1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,053 --> 00:00:58,306 JA CIĘ KOCHAM, A TY ŚPISZ 3 00:01:29,963 --> 00:01:32,173 U WOLFY’EGO 4 00:01:33,592 --> 00:01:36,803 STADION WRIGLEYA BOISKO NIEDŹWIADKÓW 5 00:02:22,349 --> 00:02:26,227 Z dzieciństwa pamiętam dwie rzeczy. 6 00:02:26,311 --> 00:02:30,357 Ale chyba nie było tak pomarańczowo. 7 00:02:30,440 --> 00:02:33,401 Pamiętam chwile spędzone z tatą. 8 00:02:33,485 --> 00:02:37,197 Patrzył nieobecnym wzrokiem i mówił: 9 00:02:37,280 --> 00:02:41,117 "Życie czasem sobie kpi z naszych planów." 10 00:02:41,201 --> 00:02:46,289 Szkoda, że wtedy nie wiedziałam, że mówi o moim życiu. 11 00:02:47,207 --> 00:02:50,585 Ale mimo to razem szukaliśmy przygód. 12 00:02:50,669 --> 00:02:53,296 Pakował rzeczy do naszego gruchota 13 00:02:53,380 --> 00:02:57,967 i snując opowieści o egzotycznych krajach, 14 00:02:58,051 --> 00:03:03,556 zmierzał do jakiegoś fascynującego celu, jak Milwaukee. 15 00:03:03,640 --> 00:03:07,602 Niesamowite, jak egzotyczny Wisconsin, nie bywa. 16 00:03:07,686 --> 00:03:09,479 Ale najbardziej lubiłam 17 00:03:09,562 --> 00:03:12,524 jego opowieści o mamie. 18 00:03:12,607 --> 00:03:14,859 Odwiedzaliśmy kościół, gdzie brali ślub. 19 00:03:14,943 --> 00:03:18,154 Błagałam, by mi opowiadał o ceremonii 20 00:03:18,238 --> 00:03:20,740 i o zwariowanym wujku Irwinie, 21 00:03:20,824 --> 00:03:24,285 który usnął z twarzą w makaronie. 22 00:03:24,369 --> 00:03:29,207 Pytałam tatę, po czym poznał, że naprawdę kocha moją mamę. 23 00:03:29,290 --> 00:03:34,754 Odpowiadał: "Lucy, otrzymałem od niej szczególny dar. 24 00:03:34,838 --> 00:03:37,549 Podarowała mi świat.” 25 00:03:37,632 --> 00:03:40,051 Był to podświetlany globus. 26 00:03:40,135 --> 00:03:43,972 Ale taki romantyk jak tatuś, widział w nim świat. 27 00:03:45,515 --> 00:03:49,519 Kiedy zobaczyłam jego, nie podarował mi świata. 28 00:03:49,602 --> 00:03:52,897 Dał mi żeton za półtora dolara. 29 00:03:52,981 --> 00:03:56,401 Ale co dzień czekałam na tę chwilę. 30 00:03:56,484 --> 00:04:00,780 Zjawiał się między 8:01 a 8:15 w dni powszednie 31 00:04:00,864 --> 00:04:04,409 i był po prostu cudny. 32 00:04:04,492 --> 00:04:05,910 Mój książę z bajki. 33 00:04:07,162 --> 00:04:10,039 Jeszcze nigdy nie rozmawialiśmy. 34 00:04:10,123 --> 00:04:12,000 Ale kiedyś to nastąpi. 35 00:04:12,083 --> 00:04:14,461 Wiem. Po prostu wiem. 36 00:04:14,544 --> 00:04:18,965 Wiem też, że znajdę sposób, by mu się przedstawić. 37 00:04:19,048 --> 00:04:21,676 I że to będzie cudowne. 38 00:04:21,760 --> 00:04:24,387 Cudowne, jak mój książę. 39 00:04:30,477 --> 00:04:33,104 Choinka za czterdzieści pięć dolarów bez dostawy do domu? 40 00:04:34,105 --> 00:04:36,649 A chiński obiad za dziesięć dolarów 41 00:04:36,733 --> 00:04:38,193 przynoszą pod same drzwi. 42 00:04:41,070 --> 00:04:43,198 Świerki są lżejsze. 43 00:04:50,497 --> 00:04:53,291 Lucy! 44 00:04:53,374 --> 00:04:57,378 Określenie szkody: okno wybite choinką. 45 00:04:57,462 --> 00:04:59,380 Jak to spłacę? 46 00:04:59,464 --> 00:05:03,426 Nie, wciąż są wkurzeni za nasze grillowanie na klatce schodowej. 47 00:05:03,510 --> 00:05:05,678 -Ominęło mnie to. -Pyszne kiełbaski. 48 00:05:05,762 --> 00:05:10,350 -Zapłacę za szybę. -Nie trzeba. 49 00:05:10,433 --> 00:05:12,602 Mam brata w branży szklarskiej. 50 00:05:12,685 --> 00:05:16,189 Byłabym zapomniała. 51 00:05:16,272 --> 00:05:18,733 Wesołych Świąt. 52 00:05:18,817 --> 00:05:20,902 Lucy. 53 00:05:21,694 --> 00:05:24,781 -Nie musiałaś. -Ale chciałam. 54 00:05:24,864 --> 00:05:28,243 -Nic jeszcze nie kupiłem. -Tato? 55 00:05:28,326 --> 00:05:30,662 Mogę dać flaszkę od cioci 56 00:05:30,745 --> 00:05:32,288 mojemu kuratorowi? 57 00:05:32,372 --> 00:05:34,415 Nie widzisz, że mamy gościa? 58 00:05:35,875 --> 00:05:39,420 -Przywitaj się. -Cześć, Luce. 59 00:05:40,922 --> 00:05:43,424 Ładny... 60 00:05:46,511 --> 00:05:49,347 -Sweter. -Dziękuję. 61 00:05:49,430 --> 00:05:51,599 Tam ją znajdziesz. 62 00:05:55,186 --> 00:05:57,939 Miła z ciebie dziewczyna. 63 00:05:58,022 --> 00:05:59,440 Joe Jr wciąż jest kawalerem. 64 00:06:02,277 --> 00:06:04,779 Tak, to niewiarygodne. 65 00:06:08,783 --> 00:06:11,160 -Dodatki? -To co zawsze. 66 00:06:11,828 --> 00:06:15,081 -Czyli co? -Musztarda. Cola. 67 00:06:15,164 --> 00:06:18,251 -Lucy. -Hej, Jerry. 68 00:06:18,334 --> 00:06:21,337 -Cieszę się, że cię tu znalazłem. -Szkoda, że nie na Bermudach. 69 00:06:21,421 --> 00:06:23,214 Bermudy? Dobre. 70 00:06:23,298 --> 00:06:26,217 Możesz zostać "Pracownikiem miesiąca." 71 00:06:26,301 --> 00:06:27,552 To co zawsze. 72 00:06:28,720 --> 00:06:31,222 Nie wiedziałam, że jest takie wyróżnienie. 73 00:06:31,306 --> 00:06:32,849 A tak. 74 00:06:32,932 --> 00:06:36,352 "Jako przełożony zgłaszam kandydaturę Lucy Moderatz 75 00:06:36,436 --> 00:06:38,021 na 'Pracownika miesiąca.' 76 00:06:38,646 --> 00:06:41,441 Punktualna, pracuje w święta, 77 00:06:41,524 --> 00:06:43,860 nawet kilka świąt pod rząd. 78 00:06:43,943 --> 00:06:48,448 I w Dzień Dziękczynienia i w Boże Narodzenie?” 79 00:06:48,531 --> 00:06:50,825 Jerry, nie ma mowy. 80 00:06:52,785 --> 00:06:55,038 Plakietka z pieczęcią burmistrza. 81 00:06:55,121 --> 00:06:57,957 -Nie głosowałam. -Udział w paradzie. 82 00:06:58,041 --> 00:07:00,752 -Nie cierpię. -Ekstra płaca. 83 00:07:00,835 --> 00:07:03,713 -Nie cierpię cię. -Lucy. 84 00:07:04,464 --> 00:07:07,800 Violet jest chora, a Celeste nie może, 85 00:07:07,884 --> 00:07:09,802 bo ma zlot rodzinny. 86 00:07:09,886 --> 00:07:13,014 A ja obiecałem dzieciom, że będę w domu. 87 00:07:13,097 --> 00:07:15,058 -To podłe. -Wiem, 88 00:07:15,141 --> 00:07:16,559 nie zmuszam cię. 89 00:07:17,894 --> 00:07:21,940 -Ale tylko ty... -Nie masz rodziny. 90 00:08:02,897 --> 00:08:05,108 Życzenia świąteczne 91 00:08:23,626 --> 00:08:25,378 Cześć. 92 00:08:26,212 --> 00:08:27,338 Wesołych świąt. 93 00:08:37,348 --> 00:08:40,727 Ładny płaszcz. Nawzajem. 94 00:08:40,810 --> 00:08:42,937 Jesteś piękny. Ożenisz się ze mną? 95 00:08:43,646 --> 00:08:45,732 Kocham cię. 96 00:08:48,860 --> 00:08:51,446 -Hej. -Ładny płaszcz. 97 00:08:51,529 --> 00:08:53,281 Idą święta. 98 00:08:54,907 --> 00:08:56,617 Nie chcę kłopotów. 99 00:09:01,581 --> 00:09:03,499 Szybko, szybko. 100 00:09:07,378 --> 00:09:11,132 Pomocy. Niech ktoś pomoże. Proszę pana. 101 00:09:11,215 --> 00:09:13,551 Nic panu nie jest? Może pan wstać? 102 00:09:13,634 --> 00:09:15,344 Niedobrze. 103 00:09:17,680 --> 00:09:19,599 Proszę pana. 104 00:09:19,682 --> 00:09:23,186 Czy pan oddycha? Boże, jak ślicznie pachniesz. 105 00:09:23,269 --> 00:09:26,731 Obudź się. Boże. 106 00:09:26,814 --> 00:09:29,358 Obudzi się pan? Słyszy mnie pan? 107 00:09:30,943 --> 00:09:32,445 Boziu. 108 00:09:32,528 --> 00:09:35,698 Pobudka. Niech mi ktoś pomoże. 109 00:09:35,782 --> 00:09:40,328 Proszę pana? Nadjeżdża pociąg, szybki. 110 00:09:40,411 --> 00:09:41,788 Ekspres. 111 00:09:43,164 --> 00:09:44,707 Boże. 112 00:09:57,053 --> 00:09:58,137 Cześć. 113 00:10:04,352 --> 00:10:07,563 -Dobra, dajcie go tu. -Potrzebuję lekarza. 114 00:10:07,647 --> 00:10:10,108 Dr Stevens, Dr Jessica Stevens... 115 00:10:10,191 --> 00:10:13,277 Przepraszam. Przed dwoma sekundami przywieziono... 116 00:10:13,361 --> 00:10:14,946 -Nazwisko? -Nie znam. 117 00:10:15,029 --> 00:10:16,948 -Nazwisko. -To on. 118 00:10:17,031 --> 00:10:19,742 Nie zna pani nazwiska? Może… 119 00:10:19,826 --> 00:10:21,786 -Nie wolno. -Nie wolno tam wchodzić. 120 00:10:21,869 --> 00:10:23,579 -Nie rozumiecie. -Rodzina? 121 00:10:23,663 --> 00:10:25,706 -Tylko krewni. -Nie, nie rozumiecie. 122 00:10:25,790 --> 00:10:27,875 -Ja... -Proszę czekać tam. 123 00:10:29,836 --> 00:10:31,420 Dobra, co tu mamy? 124 00:10:35,216 --> 00:10:36,884 A miałam za niego wyjść. 125 00:10:36,968 --> 00:10:39,303 Wezwij dr Rubina albo Ortiza. 126 00:10:49,939 --> 00:10:52,400 Dr Memrack na OIOM. 127 00:10:52,483 --> 00:10:55,319 -Proszę ze mną. Tutaj. -Dr Memrack proszony na OIOM. 128 00:11:02,243 --> 00:11:05,413 Niech pani coś do niego powie. 129 00:11:10,793 --> 00:11:12,670 Cześć. 130 00:11:15,923 --> 00:11:19,051 Będzie dobrze. Wiem. 131 00:11:19,802 --> 00:11:21,345 -Będzie dobrze. -Przepraszam. 132 00:11:21,429 --> 00:11:23,556 -Tak? -To ona uratowała mu życie? 133 00:11:23,639 --> 00:11:25,308 Tak. 134 00:11:26,309 --> 00:11:30,271 Jest jeszcze lepiej, to jego narzeczona. 135 00:11:35,318 --> 00:11:36,986 Pani wybaczy, 136 00:11:37,069 --> 00:11:39,238 mam kilka pytań. 137 00:11:39,322 --> 00:11:40,990 Mogę panu przerwać? 138 00:11:41,073 --> 00:11:43,409 -Zaczekam. -Dziękuję. 139 00:11:43,492 --> 00:11:45,119 -Rubin. -Jestem Lucy. 140 00:11:45,203 --> 00:11:47,205 Gdzie on jest, do cholery? 141 00:11:47,288 --> 00:11:50,833 -Tato, nie rób mi wstydu. -Jaki blady. Boże. 142 00:11:50,917 --> 00:11:52,877 -O co chodzi? -To mój syn. Jak z nim? 143 00:11:52,960 --> 00:11:55,755 Nie można tak wpadać na oddział. 144 00:11:55,838 --> 00:11:58,674 -Wyzdrowieje? -Co się stało? 145 00:11:58,758 --> 00:12:01,469 -Jest w śpiączce. -W święta. 146 00:12:01,552 --> 00:12:03,638 -Jezu. -Parametry życiowe stabilne. 147 00:12:03,721 --> 00:12:05,306 EEG też w normie. 148 00:12:05,389 --> 00:12:07,683 -EEG? -Wyjdzie z tego. 149 00:12:07,767 --> 00:12:10,061 -Specjalista? -Co się stało? 150 00:12:10,144 --> 00:12:13,439 Ktoś go zepchnął z peronu na stacji. 151 00:12:15,441 --> 00:12:18,402 -Kto to? -Jego narzeczona. 152 00:12:18,486 --> 00:12:20,238 Narzeczona? 153 00:12:20,321 --> 00:12:22,240 -Petera? -Zaręczył się? 154 00:12:22,323 --> 00:12:25,660 -Tak, myślałam... -Państwo nie rozumieją. 155 00:12:25,743 --> 00:12:28,829 -Nic nam nie mówił. -Może nie miał czasu. 156 00:12:28,913 --> 00:12:31,374 Żeby poinformować matkę? 157 00:12:31,457 --> 00:12:33,793 -Nie krzycz. -Nie krzyczę. 158 00:12:33,876 --> 00:12:35,086 Że też nie ma Jacka. 159 00:12:35,169 --> 00:12:37,338 -Babciu? -Co z nią? 160 00:12:37,421 --> 00:12:40,591 Serce. Jest po trzecim zawale. 161 00:12:40,675 --> 00:12:43,261 Jakie zawały? Zasłabnięcia. 162 00:12:43,344 --> 00:12:45,471 -Rany. -Ale słuch jej nie szwankuje. 163 00:12:45,554 --> 00:12:47,556 Doktorze? 164 00:12:47,640 --> 00:12:51,686 -Co ona tu robi? -Ocaliła mu życie. 165 00:12:51,769 --> 00:12:55,439 -Ocaliłaś mu życie? -Tak, ale... 166 00:12:55,523 --> 00:12:57,650 Myślałem, że spadł z peronu. 167 00:12:57,733 --> 00:13:00,111 Skoczyła na tory. 168 00:13:00,194 --> 00:13:02,446 Skoczyłaś na tory? 169 00:13:02,530 --> 00:13:05,116 Wpuszczamy tylko rodzinę. 170 00:13:05,199 --> 00:13:08,869 -Ona należy do rodziny. -To narzeczona, idioto. 171 00:13:08,953 --> 00:13:12,540 -Słuchajcie, przykro mi... -Przepraszam. 172 00:13:12,623 --> 00:13:15,459 Dawno go nie widzieliśmy. 173 00:13:15,543 --> 00:13:18,504 Marzyłam, by znalazł miłą dziewczynę. 174 00:13:18,587 --> 00:13:22,800 Tak się cieszę, że znalazł ciebie. 175 00:13:25,511 --> 00:13:28,139 Och, Peter. 176 00:13:34,603 --> 00:13:36,188 Skąd pomysł, 177 00:13:36,272 --> 00:13:38,816 -że jestem narzeczoną? -Sama pani mówiła. 178 00:13:38,899 --> 00:13:40,109 Nie. 179 00:13:40,192 --> 00:13:42,069 Nawet z nim nie rozmawiałam. 180 00:13:42,153 --> 00:13:44,655 Powiedziała pani: "Miałam za niego wyjść." 181 00:13:44,739 --> 00:13:47,658 Boże. Mówiłam do siebie. 182 00:13:47,742 --> 00:13:49,660 Następnym razem 183 00:13:49,744 --> 00:13:52,330 powiedz sobie, że jesteś wolna i skończ rozmowę. 184 00:13:52,413 --> 00:13:55,666 -Co ja teraz zrobię? -Nie wiem. 185 00:13:55,750 --> 00:13:59,128 Tak mnie ściskała. Nie miałam serca. 186 00:13:59,211 --> 00:14:02,048 -Wiem. -Siostro? 187 00:14:02,131 --> 00:14:04,759 -Czy jest tu apteka? -Czego pan potrzebuje? 188 00:14:04,842 --> 00:14:08,846 -Nitrogliceryny dla Elsie. -Kłopot z sercem? 189 00:14:08,929 --> 00:14:11,932 Kłopot? Kłopoty. 190 00:14:12,016 --> 00:14:15,478 Wiesz co? Chyba uratowałaś jej życie. 191 00:14:15,561 --> 00:14:17,438 Uratowałaś całą rodzinę. 192 00:14:18,397 --> 00:14:20,358 Bóg ci zapłać. 193 00:14:20,441 --> 00:14:23,235 Zaprowadzę tam pana. 194 00:14:48,260 --> 00:14:49,970 No więc, 195 00:14:50,054 --> 00:14:51,806 jak poznałaś Petera? 196 00:14:52,848 --> 00:14:55,434 Ona nie chce o tym mówić. 197 00:14:55,518 --> 00:14:58,896 -Posłuchajmy czegoś miłego. -Może to nie było miłe. 198 00:14:58,979 --> 00:15:01,065 Oczywiście, że było. 199 00:15:01,148 --> 00:15:03,818 A ta znajoma z baru? 200 00:15:03,901 --> 00:15:06,112 Co ma piernik do wiatraka? 201 00:15:06,195 --> 00:15:09,115 -Ashley Bartlett Bacon. -Ox. 202 00:15:09,198 --> 00:15:11,283 Wiem tylko, że zadziera nosa 203 00:15:11,367 --> 00:15:13,202 jak na kogoś z wędliną w nazwisku. 204 00:15:13,285 --> 00:15:15,121 Ale ta jest miła. 205 00:15:15,913 --> 00:15:17,873 Odbiłaś go Ashley? 206 00:15:17,957 --> 00:15:21,669 To na pewno była miłość od pierwszego wejrzenia. 207 00:15:21,752 --> 00:15:23,838 Znam się na tym. 208 00:15:23,921 --> 00:15:26,799 -Niech sama opowie. -Opowiada. 209 00:15:26,882 --> 00:15:29,802 Poderwał cię na samochód? 210 00:15:29,885 --> 00:15:32,805 Co cię w nim zauroczyło? 211 00:15:32,888 --> 00:15:35,099 Jego uśmiech. 212 00:15:35,182 --> 00:15:38,185 Koronki. Sześćset dolarów od zęba. 213 00:15:41,522 --> 00:15:43,482 Cóż... 214 00:15:43,566 --> 00:15:49,780 Spojrzeliśmy na siebie, a on uśmiechnął się. 215 00:15:49,864 --> 00:15:51,866 I... 216 00:15:51,949 --> 00:15:56,078 I wiedziałam, że moje życie już nigdy nie będzie takie samo. 217 00:15:58,080 --> 00:16:00,040 I tak... 218 00:16:04,044 --> 00:16:08,090 -Jutro wieczorem, o 8:00. -Co? 219 00:16:08,883 --> 00:16:11,135 Rewia na lodzie. 220 00:16:11,218 --> 00:16:12,428 Ma się te znajomości. 221 00:17:25,668 --> 00:17:27,670 Cześć. 222 00:17:38,681 --> 00:17:42,810 Pewnie się dziwisz, co tu robię w środku nocy. 223 00:17:43,686 --> 00:17:47,773 Pomyślałam, że powinnam się przedstawić. 224 00:17:47,856 --> 00:17:52,444 Mam na imię Lucy. Lucy Eleanor Moderatz. 225 00:17:54,113 --> 00:17:58,033 Twoja rodzina myśli, że jesteśmy zaręczeni. 226 00:17:58,117 --> 00:18:03,247 Nigdy nie byłam zaręczona. To dla mnie wielkie zaskoczenie. 227 00:18:08,752 --> 00:18:12,548 Ale tak naprawdę przyszłam ci powiedzieć, że 228 00:18:14,091 --> 00:18:17,386 nie chciałam, żeby tak wyszło. 229 00:18:17,469 --> 00:18:20,764 Nie wiem, co robić. 230 00:18:22,057 --> 00:18:26,770 Gdybyś był przytomny, nie miałabym tego problemu. 231 00:18:26,854 --> 00:18:30,024 Nie obwiniam cię, wybacz. 232 00:18:30,107 --> 00:18:32,610 Ale kiedy byłam mała, 233 00:18:32,693 --> 00:18:38,949 zawsze wyobrażałam sobie jaka będę, gdzie będę, 234 00:18:39,033 --> 00:18:41,577 co będę miała, kiedy będę dorosła. 235 00:18:41,660 --> 00:18:43,412 No wiesz, standard. 236 00:18:43,495 --> 00:18:47,666 Marzyłam, że będę mieć dom, rodzinę i inne takie. 237 00:18:47,750 --> 00:18:50,002 Nie, żebym miała narzekać. 238 00:18:50,085 --> 00:18:52,630 No bo mam kota, 239 00:18:52,713 --> 00:18:55,132 mam mieszkanie. 240 00:18:56,258 --> 00:19:00,095 Mam nieograniczony dostęp do pilota TV. 241 00:19:00,179 --> 00:19:02,056 Ale... 242 00:19:02,598 --> 00:19:07,561 Nie mam nikogo, z kim mogłabym się śmiać. 243 00:19:12,900 --> 00:19:16,195 Wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia? 244 00:19:16,278 --> 00:19:20,366 Nie, na pewno nie. Jesteś na to zbyt rozsądny. 245 00:19:21,825 --> 00:19:25,454 A może widziałeś kiedyś kogoś 246 00:19:25,537 --> 00:19:30,459 i wiedziałeś, że gdyby ta osoba cię poznała, 247 00:19:30,542 --> 00:19:33,462 rzuciłaby ideał, z którym chodzi, 248 00:19:33,545 --> 00:19:39,051 bo ty jesteś tym jedynym, z którym chce się zestarzeć. 249 00:19:48,310 --> 00:19:51,980 Zakochałeś się kiedyś w kimś, z kim nie zamieniłeś słowa? 250 00:19:56,151 --> 00:20:00,989 Czy gadałeś kiedyś bez sensu do kogoś w stanie śpiączki? 251 00:20:37,443 --> 00:20:44,324 Brian Lynch. Pan Brian Lynch, proszę o kontakt z Amber Lynch, 2617. 252 00:20:47,453 --> 00:20:49,788 O mój Boże. 253 00:20:54,668 --> 00:20:56,503 Do widzenia. 254 00:20:58,213 --> 00:20:59,715 -Lucy. -Cześć. 255 00:20:59,798 --> 00:21:02,134 Nie spodziewaliśmy się. 256 00:21:02,217 --> 00:21:04,636 Siedziałaś tu całą noc? 257 00:21:04,720 --> 00:21:08,974 Jak ja. Też sypiałam gdzie popadnie. 258 00:21:09,057 --> 00:21:10,434 Święte słowa. 259 00:21:11,852 --> 00:21:15,522 -Brawo, babciu. -Jak Peter? 260 00:21:15,606 --> 00:21:17,816 Nabiera kolorów. 261 00:21:17,900 --> 00:21:20,152 Chyba nabrał kolorów. 262 00:21:20,235 --> 00:21:21,487 Tak. 263 00:21:21,570 --> 00:21:24,490 Na mnie już czas. Miło mi było. 264 00:21:24,573 --> 00:21:26,909 Powiedz jej. No, powiedz. 265 00:21:26,992 --> 00:21:30,746 Nie świętowaliśmy jeszcze Gwiazdki. 266 00:21:30,829 --> 00:21:33,457 Może się do nas przyłączysz? 267 00:21:33,540 --> 00:21:38,045 Chciałabym, ale nie mogę. 268 00:21:38,128 --> 00:21:42,007 -Będzie Jack. -Racja, nie znasz jeszcze Jacka. 269 00:21:42,090 --> 00:21:46,762 -Nie, nie teraz. -Będzie tobą zachwycony. 270 00:21:46,845 --> 00:21:49,932 -Przyjdziesz dziś? -Nie mogę, pracuję. 271 00:21:50,015 --> 00:21:51,141 Nie mogę. 272 00:21:51,225 --> 00:21:53,018 Zapisz mi tu swój numer i adres. 273 00:21:53,101 --> 00:21:56,563 Midge zadzwoni i cię przekona. 274 00:21:56,647 --> 00:21:58,774 Albo sama zmienisz zdanie. 275 00:21:58,857 --> 00:22:02,528 Handlujemy meblami po zmarłych. 276 00:22:04,363 --> 00:22:08,951 Mam adres. Do widzenia. 277 00:22:09,034 --> 00:22:10,369 Na razie, kochanie. 278 00:22:10,452 --> 00:22:12,246 Pa. 279 00:22:12,329 --> 00:22:15,874 -Proszę pani. -Co to? 280 00:22:15,958 --> 00:22:18,460 Rzeczy pani męża. 281 00:22:18,544 --> 00:22:22,130 -To nie mój mąż. -Przepraszam. Narzeczonego. 282 00:22:26,927 --> 00:22:29,429 Jesteś narzeczoną Petera? 283 00:22:30,931 --> 00:22:33,141 Dalton Clarke. 284 00:22:33,225 --> 00:22:36,186 Dalton Clarke. Kolega z kancelarii. 285 00:22:36,270 --> 00:22:39,273 -Muszę już iść. -Równy gość. 286 00:22:39,356 --> 00:22:42,734 Miał ciężki rok. Ten wypadek sprzed miesiąca. 287 00:22:44,862 --> 00:22:47,656 -Wypadek? -Jasne, że wypadek. 288 00:22:47,739 --> 00:22:50,117 A mówił, że to moja wina? 289 00:22:50,993 --> 00:22:55,330 Graliśmy w kosza. Zawsze mam w kieszeni ołówek. 290 00:22:55,414 --> 00:22:57,291 Jezu, co on…? 291 00:22:57,374 --> 00:22:59,835 Będzie dobrze. 292 00:22:59,918 --> 00:23:02,296 -Więc w czym tu problem? -W czym? 293 00:23:02,379 --> 00:23:05,090 Traktują mnie jak przyszłą synową. 294 00:23:05,173 --> 00:23:07,301 Babcia ma chore serce. 295 00:23:07,384 --> 00:23:09,970 Jeśli się przyznam, zejdzie na zawał 296 00:23:10,053 --> 00:23:13,140 -i będę ją mieć na sumieniu. -Więc graj dalej. 297 00:23:13,223 --> 00:23:17,311 Kiedy Peter się obudzi, tak się ucieszą, 298 00:23:17,394 --> 00:23:22,024 że ci wybaczą to małe kłamstwo. Może nawet podziękują. 299 00:23:22,107 --> 00:23:23,317 Tylko musztarda. 300 00:23:24,985 --> 00:23:27,279 A jeśli nie wyjdzie ze śpiączki? 301 00:23:27,362 --> 00:23:28,655 Nikt się nie dowie. 302 00:23:28,739 --> 00:23:31,783 -Sama nie wiem. -Słuchaj. Lucy. 303 00:23:31,867 --> 00:23:34,536 Mama na wieść o moim ślubie 304 00:23:34,620 --> 00:23:36,246 dostała skrętu kiszek. 305 00:23:36,330 --> 00:23:38,248 -Boże. -Nie mów im. 306 00:23:38,332 --> 00:23:41,251 Równie dobrze mogłabyś zastrzelić babcię. 307 00:23:43,629 --> 00:23:45,547 Chodź, Mel. 308 00:23:46,298 --> 00:23:48,383 Mel. 309 00:23:57,309 --> 00:24:01,104 CALLAGHAN I SYNOWIE KOMIS MEBLOWY 310 00:24:45,607 --> 00:24:48,026 Co ja robię? 311 00:24:48,110 --> 00:24:50,779 -Lucy. -Cześć, Saul. 312 00:24:50,862 --> 00:24:53,323 Jednak przyszłaś? 313 00:24:53,407 --> 00:24:56,159 -Jak się czujesz? -Dobrze. 314 00:24:56,243 --> 00:24:59,496 Posiedź ze mną. Nie chcę palić w domu. 315 00:24:59,579 --> 00:25:02,207 -Zapalisz? -Rzucam. 316 00:25:02,290 --> 00:25:03,583 To dobrze. 317 00:25:03,667 --> 00:25:05,711 Siadaj. 318 00:25:06,795 --> 00:25:10,590 -Dym ci nie przeszkadza? -Nie, skąd. 319 00:25:10,674 --> 00:25:13,427 Jestem ojcem chrzestnym Petera. 320 00:25:13,510 --> 00:25:15,887 A nie trzeba być katolikiem? 321 00:25:15,971 --> 00:25:17,806 Ox to załatwił. 322 00:25:17,889 --> 00:25:20,809 Podarował księdzu 50 krzeseł. 323 00:25:22,310 --> 00:25:25,313 Ojciec chrzestny to ważna postać. 324 00:25:25,397 --> 00:25:28,442 Człowiek staje się częścią rodziny. 325 00:25:28,525 --> 00:25:30,819 Ma pan szczęście. 326 00:25:30,902 --> 00:25:33,864 Miło być w święta z rodziną. 327 00:25:35,198 --> 00:25:36,867 A ty...? 328 00:25:36,950 --> 00:25:38,452 Nie jesteś z rodzicami? 329 00:25:39,161 --> 00:25:41,955 Mama umarła kiedy byłam malutka. 330 00:25:42,039 --> 00:25:44,332 A tata kilka lat temu zachorował. 331 00:25:44,416 --> 00:25:48,336 Przenieśliśmy się tu, by go umieścić w klinice. 332 00:25:48,420 --> 00:25:50,172 "Klinika." 333 00:25:50,255 --> 00:25:52,674 Synonim „bardzo drogiego szpitala.” 334 00:25:52,758 --> 00:25:54,217 Właśnie. 335 00:25:54,301 --> 00:25:59,473 Musiałam rzucić studia i podjąć pracę. 336 00:25:59,556 --> 00:26:02,684 Rok temu tata uznał, że ma dość badań 337 00:26:02,768 --> 00:26:04,728 i umarł. 338 00:26:05,937 --> 00:26:09,983 Dwa lata temu umarła mi żona, byliśmy z sobą 51 lat. 339 00:26:10,067 --> 00:26:11,193 Współczuję. 340 00:26:11,276 --> 00:26:13,195 Ciężko mi było. 341 00:26:13,278 --> 00:26:15,822 Ale Ox mi pomógł. 342 00:26:15,906 --> 00:26:18,658 -Przyjaźnicie się? -Bardzo. 343 00:26:21,953 --> 00:26:24,081 Lucy, Callaghanowie… 344 00:26:24,164 --> 00:26:27,000 Traktują mnie jak członka rodziny. 345 00:26:27,876 --> 00:26:30,212 Nie chciałbym, by ich ktoś skrzywdził. 346 00:26:32,255 --> 00:26:34,174 Ani ja. 347 00:26:35,926 --> 00:26:37,928 Wierzę ci. 348 00:26:38,011 --> 00:26:41,014 Lucy? Przyszłaś? 349 00:26:41,098 --> 00:26:42,891 Saul? Wspaniale. 350 00:26:42,974 --> 00:26:45,393 Wejdźcie, straszny mróz. 351 00:26:45,477 --> 00:26:49,815 -Elsie zrobiła egg-nog. -Roztropni piją colę. 352 00:26:49,898 --> 00:26:53,735 Patrzcie kto przyszedł. Lucy. 353 00:26:53,819 --> 00:26:57,614 -Co za niespodzianka. -Cześć, Mary. 354 00:26:57,697 --> 00:27:00,992 -Wejdźcie, zimno. -Och, kochanie. 355 00:27:01,076 --> 00:27:04,454 -Czeka nas pyszna kolacja. -Pachnie bosko. 356 00:27:04,538 --> 00:27:06,456 Cześć. 357 00:27:06,540 --> 00:27:08,959 Jakie to piękne. 358 00:27:15,465 --> 00:27:17,592 -Ten z prawej to Peter. -Taki słodki. 359 00:27:17,676 --> 00:27:20,512 -Wiewiórki. -Egg-nog. 360 00:27:21,888 --> 00:27:24,099 Mamo, podaję twoje dzieło. 361 00:27:24,182 --> 00:27:26,101 Poszłam po aparat. 362 00:27:26,184 --> 00:27:28,270 Stanąć przy choince. 363 00:27:28,353 --> 00:27:30,230 Gwiazdkowe fotki. 364 00:27:30,313 --> 00:27:32,190 Lucy, chodź. 365 00:27:32,274 --> 00:27:34,025 -Już. -Ja... 366 00:27:36,862 --> 00:27:38,113 Uwaga, ptaszek. 367 00:27:39,072 --> 00:27:43,785 -Nie, zamknęłam oczy. -Szczęściara, ja oślepłem. 368 00:27:43,869 --> 00:27:46,204 -Piękne. -Przepraszam. 369 00:27:46,288 --> 00:27:49,082 Już więcej nie piję. 370 00:27:49,166 --> 00:27:51,418 Ale mniej też nie. 371 00:27:51,501 --> 00:27:54,754 -Może i trzeba. -Strzał w dziesiątkę. 372 00:27:54,838 --> 00:27:57,674 -Patrzcie. -Jeszcze prezenty? 373 00:27:57,757 --> 00:28:00,719 -Co to? -Rozpakuj. 374 00:28:00,802 --> 00:28:02,512 Obejrzyj dokładnie. 375 00:28:02,596 --> 00:28:04,764 Mogę przekłuć uszy? 376 00:28:04,848 --> 00:28:07,517 -Boże, dzięki. -W poniedziałek to załatwimy. 377 00:28:07,601 --> 00:28:08,727 Dziękuję. 378 00:28:08,810 --> 00:28:12,189 Mnie nie dziękuj. Ja bym ci kupił Barbie. 379 00:28:12,272 --> 00:28:14,274 -Dobre? -To nie koniec. 380 00:28:14,357 --> 00:28:15,567 Rozbiliśmy bank. 381 00:28:15,650 --> 00:28:17,402 Mamo, dla ciebie. 382 00:28:17,485 --> 00:28:20,864 -„Dla Oxa, od wuja Ala.” -Kto to jest wuj Al? 383 00:28:20,947 --> 00:28:22,991 Wuj Al, wiesz. Z Buffalo. 384 00:28:23,074 --> 00:28:24,326 -Pamiętasz go. -Wujek Al? 385 00:28:24,409 --> 00:28:26,828 -Dla Lucy, od Mikołaja. -Pamiętasz? 386 00:28:26,912 --> 00:28:29,372 Wuj Al? Był u nas. 387 00:28:29,456 --> 00:28:33,251 -A, ten wujek Al. -To była udana Gwiazdka. 388 00:28:34,252 --> 00:28:36,296 Na pewno siedem muszek. 389 00:28:36,379 --> 00:28:39,633 -Nie powinnaś. -Własnoręcznej roboty. 390 00:28:43,678 --> 00:28:48,642 Złoty zegarek. Cudo. 391 00:28:48,725 --> 00:28:52,395 Taki drogi prezent. 392 00:28:52,479 --> 00:28:55,065 Babciu, śliczności. Dziękuję. 393 00:28:58,652 --> 00:29:00,737 Naprawdę śliczne. 394 00:29:01,571 --> 00:29:03,949 -Pamiętasz Ala? -Nie. 395 00:29:04,032 --> 00:29:06,534 Tak, tak. To przyszywany wujek. 396 00:29:06,618 --> 00:29:08,828 -Nic mu nie kupiłem. -Ma jego wąsy. 397 00:29:08,912 --> 00:29:12,374 -Był kumplem taty? -Znam wujka Eda. 398 00:29:12,457 --> 00:29:14,000 Nie, wujek Al. 399 00:29:17,671 --> 00:29:21,091 Tu Callaghan. Zostaw wiadomość, oddzwonię. 400 00:29:21,174 --> 00:29:22,509 Ciao. 401 00:29:22,592 --> 00:29:24,386 Cześć, tu Ashley. 402 00:29:24,469 --> 00:29:27,430 Lizbona jest boska, ale wrócę wcześniej, 403 00:29:27,514 --> 00:29:32,185 bo po długim namyśle, raz kozie śmierć, 404 00:29:32,269 --> 00:29:34,396 wyjdę za ciebie. 405 00:30:04,634 --> 00:30:06,303 -Jack. -Hej. 406 00:30:06,386 --> 00:30:08,346 Jak się masz, stary? 407 00:30:11,099 --> 00:30:12,434 Nie obudź Lucy. 408 00:30:15,145 --> 00:30:16,438 Kto to jest Lucy? 409 00:30:17,522 --> 00:30:19,899 Narzeczona Petera. 410 00:30:19,983 --> 00:30:21,860 Nie, to nie ona. 411 00:30:22,610 --> 00:30:25,947 -Nie znasz jej? -Nie. 412 00:30:26,031 --> 00:30:28,700 Jest świetna. Pokochasz ją. 413 00:30:29,367 --> 00:30:32,746 Wiesz co? Chyba przenocuję. 414 00:30:32,829 --> 00:30:36,166 -Tylko nie jedz moich płatków. -To płatki Mary. 415 00:30:36,249 --> 00:30:39,419 Ostatnim razem zabrałeś moją zabawkę-niespodziankę. 416 00:31:08,031 --> 00:31:09,699 Dzień dobry. 417 00:31:09,783 --> 00:31:12,035 Boże. 418 00:31:12,118 --> 00:31:14,996 -Przestraszyłeś mnie. -Wybacz. 419 00:31:15,830 --> 00:31:17,332 Dzień dobry, Jack. 420 00:31:19,125 --> 00:31:21,503 Nie pamiętam kiedy się poznaliśmy. 421 00:31:21,586 --> 00:31:25,173 Pewnie dlatego, że się nie poznaliśmy. 422 00:31:25,256 --> 00:31:28,134 Tak, może dlatego. 423 00:31:33,014 --> 00:31:37,227 Taksówka. Muszę pędzić. Jestem spóźniona. 424 00:31:37,310 --> 00:31:41,064 Miło cię było poznać, Jack. Na razie. 425 00:31:43,108 --> 00:31:45,402 -Lucy. -Słuchaj, 426 00:31:45,485 --> 00:31:47,278 wiem, że... 427 00:31:49,614 --> 00:31:51,866 Witaj w rodzinie. 428 00:31:52,992 --> 00:31:54,911 Dziękuję. 429 00:31:56,955 --> 00:31:58,540 Cześć. 430 00:32:03,086 --> 00:32:06,214 Módlmy się, by uzdrawiająca obecność Boga 431 00:32:06,297 --> 00:32:10,427 dodała sił chorym i ich rodzinom. 432 00:32:10,510 --> 00:32:14,556 A zwłaszcza Jo-Jo Gorekiemu, Peterowi Callaghanowi, 433 00:32:14,639 --> 00:32:16,975 Craigowi Little i Peggy Dunne. 434 00:32:18,017 --> 00:32:20,562 Ciebie prosimy... 435 00:32:20,645 --> 00:32:22,397 ... wysłuchaj nas, Panie. 436 00:32:22,480 --> 00:32:26,151 Wezwałeś nas, byśmy byli jedną rodziną. 437 00:32:26,234 --> 00:32:29,154 -Wybaw nas... -Kim jest ta Lucy? 438 00:32:29,237 --> 00:32:32,031 Narzeczoną twojego brata. 439 00:32:33,158 --> 00:32:35,410 Myślałem, że Peter ogłosi zaręczyny 440 00:32:35,493 --> 00:32:37,203 w "Tribune." 441 00:32:37,871 --> 00:32:41,458 Czytamy "The Sun Times." Amen. 442 00:32:41,541 --> 00:32:45,170 -Czemu tak uciekła rano? -Ma pracę. 443 00:32:45,253 --> 00:32:47,297 Wolę mszę łacińską. 444 00:32:47,380 --> 00:32:50,633 To miłe, kiedy nic się nie rozumie. 445 00:32:50,717 --> 00:32:53,553 -Masz meble Bourbeau? -Tak. 446 00:32:53,636 --> 00:32:55,763 -A Downeya? -Tak. 447 00:32:55,847 --> 00:32:57,599 Himmelsteina? 448 00:32:57,682 --> 00:33:01,227 -Van Allana? -Nie miałem już czasu. 449 00:33:01,311 --> 00:33:04,230 -Rany Boskie. -Nie bluźnij. 450 00:33:04,314 --> 00:33:06,232 Kierujesz firmą. 451 00:33:06,316 --> 00:33:09,777 -Pogadamy o tym. -Później, dobrze? 452 00:33:09,861 --> 00:33:11,946 Teraz, tu cię nie zabiję. 453 00:33:12,030 --> 00:33:15,575 -Ciszej. -Grzeczniej, to kościół. 454 00:33:15,658 --> 00:33:18,411 -Zakłócacie mszę. -Papież się znalazł. 455 00:33:18,495 --> 00:33:19,746 Ox. 456 00:33:19,829 --> 00:33:24,459 Joe Kelly będzie lektorem? Przecież pali marihuanę. 457 00:33:24,542 --> 00:33:26,044 Amen. 458 00:34:03,039 --> 00:34:04,916 -Cześć, Luce. -Lucy. 459 00:34:04,999 --> 00:34:06,751 Lucy. 460 00:34:23,851 --> 00:34:26,104 Ty głupia nakrętko. 461 00:34:26,187 --> 00:34:28,147 Taka twoja mać. 462 00:34:41,327 --> 00:34:44,080 Czy pan tu mieszka? 463 00:34:44,747 --> 00:34:46,249 Czy mieszkam? 464 00:34:46,332 --> 00:34:48,710 To moja własność. 465 00:34:49,877 --> 00:34:54,591 Świetnie. Więc zna pan kobietę spod 201? 466 00:34:54,674 --> 00:34:58,928 Czy ją znam? Chodzimy ze sobą. 467 00:35:37,050 --> 00:35:38,968 Czyściutko. 468 00:35:41,012 --> 00:35:42,930 Kiciu? 469 00:35:45,892 --> 00:35:49,103 Kiciu? Bogata kiciu? 470 00:35:50,063 --> 00:35:52,231 Jedzonko. 471 00:35:52,857 --> 00:35:54,734 Kici, kici. 472 00:35:54,817 --> 00:35:57,570 Kici, kici. 473 00:35:58,863 --> 00:36:00,490 Kiciu? 474 00:36:02,742 --> 00:36:04,535 Kiciu? 475 00:36:06,204 --> 00:36:10,333 Jedzonko. Kici, kici, kici. 476 00:36:10,416 --> 00:36:12,418 Chodź tu. 477 00:36:12,502 --> 00:36:14,712 No chodź, kochanie. 478 00:36:14,796 --> 00:36:16,130 Gdzie jesteś? 479 00:36:21,010 --> 00:36:23,971 Przepraszam. 480 00:36:24,055 --> 00:36:26,015 Celny strzał. 481 00:36:28,643 --> 00:36:31,896 Dam ci lodu. Nie spodziewałam się... 482 00:36:31,979 --> 00:36:34,357 Jak tu weszłaś? 483 00:36:37,068 --> 00:36:39,696 -Klucz. -Często tu wpadasz? 484 00:36:39,779 --> 00:36:43,157 No wiesz, nakarmić kota. 485 00:36:43,241 --> 00:36:45,576 Peter nie ma kota. 486 00:36:54,043 --> 00:36:57,880 Cześć, kochanie. 487 00:36:57,964 --> 00:36:59,465 Puchatku. 488 00:36:59,549 --> 00:37:01,467 Cześć, Puchatku. 489 00:37:01,551 --> 00:37:04,637 Pewnie jesteś bardzo głodny. 490 00:37:07,515 --> 00:37:09,267 Odbierzesz? 491 00:37:10,435 --> 00:37:13,062 Nie, niech się nagra. 492 00:37:18,317 --> 00:37:19,944 Halo? 493 00:37:24,073 --> 00:37:25,366 Do ciebie. 494 00:37:34,167 --> 00:37:35,376 Halo? 495 00:37:38,504 --> 00:37:41,549 Dobra. Do widzenia. 496 00:37:42,425 --> 00:37:43,843 Ze szpitala. 497 00:37:43,926 --> 00:37:47,889 Proszą, by rodzina i przyjaciele oddali krew. 498 00:37:49,182 --> 00:37:50,349 Chodźmy razem. 499 00:37:56,272 --> 00:37:58,608 Może pojedziemy twoim? 500 00:37:58,691 --> 00:38:01,778 Nie, Petera. 501 00:38:01,861 --> 00:38:03,321 Dobra. 502 00:38:03,404 --> 00:38:08,326 -Wiesz gdzie stoi? -Tak... Wiem. 503 00:38:15,124 --> 00:38:18,419 Postawimy zdjęcie na kominku. 504 00:38:18,503 --> 00:38:21,297 -Moje? -Wasze. 505 00:38:21,380 --> 00:38:22,965 Jestem niefotogeniczna. 506 00:38:23,716 --> 00:38:25,009 Mam inne zdanie. 507 00:38:25,092 --> 00:38:28,554 Proszę pić, bo zakręci się w głowie. 508 00:38:28,638 --> 00:38:31,974 -Dawno go znasz? -Od 17 września. 509 00:38:33,392 --> 00:38:34,977 Trzy miesiące. Szybkie tempo. 510 00:38:35,061 --> 00:38:37,522 Nawet sobie nie wyobrażasz. 511 00:38:37,605 --> 00:38:38,815 Naprawdę. 512 00:38:38,898 --> 00:38:40,149 Proszę pani. 513 00:38:40,233 --> 00:38:42,443 -Szybkie zaręczyny. -Zaraz. 514 00:38:42,527 --> 00:38:45,321 Już, już, już. 515 00:38:49,867 --> 00:38:52,829 Po co nieprzytomnemu TV? 516 00:38:52,912 --> 00:38:55,581 Ox. Może cię usłyszeć. 517 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 To kup mu radio. 518 00:38:57,708 --> 00:39:01,295 -Zaśpiewajmy mu. -Może Lucy zna jego ulubioną piosenkę. 519 00:39:02,421 --> 00:39:04,674 -"Puff, magiczny smok." -Smok. 520 00:39:04,757 --> 00:39:06,342 Smok. 521 00:39:06,884 --> 00:39:10,847 Którego z "Trzech Czubków" najbardziej lubił? 522 00:39:10,930 --> 00:39:13,099 -Kędziorka. -Kędziorka. 523 00:39:15,852 --> 00:39:18,855 -Każdy go lubi. -Wolę Shempa. 524 00:39:18,938 --> 00:39:21,440 -Ulubione lody? -Baskin-Robbins. 525 00:39:21,524 --> 00:39:24,527 -Drużyna baseballa? -Chicago. 526 00:39:24,610 --> 00:39:26,153 Ale która? 527 00:39:26,237 --> 00:39:28,573 Co to ma znaczyć? 528 00:39:28,656 --> 00:39:31,701 Po co te pytania? 529 00:39:31,784 --> 00:39:34,161 Spytaj o to jej chłopaka. 530 00:39:35,955 --> 00:39:39,125 -Kiepski dowcip. -Nie tego chłopaka. 531 00:39:40,001 --> 00:39:41,419 Joe Fusco. 532 00:39:43,296 --> 00:39:47,884 -Joe Junior? -Zgadza się. Joe Fusco Junior. 533 00:39:47,967 --> 00:39:49,802 Mówi, że łączy was zażyłość. 534 00:39:49,886 --> 00:39:53,306 I wynalazł folię aluminiową. Ma urojenia. 535 00:39:53,389 --> 00:39:55,141 Wyglądał na przytomnego. 536 00:39:55,224 --> 00:39:58,394 -Ojej, ojej. -Mamo, słabo ci? 537 00:39:58,477 --> 00:40:00,897 -I co zrobiłeś? -Ja? 538 00:40:00,980 --> 00:40:05,484 Wiesz, że dowiodłaby tego, gdyby chciała. 539 00:40:18,080 --> 00:40:21,375 Peter ma jedno jądro. 540 00:40:24,879 --> 00:40:26,464 Niemożliwe. 541 00:40:26,547 --> 00:40:29,008 Miesiąc temu miał wypadek, 542 00:40:29,091 --> 00:40:30,468 grał w kosza, 543 00:40:30,551 --> 00:40:34,555 kolega miał w tylnej kieszeni ołówek. 544 00:40:40,102 --> 00:40:42,104 Może... 545 00:40:42,188 --> 00:40:43,689 Nie. 546 00:40:44,315 --> 00:40:45,608 Nie. 547 00:40:45,691 --> 00:40:48,569 -Ktoś musi. -Nie patrzcie na mnie. 548 00:40:48,653 --> 00:40:51,238 -Nie. -Tak, może… 549 00:40:51,322 --> 00:40:56,035 -To nie mój... -Dobrze. Jestem jego matką. 550 00:40:56,869 --> 00:40:58,037 Och, mamo. 551 00:41:15,554 --> 00:41:17,473 To ma także swoje plusy. 552 00:41:17,556 --> 00:41:21,018 Będzie miał luźniej w slipkach. 553 00:41:21,102 --> 00:41:22,895 Mamo. 554 00:41:33,114 --> 00:41:36,158 -Kto tam? -Co jest grane? 555 00:41:38,995 --> 00:41:41,622 -Olałaś mnie. -Kiedy? 556 00:41:41,706 --> 00:41:43,541 -Nasza randka. -Jaka? 557 00:41:43,624 --> 00:41:45,918 Rewia na lodzie. Zmarnowany bilet. 558 00:41:46,002 --> 00:41:47,878 Niczego nie obiecywałam. 559 00:41:47,962 --> 00:41:49,255 -Nieprawda. -Prawda. 560 00:41:49,338 --> 00:41:50,673 -Nieprawda. -Prawda. 561 00:41:50,756 --> 00:41:52,633 -Nieprawda. -Prawda. 562 00:41:52,717 --> 00:41:54,844 -Kto tam? -Saul. 563 00:41:54,927 --> 00:41:57,221 -O Boże. -Masz drugiego? 564 00:41:57,304 --> 00:41:58,973 Nie mam nawet pierwszego. 565 00:41:59,056 --> 00:42:02,601 -Przyładuję mu. -Do szafy. 566 00:42:02,685 --> 00:42:06,272 -Ani mru-mru. -Ładne majteczki. 567 00:42:10,985 --> 00:42:12,486 Hej. 568 00:42:12,570 --> 00:42:16,407 Wolę bokserki, ale mogę przymierzyć. 569 00:42:16,490 --> 00:42:18,743 -Przepraszam. -Masz gościa? 570 00:42:18,826 --> 00:42:22,538 Nie. To telewizor. Od sąsiadów. 571 00:42:23,873 --> 00:42:26,375 Napijesz się kawy, herbaty? 572 00:42:26,459 --> 00:42:29,086 Nie. Nic nie chcę. 573 00:42:29,170 --> 00:42:30,880 Chcę ci o czymś powiedzieć. 574 00:42:31,756 --> 00:42:33,174 Tak? 575 00:42:33,257 --> 00:42:36,010 Tej nocy, u Petera, stałem za drzwiami. 576 00:42:36,093 --> 00:42:38,304 Znam prawdę. 577 00:42:42,641 --> 00:42:46,562 Tak mi wstyd. Sama im wszystko powiem. 578 00:42:46,645 --> 00:42:48,105 Boże broń. 579 00:42:51,400 --> 00:42:54,695 Mówiłaś, że nie chciałabyś ich skrzywdzić. 580 00:42:54,779 --> 00:42:56,280 Dzięki tobie 581 00:42:56,363 --> 00:42:58,032 odzyskali Petera. 582 00:42:59,116 --> 00:43:03,454 Jeśli im powiesz prawdę, znów stanie się obcy. 583 00:43:03,537 --> 00:43:07,625 Potrzebują cię. Tak, jak ty ich. 584 00:43:09,543 --> 00:43:12,129 Dobra z ciebie dziewczyna. 585 00:43:12,213 --> 00:43:14,090 Postąpisz jak trzeba. 586 00:43:14,173 --> 00:43:17,551 -No, nie wiem. -Na pewno. 587 00:43:21,263 --> 00:43:23,682 Ale skąd wiedziałaś, 588 00:43:23,766 --> 00:43:25,726 że Peter ma jedno... 589 00:43:27,478 --> 00:43:31,107 Wiesz co? Wolę nie wiedzieć. 590 00:43:33,192 --> 00:43:34,610 Do widzenia. 591 00:43:35,820 --> 00:43:37,363 O Boże. 592 00:43:37,446 --> 00:43:40,658 Co ty...? Co robisz? 593 00:43:40,741 --> 00:43:42,243 Poślizgnąłem się. 594 00:43:42,326 --> 00:43:45,746 -Przymierzasz moje buty? -Skąd. 595 00:43:45,830 --> 00:43:48,916 Kiedy upadłem stopa mi się wsunęła. 596 00:43:48,999 --> 00:43:51,710 -Kto tam? -Jack Callaghan. 597 00:43:51,794 --> 00:43:54,171 A od czego telefon? 598 00:43:54,255 --> 00:43:57,341 -Ja wiem. -Nie mówię o seks-telefonach. 599 00:43:57,424 --> 00:43:59,260 Kto wygadał? 600 00:44:04,765 --> 00:44:06,392 Cześć. 601 00:44:06,475 --> 00:44:07,560 Kolejny zestaw pytań? 602 00:44:07,643 --> 00:44:09,812 Prezent na zaręczyny. 603 00:44:12,273 --> 00:44:15,901 -Nie powinieneś był. -Nie ja. Rodzice. 604 00:44:17,278 --> 00:44:19,196 Meble. Wnieść na górę? 605 00:44:19,989 --> 00:44:23,576 Czy to był Saul? Wychodził stąd. 606 00:44:23,659 --> 00:44:25,202 Co to? 607 00:44:25,995 --> 00:44:28,706 -Kot. -Duży. 608 00:44:29,373 --> 00:44:33,127 Chyba powinieneś to zawieźć… 609 00:44:33,210 --> 00:44:35,796 -...do mieszkania Petera. -Nawet nie wiesz co to. 610 00:44:35,880 --> 00:44:40,050 U Petera będzie ładniej wyglądało. 611 00:44:40,134 --> 00:44:42,219 Pojadę z tobą. 612 00:45:07,953 --> 00:45:11,123 Wiesz, chyba zaparkowałeś... 613 00:45:13,584 --> 00:45:15,961 Za blisko tamtego drugiego. 614 00:45:16,045 --> 00:45:18,297 Musimy wyładować mebel. 615 00:45:18,380 --> 00:45:19,965 Gotowa na niespodziankę? 616 00:45:24,136 --> 00:45:29,475 Cudowny. Wspaniały. 617 00:45:29,558 --> 00:45:32,061 -Podoba ci się? -Pewnie. 618 00:45:32,144 --> 00:45:35,856 Szkoda. Ox kupił ci sofę. 619 00:45:35,940 --> 00:45:39,818 -Przepraszam. -Nie musisz. Ja go zrobiłem. 620 00:45:39,902 --> 00:45:43,656 -Ty? Naprawdę? -Szok, prawda? 621 00:45:43,739 --> 00:45:46,909 -Mogę usiąść? -Bujaj się, mała. 622 00:45:51,497 --> 00:45:54,124 Boże, jest idealny. 623 00:45:54,208 --> 00:45:55,876 Powinieneś założyć firmę. 624 00:45:56,502 --> 00:45:59,171 To nie takie proste. 625 00:45:59,255 --> 00:46:02,841 Bo pracujesz u ojca? 626 00:46:02,925 --> 00:46:05,177 "Callaghan i synowie." 627 00:46:05,261 --> 00:46:08,931 Kiedy Peter poszedł na prawo: "Callaghan i syn." 628 00:46:09,014 --> 00:46:12,977 Gdybym odszedł, zostałoby samo "Callaghan." 629 00:46:18,941 --> 00:46:20,985 Otwórzmy drzwi. 630 00:46:21,068 --> 00:46:24,238 Ja to zrobię. Widzisz? 631 00:46:24,321 --> 00:46:26,031 Nowa technika? 632 00:46:26,115 --> 00:46:30,661 Zawsze stosuj najnowszą technikę. 633 00:46:30,744 --> 00:46:34,873 -Państwo do kogo? -57G. 634 00:46:35,749 --> 00:46:38,877 Goście meldują się u portiera. 635 00:46:38,961 --> 00:46:41,755 Jestem z nią. Pomagam jej. 636 00:46:43,007 --> 00:46:45,134 -I co z tego? -Pan jej nie zna? 637 00:46:46,552 --> 00:46:48,220 Nie. 638 00:46:50,472 --> 00:46:52,099 Ale jestem tu nowy. 639 00:46:52,182 --> 00:46:56,145 To narzeczona Callaghana spod 57G. 640 00:46:57,730 --> 00:46:59,356 A tak. 641 00:47:00,858 --> 00:47:02,735 Opowiadali mi o niej. 642 00:47:04,028 --> 00:47:06,822 -Jest okropna. -Wiem coś o tym. 643 00:47:11,785 --> 00:47:13,037 Ostrożnie. 644 00:47:13,120 --> 00:47:17,541 Może pod innym kątem. 645 00:47:17,624 --> 00:47:18,751 Zaklinowała się. 646 00:47:18,834 --> 00:47:22,046 Spróbuję starej sztuczki. 647 00:47:23,464 --> 00:47:24,715 Jakiej sztuczki? 648 00:47:24,798 --> 00:47:25,966 Mocnego pchnięcia. 649 00:47:27,634 --> 00:47:29,053 Dobra. 650 00:47:29,970 --> 00:47:31,430 Pchaj. 651 00:47:32,473 --> 00:47:34,099 Pchnąłem. 652 00:47:36,143 --> 00:47:37,978 Pomóc ci? 653 00:47:38,062 --> 00:47:40,689 Może troszeczkę. 654 00:47:42,358 --> 00:47:45,944 Gotowa? Raz, dwa, trzy. 655 00:47:55,662 --> 00:47:58,499 Chyba postawimy ją tutaj. 656 00:48:03,170 --> 00:48:08,300 No nie, popatrz, ten kretyn mnie zastawił. 657 00:48:08,384 --> 00:48:12,679 Mówiłam, że za blisko stanąłeś. 658 00:48:13,305 --> 00:48:15,599 Zobacz czas na parkometrze. 659 00:48:15,682 --> 00:48:19,103 Jest po 18:00. Może stać nawet całą noc. 660 00:48:19,978 --> 00:48:21,313 Całą noc? 661 00:48:23,190 --> 00:48:24,400 No to dobranoc. 662 00:48:24,483 --> 00:48:26,860 Zostawisz mnie tu? 663 00:48:26,944 --> 00:48:30,447 -Na to wygląda. -Może cię odprowadzę? 664 00:48:30,531 --> 00:48:32,032 Po co? 665 00:48:32,116 --> 00:48:35,702 -Dla bezpieczeństwa. -Nic mi nie będzie. 666 00:48:35,786 --> 00:48:40,207 Dla mojego bezpieczeństwa. Nie chcę tu zostać sam. 667 00:48:49,049 --> 00:48:50,801 Wyglądasz na zmarzniętą. 668 00:48:50,884 --> 00:48:52,719 Wyglądasz na zmarzniętą. 669 00:48:52,803 --> 00:48:55,055 Pewnie dlatego, że zmarzłam. 670 00:48:55,139 --> 00:48:57,224 -A ty? -To dwustronna kurtka. 671 00:48:57,307 --> 00:49:01,437 Włożyłem ją ciepłą stroną do środka. 672 00:49:01,520 --> 00:49:02,896 Spraw sobie lepszy płaszcz. 673 00:49:04,148 --> 00:49:07,734 -To płaszcz ojca. -A on teraz marznie? 674 00:49:07,818 --> 00:49:10,112 Umarł. 675 00:49:10,195 --> 00:49:13,240 -Przykro mi. -To nie twoja wina. 676 00:49:13,323 --> 00:49:17,870 Zmarł rok temu. Mamy nawet nie pamiętam. 677 00:49:18,537 --> 00:49:20,038 Jaki on był? 678 00:49:20,122 --> 00:49:24,418 Podobny do mnie. Brunet. Płaska klatka piersiowa. 679 00:49:25,085 --> 00:49:29,756 -Jakie masz o nim wspomnienia? -Ach to. 680 00:49:29,840 --> 00:49:31,425 Cóż… 681 00:49:32,384 --> 00:49:33,719 Lubił mapy. 682 00:49:33,802 --> 00:49:37,556 Nie umiem bez nich żyć. Mam ich pełen wóz. 683 00:49:37,639 --> 00:49:40,559 Kiedy słyszał jakąś nazwę, wyciągał atlas 684 00:49:40,642 --> 00:49:45,314 i patrzyliśmy jak tam dojechać. 685 00:49:45,397 --> 00:49:47,608 Czy jest miejsce na ziemi...? 686 00:49:47,691 --> 00:49:49,234 Florencja. 687 00:49:49,318 --> 00:49:52,154 Włochy. Nie woziłem tam mebli, 688 00:49:52,237 --> 00:49:53,572 ale wiem, że to ładny kraj. 689 00:49:53,655 --> 00:49:55,991 -No. -Nie byłaś tam? 690 00:49:56,074 --> 00:50:00,913 Nasza kolejka nie jeździ do Florencji. 691 00:50:01,622 --> 00:50:03,916 Ale mam... 692 00:50:06,418 --> 00:50:08,837 -Własny paszport. -Paszport? 693 00:50:08,921 --> 00:50:10,130 -Tak. -Przy sobie? 694 00:50:10,214 --> 00:50:12,716 Gdybym nagle musiała emigrować. 695 00:50:12,799 --> 00:50:15,594 -Trzeba... -Cudownie. 696 00:50:15,677 --> 00:50:20,974 Miałaś rację. W ogóle nie jesteś fotogeniczna. 697 00:50:21,058 --> 00:50:24,645 Żartuję. Same czyste kartki. 698 00:50:24,728 --> 00:50:26,897 Jeszcze nigdzie nie jeździłam. 699 00:50:26,980 --> 00:50:29,566 Ale niedługo planuję wyskoczyć sobie 700 00:50:29,650 --> 00:50:32,694 do Florencji. 701 00:50:33,320 --> 00:50:37,157 -Tata byłby z ciebie dumny. -Tak. 702 00:50:39,076 --> 00:50:44,373 Wiesz, troszeczkę mi go przypominasz. 703 00:50:45,290 --> 00:50:49,294 Więc też miał klasę, był dżentelmenem. 704 00:50:49,378 --> 00:50:53,799 -I człowiekiem pracy, który... -Właśnie wlazł w psią kupkę. 705 00:50:55,467 --> 00:50:59,513 To się nazywa mieć klasę. 706 00:51:00,347 --> 00:51:03,267 Mów dalej. Gdzie dorastałaś? 707 00:51:03,350 --> 00:51:05,644 Ale dziś z ciebie gaduła. 708 00:51:05,727 --> 00:51:07,729 To z zimna. 709 00:51:07,813 --> 00:51:11,733 Jeśli będę mówił, nie zamarznie mi twarz. 710 00:51:14,611 --> 00:51:17,781 Dzięki. Świetnie się bawiłam. 711 00:51:18,574 --> 00:51:21,743 -Ślisko tu. -Dam sobie radę. 712 00:51:21,827 --> 00:51:23,996 Odprowadzę cię do końca. 713 00:51:24,079 --> 00:51:25,914 Uważaj na lód. 714 00:51:25,998 --> 00:51:29,960 Odwiedzisz jutro Petera? 715 00:51:34,548 --> 00:51:36,216 Bo upadnę razem z tobą. 716 00:51:36,300 --> 00:51:39,386 -Nie, spokojnie. -Stoisz? 717 00:51:44,933 --> 00:51:48,270 Wielka sprawa. 718 00:51:48,353 --> 00:51:50,522 Już dobrze. W porządku. 719 00:51:50,606 --> 00:51:52,441 Na pewno? 720 00:52:06,955 --> 00:52:08,498 -Tak? -Tak. 721 00:52:08,582 --> 00:52:10,250 Wszystko gra. 722 00:52:10,334 --> 00:52:14,379 -Tędy? -Tędy. 723 00:52:15,881 --> 00:52:19,635 -Co to było? -Spodnie czy mięśnie? 724 00:52:19,718 --> 00:52:22,512 Daj mi rękę. Daj. 725 00:52:24,014 --> 00:52:25,432 Dobra. 726 00:52:30,145 --> 00:52:31,938 O rany. 727 00:52:32,564 --> 00:52:34,816 Masz zapasowe spodnie? 728 00:52:34,900 --> 00:52:38,111 Zabiłabym się, gdyby na ciebie pasowały. 729 00:52:38,195 --> 00:52:40,906 -Nie musisz za mną iść. -Osłaniasz mnie od wiatru. 730 00:52:49,164 --> 00:52:51,667 Zaczekam aż wejdziesz do środka. 731 00:52:51,750 --> 00:52:54,378 Dobranoc. 732 00:52:55,295 --> 00:52:56,880 Dobranoc. 733 00:52:58,965 --> 00:53:02,135 -Zobaczymy się? -Tak. 734 00:53:20,862 --> 00:53:23,448 Albo ja, albo on. 735 00:53:23,532 --> 00:53:25,033 On. 736 00:53:28,328 --> 00:53:30,914 Nie musisz od razu odpowiadać. 737 00:53:54,855 --> 00:53:57,941 Mam romans. Lubię Jacka. 738 00:53:58,024 --> 00:54:00,026 -Kto to? -Brat Petera. 739 00:54:00,110 --> 00:54:01,987 -I co? -Myśli, że jestem zaręczona. 740 00:54:02,070 --> 00:54:04,614 -Z kim? -Z Peterem. 741 00:54:05,824 --> 00:54:08,285 Lucy, nie mam na to czasu. 742 00:54:08,368 --> 00:54:11,705 Nie, nie, nie. Mów, co mam robić. 743 00:54:11,788 --> 00:54:13,331 Powiedz prawdę. 744 00:54:13,415 --> 00:54:17,210 Jeśli powiem, Jack nie zechce mnie znać. 745 00:54:17,294 --> 00:54:21,465 Ox też i Midge i Mary i Saul. 746 00:54:21,548 --> 00:54:23,925 Kto to jest Saul? 747 00:54:24,009 --> 00:54:26,136 Sąsiad z domu obok. 748 00:54:26,219 --> 00:54:28,221 Ale wiesz? On już wie. 749 00:54:28,305 --> 00:54:30,766 W rodzinie trzeba się urodzić, 750 00:54:30,849 --> 00:54:33,518 nie można się do niej zaciągnąć. 751 00:54:35,061 --> 00:54:36,897 Poradź mi co robić. 752 00:54:37,898 --> 00:54:40,942 -Wyciągnij wtyczkę. -Jesteś wstrętny. 753 00:54:41,026 --> 00:54:43,695 Ja? To ty zdradzasz warzywko. 754 00:54:46,490 --> 00:54:48,658 Wielka niewiadoma. 755 00:54:51,119 --> 00:54:53,622 Pasujesz? 756 00:54:53,705 --> 00:54:55,582 Nie pasujesz? 757 00:54:56,708 --> 00:54:59,419 Pcha się dalej z jedną parą. 758 00:54:59,503 --> 00:55:02,464 Imponująca pewność siebie. 759 00:55:03,465 --> 00:55:05,300 Full. 760 00:55:05,383 --> 00:55:09,429 Nie masz szczęścia w kartach. 761 00:55:10,222 --> 00:55:12,766 Ale masz szczęście w miłości. 762 00:55:15,685 --> 00:55:19,856 Pamiętasz, jak w piątej czy szóstej klasie 763 00:55:19,940 --> 00:55:21,775 zacząłem grywać w pokera 764 00:55:21,858 --> 00:55:26,154 i ogrywałem kolegów na przerwach? 765 00:55:26,238 --> 00:55:29,658 Poznałem dokładnie gabinet dyrektora. 766 00:55:29,741 --> 00:55:32,202 Zawsze powtarzał: 767 00:55:32,285 --> 00:55:36,164 "Nie możesz być taki, jak twój brat Peter?" 768 00:55:38,708 --> 00:55:41,586 I wiesz? Nie złościłem się. 769 00:55:41,670 --> 00:55:45,006 Bo byłem z ciebie dumny. 770 00:55:45,090 --> 00:55:49,511 Nigdy ci niczego nie zazdrościłem. 771 00:55:54,140 --> 00:55:56,268 Aż do dziś. 772 00:56:01,189 --> 00:56:03,483 Przełożę. 773 00:56:03,567 --> 00:56:06,027 Starsza karta wygrywa Lucy. 774 00:56:13,660 --> 00:56:16,913 Najstarsza z trzech. 775 00:56:16,997 --> 00:56:19,749 Czy ustaliliście, gdzie spędzicie 776 00:56:19,833 --> 00:56:21,626 miesiąc miodowy? 777 00:56:21,710 --> 00:56:23,795 Ja byłem na Kubie. 778 00:56:23,879 --> 00:56:25,964 Ricky Ricardo był z Kuby. 779 00:56:26,047 --> 00:56:29,593 Peter świetnie dziś wyglądał. 780 00:56:29,676 --> 00:56:31,970 -Powinien zostać aktorem. -Jest wysoki. 781 00:56:32,053 --> 00:56:33,847 Ci wielcy byli wysocy. 782 00:56:33,930 --> 00:56:37,392 Nie znalazłabyś Jackowi miłej dziewczyny? 783 00:56:37,475 --> 00:56:38,727 Mamo. 784 00:56:38,810 --> 00:56:42,689 Nie znam jego gustu, więc nie bardzo... 785 00:56:42,772 --> 00:56:45,108 Blondynki. Tłuściutkie. 786 00:56:48,361 --> 00:56:52,449 -Alan Ladd był niski. -Marshal Dillon miał 195 cm. 787 00:56:52,532 --> 00:56:56,161 Ale wiemy kto jest w typie Lucy. 788 00:56:56,244 --> 00:56:58,538 To puree jest jak puch. 789 00:56:59,456 --> 00:57:00,957 Lubisz brunetki. 790 00:57:02,167 --> 00:57:05,670 -Wieprzowina mi się nie udaje. -Rób wołowinę. 791 00:57:06,588 --> 00:57:09,966 Argentyna słynie z wołowiny i nazistów. 792 00:57:10,675 --> 00:57:14,346 -John Wayne był wysoki. -Dustin Hoffman ma 167 cm. 793 00:57:14,429 --> 00:57:17,390 Chciałabyś go widzieć w Alamo? 794 00:57:17,474 --> 00:57:20,143 -To puree jest jak puch. -Hiszpanie mają dobre mięso. 795 00:57:20,226 --> 00:57:22,520 -Mary ugniatała. -Cesar Romero był wysoki. 796 00:57:22,604 --> 00:57:26,942 -Nie był Hiszpanem. -A czy ja tak mówię, że był? 797 00:57:27,025 --> 00:57:28,318 A co mówisz? 798 00:57:28,401 --> 00:57:31,196 -Że był wysoki. -Wiemy. 799 00:57:31,279 --> 00:57:33,740 No właśnie. Cesar Romero był wysoki. 800 00:57:33,823 --> 00:57:35,659 I koniec. 801 00:57:35,742 --> 00:57:37,869 Z historii ci nie pomogę. 802 00:57:37,953 --> 00:57:41,748 Jeśli nie masz planów, zapraszamy na sylwestra. 803 00:57:41,831 --> 00:57:43,166 Dziękuję. 804 00:57:43,249 --> 00:57:45,001 -Świetnie spędziłam czas. -My też. 805 00:57:45,085 --> 00:57:46,586 Do widzenia. 806 00:57:46,670 --> 00:57:48,254 -Pa. -Spójrzcie. 807 00:57:48,338 --> 00:57:50,590 Stoicie pod jemiołą. 808 00:57:51,800 --> 00:57:53,134 Pocałuj ją. 809 00:57:53,218 --> 00:57:54,844 -To jemioła. -To tradycja. 810 00:57:54,928 --> 00:57:58,139 -Gwiazdka. -Całuj, idioto. 811 00:58:00,850 --> 00:58:03,353 Proszę. 812 00:58:03,436 --> 00:58:04,562 Dobranoc. 813 00:58:04,646 --> 00:58:05,772 Pa. 814 00:58:05,855 --> 00:58:07,399 Chodź, Mary, pozmywamy. 815 00:58:07,482 --> 00:58:08,525 Mamo. 816 00:58:10,568 --> 00:58:12,404 Bez wykrętów. 817 00:58:12,487 --> 00:58:15,073 Od pierwszego roku pamiętam. 818 00:58:22,747 --> 00:58:24,249 Normalny. 819 00:58:27,502 --> 00:58:29,838 Jeden żeton. 820 00:58:29,921 --> 00:58:32,215 Mary, co tu robisz? 821 00:58:32,298 --> 00:58:34,092 Cześć. Może… 822 00:58:34,175 --> 00:58:35,635 -Wejdziecie? -Można? 823 00:58:35,719 --> 00:58:37,887 Jasne. 824 00:58:37,971 --> 00:58:39,889 -Zapraszam. -Transferowy. 825 00:58:41,016 --> 00:58:42,058 Cześć. 826 00:58:42,142 --> 00:58:43,518 Kto to? 827 00:58:43,601 --> 00:58:45,478 Mary i Beth. 828 00:58:45,562 --> 00:58:49,441 -Mary jest... -Lucy wychodzi za mojego brata. 829 00:58:49,524 --> 00:58:52,235 Wychodzisz za mąż? 830 00:58:52,318 --> 00:58:54,404 Nie daliśmy na zapowiedzi. 831 00:58:54,487 --> 00:58:59,367 Głupio mi było przedwcześnie się chwalić... 832 00:58:59,451 --> 00:59:01,953 -Pociąg już jest. -Na razie. 833 00:59:02,037 --> 00:59:05,331 Dzięki za odwiedziny. Miło cię było poznać. 834 00:59:05,415 --> 00:59:08,293 -Jesteś w ciąży? -Tak, w ciąży. 835 00:59:08,376 --> 00:59:11,546 Wszystko mi opowiedz. Z detalami. 836 00:59:11,629 --> 00:59:12,797 Co jest? 837 00:59:12,881 --> 00:59:15,133 Nie ma ciąży bez seksu. 838 00:59:15,216 --> 00:59:16,801 Ale jesteś zaręczona. 839 00:59:18,011 --> 00:59:20,930 Cóż... Czekamy. 840 00:59:22,265 --> 00:59:23,641 Czekacie? 841 00:59:24,559 --> 00:59:27,062 Peter? Tu Ashley. 842 00:59:27,145 --> 00:59:28,855 Masz zepsutą sekretarkę? 843 00:59:28,938 --> 00:59:30,231 Wróciłam do Chicago, 844 00:59:30,315 --> 00:59:33,068 to szok, że nie oddzwoniłeś. 845 00:59:33,151 --> 00:59:37,906 Chcę poważnie porozmawiać. I zabrać kota. 846 00:59:37,989 --> 00:59:39,407 Zadzwoń. 847 00:59:39,491 --> 00:59:43,578 Sylwester wiele stracił ze śmiercią Guya Lombardo. 848 00:59:43,661 --> 00:59:45,163 Uwielbiam klarnet. 849 00:59:45,246 --> 00:59:47,582 Nikt już na tym nie gra. 850 00:59:47,665 --> 00:59:50,668 Lombardo nie grał na klarnecie. 851 00:59:50,752 --> 00:59:53,129 Nie mówiłem, że grał. 852 00:59:53,213 --> 00:59:55,006 Benny Goodman, 853 00:59:55,090 --> 00:59:56,591 ten umiał dmuchać. 854 00:59:56,674 --> 00:59:58,718 -Mamy Van Allena. -Brawo. 855 00:59:58,802 --> 00:59:59,928 Zuch. 856 01:00:00,011 --> 01:00:01,888 -Super. -Brawo. 857 01:00:01,971 --> 01:00:03,932 Słuchajcie. 858 01:00:04,015 --> 01:00:06,351 Lucy jest w ciąży. 859 01:00:06,434 --> 01:00:08,770 Skąd wiesz? W ciąży? 860 01:00:08,853 --> 01:00:10,772 -Skąd wiesz? -Od Beth. 861 01:00:10,855 --> 01:00:14,109 -Jack, wiesz coś o tym? -Idź do siebie. 862 01:00:18,404 --> 01:00:21,199 -Kto tam? -Joe Junior. 863 01:00:21,282 --> 01:00:23,409 Nie ma mnie. 864 01:00:23,493 --> 01:00:25,829 Nie ze mną te numery. 865 01:00:25,912 --> 01:00:30,834 -Mój ojciec ma klucze. -To byłoby łamanie prawa. 866 01:00:32,168 --> 01:00:36,089 Taki sam jak z gonitwy na Arlingtonie. 867 01:00:36,172 --> 01:00:37,632 Śliczny. 868 01:00:38,633 --> 01:00:41,010 Nie mogę przyjąć. 869 01:00:42,554 --> 01:00:44,514 Mógłbym tu zamieszkać. 870 01:00:44,597 --> 01:00:46,850 Tata obniżyłby nam czynsz. 871 01:00:47,517 --> 01:00:49,102 Zostało mi pół roku życia. 872 01:00:50,186 --> 01:00:51,855 Nie pocieszaj mnie. 873 01:00:52,689 --> 01:00:56,067 -To ten drugi facet? -Jak to? 874 01:00:56,151 --> 01:00:58,403 Widziałem jak na niego patrzysz. 875 01:00:58,486 --> 01:01:01,114 Co? Jak? Jak na niego patrzę? 876 01:01:01,197 --> 01:01:03,283 Jak na luksusowy wóz. 877 01:01:06,327 --> 01:01:08,371 Weź je. 878 01:01:08,454 --> 01:01:10,331 Położysz mi na trumnie. 879 01:01:13,293 --> 01:01:14,335 Dziękuję. 880 01:01:22,385 --> 01:01:23,845 Masz czarny stanik? 881 01:01:26,055 --> 01:01:28,558 Kocham czarną bieliznę. 882 01:01:35,690 --> 01:01:36,816 Jack. 883 01:01:36,900 --> 01:01:38,776 -Hej. -Co tu robisz? 884 01:01:42,572 --> 01:01:43,740 Idziesz na sylwestra? 885 01:01:43,823 --> 01:01:45,909 Tak, do koleżanki. 886 01:01:45,992 --> 01:01:48,369 Podrzucę cię. 887 01:01:48,453 --> 01:01:50,788 Wiesz? To niedaleko stąd. 888 01:01:50,872 --> 01:01:52,916 Proszę cię. 889 01:01:52,999 --> 01:01:55,793 Dobrze, ale to tuż-tuż. 890 01:01:55,877 --> 01:01:58,838 Nie taki towar się woziło. 891 01:01:58,922 --> 01:02:02,091 -Wszystko w porządku? -A czemu by nie? 892 01:02:02,175 --> 01:02:04,844 -Dziwnie się zachowujesz. -Wcale nie. 893 01:02:04,928 --> 01:02:07,972 -A jednak. -Nie zachowuję się dziwnie. 894 01:02:08,598 --> 01:02:12,018 -Jak będzie z Peterem? -Co z Peterem? 895 01:02:12,101 --> 01:02:15,021 Tyle nowin go czeka po przebudzeniu. 896 01:02:15,104 --> 01:02:18,066 Lucy, cześć, co u ciebie? 897 01:02:18,149 --> 01:02:24,113 Wejdźcie. Ludzie. Przyszła Lucy ze swoim narzeczonym. 898 01:02:24,197 --> 01:02:26,616 Jerry, znasz Petera, prawda? 899 01:02:26,699 --> 01:02:29,827 -Dzięki. Weź okrycie, Cindy. -Czy to…? Peter? 900 01:02:29,911 --> 01:02:32,413 -Pogadajmy. -Zdrowo wygląda. 901 01:02:32,497 --> 01:02:35,166 To nie Peter, to Jack. 902 01:02:35,250 --> 01:02:37,460 -Czyli kto? -Brat Petera. 903 01:02:37,543 --> 01:02:39,712 A Peter jest w śpiączce? 904 01:02:39,796 --> 01:02:43,174 -Po co przyprowadziłaś Jacka? -Sam przyszedł. 905 01:02:43,258 --> 01:02:45,969 -To narzeczony? -Nie, Peter. 906 01:02:46,052 --> 01:02:48,304 -Peter cię nie zna. -Wiem. 907 01:02:48,388 --> 01:02:51,140 Więc Jack to Peter? 908 01:02:51,224 --> 01:02:52,517 -Lucy. -No? 909 01:02:52,600 --> 01:02:55,311 Takie rzeczy powinno się leczyć. 910 01:02:57,772 --> 01:02:59,565 Hej. 911 01:02:59,649 --> 01:03:01,317 -To alkohol. -Bogu dzięki. 912 01:03:01,401 --> 01:03:02,902 Nie powinnaś. 913 01:03:03,653 --> 01:03:06,614 -Dlaczego? -Zaszkodzisz dziecku. 914 01:03:08,866 --> 01:03:10,785 Zaczekaj. 915 01:03:10,868 --> 01:03:12,578 -Mróz. -Uwaga. 916 01:03:12,662 --> 01:03:15,832 To był nieudany wieczór... 917 01:03:15,915 --> 01:03:18,668 Mam się czuć współwinna? 918 01:03:18,751 --> 01:03:22,338 Nie. Zwolnij trochę. 919 01:03:22,422 --> 01:03:27,802 To zwykłe nieporozumienie. A na dodatek Joe Junior... 920 01:03:27,885 --> 01:03:29,470 Słucham? 921 01:03:30,555 --> 01:03:31,931 Nic. 922 01:03:32,015 --> 01:03:35,351 Nie, o co chodzi z Joe Juniorem? 923 01:03:36,060 --> 01:03:38,980 -Lgnęłaś do niego. -Lgnęłam? 924 01:03:39,063 --> 01:03:41,024 -Tak. -Dobra. 925 01:03:42,692 --> 01:03:44,610 Jak to, lgnęłam? 926 01:03:44,694 --> 01:03:48,197 -Bo dał mi kwiaty? -A ty do niego lgnęłaś. 927 01:03:48,281 --> 01:03:50,575 -A ja lgnęłam. -Właśnie. 928 01:03:50,658 --> 01:03:53,745 -Jak się objawia takie lgnięcie? -Jak? 929 01:03:53,828 --> 01:03:55,747 Inaczej niż przytulanie. 930 01:03:55,830 --> 01:03:59,375 Do tulenia się angażujesz, ręce i dłonie. 931 01:03:59,459 --> 01:04:04,714 A lgnąc, napierasz całym ciałem. 932 01:04:04,797 --> 01:04:10,386 Wyrażasz tym pożądanie i przyzwolenie. 933 01:04:11,929 --> 01:04:13,181 Lgnąc... 934 01:04:15,892 --> 01:04:18,061 Hej, Luce. 935 01:04:18,144 --> 01:04:20,730 Facet cię napastuje? 936 01:04:22,857 --> 01:04:24,484 Nie, nie. 937 01:04:24,567 --> 01:04:29,155 Na pewno? Tak dziwnie do ciebie lgnął. 938 01:04:30,365 --> 01:04:33,701 Dziękuję. Widzisz? 939 01:04:33,785 --> 01:04:36,496 W razie czego jestem. 940 01:04:36,579 --> 01:04:39,207 Bardzo ci dziękuję. 941 01:04:39,290 --> 01:04:40,375 Znam karate. 942 01:04:46,255 --> 01:04:50,635 No dobra. A co z tą drugą sprawą? 943 01:04:50,718 --> 01:04:53,054 Z drugim nieporozumieniem? 944 01:04:54,263 --> 01:04:55,973 Czemu myślałeś, że jestem w ciąży? 945 01:04:56,891 --> 01:04:59,560 Mary coś gdzieś podsłuchała. 946 01:05:00,895 --> 01:05:02,397 Uwierzyłeś jej? 947 01:05:02,480 --> 01:05:04,732 A dlaczego by nie? 948 01:05:05,483 --> 01:05:08,236 Bo tylko wtedy Peter ożeniłby się 949 01:05:08,319 --> 01:05:09,612 z kimś takim? 950 01:05:09,695 --> 01:05:11,030 Nie, nie. 951 01:05:15,368 --> 01:05:17,078 Dobranoc. 952 01:05:18,746 --> 01:05:20,748 Ale nie jesteś w jego typie. 953 01:05:20,832 --> 01:05:23,292 Tak? A w czyim jestem typie? 954 01:05:26,462 --> 01:05:29,507 -Dziękuję. -Pasujecie do siebie. 955 01:05:29,590 --> 01:05:31,843 Ale nie na pierwszy rzut oka. 956 01:05:31,926 --> 01:05:34,387 Miałam fatalną Gwiazdkę, 957 01:05:34,470 --> 01:05:36,222 zepsułeś mi sylwestra, 958 01:05:36,305 --> 01:05:38,933 a w Wielkanoc spalisz mi dom. 959 01:05:39,016 --> 01:05:42,728 -Daj spokój. -Czego ode mnie chcesz? 960 01:05:42,812 --> 01:05:44,814 Żebyś nie była smutna. 961 01:05:44,897 --> 01:05:47,900 A czy ty sam jesteś szczęśliwy? 962 01:05:47,984 --> 01:05:50,778 Nie rozmawiałeś z ojcem. 963 01:05:50,862 --> 01:05:52,655 Chcesz rzucić firmę. 964 01:05:52,738 --> 01:05:55,324 A może to też nieporozumienie? 965 01:05:55,408 --> 01:05:57,618 Co ty wiesz o mojej rodzinie? 966 01:05:57,702 --> 01:05:59,912 Co możesz po tygodniu wiedzieć? 967 01:05:59,996 --> 01:06:03,207 Ciebie całe życie niczego nie nauczyło. 968 01:06:05,918 --> 01:06:09,338 Wiem, że taką rodzinę trudno zadowolić. 969 01:06:09,422 --> 01:06:12,300 Czy twój ojciec by się cieszył, 970 01:06:12,383 --> 01:06:15,428 że planujesz wakacje, na które nie pojedziesz? 971 01:06:17,263 --> 01:06:21,225 Nie cieszyłby się. Masz rację. 972 01:06:22,768 --> 01:06:25,313 Ale nie wiesz, co znaczy samotność. 973 01:06:25,396 --> 01:06:27,648 Masz Petera. 974 01:06:28,399 --> 01:06:30,359 Nikogo nie mam. 975 01:06:30,443 --> 01:06:32,778 Szczęśliwego Nowego Roku! 976 01:06:34,697 --> 01:06:36,407 Dobranoc. 977 01:06:41,287 --> 01:06:43,498 Szczęśliwego Nowego Roku! 978 01:06:43,581 --> 01:06:45,958 Szczęśliwego Nowego Roku! 979 01:06:46,042 --> 01:06:49,337 Szczęśliwego Nowego Roku! 980 01:07:12,568 --> 01:07:14,612 Ox, wezwali mnie. 981 01:07:14,695 --> 01:07:17,281 -Co się stało? -Wybudził się. 982 01:07:18,449 --> 01:07:21,953 Rodzina Meyerów zgłosi się do solarium. Rodzina Meyerów... 983 01:07:22,036 --> 01:07:25,039 Tak się ucieszy kiedy cię zobaczy. 984 01:07:26,749 --> 01:07:28,876 Peter. 985 01:07:28,960 --> 01:07:30,795 Peter. 986 01:07:30,878 --> 01:07:32,588 Jest tu twoja rodzina. 987 01:07:38,427 --> 01:07:40,263 WYJŚCIE 988 01:08:11,002 --> 01:08:12,420 Kim pani jest? 989 01:08:18,634 --> 01:08:19,677 Kim pani jest? 990 01:08:22,054 --> 01:08:23,889 Ma amnezję. 991 01:08:28,144 --> 01:08:30,354 Amnezja wysepkowa to stan, 992 01:08:30,438 --> 01:08:34,442 w którym pamięć zachowuje strzępy wspomnień, 993 01:08:34,525 --> 01:08:37,653 pojedyncze zdarzenia. 994 01:08:37,737 --> 01:08:41,157 -Amnezja wybiórcza? -Właśnie. 995 01:08:41,240 --> 01:08:42,908 Przepraszam. 996 01:08:42,992 --> 01:08:46,621 Ja muszę wam powiedzieć coś ważnego. 997 01:08:47,288 --> 01:08:49,248 -Nie jestem... -W ciąży? 998 01:08:50,374 --> 01:08:52,710 Wiemy. Jack dzwonił. 999 01:08:53,336 --> 01:08:57,089 -Jack. -A więc wyszedł z tego? 1000 01:08:57,173 --> 01:09:00,343 -Dobrze, że tu jesteś. -Znów się ocknął. 1001 01:09:00,426 --> 01:09:02,428 Chodźmy. 1002 01:09:02,511 --> 01:09:05,014 Jack. Dobrze, że jesteś. 1003 01:09:05,097 --> 01:09:07,600 -Saul. -Słuchaj, ja to załatwię. 1004 01:09:07,683 --> 01:09:10,519 Staruszka nie zamordują. 1005 01:09:10,603 --> 01:09:12,063 Ja im to powiem. 1006 01:09:12,146 --> 01:09:14,023 I to zaraz. Chodź. 1007 01:09:14,106 --> 01:09:15,941 Jestem za tobą. 1008 01:09:17,026 --> 01:09:19,737 -Jak się czujesz? -Nie wiem. 1009 01:09:21,405 --> 01:09:25,034 -Cześć. -Pamiętasz ją? 1010 01:09:28,162 --> 01:09:30,081 -Powinienem? -Popatrz. 1011 01:09:34,126 --> 01:09:35,461 Znajoma twarz. 1012 01:09:36,212 --> 01:09:38,381 -A co? -Chyba wraca do normy. 1013 01:09:38,464 --> 01:09:41,592 -Tak. -Co wraca? Mówcie. 1014 01:09:41,676 --> 01:09:44,095 -Co? -Masz amnezję. 1015 01:09:44,804 --> 01:09:48,265 -Serio? -Jesteś zaręczony. 1016 01:09:48,349 --> 01:09:50,643 -Z kim? -Z Lucy. 1017 01:09:50,726 --> 01:09:53,229 Lucy. A kto to Lucy? 1018 01:09:53,312 --> 01:09:55,815 -Nie pamiętasz? -Przepraszam. 1019 01:09:55,898 --> 01:09:59,235 -Galaretka. -Lubię galaretkę? 1020 01:10:00,277 --> 01:10:02,947 Chyba miał dość wrażeń. 1021 01:10:03,030 --> 01:10:05,282 -Wracamy. -Trzymaj się. 1022 01:10:05,366 --> 01:10:06,909 Pa, kochanie. 1023 01:10:06,992 --> 01:10:10,204 -Pa, mamo. -Miło cię widzieć. 1024 01:10:10,287 --> 01:10:12,164 Dobrze wygląda. 1025 01:10:12,248 --> 01:10:15,543 -Wydobrzeje. -Wyglądał świetnie. 1026 01:10:15,626 --> 01:10:19,255 -Wrócimy później. -Jack, ty też. Do domu. 1027 01:10:20,715 --> 01:10:22,383 Gdzie byłeś? 1028 01:10:22,466 --> 01:10:24,343 Nie wolno iść do łazienki? 1029 01:10:24,427 --> 01:10:26,429 -Saul. -Zaraz. 1030 01:10:26,512 --> 01:10:28,013 -Powiem im. -Kiedy? 1031 01:10:28,097 --> 01:10:30,641 -W moje złote gody? -Powiem. 1032 01:10:30,725 --> 01:10:33,644 -Ale już. -Obiecałem. 1033 01:10:33,728 --> 01:10:36,814 A, B, C, D, E, F, G 1034 01:11:11,056 --> 01:11:13,684 Byłeś dla mnie wspaniały. 1035 01:11:16,020 --> 01:11:19,940 Kiedy cię oskarżyłem o oszustwo? 1036 01:11:20,024 --> 01:11:24,737 Albo pomówiłem cię o romans z Joe Juniorem? 1037 01:11:24,820 --> 01:11:29,074 Albo kiedy mówiłem wszystkim o twojej ciąży? 1038 01:11:29,158 --> 01:11:32,912 Sporo jak na jeden tydzień, prawda? 1039 01:11:34,538 --> 01:11:36,957 Słuchaj... 1040 01:11:38,667 --> 01:11:43,881 Od jutra wszystko się prawdopodobnie zmieni. 1041 01:11:45,424 --> 01:11:47,259 Tak. 1042 01:11:49,220 --> 01:11:52,223 Chcę ci tylko powiedzieć, że 1043 01:11:55,726 --> 01:11:57,603 dobry z ciebie kumpel. 1044 01:12:02,650 --> 01:12:04,318 Okej. 1045 01:12:05,986 --> 01:12:07,780 Dobry kumpel. 1046 01:12:07,863 --> 01:12:10,449 -Lucy? -Tak? 1047 01:12:11,867 --> 01:12:15,788 Wcale tak nie myślę o tobie i Peterze. 1048 01:12:15,871 --> 01:12:19,500 Uważam, że tworzycie idealną parę. 1049 01:12:19,583 --> 01:12:24,547 I cieszę się, że już nie będziesz sama. 1050 01:12:28,634 --> 01:12:31,136 -Do widzenia. -Cześć. 1051 01:13:20,644 --> 01:13:22,646 Jack, to ty? 1052 01:13:23,939 --> 01:13:25,733 Cześć, tato. 1053 01:13:26,525 --> 01:13:29,945 -Przyniosłem pączki. -Wybawca. 1054 01:13:30,905 --> 01:13:33,699 Twoja mama wpycha mi ciastka z otrębami. 1055 01:13:33,782 --> 01:13:36,076 Smakują jak tarcica. 1056 01:13:36,160 --> 01:13:37,912 Nadrabiasz zaległości? 1057 01:13:37,995 --> 01:13:40,956 Nekrologi z zeszłego tygodnia. 1058 01:13:41,040 --> 01:13:44,835 Po świętach przepuściliśmy kilka okazji. 1059 01:13:45,961 --> 01:13:47,421 Co za tydzień. 1060 01:13:49,298 --> 01:13:52,551 Życie bywa upierdliwe, wierz mi. 1061 01:13:52,635 --> 01:13:55,512 Harujesz, starasz się utrzymać rodzinę 1062 01:13:55,596 --> 01:13:59,642 i przez jedną chwilkę wydaje ci się, 1063 01:13:59,725 --> 01:14:01,810 że wszystko się układa. 1064 01:14:01,894 --> 01:14:05,773 Wszyscy są zdrowi, zadowoleni. 1065 01:14:05,856 --> 01:14:08,692 To twoja chwila spokoju. 1066 01:14:10,861 --> 01:14:12,446 Tato. 1067 01:14:13,155 --> 01:14:15,366 To nie jest ta chwila. 1068 01:14:17,242 --> 01:14:19,244 Co to znaczy? 1069 01:14:23,290 --> 01:14:25,501 Zrobiłem babci fotel bujany. 1070 01:14:25,584 --> 01:14:29,421 Taki fikuśny, że nie chce w nim siedzieć. 1071 01:14:29,505 --> 01:14:32,967 Sprzedałem trzy takie same. 1072 01:14:33,050 --> 01:14:36,720 I dwa stoły. Mam zamówienia na sześć. 1073 01:14:36,804 --> 01:14:38,806 Dorabiasz sobie. 1074 01:14:38,889 --> 01:14:42,851 Nie "dorabiam." Całkiem dobrze zarabiam. 1075 01:14:45,771 --> 01:14:47,564 Zaczekaj. 1076 01:14:48,315 --> 01:14:49,900 Nie chcesz mojej firmy? 1077 01:14:53,821 --> 01:14:56,073 Nie. Nie chcę. 1078 01:15:02,454 --> 01:15:07,042 -Od dawna? -Od bardzo dawna. 1079 01:15:07,126 --> 01:15:09,586 Czemu wcześniej mi nie powiedziałeś? 1080 01:15:10,754 --> 01:15:14,925 Sprzedałbym ją wujowi Edowi za podwójną cenę. 1081 01:15:15,009 --> 01:15:17,928 Zabrałbym twoją mamę na egzotyczny rejs. 1082 01:15:19,430 --> 01:15:22,975 -Nie gniewasz się? -Odbiło ci? 1083 01:15:23,684 --> 01:15:27,229 Pewnie, że odbiło. Chcesz robić fotele bujane. 1084 01:15:29,189 --> 01:15:32,276 Pani Fletcher umarła. 1085 01:15:32,359 --> 01:15:35,154 Sama jadalnia jest warta czterdzieści tysięcy dolarów. 1086 01:15:35,237 --> 01:15:39,324 Chłopcy McMurphy'ego już się koło niej kręcili. 1087 01:15:39,408 --> 01:15:42,453 -Są zbyt natarczywi. -I na tym polegną. 1088 01:15:42,536 --> 01:15:45,873 -Zadzwonimy tam za tydzień. -Ty tam zadzwonisz. 1089 01:15:45,956 --> 01:15:49,084 Racja. Ja tam zadzwonię. 1090 01:15:49,168 --> 01:15:51,211 -Tak. -Dasz mi pączka? 1091 01:15:51,295 --> 01:15:52,337 Wybacz. 1092 01:15:52,421 --> 01:15:56,800 22-10-40, szyfr do mojej szkolnej szafki. 1093 01:15:56,884 --> 01:16:00,179 -Data urodzenia: 3.11.1959. -A Lucy? 1094 01:16:00,262 --> 01:16:04,516 -Nr ubezpieczenia: 144-60-6894. -Kochasz ją. 1095 01:16:04,600 --> 01:16:06,935 Tylko nie pamiętasz. 1096 01:16:07,019 --> 01:16:09,980 Średnia ocen na uniwerku: 3,73. 1097 01:16:10,064 --> 01:16:12,149 Zostawicie nas samych? 1098 01:16:12,232 --> 01:16:15,069 -Coś nie tak? -Dyplom, 1981. 1099 01:16:15,152 --> 01:16:17,988 -Chcę pogadać z chrześniakiem. -Wezmę to. 1100 01:16:18,072 --> 01:16:19,323 Dzięki. 1101 01:16:19,406 --> 01:16:20,657 Do zobaczenia. 1102 01:16:20,741 --> 01:16:22,618 -Na pewno, Saul? -Tak. 1103 01:16:22,701 --> 01:16:24,536 Pa, synu. 1104 01:16:26,830 --> 01:16:28,624 Znam cię od urodzenia. 1105 01:16:29,333 --> 01:16:33,754 Byłem przy każdym ważnym wydarzeniu, od wstąpienia do zuchów, 1106 01:16:33,837 --> 01:16:36,799 po odkrycie włosów łonowych. 1107 01:16:38,258 --> 01:16:40,219 Masz dobre wykształcenie. 1108 01:16:40,302 --> 01:16:42,679 Masz mnóstwo przyjaciół, 1109 01:16:42,763 --> 01:16:44,807 nieźle ci się żyje. 1110 01:16:44,890 --> 01:16:47,226 I jesteś przystojny. 1111 01:16:48,769 --> 01:16:50,020 Ale, 1112 01:16:50,938 --> 01:16:52,481 fujara z ciebie. 1113 01:16:53,107 --> 01:16:54,233 Słucham? 1114 01:16:54,316 --> 01:16:57,069 Jestem twoim chrzestnym. 1115 01:16:57,152 --> 01:17:00,405 Kocham cię jak własnego syna. 1116 01:17:01,365 --> 01:17:03,826 Ale fakt pozostaje faktem. 1117 01:17:03,909 --> 01:17:05,369 Fujara z ciebie. 1118 01:17:07,246 --> 01:17:08,831 O co ci chodzi? 1119 01:17:09,581 --> 01:17:11,667 O Lucy. 1120 01:17:13,293 --> 01:17:17,673 Peter, powinieneś coś o niej wiedzieć. 1121 01:17:17,756 --> 01:17:19,716 Widzisz, ona... 1122 01:17:20,968 --> 01:17:22,511 Cóż... 1123 01:17:25,347 --> 01:17:27,099 Ona... 1124 01:17:28,934 --> 01:17:30,519 No wiesz... 1125 01:17:32,271 --> 01:17:35,816 To nie tylko narzeczona, ale i anioł stróż. 1126 01:17:35,899 --> 01:17:39,278 Tak, Peter. Ocaliła ci życie. 1127 01:17:40,487 --> 01:17:45,242 Dzisiaj tu przyjdzie. Wyświadcz sam sobie przysługę. 1128 01:17:45,325 --> 01:17:48,495 Spójrz jej w oczy i posłuchaj, jak człowiek, 1129 01:17:48,579 --> 01:17:50,747 któremu dano drugie życie. 1130 01:17:51,999 --> 01:17:55,878 Po dwóch minutach, jeśli nie będziesz zakochany, 1131 01:17:55,961 --> 01:17:59,006 powiedz jej, że zrywasz zaręczyny 1132 01:17:59,089 --> 01:18:00,841 i bądź dalej fujarą. 1133 01:18:01,675 --> 01:18:02,759 Ale jeśli 1134 01:18:02,843 --> 01:18:06,013 dostrzeżesz to, co my zobaczyliśmy od razu, 1135 01:18:06,096 --> 01:18:08,765 oświadczysz się drugi raz 1136 01:18:08,849 --> 01:18:11,935 i poślubisz ją, nim ucieknie. 1137 01:18:17,357 --> 01:18:23,030 Ale przedtem przemyśl sobie dogłębnie słowa starego fujary. 1138 01:18:23,113 --> 01:18:24,907 Dobrze? 1139 01:18:27,659 --> 01:18:32,456 Gdybym miał 40 lat mniej, sam bym ją poślubił. 1140 01:18:32,539 --> 01:18:34,166 Gdyby zmieniła wiarę. 1141 01:18:34,249 --> 01:18:38,503 -To żart. -Wiem. 1142 01:18:46,511 --> 01:18:49,556 Szpital Northwestern 1143 01:18:59,900 --> 01:19:01,318 Lucy. 1144 01:19:01,401 --> 01:19:03,820 -Cześć. -Cześć. 1145 01:19:06,907 --> 01:19:09,451 Przyniosłam ci rzeczy. 1146 01:19:10,369 --> 01:19:11,453 Zjesz kanapkę? 1147 01:19:14,289 --> 01:19:17,334 Nie, dziękuję. 1148 01:19:17,417 --> 01:19:19,044 Może tobie coś przynieść? 1149 01:19:19,127 --> 01:19:23,131 -Jakiś garnitur. -Granatowy masz ładny. 1150 01:19:23,215 --> 01:19:24,549 Dwurzędowy? 1151 01:19:24,633 --> 01:19:26,176 -Mój ulubiony. -Serio? 1152 01:19:26,260 --> 01:19:27,469 Tak. 1153 01:19:29,846 --> 01:19:30,931 Usiądź. 1154 01:19:41,608 --> 01:19:46,863 Widziałam twoje zdjęcie, uratowałeś trzy wiewiórki. 1155 01:19:46,947 --> 01:19:49,449 Nie zadzwonią, nie napiszą. 1156 01:19:49,533 --> 01:19:51,285 To było dawno temu. 1157 01:19:51,368 --> 01:19:55,122 Dorosłych nie stać na takie bohaterstwo. 1158 01:19:55,205 --> 01:19:57,874 To fakt. 1159 01:19:57,958 --> 01:19:59,042 Ale ciebie stać. 1160 01:19:59,126 --> 01:20:03,046 Ten skok na tory mnie samą zaskoczył. 1161 01:20:03,130 --> 01:20:08,218 Nie pamiętam, bym kiedykolwiek zrobił coś bohaterskiego. 1162 01:20:08,302 --> 01:20:09,845 Raz goniłem złodzieja. 1163 01:20:09,928 --> 01:20:13,515 -To już coś. -Udałem kontuzję. 1164 01:20:13,598 --> 01:20:18,145 Większość facetów w ogóle by go nie goniło. 1165 01:20:18,228 --> 01:20:21,189 Pracuję na stacji, wiem coś o tym. 1166 01:20:22,316 --> 01:20:24,693 Zawsze ustępujesz miejsca. 1167 01:20:24,776 --> 01:20:27,362 Ale… 1168 01:20:27,446 --> 01:20:31,658 -To nie heroizm. -Dla stojących na pewno tak. 1169 01:20:32,534 --> 01:20:37,372 Dzięki tobie, co dzień miałam na co czekać. 1170 01:20:38,457 --> 01:20:40,000 Kogoś mi przypominasz. 1171 01:20:42,627 --> 01:20:44,129 Pewnie siebie. 1172 01:20:51,845 --> 01:20:53,764 Przepraszam panią. 1173 01:20:54,806 --> 01:20:57,351 Pani do kogo? 1174 01:20:57,434 --> 01:21:00,354 -Pan jest nowy. -Tak. Do kogo? 1175 01:21:00,437 --> 01:21:02,939 Do Petera Callaghana. 1176 01:21:03,023 --> 01:21:05,942 -Nazwisko? -Ashley Bartlett Bacon. 1177 01:21:06,026 --> 01:21:07,277 Narzeczona. 1178 01:21:09,154 --> 01:21:11,281 Pani nie jest jego narzeczoną. 1179 01:21:14,117 --> 01:21:15,577 Dobrze wyglądasz. 1180 01:21:15,660 --> 01:21:17,746 Przenoszą mnie na pierwsze piętro. 1181 01:21:17,829 --> 01:21:18,997 Super. 1182 01:21:19,081 --> 01:21:20,832 -Mogę go zawieźć? -Proszę. 1183 01:21:20,916 --> 01:21:22,793 Czekam przy windzie. 1184 01:21:22,876 --> 01:21:26,254 Dobra, proszę bardzo. 1185 01:21:26,338 --> 01:21:31,593 -Przeciąg. -Przyniosłem ci kontrabandę. 1186 01:21:31,676 --> 01:21:34,137 Czekoladowo-orzechowe. 1187 01:21:34,221 --> 01:21:36,598 Lucy jest fantastyczna, co? 1188 01:21:36,681 --> 01:21:39,601 -O tak. -Jesteśmy zaręczeni. 1189 01:21:39,684 --> 01:21:42,771 Tak, słyszałem. 1190 01:21:42,854 --> 01:21:44,898 Ten smak pamiętam. 1191 01:21:44,981 --> 01:21:49,194 Wszystko jest lepsze, ładniejsze, smaczniejsze. 1192 01:21:49,277 --> 01:21:51,613 Jak te czekoladowe lody. 1193 01:21:51,696 --> 01:21:54,658 Są karmelowo-miętowe. 1194 01:21:54,741 --> 01:21:56,993 Nieważne. Odrodziłem się. 1195 01:21:57,077 --> 01:21:59,913 Gdybyś był księdzem, wyspowiadał bym ci się. 1196 01:21:59,996 --> 01:22:02,749 Nie spowiadaj się. 1197 01:22:02,833 --> 01:22:03,917 Jedz lody. 1198 01:22:04,000 --> 01:22:06,461 Nie wiem co posłałem rodzicom pod choinkę. 1199 01:22:06,545 --> 01:22:08,755 Kosz z owocami. Nie chcę… 1200 01:22:08,839 --> 01:22:11,091 -Nie byłem wierny. -Wychodzę. 1201 01:22:11,174 --> 01:22:12,759 A wiewiórki? 1202 01:22:13,885 --> 01:22:15,804 Ani słowa. 1203 01:22:17,139 --> 01:22:20,225 Najpierw rozbiłem im kamieniem gniazdo. 1204 01:22:21,351 --> 01:22:24,104 -Peter. -Potem uratowałem. 1205 01:22:25,772 --> 01:22:28,316 -Mówiłeś to Lucy? -To przeszłość. 1206 01:22:28,400 --> 01:22:31,611 Przy Lucy zacznę nowe życie. Ona jest... 1207 01:22:31,695 --> 01:22:34,781 Ona… ona… 1208 01:22:36,908 --> 01:22:38,743 Jaka ona jest? 1209 01:22:39,786 --> 01:22:42,372 Załazi ci za skórę od pierwszego wejrzenia. 1210 01:22:42,456 --> 01:22:45,083 Sam nie wiesz, czy ją tulić 1211 01:22:45,167 --> 01:22:48,336 czy się z nią mocować. 1212 01:22:48,420 --> 01:22:52,716 Chce jechać aż do Europy dla stempelka w paszporcie. 1213 01:22:52,799 --> 01:23:00,432 Sam nie wiem, czy to jest zwariowane, czy tylko urocze. 1214 01:23:01,683 --> 01:23:03,518 Nie, to nie tak. 1215 01:23:04,311 --> 01:23:07,564 Ale jest naprawdę wyjątkowa. 1216 01:23:07,647 --> 01:23:11,401 Przez resztę życia będę zgłębiał dlaczego. 1217 01:23:11,485 --> 01:23:14,696 Nie muszę tego wiedzieć dziś, jutro, 1218 01:23:14,779 --> 01:23:18,325 ani nawet za rok, czy 10 lat. 1219 01:23:18,408 --> 01:23:20,243 Nie muszę… 1220 01:23:20,327 --> 01:23:22,329 Nie muszę dziś znać wszystkich odpowiedzi. 1221 01:23:22,412 --> 01:23:23,872 Może wpadnę na trop. 1222 01:23:23,955 --> 01:23:28,627 Ale to nie znaczy, że potrafię związać się na całe życie. 1223 01:23:28,710 --> 01:23:31,087 Czy to ma sens? 1224 01:23:31,171 --> 01:23:34,257 Nie, ale to typowe po urazie głowy. 1225 01:23:34,966 --> 01:23:36,134 Moje buty. 1226 01:23:39,304 --> 01:23:41,056 -Cześć. -Co powiedzieli? 1227 01:23:41,139 --> 01:23:44,226 -Kto? -Callaghanowie. Są tutaj? 1228 01:23:44,309 --> 01:23:45,769 Za późno. 1229 01:23:45,852 --> 01:23:47,979 Jak przyjęli wiadomość? 1230 01:23:48,063 --> 01:23:49,272 Nie mówiłem im. 1231 01:23:49,356 --> 01:23:52,567 Jak to, Saul? A Peter? 1232 01:23:52,651 --> 01:23:54,110 Też nie wie. 1233 01:23:54,194 --> 01:23:56,071 Obiecałeś. Miałeś to załatwić. 1234 01:23:56,154 --> 01:23:57,822 -Załatwiam. -Tak? 1235 01:23:57,906 --> 01:23:59,491 -Tak. -Saul. 1236 01:23:59,574 --> 01:24:01,535 -Co? -Zwalniam cię. 1237 01:24:01,618 --> 01:24:03,119 Zwalniasz? 1238 01:24:03,203 --> 01:24:05,288 -Przepraszam. -Przepraszam. 1239 01:24:12,879 --> 01:24:15,632 -Pierwsze. -Trzecie. 1240 01:24:26,226 --> 01:24:29,938 Dr Biloxi, proszę zgłosić się na OIOM. 1241 01:24:30,021 --> 01:24:33,858 Dr Biloxi wzywany jest na OIOM. 1242 01:24:33,942 --> 01:24:36,528 -Dzięki. -Drobiazg. 1243 01:24:36,611 --> 01:24:38,196 -Ashley. -Szuja. 1244 01:24:39,698 --> 01:24:40,949 Zaręczyłeś się? 1245 01:24:42,325 --> 01:24:45,996 Przypominam ci, że prosiłeś mnie o rękę. 1246 01:24:46,079 --> 01:24:47,956 Odmówiłaś. Zerwaliśmy. 1247 01:24:48,039 --> 01:24:51,459 Nie, zaskoczyłeś mnie. Wycofaliśmy się. 1248 01:24:51,543 --> 01:24:52,836 Wyjechałaś. 1249 01:24:52,919 --> 01:24:55,589 Nie sądziłam, że poślubisz 1250 01:24:55,672 --> 01:24:57,966 pierwszą lepszą flądrę. 1251 01:24:58,049 --> 01:24:59,551 Lucy nie jest flądrą. 1252 01:24:59,634 --> 01:25:01,970 Lucy? A nazwisko? 1253 01:25:02,679 --> 01:25:04,681 -Nie pamiętam. -Oszust. 1254 01:25:06,141 --> 01:25:10,228 Nie pamiętam oświadczyn. Byłem w śpiączce. Mam amnezję. 1255 01:25:10,312 --> 01:25:13,565 Amnezja. A to dobre. 1256 01:25:13,648 --> 01:25:17,360 -A więc oddaj, co moje. -Dobra. 1257 01:25:17,444 --> 01:25:18,695 A ty oddaj, co moje. 1258 01:25:18,778 --> 01:25:20,655 -Na przykład? -Nos. 1259 01:25:22,324 --> 01:25:25,869 -To niemożliwe. -Ja płaciłem. 1260 01:25:25,952 --> 01:25:28,330 Za nie też zapłaciłeś. 1261 01:25:29,456 --> 01:25:32,000 Weź je sobie. Jestem innym człowiekiem. 1262 01:25:33,376 --> 01:25:39,174 Śmiało, żeń się z nią, ty jednojajeczny palancie. 1263 01:25:43,136 --> 01:25:47,724 O kurcze blade. Zmykasz na spokojniejsze wody? 1264 01:25:47,807 --> 01:25:49,434 Tak. 1265 01:25:49,517 --> 01:25:50,769 Tak trzymaj, stary. 1266 01:25:50,852 --> 01:25:53,480 -Przyjść później? -Tak, doktor… 1267 01:25:53,563 --> 01:25:55,774 -Przenieśli go. -Gdzie? 1268 01:25:55,857 --> 01:25:58,026 Na dół. 1269 01:25:58,693 --> 01:26:00,236 -Lucy. -Tak? 1270 01:26:00,320 --> 01:26:02,656 Co? 1271 01:26:02,739 --> 01:26:05,575 -Lucy. -Hej, Peter. Świetnie wyglądasz. 1272 01:26:05,659 --> 01:26:08,787 I świetnie się czuję. Wiesz? 1273 01:26:08,870 --> 01:26:11,414 W obliczu śmierci robimy rachunek z życia. 1274 01:26:11,498 --> 01:26:14,334 Moje wcale mi się nie podobało. 1275 01:26:14,417 --> 01:26:17,087 Najlepsze bilety na mecze, 1276 01:26:17,170 --> 01:26:19,464 lukratywne inwestycje, 1277 01:26:19,547 --> 01:26:22,676 mieszkanie na Rue de Faubourg. 1278 01:26:22,759 --> 01:26:25,011 -Gdzie? -W Paryżu. 1279 01:26:25,095 --> 01:26:27,847 I nikogo, komu można ufać, 1280 01:26:27,931 --> 01:26:29,891 z kim można mieć syna. 1281 01:26:29,974 --> 01:26:33,019 Zjawiłaś się przy mnie. 1282 01:26:33,103 --> 01:26:34,813 Dałaś drugą szansę. 1283 01:26:35,730 --> 01:26:38,108 Dopiero śpiączka otworzyła mi oczy. 1284 01:26:38,191 --> 01:26:39,567 Rodzina cię kocha. 1285 01:26:40,694 --> 01:26:43,154 Ja też mogę cię pokochać. 1286 01:26:43,238 --> 01:26:47,575 Lucy Eleanor Moderatz, czy zostaniesz moją żoną? 1287 01:26:50,453 --> 01:26:53,540 Wanda, co z tobą? 1288 01:26:53,623 --> 01:26:55,291 Kochanie? 1289 01:26:55,375 --> 01:26:58,962 -Masz dziś burzę włosów. -Dzięki. 1290 01:26:59,045 --> 01:27:02,590 -Ślicznie pachniesz. -"Paryski facet." 1291 01:27:02,674 --> 01:27:04,134 Z Francji. 1292 01:27:04,217 --> 01:27:06,553 -Co u ciebie? -Idziesz do Lucy? 1293 01:27:06,636 --> 01:27:08,555 Tak. 1294 01:27:08,638 --> 01:27:10,974 Najładniejsza w całej kamienicy. 1295 01:27:11,057 --> 01:27:12,559 Hej. 1296 01:27:13,309 --> 01:27:17,647 Ale ty jesteś najładniejsza na drugim piętrze. 1297 01:27:17,731 --> 01:27:20,608 -Joe Junior. -Phyllis. 1298 01:27:26,573 --> 01:27:27,907 Mel, ten? 1299 01:27:29,576 --> 01:27:30,827 Ten? 1300 01:27:32,954 --> 01:27:37,167 Nie chcę kwiatów. Nie mam czarnej bielizny. 1301 01:27:37,250 --> 01:27:41,337 I nie chcę z tobą mieszkać... 1302 01:27:41,421 --> 01:27:42,964 Jack. 1303 01:27:43,047 --> 01:27:44,591 Nie mam kwiatów. 1304 01:27:44,674 --> 01:27:46,342 I choć chętnie obejrzałbym czarną bieliznę, 1305 01:27:46,426 --> 01:27:50,847 chyba nie powinienem z tobą mieszkać. 1306 01:27:52,891 --> 01:27:56,644 -Myślałam, że to Joe Junior. -Wiecznie nas mylą. 1307 01:27:59,939 --> 01:28:01,858 Wejdziesz? 1308 01:28:01,941 --> 01:28:03,985 -Tak. -Tak? 1309 01:28:12,577 --> 01:28:15,246 Suknia ślubna? 1310 01:28:15,330 --> 01:28:17,665 Suknia ślubna. 1311 01:28:17,749 --> 01:28:20,585 Doskonała jako krawat. 1312 01:28:23,338 --> 01:28:24,547 Tak. 1313 01:28:24,631 --> 01:28:29,677 Chciałem ci to dać, zanim zasypią was prezentami. 1314 01:28:29,761 --> 01:28:32,764 Zobaczyłem to na wystawie we włoskiej dzielnicy. 1315 01:28:32,847 --> 01:28:34,599 Spojrzałem i… 1316 01:28:40,355 --> 01:28:41,523 Florencja. 1317 01:28:42,315 --> 01:28:43,983 Florencja. 1318 01:28:47,612 --> 01:28:51,449 Dziękuję. To jest śliczne. 1319 01:28:53,660 --> 01:29:01,417 Chciałem też powiedzieć, że moim zdaniem Peter to wielki szczęściarz. 1320 01:29:04,295 --> 01:29:05,797 Dziękuję. 1321 01:29:05,880 --> 01:29:08,550 Zostaniesz moją szwagierką. 1322 01:29:10,969 --> 01:29:14,848 A więc często będziemy się widywać. 1323 01:29:20,562 --> 01:29:23,231 Lepiej już pójdę. 1324 01:29:25,650 --> 01:29:27,819 Hej, Jack? 1325 01:29:27,902 --> 01:29:31,030 -Jack? -Tak? 1326 01:29:32,115 --> 01:29:36,786 Czy znasz powód, dla którego nie powinnam go poślubić? 1327 01:29:43,585 --> 01:29:45,587 Nie. 1328 01:30:07,191 --> 01:30:09,903 -Co to? -Zaproszenie na ślub. 1329 01:30:09,986 --> 01:30:13,781 Zaraz. To zaproszenie na twój ślub. 1330 01:30:13,865 --> 01:30:14,949 I co z tego? 1331 01:30:16,242 --> 01:30:18,244 Za kogo wychodzisz? 1332 01:30:18,328 --> 01:30:21,289 Za Petera Callaghana. 1333 01:30:21,372 --> 01:30:25,668 -Tego od śpiączki? Zwariowałaś? -Tak, zwariowałam, Jerry. 1334 01:30:25,752 --> 01:30:29,088 Co dzień tkwię w budce, jak kołek. 1335 01:30:29,172 --> 01:30:32,634 Pracuję w święta. Wracam do kota. 1336 01:30:32,717 --> 01:30:36,012 Oświadczył mi się bogaty i przystojny facet. 1337 01:30:36,095 --> 01:30:37,263 Przyjęłam go. 1338 01:30:37,347 --> 01:30:40,516 W porządku, jestem wariatką. 1339 01:30:40,600 --> 01:30:42,644 Ślub jest jutro. 1340 01:30:42,727 --> 01:30:44,520 Wiem, że jutro. 1341 01:30:44,604 --> 01:30:46,773 Szkoda, że nie był wczoraj. 1342 01:30:46,856 --> 01:30:49,400 Dziś byłby mój miesiąc miodowy 1343 01:30:49,484 --> 01:30:51,736 i miałabym w paszporcie stempelek 1344 01:30:51,819 --> 01:30:54,489 z napisem „Włochy.” 1345 01:30:57,575 --> 01:30:59,452 A co z tym drugim? 1346 01:31:01,996 --> 01:31:04,248 Nie chciał mnie. 1347 01:31:17,261 --> 01:31:20,682 -Może zapomniała? -Kobieta? O własnym ślubie? 1348 01:31:20,765 --> 01:31:22,350 Może tkwi w korku? 1349 01:31:22,433 --> 01:31:25,144 -Głupio, co? -Nie, skąd. 1350 01:31:25,228 --> 01:31:26,771 Masz obrączki? 1351 01:31:26,854 --> 01:31:30,316 -Tak. -Co ci jest, Jack? 1352 01:31:30,400 --> 01:31:32,360 Obrzydliwość. 1353 01:31:35,029 --> 01:31:39,575 -Ja czy ubranie? -Bez różnicy. 1354 01:31:39,659 --> 01:31:40,785 Jak to? 1355 01:31:44,664 --> 01:31:46,833 O jest. 1356 01:31:52,839 --> 01:31:55,842 Lekko zdenerwowana. 1357 01:32:11,107 --> 01:32:13,484 Jest śliczna. 1358 01:32:37,008 --> 01:32:40,762 Drodzy moi, zebraliśmy się tu, by połączyć... 1359 01:32:40,845 --> 01:32:41,846 Sprzeciw. 1360 01:32:45,349 --> 01:32:46,934 Jeszcze do tego nie doszedłem. 1361 01:32:47,685 --> 01:32:50,188 Jak też się sprzeciwiam. 1362 01:32:51,272 --> 01:32:53,566 A ty? 1363 01:32:53,649 --> 01:32:56,486 -Myślę. -Co jest grane? 1364 01:33:01,616 --> 01:33:03,659 Kocham waszego syna. 1365 01:33:04,494 --> 01:33:07,997 -Wiem. -Nie tego. 1366 01:33:09,082 --> 01:33:10,958 Tego. 1367 01:33:11,042 --> 01:33:13,419 Jack, coś ty zrobił? 1368 01:33:14,128 --> 01:33:16,839 Nic nie zrobił. Nic. 1369 01:33:16,923 --> 01:33:19,675 To moja wina. Wyłącznie moja. 1370 01:33:19,759 --> 01:33:22,053 Elsie, dobrze się czujesz? 1371 01:33:25,264 --> 01:33:27,183 Pamiętacie to w szpitalu? 1372 01:33:27,266 --> 01:33:29,310 Oczywiście, że tak. 1373 01:33:29,393 --> 01:33:32,063 Powstało zamieszanie. 1374 01:33:32,146 --> 01:33:36,776 Ktoś wepchnął Petera pod pociąg, ocaliłam go. 1375 01:33:36,859 --> 01:33:41,864 Ale w szpitalu nie chcieli mnie do niego wpuścić. 1376 01:33:41,948 --> 01:33:46,035 Ktoś powiedział lekarzowi, że jestem jego narzeczoną. 1377 01:33:46,119 --> 01:33:50,873 Tyle tylko że... To nieprawda. 1378 01:33:53,459 --> 01:33:56,546 Nie byliśmy zaręczeni. 1379 01:34:02,426 --> 01:34:05,179 Czemu nic nie powiedziałaś? 1380 01:34:05,263 --> 01:34:06,973 Nie wiedziałam jak. 1381 01:34:09,183 --> 01:34:12,937 Nie znaliśmy się przedtem. 1382 01:34:13,020 --> 01:34:14,897 A potem, 1383 01:34:14,981 --> 01:34:18,359 sprawy nabrały tempa i nie mogłam wam powiedzieć. 1384 01:34:18,442 --> 01:34:20,862 I nie chciałam, ponieważ... 1385 01:34:20,945 --> 01:34:27,743 Prawda jest taka, że się zakochałam. 1386 01:34:27,827 --> 01:34:29,412 We mnie? 1387 01:34:30,079 --> 01:34:33,958 Nie. Tak. W was wszystkich. 1388 01:34:34,041 --> 01:34:39,005 Samotna dziewczyna stała się narzeczoną, 1389 01:34:39,088 --> 01:34:42,800 córką, wnuczką, siostrą 1390 01:34:44,468 --> 01:34:46,387 i przyjaciółką. 1391 01:34:47,096 --> 01:34:49,807 Uratowałam cię spod kół, 1392 01:34:49,891 --> 01:34:52,101 a ty ocaliłeś mi życie. 1393 01:34:52,643 --> 01:34:55,021 Dzięki tobie miałam rodzinę. 1394 01:34:55,104 --> 01:34:57,815 Tak długo byłam sama. 1395 01:34:59,775 --> 01:35:02,320 Nie mogłam z tego zrezygnować. 1396 01:35:05,364 --> 01:35:08,993 Choć trwało to chwilę, zawsze będę ich kochać. 1397 01:35:13,206 --> 01:35:15,082 Tak mi przykro. 1398 01:35:19,545 --> 01:35:22,423 I przepraszam cię za dywan. 1399 01:35:26,135 --> 01:35:29,639 -Co z moim dywanem? -Peter to mój narzeczony. 1400 01:35:29,722 --> 01:35:32,767 -Sprzeciwiam się temu związkowi. -Jest kolejka. 1401 01:35:32,850 --> 01:35:34,602 I ja się sprzeciwiam. 1402 01:35:34,685 --> 01:35:37,104 -Kto to? -Mąż Ashley. 1403 01:35:37,188 --> 01:35:39,857 Oświadczyłeś się mężatce? 1404 01:35:39,941 --> 01:35:44,278 Tak. Byłem w śpiączce, kiedy mój rodzony brat uwiódł mi 1405 01:35:44,362 --> 01:35:45,488 narzeczoną. 1406 01:35:45,571 --> 01:35:48,574 -Peter, jak mogłeś? -Umowa jest umową. 1407 01:35:48,658 --> 01:35:52,370 -Obiecałeś... -Lepiej wam będzie razem. 1408 01:35:53,371 --> 01:35:55,206 Nie drzyj się. 1409 01:35:57,792 --> 01:36:01,128 -Hej. -Spokojnie. Jedną chwilę. 1410 01:36:24,694 --> 01:36:26,821 Luce. 1411 01:36:26,904 --> 01:36:32,660 Chcę ci tylko powiedzieć, że szkoda, że ci z nim nie wyszło. 1412 01:36:33,577 --> 01:36:36,998 No a teraz, 1413 01:36:37,081 --> 01:36:39,917 powinnaś dopuścić do głosu dziecko 1414 01:36:40,001 --> 01:36:44,547 i kobiecą stronę swojej natury. 1415 01:36:44,630 --> 01:36:49,844 Tylko nie obżeraj się ciasteczkami i torcikami, 1416 01:36:49,927 --> 01:36:54,056 bo utyjesz, jak moja ciocia Roberta. 1417 01:36:54,140 --> 01:36:55,683 A ty… 1418 01:36:56,392 --> 01:36:58,436 Zasługujesz na lepszy los. 1419 01:36:59,312 --> 01:37:01,314 Więc… 1420 01:37:06,235 --> 01:37:09,905 A co u naszej miss drugiego piętra? 1421 01:37:11,198 --> 01:37:12,700 Jest… 1422 01:37:15,661 --> 01:37:19,665 -Joey, Joey. -Powiedziała, że ja… 1423 01:37:19,749 --> 01:37:22,209 -Co? -Masz ciasteczka? 1424 01:37:22,293 --> 01:37:25,463 Nie. Ale możesz poprzymierzać moje buty. 1425 01:37:25,546 --> 01:37:28,007 -Dobra. -W porządku. 1426 01:37:35,222 --> 01:37:38,684 -Ostatni dzień? -Właśnie. 1427 01:37:39,769 --> 01:37:41,729 Będzie mi cię brakowało. 1428 01:37:41,812 --> 01:37:43,564 -Będziemy się spotykać. -Oby. 1429 01:37:43,647 --> 01:37:45,399 -Jasne. -Dobra? 1430 01:37:46,150 --> 01:37:48,277 -Cześć. -Na razie. 1431 01:38:03,542 --> 01:38:04,835 Lucy? 1432 01:38:15,805 --> 01:38:17,807 Muszę ci zadać pytanie. 1433 01:38:18,599 --> 01:38:22,436 Przyklęknij, tak jest bardziej romantycznie. 1434 01:38:22,520 --> 01:38:27,691 -Daj mu się oświadczyć. -A co ja robię? 1435 01:38:32,655 --> 01:38:35,449 Wpuścisz mnie? 1436 01:38:36,617 --> 01:38:38,244 Nie mogę. 1437 01:38:41,038 --> 01:38:43,249 Musisz mieć żeton. 1438 01:38:55,010 --> 01:38:56,762 Włożył żeton. 1439 01:38:56,846 --> 01:38:58,722 Tak? Nie było widać. 1440 01:39:02,643 --> 01:39:06,897 -Wyjdziesz za mnie? -Tak. 1441 01:39:06,981 --> 01:39:09,483 Kocham cię. 1442 01:39:09,567 --> 01:39:11,944 A ja ciebie. 1443 01:39:17,158 --> 01:39:20,536 -Super. -Tak się cieszę. 1444 01:39:34,592 --> 01:39:38,971 Chciałam wyjść za Petera, ale wyszłam za Jacka. 1445 01:39:39,054 --> 01:39:40,181 Nowożeńcy 1446 01:39:40,264 --> 01:39:41,849 Dzięki Bogu tata miał rację, 1447 01:39:41,932 --> 01:39:45,227 życie kpi sobie z naszych planów. 1448 01:39:46,437 --> 01:39:52,943 Ale Jack dał mi najwspanialszy prezent: stempelek w paszporcie. 1449 01:39:53,027 --> 01:39:56,155 Zabrał mnie do Florencji. 1450 01:39:56,238 --> 01:39:59,325 Można powiedzieć, że podarował mi świat. 1451 01:40:00,201 --> 01:40:03,579 Peter spytał mnie kiedyś, kiedy się zakochałam w Jacku. 1452 01:40:03,662 --> 01:40:08,375 Odpowiedziałam mu: „Kiedy spałeś.” 1452 01:40:09,305 --> 01:41:09,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm