1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:24,836 --> 00:01:30,091 RIFF RAFF. ZABÓJCZA RODZINA 3 00:02:24,270 --> 00:02:25,647 Parę słów o mnie: 4 00:02:25,730 --> 00:02:28,441 W przyszłym miesiącu miałem rozpocząć studia. 5 00:02:29,359 --> 00:02:32,987 Nie mam dziewczyny i zazwyczaj unikam konfliktów. 6 00:02:33,071 --> 00:02:35,865 Śmiało, synu. Naciśnij spust. 7 00:02:37,450 --> 00:02:42,413 Nie chcę wyjść na dupka, więc zacznę od samego początku. 8 00:02:51,005 --> 00:02:52,840 Z rodziną bywa różnie. 9 00:02:55,802 --> 00:02:58,638 Jeśli sprawy mają się dobrze, nawet o niej nie myślisz. 10 00:02:59,347 --> 00:03:01,266 Rocco, musimy znikać! 11 00:03:01,349 --> 00:03:03,685 Dopiero kiedy zostaje wystawiona na próbę, 12 00:03:04,560 --> 00:03:06,646 możesz stać się zupełnie inną osobą. 13 00:03:13,778 --> 00:03:16,322 Właściwie to od tego zaczęła się ta tragedia. 14 00:03:16,406 --> 00:03:18,700 Hej, Da Noi... 15 00:03:18,783 --> 00:03:20,827 To była... rzeź. 16 00:03:21,536 --> 00:03:22,787 Siadaj. 17 00:03:23,371 --> 00:03:27,208 Nie pieniądze, nie władza, nie wszystkie inne bzdury, 18 00:03:27,292 --> 00:03:31,170 które sobie wyobrażasz, myśląc o złych ludziach z bronią. 19 00:03:31,254 --> 00:03:34,590 Zmieszaj, weź dużego łyka, a potem wypluj. 20 00:03:35,550 --> 00:03:38,094 Tyle śmierci odwiedziło moją spokojną rodzinkę... 21 00:03:38,177 --> 00:03:39,554 Miałem na myśli do zlewu. 22 00:03:42,139 --> 00:03:44,392 ...tak naprawdę chodziło o życie. 23 00:03:47,103 --> 00:03:48,938 Masz je na celowniku? 24 00:03:50,898 --> 00:03:52,442 Rozstaw nogi... 25 00:03:53,608 --> 00:03:55,611 Odbezpiecz... 26 00:03:55,694 --> 00:03:57,530 Pamiętasz, jak się odbezpiecza? 27 00:04:00,033 --> 00:04:03,578 Teraz wrócą dopiero na wiosnę po warzywa twojej mamy. 28 00:04:07,957 --> 00:04:10,960 - Nie mogę. - Spoko. Nie ma sprawy. 29 00:04:14,756 --> 00:04:16,591 Brittany dzwoniła wczoraj. 30 00:04:16,674 --> 00:04:18,676 Tak? Rozmawiałeś z nią? 31 00:04:18,760 --> 00:04:20,595 Nie, włączyłem pocztę. 32 00:04:22,430 --> 00:04:24,265 Nie wiem, co robić, tato. 33 00:04:25,308 --> 00:04:28,269 - Chcesz piwo? - Pewnie. 34 00:04:30,521 --> 00:04:33,107 Tylko ani słowa mamie, że to mówię, 35 00:04:34,150 --> 00:04:38,237 ale ta Brittany... to prawdziwa kretynka. 36 00:04:38,321 --> 00:04:40,406 - Tato! - Co "tato"? 37 00:04:41,366 --> 00:04:42,992 Traktowałeś ją jak królową, 38 00:04:43,074 --> 00:04:46,954 a na tydzień przed balem rzuciła cię dla jakiegoś zasranego piłkarzyka. 39 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 Nie, ona chyba po prostu chce rozmawiać. 40 00:04:49,374 --> 00:04:53,252 Posłuchaj. Byłem kiedyś w twoich butach. 41 00:04:53,836 --> 00:04:54,921 Nie rozumiem. 42 00:04:55,004 --> 00:04:58,174 Wielokrotnie w swoim życiu zadawałem się nie z tymi, co trzeba. 43 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 Wiesz dlaczego? 44 00:04:59,967 --> 00:05:02,053 Bo uważałem, że jestem bezwartościowy. 45 00:05:02,678 --> 00:05:03,721 Ty? 46 00:05:04,680 --> 00:05:07,433 Powiedzieć ci coś, jak facet facetowi? 47 00:05:08,309 --> 00:05:09,519 Pewnie! 48 00:05:09,602 --> 00:05:11,687 Kiedy poznałem twoją matkę, 49 00:05:13,022 --> 00:05:15,358 uważałem, że nie jestem zbyt dobry dla niej. 50 00:05:15,441 --> 00:05:16,692 Naprawdę? 51 00:05:16,776 --> 00:05:18,361 Była zaręczona z twoim ojcem. 52 00:05:18,444 --> 00:05:22,031 Wiesz, miał pracę, był wykształcony, przystojny, nosił wąsy. 53 00:05:22,115 --> 00:05:23,658 To ty go znałeś? 54 00:05:23,741 --> 00:05:25,243 Nikt mi nic nie mówi. 55 00:05:25,326 --> 00:05:27,578 Jej szczęście, poczucie własnej wartości 56 00:05:27,662 --> 00:05:29,580 oparte były na kłamstwie. 57 00:05:29,664 --> 00:05:32,250 A ten gość nie był wierny. 58 00:05:32,333 --> 00:05:35,086 - Zdradzał ją? - Tak, DJ, zdradzał ją. 59 00:05:36,170 --> 00:05:39,465 Tej nocy, w której zginął w wypadku, był z inną kobietą. 60 00:05:39,549 --> 00:05:43,136 Pomyśl o upokorzeniu, jakiego musiała doznać. 61 00:05:43,219 --> 00:05:45,012 To ją prawie zniszczyło. 62 00:05:46,597 --> 00:05:47,807 Nic nie wiedziałem. 63 00:05:47,890 --> 00:05:51,018 Dwie sprawy: nigdy nie mów matce, że ci o tym powiedziałem. 64 00:05:51,853 --> 00:05:53,771 I nigdy nie daj się nabrać. 65 00:05:53,855 --> 00:05:55,606 - Jasne? - Dobra. 66 00:05:55,731 --> 00:05:58,609 Powtórz: Britney to kretynka, więc nie dam się nabrać. 67 00:05:58,693 --> 00:06:00,236 - Tego nie powiem. - Śmiało! 68 00:06:00,319 --> 00:06:01,362 Nie, nie powiem. 69 00:06:01,446 --> 00:06:02,905 - Dawaj! - Wolałbym nie. 70 00:06:02,988 --> 00:06:05,366 Powiedz! Britney to kretynka, więc nie dam się nabrać. 71 00:06:05,450 --> 00:06:07,493 - Nie powiem. - No dobra. 72 00:06:08,119 --> 00:06:09,954 - Dzięki, tato. - Niech ci będzie. 73 00:06:13,791 --> 00:06:16,502 Idziesz na studia. Możesz napić się piwa przy mamie. 74 00:06:17,336 --> 00:06:18,628 - Tak? - Tak. 75 00:06:19,630 --> 00:06:20,798 Dobra. 76 00:06:22,383 --> 00:06:25,970 - Możesz wypić kilka. - Chyba zostanę przy tym jednym. 77 00:06:27,472 --> 00:06:28,973 - Vincent? - Cześć, skarbie. 78 00:06:29,055 --> 00:06:32,477 Możesz zebrać zrębki drewna? Wiatr nawieje je do domu. 79 00:06:32,560 --> 00:06:34,604 Dobrze. Ciebie też miło widzieć. 80 00:06:37,148 --> 00:06:38,691 Dobra... 81 00:06:39,567 --> 00:06:40,818 Gadamy o laskach. 82 00:06:40,902 --> 00:06:43,404 - No proszę... - O dziewczynach. 83 00:06:43,488 --> 00:06:45,865 O "dziewczynach" znaczy o Brittany? 84 00:06:47,658 --> 00:06:48,910 Na mnie się nie patrz. 85 00:06:49,869 --> 00:06:52,663 Zdecydowałem, że nie dam się nabrać. 86 00:06:52,747 --> 00:06:54,999 Jeśli mnie nie chce, to jej problem. 87 00:06:55,082 --> 00:06:56,209 Nie mój. 88 00:06:57,877 --> 00:06:59,795 Poważnie? Cóż... 89 00:07:01,130 --> 00:07:04,675 Chodź pomóż mi z zakupami i o tym pogadamy. 90 00:07:04,759 --> 00:07:06,010 Dobra. 91 00:07:06,093 --> 00:07:07,595 Zapomniałeś o piwie. 92 00:07:19,148 --> 00:07:20,691 Jezu... 93 00:08:41,606 --> 00:08:43,232 - Kto tam? - Rocco! 94 00:08:43,816 --> 00:08:45,985 - Rocco? - Twój brat z innej matki! 95 00:08:46,068 --> 00:08:48,362 Otwórz te pieprzone drzwi, bo zamarznę! 96 00:08:53,034 --> 00:08:55,202 Jak leci, mały draniu? 97 00:08:55,286 --> 00:08:58,706 - Boże, wyrosłeś na małego mężczyznę. - Nie spodziewałem się ciebie. 98 00:08:58,789 --> 00:09:01,709 - Przepraszam, to Marina. - Wiele o tobie słyszałam. 99 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 - Serio? - Cały czas. 100 00:09:03,336 --> 00:09:06,631 Ostatni raz jak go widziałem, był ubrany jak dziewczynka. 101 00:09:06,714 --> 00:09:08,758 Dziewczynka? Jak dziewczynka? 102 00:09:08,841 --> 00:09:11,092 To była chłopięca wersja Piotrusia Pana. 103 00:09:11,177 --> 00:09:12,928 Grałem Wendy. 104 00:09:13,012 --> 00:09:14,180 Fajnie, Wendy. 105 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 Jesteś... w ciąży. 106 00:09:17,348 --> 00:09:19,602 Ona jest z Włoch. Tam lubią jeść. 107 00:09:19,684 --> 00:09:22,313 - Jezu Chryste... - Boże, naprawdę przepraszam. 108 00:09:22,396 --> 00:09:25,441 Droczy się z tobą. Dziewiąty miesiąc. Zaraz wybuchnę. 109 00:09:26,942 --> 00:09:29,445 Zabawne. Więc to twoje... 110 00:09:29,528 --> 00:09:31,947 Będziesz wujkiem, mały. Ekscytujące, co? 111 00:09:32,907 --> 00:09:36,661 - Minęło dużo czasu... - Dobrze wyglądasz. Siłownia czy co? 112 00:09:36,744 --> 00:09:40,539 Tak, trochę się ruszam. Na początek dnia jogging... 113 00:09:40,623 --> 00:09:42,792 Najpierw byliśmy w waszym drugim domu, 114 00:09:42,875 --> 00:09:44,210 tym dużym z okiennicami. 115 00:09:44,293 --> 00:09:47,046 Jasne, ale Nowy Rok świętujemy tutaj. 116 00:09:47,129 --> 00:09:51,592 Od wielu godzin jesteśmy w podróży. Trudno tu trafić po ciemku. 117 00:09:51,676 --> 00:09:53,636 Szkoda, że mnie nie uprzedziliście. 118 00:09:53,719 --> 00:09:57,932 Właśnie z tego powodu opracowałem szczegółową mapę dojazdu. 119 00:09:58,015 --> 00:09:59,558 Mogłem ją wam wysłać emailem. 120 00:09:59,642 --> 00:10:01,268 Rocco nie korzysta z Internetu. 121 00:10:01,352 --> 00:10:02,728 - Nie? - Nie. 122 00:10:02,812 --> 00:10:04,230 Nie, nie. 123 00:10:04,313 --> 00:10:07,274 - Nie chcę, by rząd mnie obserwował. - Jest oldskulowy. 124 00:10:07,358 --> 00:10:09,944 Hej, DJ, pomożesz mi zabrać coś z samochodu? 125 00:10:10,027 --> 00:10:11,779 Tak. Co to takiego? 126 00:10:11,862 --> 00:10:14,448 - To niespodzianka. - Dobra. 127 00:10:22,289 --> 00:10:23,332 Witam. 128 00:10:25,376 --> 00:10:28,504 - Kim jesteś, do cholery? - Nazywam się Marina Bravo. 129 00:10:28,587 --> 00:10:30,840 - Dziewczyną Rocco. - Rocco tu jest? 130 00:10:30,923 --> 00:10:33,467 Tak, poszedł po coś do samochodu. 131 00:10:34,051 --> 00:10:35,386 Co tym razem zmajstrował? 132 00:10:36,512 --> 00:10:39,390 Mówił, że tak pan zareaguje, panie Gauthier. 133 00:10:39,473 --> 00:10:41,225 Tak. A to...? 134 00:10:41,892 --> 00:10:42,935 Tak. 135 00:10:46,564 --> 00:10:48,649 Słodki Jezu. Przywieźliście ją? 136 00:10:50,234 --> 00:10:53,404 Nie, nie tam! Sandy dopiero co kupiła tę kanapę. 137 00:10:54,113 --> 00:10:56,365 Cóż, nie może spać w samochodzie. 138 00:10:56,449 --> 00:10:58,701 Zmieszała Sambuca z jakimiś prochami. 139 00:10:58,784 --> 00:11:00,244 Wpakujesz mnie w kłopoty. 140 00:11:00,327 --> 00:11:02,913 - Z nową żoną? - Z moją pieprzoną nową żoną, 141 00:11:02,997 --> 00:11:05,624 którą poślubiłem 18 lat temu. Co tu robisz? 142 00:11:05,708 --> 00:11:08,919 - Co za ciepłe powitanie. - W co się teraz wpakowałeś? 143 00:11:09,003 --> 00:11:11,547 - Dlaczego zawsze to samo pytanie? - Bo to ty. 144 00:11:11,630 --> 00:11:14,884 Czy tak rozmawia ojciec ze starszym synem? 145 00:11:14,967 --> 00:11:17,511 To nie Włochy, panienko. Tak rozmawiamy w moim domu, 146 00:11:17,595 --> 00:11:20,765 gdy ludzie zjawiają się bez zapowiedzi w środku pieprzonej nocy. 147 00:11:21,557 --> 00:11:22,600 Jasne? 148 00:11:23,350 --> 00:11:25,102 Dobra, późno jest. 149 00:11:25,853 --> 00:11:30,024 DJ, daj pani Bravo swój pokój i przyjdź do nas ze śpiworem. 150 00:11:30,816 --> 00:11:34,028 Dobra. Dużo przeklinasz przy wujku Rocco. 151 00:11:34,111 --> 00:11:36,489 - Zauważyłeś? - Tato? 152 00:11:36,572 --> 00:11:38,407 Wszyscy spać. 153 00:11:40,367 --> 00:11:41,660 Oprócz ciebie. 154 00:11:54,298 --> 00:11:56,175 Jak tu pięknie, spokojnie. 155 00:11:57,051 --> 00:11:58,886 Było, tak. 156 00:12:00,846 --> 00:12:02,765 Co mam powiedzieć? Przepraszam? 157 00:12:02,848 --> 00:12:05,226 - Dobra. Przepraszam. - Za co? 158 00:12:06,143 --> 00:12:07,937 Jesteśmy na wakacjach. 159 00:12:08,354 --> 00:12:09,605 Z tym? 160 00:12:09,688 --> 00:12:12,233 Chciała jechać. Wiesz, jaka jest. 161 00:12:13,734 --> 00:12:14,777 Biłeś się? 162 00:12:15,402 --> 00:12:18,447 Ciągle się biję, ale to drobiazg. 163 00:12:18,531 --> 00:12:19,573 Tak... 164 00:12:20,074 --> 00:12:23,619 Posłuchaj, jesteśmy tu tylko przejazdem. 165 00:12:23,702 --> 00:12:27,164 Chciałem by Marina poznała resztę mojej dużej rodziny... 166 00:12:27,248 --> 00:12:30,709 - Najpierw się dzwoni. - Jezu, to było takie last minute. 167 00:12:30,793 --> 00:12:32,753 Mamy tu delikatną sytuację. 168 00:12:32,837 --> 00:12:35,923 DJ jest bardzo łatwowierny, a ta kobieta nie ma hamulców. 169 00:12:36,006 --> 00:12:38,050 Proszę cię. Mam za sobą długą noc. 170 00:12:44,181 --> 00:12:46,100 Nawet nie zapytasz? 171 00:12:46,183 --> 00:12:47,226 O co? 172 00:12:48,936 --> 00:12:50,229 To chłopiec. 173 00:12:52,189 --> 00:12:55,025 - Chłopiec? - Tak, chłopiec. 174 00:12:56,402 --> 00:12:57,987 Aha, no tak. 175 00:13:00,531 --> 00:13:04,159 Wiesz, co jest popierdzielone? Zawsze oczekuję od ciebie, 176 00:13:05,452 --> 00:13:08,289 że będziesz się zachowywał jak normalny ojciec. 177 00:13:09,081 --> 00:13:13,752 Co jest ze mną nie tak, że ciągle na to liczę. 178 00:13:18,257 --> 00:13:19,550 Jutro wyjeżdżacie. 179 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Tak, jutro... 180 00:13:59,673 --> 00:14:01,759 Boję się, Rocco. 181 00:14:02,968 --> 00:14:05,179 Tutaj jesteśmy bezpieczni. 182 00:14:06,847 --> 00:14:08,974 Zaopiekuję się tobą. 183 00:14:09,058 --> 00:14:11,936 I mamą, i dzieckiem. W porządku? 184 00:14:12,811 --> 00:14:14,897 - Dobrze. - Prześpij się. 185 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Nie znałem Ruth zbyt dobrze, 186 00:15:42,901 --> 00:15:45,654 ale ostatnim razem, kiedy ją widziałem... 187 00:15:45,738 --> 00:15:48,032 zrobiła na mnie zdecydowanie silne wrażenie. 188 00:15:53,620 --> 00:15:54,663 Kim pani Jest? 189 00:15:55,831 --> 00:15:59,376 Osobą, którą Vincent poślubił... przed nią. 190 00:16:02,004 --> 00:16:04,089 Nigdy mi o pani nie powiedział. 191 00:16:04,173 --> 00:16:07,843 Znaczy, że nie istnieję? Bo istnieję. 192 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 - Kim jest pani mąż? - Nie mam męża. 193 00:16:13,766 --> 00:16:15,934 - Dlaczego? - Nie wiem. 194 00:16:16,935 --> 00:16:18,479 Nie wiem i już. 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,855 Życie. 196 00:16:21,732 --> 00:16:23,692 Idź się bawić gdzie indziej. 197 00:16:23,776 --> 00:16:26,653 - Potrzebuje pani przytulenia? - Boże, nie. 198 00:16:27,362 --> 00:16:32,743 Nie potrzebuję niczego. Znajdź jakichś miłych ludzi. 199 00:16:32,826 --> 00:16:36,830 Ludzi, którzy przejmują się twoim losem, rozumiesz? 200 00:16:37,539 --> 00:16:40,167 Masz przyjaciół? Coś mi się wydaję, że nie masz. 201 00:16:40,250 --> 00:16:41,794 Spieprzaj stąd, co? 202 00:16:42,336 --> 00:16:45,631 Jeśli natychmiast nie odejdziesz, to odetnę ci ptaszka. 203 00:16:45,714 --> 00:16:47,883 Co ty na to? 204 00:16:48,509 --> 00:16:50,844 - Mamo! - I wsadzę ci go w dupę. 205 00:16:57,559 --> 00:16:58,894 Ruth... 206 00:17:00,521 --> 00:17:01,772 Wszystko w porządku? 207 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 Kto ty jesteś, kurwa?! 208 00:17:05,109 --> 00:17:06,360 - To ja, DJ! - Kto? 209 00:17:06,443 --> 00:17:07,778 Drugi syn Vincenta! 210 00:17:07,861 --> 00:17:11,073 - Co robisz w moim domu? - Rozejrzyj się! To mój dom! 211 00:17:11,156 --> 00:17:13,075 - Jesteś w Maine! - Co? 212 00:17:13,200 --> 00:17:15,786 - Jak się tu dostałam? - Rocco cię przywiózł! 213 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 Proszę, zabierz nóż. 214 00:17:17,955 --> 00:17:19,832 Dobra, przepraszam. 215 00:17:20,415 --> 00:17:23,043 Mój Boże... 216 00:17:27,589 --> 00:17:28,632 Przepraszam. 217 00:17:28,715 --> 00:17:31,218 Byłaś nieprzytomna. Pomogłem Rocco cię tu wnieść. 218 00:17:31,301 --> 00:17:34,680 - Bardzo mi przykro. - Nie ma sprawy. 219 00:17:35,139 --> 00:17:36,306 O mój Boże. 220 00:17:36,890 --> 00:17:38,767 Chyba zostałam odurzona. 221 00:17:38,851 --> 00:17:40,144 Co? 222 00:17:40,227 --> 00:17:45,357 - Tak. O mój Boże! Zostałam odurzona. - Jezu. Przez kogo? 223 00:17:45,440 --> 00:17:47,776 Nie wiem. Nie mam, kurwa, pojęcia. 224 00:17:48,360 --> 00:17:50,988 Wiem, że ostatnim razem jak się tak czułam, 225 00:17:51,572 --> 00:17:55,826 obudziłam się w magazynie w Providence, Rhode Island, i... 226 00:17:56,535 --> 00:18:00,581 Boże, mój odbyt, jakbym siedziała na butelce Coli. 227 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Że... jak? 228 00:18:03,000 --> 00:18:05,169 Tak, tak... 229 00:18:05,961 --> 00:18:07,254 Wiesz co? 230 00:18:08,547 --> 00:18:12,134 Naprawdę wyrosłeś na ludzi w tym życiu. 231 00:18:12,217 --> 00:18:13,969 Dziękuję. Tak, to fajne miejsce. 232 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 Jasne. Brawo ty. 233 00:18:16,680 --> 00:18:18,682 - Dziękuję. - Tak... 234 00:18:20,099 --> 00:18:23,979 Tak... Pamiętam, kiedy pierwszy raz cię widziałam, jak biegałeś, 235 00:18:24,062 --> 00:18:26,815 biegałeś w swoim małym nocnym wdzianku. 236 00:18:28,859 --> 00:18:32,487 Miałeś małą blond perukę. Nie miałam pojęcia, z jakiego powodu. 237 00:18:32,571 --> 00:18:35,240 - To była sztuka. Piotruś Pan. - Ruth? 238 00:18:37,868 --> 00:18:38,952 Cześć. 239 00:18:39,578 --> 00:18:40,871 DJ! 240 00:18:41,580 --> 00:18:43,040 Co się dzieje? 241 00:18:43,123 --> 00:18:46,335 Cóż... Rocco, jego żona i jego mama... 242 00:18:46,418 --> 00:18:49,004 Nie. Dziewczyna... Dziewczyna. 243 00:18:49,588 --> 00:18:53,675 No bo to, że Rocco nie założył kondoma, nie znaczy, 244 00:18:53,759 --> 00:18:58,013 że są połączeni pierdzielonym węzłem małżeńskim, w tej chwili. 245 00:18:58,722 --> 00:19:04,436 Miło cię widzieć Ruth, jak zawsze. To dość... niespodziewane. 246 00:19:04,519 --> 00:19:07,356 Tak. To niespodzianka. 247 00:19:07,439 --> 00:19:10,400 - Wszyscy są zaskoczeni, mamo. - Jestem zaskoczona. 248 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 No proszę. 249 00:19:13,487 --> 00:19:14,947 Przepraszam. 250 00:19:15,030 --> 00:19:20,035 Świetna chata. Znaczy... 251 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 Mogłaby być większa, ale jest naprawdę niesamowita. 252 00:19:25,457 --> 00:19:27,334 To nasz dom wakacyjny. 253 00:19:28,835 --> 00:19:34,258 - O co chodzi z tymi zabawkami...? - To są modele łodzi Vincenta. 254 00:19:35,467 --> 00:19:37,636 Składa je dla relaksu. 255 00:19:39,721 --> 00:19:42,432 Chwila... Mówisz serio? 256 00:19:43,100 --> 00:19:46,603 Tak. Rocco też tak ma, bo... 257 00:19:46,687 --> 00:19:50,983 Maluje takie tam rzeczy. Ale ja? 258 00:19:52,067 --> 00:19:54,486 Nie kumam sztuki, no wiesz. 259 00:19:55,320 --> 00:19:57,614 Mogę ci coś podać, Ruth? 260 00:19:57,698 --> 00:20:01,702 Sprzedałabym lewego cycka za ibuprofen i kawę. 261 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 Nie musisz niczego sprzedawać. DJ, pomożesz tej pani? 262 00:20:05,872 --> 00:20:07,791 Pewnie. 263 00:20:07,874 --> 00:20:09,751 - Mam iść? - Dziękuję. 264 00:20:16,758 --> 00:20:18,760 Macie naprawdę fajne miejsce. 265 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 Jest takie... 266 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 Jest po prostu, wiesz... 267 00:20:23,015 --> 00:20:25,225 - Jest takie... - Czy możemy... 268 00:20:26,018 --> 00:20:27,352 przestać udawać? 269 00:20:28,145 --> 00:20:30,981 - Dobrze, Ruth? - Dobrze. 270 00:20:31,940 --> 00:20:33,775 Zgoda, tak. 271 00:20:34,318 --> 00:20:35,610 Pewnie. 272 00:20:35,694 --> 00:20:41,116 Jak tylko dowiem się, o co tu chodzi, to ruszę w drogę. 273 00:20:41,199 --> 00:20:43,452 - Dzień dobry. - Rocco, cześć. 274 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 - A to kto? - Przepraszam, to Marina, 275 00:20:46,913 --> 00:20:48,540 a to nasz syn. 276 00:20:48,623 --> 00:20:51,209 Gratuluję. Cześć, jestem Sandy. 277 00:20:51,293 --> 00:20:53,587 - Masz piękny dom. - Też to mówiłam. 278 00:20:53,670 --> 00:20:57,341 Przepraszam za tę niespodziankę. Pomyśleliśmy, że byłby to fajny... 279 00:20:58,467 --> 00:21:00,510 - Improwizowany wypad. - Właśnie. 280 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Dla uczczenia Nowego Roku. 281 00:21:02,554 --> 00:21:05,098 Fajny powód, by zebrać całą rodzinę. 282 00:21:05,182 --> 00:21:08,435 - Jesteśmy wdzięczni za gościnę. - Drobiazg. 283 00:21:08,518 --> 00:21:09,978 Nie chcę być niegrzeczna, 284 00:21:10,062 --> 00:21:13,648 - co ja tu, kurwa, robię? - Chciałaś jechać na wycieczkę. 285 00:21:13,732 --> 00:21:15,984 - Gówno prawda! Odurzyłeś mnie. - Wcale nie. 286 00:21:16,068 --> 00:21:18,779 - Właśnie, że tak. - Chodźmy się przewietrzyć. 287 00:21:18,862 --> 00:21:20,864 Zostałam odurzona i już. 288 00:21:24,701 --> 00:21:28,413 Możesz się uspokoić? Ci ludzie nie muszą słuchać naszych kłótni. 289 00:21:28,497 --> 00:21:30,540 Ludzie? Tu nie ma ludzi. 290 00:21:31,124 --> 00:21:33,919 Są tylko te okropne ptaki. 291 00:21:34,002 --> 00:21:35,837 Mam przez nie okropny ból głowy. 292 00:21:36,588 --> 00:21:39,091 - Nie znoszę ich. - Co jest z tobą? 293 00:21:39,883 --> 00:21:43,720 Co ze mną... Co ja tu robię? Dlaczego tu jestem? 294 00:21:43,804 --> 00:21:45,180 Straciłaś przytomność. 295 00:21:45,972 --> 00:21:48,809 Nie, nie. Coś tu śmierdzi. 296 00:21:49,476 --> 00:21:51,561 Coś tu nie gra i chcę ci coś pokazać... 297 00:21:52,187 --> 00:21:54,523 - Proszę. Spójrz na to. - Na co? 298 00:21:55,023 --> 00:21:57,442 To jest bilet. Spójrz. 299 00:21:57,526 --> 00:22:00,278 Na koncert Celine Dion w Fleet Forum. 300 00:22:00,362 --> 00:22:03,573 Od miesięcy z koleżankami planowałyśmy ten wypad. 301 00:22:04,366 --> 00:22:07,202 Po jaka cholerę miałabym przyjechać tutaj? 302 00:22:07,285 --> 00:22:10,038 Do centrum patyków, no nie? 303 00:22:10,122 --> 00:22:12,791 Po co, mając ten bilet? 304 00:22:12,874 --> 00:22:15,460 Nie wiem. Trudno za tobą nadążyć. 305 00:22:16,670 --> 00:22:20,215 Ona jest inspiracją dla kobiet w pewnym wieku. 306 00:22:20,298 --> 00:22:21,383 Naprawdę jest. 307 00:22:21,466 --> 00:22:24,469 Będzie dalej koncertować. Zobaczysz ją jeszcze 100 razy. 308 00:22:26,138 --> 00:22:27,431 W co się wpakowałeś? 309 00:22:27,514 --> 00:22:32,269 Dlaczego zawsze ja coś spieprzyłem? Na dniach urodzi się mój syn. 310 00:22:33,103 --> 00:22:35,689 Marina nie zna rodziny, chciałem, by ją poznała. 311 00:22:35,772 --> 00:22:39,109 - A ty do niej należysz. - Ale po co mnie odurzyłeś? 312 00:22:39,192 --> 00:22:40,652 Wcale nie odurzyłem. 313 00:22:40,735 --> 00:22:44,531 Pomyślałem, że obudzisz się szczęśliwa wśród tych drzew. 314 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 To takie słodkie, skarbie. 315 00:22:49,536 --> 00:22:51,329 - Kocham cię. - A ja ciebie. 316 00:22:51,413 --> 00:22:54,666 - Naprawdę, bardzo cię kocham. - Przytul mnie, mamo. 317 00:22:54,749 --> 00:22:57,961 A w ogóle masz może coś do picia? 318 00:22:58,044 --> 00:23:02,299 Bo nie wytrzymam ani sekundy dłużej w tym bunkrze z... no wiesz. 319 00:23:02,382 --> 00:23:05,802 Z tą czarnulką. Słowo daję, że strzelę sobie w łeb. 320 00:23:05,886 --> 00:23:08,054 Załatwię piwo, a póki co zapal sobie. 321 00:23:08,138 --> 00:23:10,348 Dzięki. Naćpasz się ze mną? 322 00:23:10,432 --> 00:23:12,934 Dobra, mamo. Chodźmy tędy. 323 00:23:13,018 --> 00:23:15,645 - Te mi smakują. - Tak się go przypala. 324 00:23:17,564 --> 00:23:20,692 Tak, i ten las zaczyna mi się podobać. 325 00:23:25,655 --> 00:23:29,159 Przepraszam, że przejęłam kuchnię. Kiedy się niepokoję - gotuję. 326 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Co cię niepokoi? 327 00:23:31,203 --> 00:23:33,497 No wiesz, zbliżający się poród. 328 00:23:33,580 --> 00:23:35,832 Poznanie Vincenta i jego rodziny. 329 00:23:36,708 --> 00:23:38,168 Wybraliście już imię? 330 00:23:38,251 --> 00:23:39,294 To tajemnica. 331 00:23:40,754 --> 00:23:42,589 Uwielbiałam być w ciąży. 332 00:23:42,672 --> 00:23:45,050 Jakby całe moje ciało lśniło. 333 00:23:45,133 --> 00:23:48,261 Hormony. Powodują wzrost wydzieliny z gruczołów łojowych 334 00:23:48,345 --> 00:23:50,305 i zwiększają objętość krwi. 335 00:23:50,388 --> 00:23:52,057 Mój mały przystojny naukowiec. 336 00:23:52,140 --> 00:23:54,226 Będzie studiował biologię w Dartmouth. 337 00:23:54,309 --> 00:23:57,354 Kiedyś poznasz tę jedyną i zakochasz się. 338 00:23:57,938 --> 00:24:00,649 Po tym, kiedy Rocco pocałował mnie po raz pierwszy, 339 00:24:00,732 --> 00:24:02,359 spałam przez dwa dni. 340 00:24:02,442 --> 00:24:03,860 Byłam w miłosnej śpiączce. 341 00:24:03,944 --> 00:24:07,697 Z Vincentem po raz pierwszy całowaliśmy się na plaży w Cape Cod. 342 00:24:07,781 --> 00:24:09,741 Po czym spojrzał na mnie i powiedział: 343 00:24:09,824 --> 00:24:12,577 "Będę się opiekował tobą do końca mojego życia". 344 00:24:12,661 --> 00:24:14,871 Zamknęłam oczy i widziałam same fajerwerki. 345 00:24:14,955 --> 00:24:17,749 Jej podwzgórze przesłała je do jej przysadki mózgowej. 346 00:24:17,832 --> 00:24:19,167 Co za romantyk. 347 00:24:19,876 --> 00:24:22,003 To nauka. Na przykład... 348 00:24:22,629 --> 00:24:25,215 Dlaczego kobietom tak trudno osiągnąć orgazmy? 349 00:24:25,298 --> 00:24:27,968 Może to ty masz z tym problem. 350 00:24:28,051 --> 00:24:29,511 DJ, wystarczy. 351 00:24:29,594 --> 00:24:32,389 - Co? - Nic się nie stało. 352 00:24:32,472 --> 00:24:35,767 - Jestem ciekawa. Mów. - Dobra. No więc... 353 00:24:35,850 --> 00:24:37,727 Biolodzy ewolucyjni sugerują, 354 00:24:37,811 --> 00:24:40,355 że problemy kobiet z osiąganiem orgazmu 355 00:24:40,438 --> 00:24:42,732 mogą być przykładem teorii ewolucji Darwina. 356 00:24:42,816 --> 00:24:44,859 Bardziej skomplikowane orgazmy powodują, 357 00:24:44,943 --> 00:24:48,655 że kobiety wybierają samców z bardziej rozwiniętymi cechami, 358 00:24:48,738 --> 00:24:53,368 jak np. cierpliwość, troska, wyobraźnia i inteligencja, 359 00:24:53,451 --> 00:24:57,414 a nie z prymitywnymi cechami jakimi są rozmiar, siła i agresja, 360 00:24:57,497 --> 00:25:01,668 co dotyczy partnerów u mniej rozwiniętych naczelnych. 361 00:25:02,711 --> 00:25:03,920 Jak ma na imię? 362 00:25:04,004 --> 00:25:06,423 - Kto? - Ta co złamała ci serce. 363 00:25:06,506 --> 00:25:07,674 Brittany. 364 00:25:07,757 --> 00:25:11,303 Każda Brittany jest niebezpieczna. Na maksa. 365 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 Ona go zniszczyła. 366 00:25:12,929 --> 00:25:14,681 - Serio? - Całkowicie zniszczyła. 367 00:25:14,764 --> 00:25:17,601 Płakał całymi dniami, martwiliśmy się. 368 00:25:17,684 --> 00:25:18,935 To okropne. 369 00:25:19,728 --> 00:25:23,440 Mamo, jeśli nie tata, to kto jest moim ojcem? 370 00:25:27,027 --> 00:25:28,069 Jak to? 371 00:25:28,153 --> 00:25:30,905 A może to dlatego, że cię zdradzał, kiedy zginął? 372 00:25:30,989 --> 00:25:32,532 Dlatego się nie liczy? 373 00:25:33,992 --> 00:25:35,660 Dzień dobry wszystkim. 374 00:25:39,748 --> 00:25:40,790 Co? 375 00:25:41,708 --> 00:25:43,710 Mogę was prosić na słówko? 376 00:25:44,878 --> 00:25:46,212 Zaraz wracamy. 377 00:25:51,217 --> 00:25:52,510 O co chodzi? 378 00:26:04,939 --> 00:26:06,941 Lubicie mnie zawstydzać? 379 00:26:07,025 --> 00:26:10,111 - Przepraszam, że to poruszyłem. - Co poruszył? 380 00:26:11,571 --> 00:26:15,867 Chodzi o mojego biologicznego ojca, że zdradzał. 381 00:26:17,494 --> 00:26:19,704 Nie miałeś prawa opowiadać mojemu synowi 382 00:26:19,788 --> 00:26:21,373 o moich osobistych sprawach. 383 00:26:21,873 --> 00:26:25,293 Przepraszam. Myślałem, że jest na tyle dorosły, by wiedzieć. 384 00:26:28,963 --> 00:26:31,299 Porozmawiamy o zaufaniu później. 385 00:26:32,550 --> 00:26:34,886 Teraz mamy gości. 386 00:26:36,471 --> 00:26:38,556 Potrzebujemy więcej pieprzonych steków. 387 00:26:43,561 --> 00:26:46,231 Po co mówiłeś mamie o naszej rozmowie? 388 00:26:50,610 --> 00:26:52,320 Vin! 389 00:26:52,404 --> 00:26:53,738 Ruth. 390 00:26:55,156 --> 00:26:56,241 Słyszałeś o dziecku? 391 00:26:56,324 --> 00:26:57,617 Tak. 392 00:26:57,701 --> 00:27:01,246 Moim zdaniem jesteśmy za młodzi, by być pieprzonymi dziadkami. 393 00:27:02,247 --> 00:27:04,165 Bo twój syn nie wyciągnął na czas. 394 00:27:04,249 --> 00:27:06,668 Jadę coś załatwić. Są chętni? 395 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 - Brzmi dobrze. Muszę coś kupić. - Tak pewnie. 396 00:27:09,587 --> 00:27:11,339 - Ja prowadzę. - Ty zostajesz. 397 00:27:11,423 --> 00:27:12,632 I co mam robić? 398 00:27:12,716 --> 00:27:15,593 Zastanów się nad trafnymi wyborami w przyszłości. 399 00:27:17,679 --> 00:27:19,264 Dobra. 400 00:27:40,285 --> 00:27:42,579 Idę po żarcie i może kawę. Chcesz coś? 401 00:27:50,253 --> 00:27:51,755 A to co, do cholery? 402 00:27:56,009 --> 00:27:57,469 Wesołych Świąt! 403 00:28:01,431 --> 00:28:04,267 Liczyłem bardziej na jakąś Żabkę. 404 00:28:05,852 --> 00:28:08,980 Ma pan przekąski typu "Slim Jim"? 405 00:28:09,063 --> 00:28:10,690 Żadnych Slim Jim. 406 00:28:10,774 --> 00:28:13,193 To przetworzone gówno tworzy chaos w twoim żołądku. 407 00:28:13,276 --> 00:28:15,779 - Miej litość. - O czym ty mówisz? 408 00:28:15,862 --> 00:28:18,782 Od kilku godzin puszczasz bąki jak chore niemowlę. 409 00:28:19,699 --> 00:28:21,242 A ja muszę to wdychać. 410 00:28:21,326 --> 00:28:23,703 Wybaczy, Leftie. Wypiłem za dużo kawy. 411 00:28:24,829 --> 00:28:28,249 Wypowiedziałeś moje imię? Jezu Chryste, Lonnie. 412 00:28:30,293 --> 00:28:31,586 A ty moje. 413 00:28:35,965 --> 00:28:37,634 Słyszał pan może nasze imiona? 414 00:28:37,717 --> 00:28:40,929 Tak. On zwrócił się do pana Leftie, a pan do niego Lonnie. 415 00:28:41,888 --> 00:28:43,348 Jak miło. 416 00:28:44,098 --> 00:28:45,934 Czyli musimy... 417 00:28:46,518 --> 00:28:50,063 Po tym, co przeszedłem, tak nisko cenisz ludzkie życie? 418 00:28:50,146 --> 00:28:53,024 Nie odbiera się życia z powodu imienia. 419 00:28:53,107 --> 00:28:56,402 Zresztą, teraz na świecie wszędzie są kamery. 420 00:28:56,986 --> 00:29:00,406 Kup sobie coś, ale bądź świadom, co trawisz. 421 00:29:00,490 --> 00:29:01,991 Jabłko może być? 422 00:29:02,075 --> 00:29:03,618 Weź sobie jabłko. 423 00:29:05,954 --> 00:29:09,123 - Nie jesteśmy stąd. - Tak, domyśliłem się. 424 00:29:09,207 --> 00:29:11,918 Jak daleko jest do Yarmouth w Maine? 425 00:29:12,001 --> 00:29:14,587 Całkiem daleko... 426 00:29:14,671 --> 00:29:17,924 Ma pan normalne jabłka? I czy ten Mikołaj jest na sprzedaż? 427 00:29:18,591 --> 00:29:20,176 Pański syn to niezły numer. 428 00:29:21,010 --> 00:29:22,053 Mój kto? 429 00:29:22,136 --> 00:29:23,263 Syn. 430 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 - Nie jest moim synem. - Zna pan Johnny'ego? 431 00:29:28,059 --> 00:29:31,020 - Dlaczego pan tak powiedział? - Że jest pańskim synem? 432 00:29:31,104 --> 00:29:35,108 - Dlaczego!? - No bo weszliście panowie razem i... 433 00:29:35,191 --> 00:29:37,277 To nawet nie działa. 434 00:29:37,360 --> 00:29:40,697 Słyszałem, jak pan rozmawiał z synem o kamerach... 435 00:29:40,780 --> 00:29:42,407 Znów to powiedziałem. 436 00:29:42,490 --> 00:29:45,368 Nazwałem go synem, kiedy oczywiście nie jest synem... 437 00:29:55,044 --> 00:29:58,548 Co się stało z tym "Nie odbiera się życia z powodu imienia"... 438 00:29:59,507 --> 00:30:01,885 - Poniosło mnie. - Jasne. 439 00:30:01,968 --> 00:30:03,761 I wspomniał o Johnnym i... 440 00:30:04,554 --> 00:30:06,347 Mam uczucia. Nie wolno mi ich mieć? 441 00:30:06,431 --> 00:30:07,932 Oczywiście, że wolno. 442 00:30:08,016 --> 00:30:11,352 - Skąd zna Johnny'ego? Co powiedział? - To było nieporozumienie. 443 00:30:12,937 --> 00:30:15,273 Biedny stary idiota. Pewnie chciał dobrze. 444 00:30:19,402 --> 00:30:21,571 Z wiekiem człowiek bardziej się wzrusza. 445 00:30:22,822 --> 00:30:24,949 - Dobra. - Wynośmy się stąd. 446 00:30:58,608 --> 00:31:00,276 - Świetnie. - Cześć, Vin. 447 00:31:01,194 --> 00:31:02,612 Jak się masz? 448 00:31:03,446 --> 00:31:05,323 Do cholery! 449 00:31:06,532 --> 00:31:08,534 Szanuj cudze rzeczy. 450 00:31:08,618 --> 00:31:10,203 Przepraszam. 451 00:31:13,539 --> 00:31:14,749 Ups. 452 00:31:15,583 --> 00:31:16,626 No cóż. 453 00:31:18,169 --> 00:31:21,381 - Jeszcze nie wrócili? - Nie. 454 00:31:22,256 --> 00:31:23,299 Wiesz... 455 00:31:24,759 --> 00:31:28,471 Wiesz, jak jest w sklepach o tej porze roku. 456 00:31:28,554 --> 00:31:29,889 Wszyscy są... 457 00:31:30,682 --> 00:31:32,976 Wszyscy muszą celebrować, wiesz... 458 00:31:33,685 --> 00:31:37,063 Święta... To, kurwa, śmieszne. 459 00:31:37,689 --> 00:31:39,524 Mam to w dupie. 460 00:31:42,026 --> 00:31:44,612 Fajnie się tu urządziliście. 461 00:31:47,323 --> 00:31:53,705 Wiesz, byłam z facetem... przez jakieś sześć miesięcy i... 462 00:31:54,622 --> 00:31:57,291 to był dobry facet... 463 00:31:57,917 --> 00:32:00,670 montował klimatyzacje i... 464 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 Tak, jakoś nam szło. 465 00:32:03,715 --> 00:32:09,137 Ale wiesz, nie żałuję, jego fiut... 466 00:32:10,680 --> 00:32:12,432 miał rozmiar puszki tuńczyka. 467 00:32:14,559 --> 00:32:16,394 Ale bałagan... 468 00:32:22,066 --> 00:32:25,278 Jasne, chyba mnie słuchasz. Słuchasz? 469 00:32:25,361 --> 00:32:28,573 - Czego chcesz, Ruth? - Może rozmowy? 470 00:32:29,240 --> 00:32:30,783 Pomiędzy dwiema osobami. 471 00:32:31,826 --> 00:32:34,412 Spojrzeć sobie w oczy. Co ty na to? 472 00:32:36,247 --> 00:32:40,877 Czekam, aż powrócą dobre czasy, wiesz? 473 00:32:40,960 --> 00:32:43,880 Kiedy zjawiałeś się, wywalałeś swojego pięknego fiuta, 474 00:32:43,963 --> 00:32:46,758 wycelowałeś nim we mnie, wiesz... 475 00:32:46,841 --> 00:32:51,262 Niczym wielka spluwa czekająca, by odpalić, rozumiesz? 476 00:32:51,929 --> 00:32:53,765 Na to czekam. 477 00:32:56,976 --> 00:32:58,811 Czas iść do przodu, Ruth. 478 00:33:00,146 --> 00:33:01,439 Weź się w garść. 479 00:33:03,941 --> 00:33:05,234 Ale gadka. 480 00:33:05,985 --> 00:33:07,278 Ale gadka. 481 00:33:08,321 --> 00:33:10,907 Mam się wziąć w garść... Posłuchaj, czy twoja... 482 00:33:11,616 --> 00:33:14,452 żona nabiera się na twoją grę, którą tu odwalasz? 483 00:33:15,620 --> 00:33:17,580 Bo masz bardzo... 484 00:33:18,164 --> 00:33:20,500 Co ty i Rocco tu robicie? 485 00:33:42,772 --> 00:33:46,192 Rocco zawsze myślał, że to przez niego odszedłeś. 486 00:33:46,275 --> 00:33:48,903 Mogłam mu powiedzieć, że to nie była jego wina. 487 00:33:49,695 --> 00:33:54,867 Ale spodobało mi się, że ciężar spoczywał na nim. 488 00:33:56,410 --> 00:33:58,621 To było straszne. Jestem okropna. 489 00:33:58,704 --> 00:34:00,123 Nie słucham. 490 00:34:02,208 --> 00:34:05,128 Dzieciak bez ojca w naszej dzielnicy? 491 00:34:05,211 --> 00:34:06,921 Jaja se robisz? 492 00:34:07,004 --> 00:34:09,423 Wyobraź sobie, co mogło spotkać tego dzieciaka. 493 00:34:09,507 --> 00:34:13,594 Gdyby jego ojciec był przy nim, zdobyłby wykształcenie... 494 00:34:13,678 --> 00:34:14,929 Czego chcesz ode mnie? 495 00:34:16,389 --> 00:34:19,350 Byś się przyznał, że źle go traktowałeś. 496 00:34:19,433 --> 00:34:22,019 Myślisz, że nie znam teorii o naturze czy wychowaniu? 497 00:34:22,103 --> 00:34:24,313 Dużo czytam. Wal się. 498 00:34:25,606 --> 00:34:27,066 Idź napić się whiskey. 499 00:34:30,153 --> 00:34:31,654 Leftie zjawił się wczoraj. 500 00:34:35,408 --> 00:34:36,492 Leftie? 501 00:34:39,370 --> 00:34:41,581 Był ze swoim synem Johnnym? 502 00:34:43,124 --> 00:34:45,501 Był z jakimś gnidą o imieniu Lonnie. 503 00:34:47,086 --> 00:34:49,714 Ci z pedalskimi imionami są najgroźniejsi. 504 00:34:49,797 --> 00:34:50,840 Dzięki za gościnę. 505 00:34:54,260 --> 00:34:55,595 Czego chcieli? 506 00:34:55,678 --> 00:34:57,555 Co was tu sprowadza? 507 00:34:59,390 --> 00:35:02,518 Pytali, gdzie jest Rocco. Powiedziałam im, że nie wiem. 508 00:35:02,602 --> 00:35:06,314 - Gdzie jest Rocco? - Nie widziałam go. 509 00:35:07,690 --> 00:35:08,774 Gdzieś zniknął. 510 00:35:10,776 --> 00:35:13,654 - Co on na to? - Że makaron jest smaczny. 511 00:35:13,738 --> 00:35:15,615 Niesamowity makaron. 512 00:35:15,698 --> 00:35:17,033 Co powiedział o Rocco? 513 00:35:18,117 --> 00:35:21,204 Jeśli będziesz widziała się z Vinem, pozdrów go ode mnie. 514 00:35:27,210 --> 00:35:30,254 Przyjechałby aż tutaj, by pobyć z wiewiórkami i łosiami? 515 00:35:30,338 --> 00:35:32,173 Bywał już na północy. 516 00:35:32,840 --> 00:35:34,926 - Po co? - Nie twój interes. 517 00:35:36,594 --> 00:35:37,887 Myślisz, że szuka Rocco? 518 00:35:39,430 --> 00:35:41,432 Nie wiem. Mam złe przeczucie, Ruth. 519 00:35:41,515 --> 00:35:43,684 Naprawdę? 520 00:35:44,310 --> 00:35:45,853 Co zrobimy? 521 00:35:45,937 --> 00:35:48,147 - Co ty robisz? - Ja tylko... 522 00:35:48,231 --> 00:35:50,566 - Jestem napalona ze strachu! - Jestem żonaty! 523 00:35:50,650 --> 00:35:51,984 Wiem, ale kogo to. 524 00:35:52,068 --> 00:35:55,487 Jesteśmy tylko my i ta zasrana dzika przyroda. Nikt się nie dowie. 525 00:35:55,571 --> 00:35:57,156 - Co ci odbiło? - No chodź... 526 00:35:57,240 --> 00:36:02,036 Ręce precz! Nic z tego, nic z tego, Ruth. 527 00:36:02,954 --> 00:36:07,333 To wielka szkoda marnować coś tak twardego. 528 00:36:08,709 --> 00:36:10,085 Jezu Chryste... 529 00:36:10,878 --> 00:36:12,170 Po prostu... 530 00:36:13,256 --> 00:36:17,842 Jestem dzisiaj otwarta na dymanko... Vin. 531 00:36:19,095 --> 00:36:21,554 Nie chcę zaczynać roku od spalenia lasu. 532 00:36:22,306 --> 00:36:24,392 - Wystarczą zimne ognie. - Zimne ognie? 533 00:36:24,475 --> 00:36:25,810 Czy ja mam dziewięć lat? 534 00:36:26,519 --> 00:36:28,187 Coś mniej wybuchowego, proszę. 535 00:36:30,731 --> 00:36:33,609 O to właśnie chodzi, by fajerwerki wybuchały. 536 00:36:35,194 --> 00:36:37,029 Masz dziewczynę, DJ? 537 00:36:38,196 --> 00:36:39,991 Zostałem zdegradowany. 538 00:36:40,449 --> 00:36:41,951 Co to znaczy? 539 00:36:42,702 --> 00:36:45,454 -Dzwoni, gdy potrzebuje przyjaciela. - Do rżnięcia? 540 00:36:47,456 --> 00:36:49,792 - To ja pójdę... na zaplecze. - Dobra. 541 00:36:53,212 --> 00:36:55,006 Nie, zdecydowanie nie. 542 00:36:55,548 --> 00:36:57,300 My nigdy właściwie... 543 00:36:57,383 --> 00:37:00,761 Robiliśmy różne rzeczy, ale... nie te najpoważniejsze. 544 00:37:01,554 --> 00:37:03,806 Poznasz tę jedyną i zmieni się twoje życie. 545 00:37:03,889 --> 00:37:06,642 Tak, ale patrząc na to z ewolucyjnej perspektywy... 546 00:37:06,726 --> 00:37:09,603 Jeśli chcesz zaliczyć, musisz przestać tak gadać. 547 00:37:09,687 --> 00:37:11,188 Jasne? 548 00:37:11,272 --> 00:37:14,942 Nie wiem, po prostu martwię się, że nie jestem dość twardy, 549 00:37:15,026 --> 00:37:16,986 by odstraszyć innych konkurentów. 550 00:37:17,611 --> 00:37:20,865 Myślisz, że dlatego jestem z twoim bratem? 551 00:37:20,948 --> 00:37:23,409 Jest twardy. 552 00:37:24,827 --> 00:37:27,163 Zakochałam się w Rocco przez żółwia. 553 00:37:28,039 --> 00:37:29,457 Żółwia? 554 00:37:31,667 --> 00:37:34,712 Mały gość, znalazłam go w rynsztoku. 555 00:37:34,795 --> 00:37:36,464 Potrącił go samochód. 556 00:37:37,256 --> 00:37:39,342 - Co to? - Chodź tu, kolego. 557 00:37:40,634 --> 00:37:41,844 Żyje? 558 00:37:41,927 --> 00:37:44,972 Ma uszkodzoną skorupę. 559 00:37:45,056 --> 00:37:46,349 Schowajmy się. 560 00:37:49,769 --> 00:37:51,854 Będzie dobrze, mały gościu. 561 00:37:53,397 --> 00:37:54,982 Tak, jest cały. 562 00:37:55,900 --> 00:37:58,527 Rocco odprowadził mnie do domu i pożegnał się. 563 00:37:58,611 --> 00:38:01,655 Powinienem sobie już pójść. 564 00:38:01,739 --> 00:38:04,617 Tym razem nie został. Musiał czekać. 565 00:38:05,868 --> 00:38:07,244 - Rocco! - Tak? 566 00:38:17,463 --> 00:38:19,382 Pójdę już. 567 00:38:21,509 --> 00:38:23,302 - Zobaczymy się jeszcze? - Tak! 568 00:38:27,515 --> 00:38:29,392 Nieważne, co faceci ci powiedzą - 569 00:38:31,060 --> 00:38:32,269 uwielbiają czekać. 570 00:38:36,774 --> 00:38:40,361 Po raz pierwszy kochaliśmy się u niego. 571 00:38:41,028 --> 00:38:42,321 Wstałam zrobić siusiu. 572 00:39:00,381 --> 00:39:04,176 Zabrał żółwia do domu, obandażował, zaopiekował się nim. 573 00:39:06,011 --> 00:39:08,889 Wtedy dotarło do mnie, że on jest tym jedynym. 574 00:39:11,183 --> 00:39:12,351 Podejdź. 575 00:39:15,521 --> 00:39:16,564 Poczuj. 576 00:39:17,982 --> 00:39:20,192 - Czuję go. - Tak. 577 00:39:20,276 --> 00:39:23,154 - Twoje dziecko kopie? - Jak nie wiem co. 578 00:39:26,824 --> 00:39:29,118 My dokonujemy wyborów, które nas łączą, DJ. 579 00:39:30,411 --> 00:39:32,413 My decydujemy, czym jesteśmy. 580 00:39:33,205 --> 00:39:34,623 A czym jesteśmy? 581 00:39:35,833 --> 00:39:36,876 Rodziną. 582 00:39:40,671 --> 00:39:42,381 Nie! Tylko się nie rozłączaj. 583 00:39:43,215 --> 00:39:46,177 Odbieraj, kiedy do ciebie dzwonię! Jasne? 584 00:39:46,260 --> 00:39:47,553 Fiucie! 585 00:39:48,387 --> 00:39:49,930 - Kurwa! - Rocco! 586 00:39:51,140 --> 00:39:52,433 Uspokój się. 587 00:39:55,686 --> 00:39:57,855 Jestem zmęczona, pani Gauthier. 588 00:39:57,938 --> 00:40:01,150 Może Rocco mnie odwieźć, a wy skończycie zakupy? 589 00:40:01,233 --> 00:40:02,359 Oczywiście. 590 00:40:03,569 --> 00:40:05,863 Mogę pojechać z nimi? 591 00:40:06,864 --> 00:40:08,073 Proszę? 592 00:40:09,283 --> 00:40:10,451 Na razie, mamo. 593 00:40:13,704 --> 00:40:15,664 Co jest grane? Z kim rozmawiałeś? 594 00:40:15,748 --> 00:40:17,249 - Z kumplem. - I? 595 00:40:17,333 --> 00:40:18,918 Co to? Przesłuchanie? 596 00:40:19,001 --> 00:40:20,628 - Nie krzycz na mnie! - Nie krzyczę! 597 00:40:21,212 --> 00:40:22,254 Może uspokójmy się? 598 00:40:22,338 --> 00:40:25,257 Dobra. Powiedziano mi, że jego ojciec węszy. 599 00:40:25,341 --> 00:40:28,052 Jak to ma w zwyczaju. Nic nowego. Wszystko gra. 600 00:40:28,135 --> 00:40:29,845 - Znajdzie nas tu? - Czyj ojciec? 601 00:40:29,929 --> 00:40:32,306 Niczyj. I nikt nas tu nie znajdzie. 602 00:40:32,389 --> 00:40:34,225 Sam nie wiem, gdzie jestem, dobra? 603 00:40:34,308 --> 00:40:36,477 Po prostu uspokójmy się. 604 00:40:36,560 --> 00:40:38,938 Pomyśl o dziecku. Bierz głębokie oddechy. 605 00:40:39,021 --> 00:40:41,023 Wracamy. Weźmiesz prysznic. 606 00:40:41,106 --> 00:40:43,609 Mają świetne ciśnienie wody, piękny dom. 607 00:40:43,692 --> 00:40:45,319 - Będzie dobrze. - Dawaj gnata! 608 00:40:46,111 --> 00:40:47,279 Jakiego gnata? 609 00:40:47,363 --> 00:40:49,865 - Żadnego. - On jest w porządku. 610 00:40:49,949 --> 00:40:51,742 - Jesteś w porządku? - Tak, jestem. 611 00:40:51,825 --> 00:40:54,286 - To dobry dzieciak. - Mój ojciec ma zasady! 612 00:40:54,370 --> 00:40:56,497 - Nie mogę go wkurzać. - Jakie zasady? 613 00:40:56,580 --> 00:40:57,790 Nie twoja sprawa! 614 00:40:57,873 --> 00:41:01,210 Jak będę potrzebował twojej opinii, to ją z ciebie wypruję! 615 00:41:01,293 --> 00:41:03,879 - Jasne? - Rocco! Wystarczy! 616 00:41:07,967 --> 00:41:09,593 - W porządku, DJ? - Tak. 617 00:41:25,276 --> 00:41:29,446 Zachowuj się jak twój ojciec, a wychowam to dziecko bez ciebie. 618 00:41:29,530 --> 00:41:31,407 - Zrozumiałeś? - Tak, tak... 619 00:41:31,490 --> 00:41:32,783 - Tak. - Tak? 620 00:41:35,327 --> 00:41:36,704 Masz. Weź to. 621 00:41:37,663 --> 00:41:40,791 Jak ktoś się zjawi, a mnie nie będzie, wiesz, co robić. 622 00:41:41,917 --> 00:41:43,544 Jest taki mały. 623 00:41:43,627 --> 00:41:45,754 Trzeba umieć z niego korzystać. 624 00:41:45,838 --> 00:41:50,259 Przyłóż do ucha i wal. Mała kulka wywoła chaos w głowie. 625 00:41:52,595 --> 00:41:54,805 Pocałuj mnie. Teraz. 626 00:41:54,888 --> 00:41:55,973 Tego mi trzeba. 627 00:42:04,648 --> 00:42:05,899 Chodźmy gdzieś. 628 00:42:06,400 --> 00:42:08,360 Dobra. Gdzie chcesz iść? 629 00:42:09,528 --> 00:42:12,031 Żartowałam. Jestem za gruba, by się pieprzyć. 630 00:42:12,114 --> 00:42:16,243 Wcale nie. Możemy robić inne rzeczy. 631 00:42:16,327 --> 00:42:18,829 Rzygam nawet po wsadzeniu łyżki do buzi. 632 00:42:18,912 --> 00:42:21,540 A może ręką? 633 00:42:28,839 --> 00:42:30,924 Tu robi się niebezpiecznie. 634 00:42:31,967 --> 00:42:35,804 Muszę jeszcze pogadać z ojcem. Nie wiem, co robić. 635 00:42:35,888 --> 00:42:38,223 - No to pogadaj z nim. - To nie takie proste. 636 00:42:39,308 --> 00:42:40,351 Wiem. 637 00:42:42,519 --> 00:42:44,313 Będziesz świetnym ojcem. 638 00:43:02,539 --> 00:43:05,834 Nie wiem, co powiedziałaś, ale brzmiało pięknie. 639 00:44:24,413 --> 00:44:25,873 Hej. 640 00:44:27,583 --> 00:44:31,211 - Powinienem był się nie wtrącać. - Chciałeś tylko pomóc. 641 00:44:32,921 --> 00:44:35,466 Przepraszam za ten mój wybuch. 642 00:44:35,549 --> 00:44:40,179 Ja i Vincent... To skomplikowane relacje. 643 00:44:40,262 --> 00:44:43,182 Dla mnie jest inny, niż był dla ciebie. Prawda? 644 00:44:43,849 --> 00:44:47,644 Przy mnie był młodszy. Nie wiedział jeszcze, czego chce. 645 00:44:47,728 --> 00:44:49,855 Dopiero twoja mama go ukształtowała. 646 00:44:50,898 --> 00:44:52,733 Teraz to inny człowiek. 647 00:44:55,694 --> 00:44:57,529 W każdym razie chciałem tylko... 648 00:44:58,530 --> 00:44:59,573 nie wiem... 649 00:45:01,617 --> 00:45:03,285 Przeprosić? 650 00:45:04,661 --> 00:45:09,082 Tak, przepraszam. Drugi raz już ci tego nie zrobię. 651 00:45:15,130 --> 00:45:17,674 - Niezły stąd widok. - No... 652 00:45:21,595 --> 00:45:24,181 Marina opowiedziała mi o żółwiu. 653 00:45:25,015 --> 00:45:26,058 Tak? 654 00:45:26,141 --> 00:45:28,685 Że dzięki niemu wiedziała, że jesteś tym jedynym, 655 00:45:28,769 --> 00:45:30,896 ale nie powiedziała, jak się poznaliście. 656 00:45:31,772 --> 00:45:35,943 To długa historia, na dodatek niestosowna. 657 00:45:37,486 --> 00:45:40,072 Mamy czas. Jesteś gdzieś umówiony? 658 00:45:41,782 --> 00:45:43,033 Nie. 659 00:45:44,576 --> 00:45:47,913 No dobra. Wolisz tyłki czy cycki? 660 00:45:49,122 --> 00:45:50,582 A... dlaczego? 661 00:45:50,707 --> 00:45:53,043 To istotne dla tej historii. 662 00:45:53,836 --> 00:45:55,963 Nie wiem... co wolę. 663 00:45:56,755 --> 00:45:58,882 Dobra. Jeśli nie wiesz, to pewnie tyłki. 664 00:46:00,634 --> 00:46:05,848 No więc, pewnego wieczoru jestem w barze niedaleko mojego mieszkania - 665 00:46:05,931 --> 00:46:07,724 totalna mordownia, 666 00:46:09,017 --> 00:46:11,603 zasrana dziura - i widzę dziewczynę, 667 00:46:12,563 --> 00:46:14,648 która ma... 668 00:46:14,731 --> 00:46:16,817 Nie wiem, jak to ująć. 669 00:46:23,782 --> 00:46:24,908 Zatańczymy? 670 00:46:24,992 --> 00:46:26,243 Ja nie tańczę. 671 00:46:35,878 --> 00:46:37,880 - O w mordę... Tak. - Tak? 672 00:46:40,549 --> 00:46:43,510 - Rzecz jasna... - Jestem straszną pijaczką. 673 00:46:43,594 --> 00:46:45,012 ...od razu się polubiliśmy. 674 00:46:53,604 --> 00:46:55,814 Wydymaj moje cycki twarzą! 675 00:46:55,898 --> 00:46:59,318 Wiedziałem, że jest szalona, ale te cycki! 676 00:47:05,866 --> 00:47:08,493 - Masz siekierę? - Wtedy chwyciła moją siekierę! 677 00:47:08,577 --> 00:47:10,495 Mówię do niej: "Uspokój się!". 678 00:47:11,830 --> 00:47:13,457 Jezu... 679 00:47:17,920 --> 00:47:21,423 - Odlot, masz tam łóżko. - I lądujemy na schodach. 680 00:47:25,177 --> 00:47:26,470 Nic ci nie jest? 681 00:47:27,262 --> 00:47:28,555 Nic... 682 00:47:34,978 --> 00:47:37,105 Boże! O Boże! 683 00:47:37,189 --> 00:47:39,483 Twój nos jest jakby... 684 00:47:42,694 --> 00:47:44,446 Winę zwala na mnie! 685 00:47:44,529 --> 00:47:47,157 Ty mi to zrobiłeś! Ty! 686 00:47:49,409 --> 00:47:52,537 Nie chcesz tu być teraz. To takie głupie... 687 00:47:53,330 --> 00:47:54,665 Co my tu robimy? 688 00:47:57,751 --> 00:48:02,422 To takie głupie... Takie głupie... 689 00:48:03,215 --> 00:48:04,967 Wpadam do poczekalni, 690 00:48:05,050 --> 00:48:09,554 niosąc tego walniętego, zakrwawionego, pieprzonego pomyleńca, 691 00:48:09,638 --> 00:48:11,264 i co widzę? 692 00:48:11,348 --> 00:48:13,392 Trzech pierdzielonych gliniarzy! 693 00:48:14,935 --> 00:48:15,978 Pomocy! 694 00:48:34,162 --> 00:48:35,330 Kurwa! 695 00:48:35,414 --> 00:48:38,583 Jestem w najgorszym punkcie swojego życia i dociera do mnie: 696 00:48:38,667 --> 00:48:41,503 Jestem frajerem. Nie godnym, by oddychać. 697 00:48:41,586 --> 00:48:43,338 I dziwić się, że ojciec odszedł. 698 00:48:43,422 --> 00:48:47,134 Gdybym miał broń, strzeliłbym sobie w łeb i oddał wszystkim przysługę. 699 00:48:47,217 --> 00:48:50,637 Zamiast tego zaczynam szlochać jak małe pieprzone dziecko. 700 00:48:52,389 --> 00:48:55,225 Wtedy podnoszę głowę... i zjawia się ona. 701 00:48:57,978 --> 00:49:00,313 - Hej. - Cześć. 702 00:49:00,397 --> 00:49:03,108 - Znamy się? - Tak. 703 00:49:03,191 --> 00:49:06,361 Poznaliśmy się na urodzinach Leftiego, w zeszłym roku. 704 00:49:07,738 --> 00:49:10,282 - Jak masz na imię? - Marina. 705 00:49:11,033 --> 00:49:12,701 Marina... A ja Rocco. 706 00:49:12,784 --> 00:49:14,411 Rocco, tak. 707 00:49:16,246 --> 00:49:19,207 - Dziewczyna Johnny'ego, tak? - Byłam. 708 00:49:19,291 --> 00:49:23,587 Znasz go - zbyt długo nie zostaje przy jednej dziewczynie. 709 00:49:25,088 --> 00:49:26,590 Wielka szkoda. 710 00:49:29,801 --> 00:49:31,595 Potrzebujesz pomocy? 711 00:49:32,387 --> 00:49:33,889 Tak, chyba. 712 00:49:33,972 --> 00:49:38,560 Trochę mi wstyd. Nie wiem, co mogłabyś zrobić. 713 00:49:38,643 --> 00:49:39,936 Zobaczymy... 714 00:49:44,566 --> 00:49:45,942 Proszę bardzo. 715 00:49:55,035 --> 00:49:59,039 Kto wiedział, że miłość mojego życia potrafi otworzyć zamek w pięć sekund. 716 00:50:22,145 --> 00:50:23,271 Jedźmy na naleśniki. 717 00:50:32,280 --> 00:50:33,573 Tak to było... 718 00:50:34,783 --> 00:50:36,034 Marina... 719 00:50:39,538 --> 00:50:44,042 Dzięki niej czuję, że mogę zostać, kim tylko zechcę. 720 00:50:45,585 --> 00:50:47,129 Świetna historia. 721 00:50:47,587 --> 00:50:50,423 Seks, przemoc, szczęśliwy koniec... 722 00:50:51,967 --> 00:50:55,595 Muszę zgłębić tę tematykę tyłków i cycków. 723 00:50:56,263 --> 00:50:58,598 Przeprowadzę później własne badania. 724 00:51:00,225 --> 00:51:03,687 Dobra. Muszę wracać, pogadać ojcem. 725 00:51:05,313 --> 00:51:09,317 Fajnie jest mieć młodszego brata, na którym można się wyżywać. 726 00:51:09,401 --> 00:51:12,445 Masz jakieś gówno tutaj... 727 00:51:14,865 --> 00:51:18,869 - Tato! Źle wyglądasz. Gdzie byłeś? - Na spacerze. 728 00:51:18,952 --> 00:51:21,496 Musiałem oczyścić umysł. Masz fajkę? 729 00:51:21,580 --> 00:51:22,622 Tak. Trzymaj. 730 00:51:26,001 --> 00:51:27,043 Dzięki. 731 00:51:28,879 --> 00:51:31,840 - A ja dostanę? - Nie! 732 00:51:33,842 --> 00:51:36,428 - Odpalisz grilla? - Pewnie. 733 00:51:36,511 --> 00:51:38,180 - Cześć, skarbie. - Cześć, mamo. 734 00:51:39,931 --> 00:51:42,309 - Pomóc ci? - Nie, nie. 735 00:51:42,392 --> 00:51:46,354 - Widziałaś moją mamę? - Leży pod stołem z tyłu domu. 736 00:51:46,438 --> 00:51:48,982 - Przepraszam za to. - To nie twoja wina. 737 00:51:49,065 --> 00:51:52,611 Gdybyście mnie potrzebowali, będę sączyć winorośl. 738 00:51:52,694 --> 00:51:54,029 Dobra. 739 00:52:00,785 --> 00:52:02,370 Musimy pogadać o Leftim. 740 00:52:04,497 --> 00:52:05,999 Tak. 741 00:52:09,586 --> 00:52:12,088 - Ile wiesz? - Za mało. 742 00:52:13,298 --> 00:52:15,175 Najpierw musisz zmienić ton. 743 00:52:15,258 --> 00:52:17,928 Jesteś po uszy w gównie i to ja muszę zmienić ton? 744 00:52:18,011 --> 00:52:20,138 Przez ciebie zawsze czuję się jak palant, 745 00:52:20,222 --> 00:52:21,765 ale jestem lepszy od ciebie. 746 00:52:21,848 --> 00:52:25,393 Nigdy, nawet za milion lat, nie opuściłbym Mariny i mojego syna. 747 00:52:25,477 --> 00:52:27,479 Teraz chcesz o tym gadać? 748 00:52:27,562 --> 00:52:30,607 - Tak... - Hej! Tu jesteście. 749 00:52:31,483 --> 00:52:34,486 Poczekajcie na mnie, zanim zaczniecie się okładać. 750 00:52:34,569 --> 00:52:36,363 - Wypierdzielaj stąd. - Wyluzuj... 751 00:52:36,446 --> 00:52:39,866 Ty wyluzuj. W moim domu nie akceptuję takiego zachowania. 752 00:52:39,950 --> 00:52:42,118 Boże, "nie akceptuję...". 753 00:52:42,202 --> 00:52:44,996 Co za intelektualne pieprzenie. 754 00:52:55,799 --> 00:52:58,426 Mama zawsze powtarzała, że jesteśmy z innej mąki. 755 00:53:06,351 --> 00:53:09,104 - Mówiłeś, że skąd jesteś, Vincent? - Boston. 756 00:53:09,187 --> 00:53:12,274 Ohydne miasto. Ale zapewne ma swoje plusy. 757 00:53:12,899 --> 00:53:14,985 "Gauthier" to francuskie nazwisko? 758 00:53:15,360 --> 00:53:19,114 Jestem w połowie francuskojęzycznym Kanadyjczykiem, w połowie Włochem. 759 00:53:19,197 --> 00:53:20,949 Masz rodzinę we Włoszech? 760 00:53:21,032 --> 00:53:24,536 Moi rodzice zmarli, zanim zdążyłem się ich o to zapytać. 761 00:53:25,245 --> 00:53:27,580 Ale mówię po włosku. Biegle. 762 00:53:28,373 --> 00:53:30,625 Nie rozumiesz ani słowa, prawda? 763 00:53:30,709 --> 00:53:32,294 Tak, tak... 764 00:53:32,377 --> 00:53:35,380 Dlatego nie należy umawiać się z kontrahentem. 765 00:53:36,715 --> 00:53:40,885 - Wygląda na starszego ode mnie. - To wynik złego wychowania. 766 00:53:43,054 --> 00:53:44,097 Dobra. 767 00:53:45,682 --> 00:53:46,725 Dokąd idziesz? 768 00:53:48,643 --> 00:53:50,520 Z innej mąki. Nie lepszej, 769 00:53:52,981 --> 00:53:54,899 tylko innej. 770 00:53:59,154 --> 00:54:02,324 - Leftie wie, gdzie mieszkam. - Skąd? 771 00:54:02,407 --> 00:54:05,201 Dawno temu był tutaj, by oddać mi przysługę. 772 00:54:05,285 --> 00:54:06,786 Był tutaj? 773 00:54:06,870 --> 00:54:08,872 Nie, ale wie o moim innym miejscu. 774 00:54:08,955 --> 00:54:10,999 Dwie godziny stąd, ale jednak... 775 00:54:11,082 --> 00:54:12,334 W mordę! 776 00:54:13,043 --> 00:54:14,210 Jaką przysługę? 777 00:54:14,294 --> 00:54:17,172 Istotniejsze jest to, co zrobiłeś, Rocco? 778 00:54:18,298 --> 00:54:22,719 - Macie ochotę na babeczkę? - Zaraz będziemy, kończymy pogawędkę. 779 00:54:22,802 --> 00:54:23,970 Dobra. 780 00:54:24,554 --> 00:54:26,014 Nie znoszę jej. 781 00:54:26,097 --> 00:54:27,932 Co powiedziałaś, Ruth? 782 00:54:30,727 --> 00:54:32,228 Tak myślałam. 783 00:54:33,355 --> 00:54:34,397 Nienawidzę jej. 784 00:54:35,231 --> 00:54:36,274 Mów, Rocco. 785 00:54:36,483 --> 00:54:38,985 Johnnie chodził z Mariną przede mną. 786 00:54:39,069 --> 00:54:41,821 - I nie poprosiłeś o zgodę? - Jasne, że poprosiłem. 787 00:54:41,905 --> 00:54:43,239 Mam swój honor. 788 00:54:43,323 --> 00:54:46,951 Kiedy między mną a Mariną zaiskrzyło, nawet nie trzymałem ją za rękę. 789 00:54:47,035 --> 00:54:48,328 Poszedłem do Johnny'ego. 790 00:54:48,411 --> 00:54:52,040 Johnny, znamy się od lat. Ty i ja. 791 00:54:53,458 --> 00:54:56,586 Szanuję ciebie i twojego ojca jak własną rodzinę. 792 00:54:57,212 --> 00:54:59,297 Dlatego nawet nie spojrzę w jej kierunku 793 00:54:59,381 --> 00:55:01,007 bez twojego błogosławieństwa, 794 00:55:01,091 --> 00:55:02,801 ale musisz wiedzieć, 795 00:55:04,636 --> 00:55:10,308 że naprawdę sądzę, że mógłbym obdarzyć ją małżeńskim uczuciem. 796 00:55:15,480 --> 00:55:17,732 Okazujesz prawdziwy szacunek, Rocco. 797 00:55:17,816 --> 00:55:21,027 Serce jest zagadką i nie wiadomo, czego oczekiwać. 798 00:55:23,029 --> 00:55:26,866 Prawda jest taka, że aktualnie posuwam pięć lasek. 799 00:55:29,369 --> 00:55:32,497 Co do tej Mariny - bardzo lubiłem ją dymać. 800 00:55:32,580 --> 00:55:35,375 Nie okłamałbym ciebie. To cipka prima sort. 801 00:55:35,959 --> 00:55:38,545 Ale... nigdy nie było tu miłości. 802 00:55:40,171 --> 00:55:43,007 Więc jeśli czujesz, że macie tu potencjał małżeński, 803 00:55:43,091 --> 00:55:45,552 i nie przejmujesz się tym, że ją posuwałem, 804 00:55:47,887 --> 00:55:50,014 to masz moje błogosławieństwo. 805 00:55:50,098 --> 00:55:53,226 Tym bardziej, że zaprosiłeś mnie na... 806 00:55:55,061 --> 00:55:58,189 tego kurczaka Kung Pao, ty dusigroszu. 807 00:55:59,274 --> 00:56:02,610 A krab? Nie zapominaj o krabie Rangoon. 808 00:56:06,072 --> 00:56:08,408 Dał mi zgodę, że wszystko w porządku. 809 00:56:08,992 --> 00:56:11,744 A wczoraj ja i Marina byliśmy na lunchu w Da Noi, 810 00:56:12,537 --> 00:56:15,582 zwykłym lunchu, niczym więcej. 811 00:56:16,249 --> 00:56:18,626 Po prostu... na lunchu. 812 00:56:21,504 --> 00:56:24,966 Idę skorzystać z el bagno... el bano... 813 00:56:25,049 --> 00:56:27,051 - Il bagno. - Il bagno... 814 00:56:27,135 --> 00:56:28,845 - Tak. - Il bagno... 815 00:56:29,888 --> 00:56:31,473 Mogę prosić whiskey? 816 00:56:34,934 --> 00:56:39,647 Moja ulubiona para. Nie, daj mi... Dobra, niech będzie. 817 00:56:49,824 --> 00:56:51,910 - Buongiorno, Johnnie. - Buongiorno. 818 00:56:53,953 --> 00:56:56,206 Jak się masz, stary. Długa noc? 819 00:56:58,124 --> 00:57:00,960 Tak. Jestem w drodze do domu. 820 00:57:01,044 --> 00:57:04,047 Dobra, jasne. Zaszalałeś, co? 821 00:57:04,130 --> 00:57:07,675 Tak. No wiesz, piłem. 822 00:57:07,759 --> 00:57:11,554 - Wszystko w porządku, Johnnie? - Tak, w porządku. 823 00:57:11,638 --> 00:57:14,891 Chcesz kawy? Można prosić kawę? Dziękuję. 824 00:57:14,974 --> 00:57:17,602 Na pewno dobrze się czujesz? W wozie mam ibuprofen. 825 00:57:17,685 --> 00:57:21,189 Następnej osobie, która o to zapyta, wyłupię oczy i je zgniotę. 826 00:57:25,485 --> 00:57:28,863 Ktoś tu potrzebuje drzemki, Jezu. 827 00:57:30,990 --> 00:57:32,116 Chyba tak. 828 00:57:35,537 --> 00:57:36,788 Kiedy nastąpi cud? 829 00:57:36,871 --> 00:57:38,164 Za jakiś miesiąc. 830 00:57:40,208 --> 00:57:42,126 - Macie imię? - Tak, mamy... 831 00:57:42,210 --> 00:57:44,087 - To tajemnica. - Właśnie, tajemnica. 832 00:57:44,170 --> 00:57:45,505 Tajemnica? 833 00:57:46,548 --> 00:57:49,926 Fajnie. Lubię tajemnice. 834 00:57:53,930 --> 00:57:55,390 Nie zatrzymuję cię. 835 00:57:56,015 --> 00:57:57,100 Przed czym? 836 00:57:57,183 --> 00:57:59,602 - Wstałeś, kiedy tu wszedłem. - Szedłem się odlać. 837 00:57:59,686 --> 00:58:02,522 - To idź. - Nie chcę zostawiać cię tu samego. 838 00:58:02,605 --> 00:58:04,065 Martwię się o ciebie. 839 00:58:04,148 --> 00:58:07,277 Nie jestem sam. Jest ze mną prima sort. 840 00:58:09,112 --> 00:58:10,947 Znamy się, pamiętasz? 841 00:58:12,115 --> 00:58:13,199 Tak, oczywiście. 842 00:58:13,283 --> 00:58:14,576 - Ty pamiętasz? - Tak. 843 00:58:14,659 --> 00:58:16,119 Pamięta. 844 00:58:17,203 --> 00:58:18,496 Idź do łazienki. 845 00:58:24,794 --> 00:58:27,964 To zabawna sytuacja. Idź do łazienki. 846 00:58:29,507 --> 00:58:32,719 Idź do pierdzielonej łazienki! Boisz się? 847 00:58:32,802 --> 00:58:34,053 Nie wiem... 848 00:58:36,014 --> 00:58:37,599 Zaraz wracam. 849 00:58:38,391 --> 00:58:39,475 Nerwowy. 850 00:58:42,979 --> 00:58:44,564 Mogę? 851 00:58:54,157 --> 00:58:55,491 No proszę... 852 00:59:04,500 --> 00:59:07,629 - Masz jakiś problem? - Puść mnie! 853 00:59:10,298 --> 00:59:12,008 Oszalałeś?! Co?! 854 00:59:12,717 --> 00:59:14,385 Zejdź ze mnie, kurwa! 855 00:59:16,054 --> 00:59:17,597 Rzuć to! 856 00:59:18,181 --> 00:59:20,350 Daj mi swoją broń! 857 00:59:21,392 --> 00:59:23,811 Spokojnie, Johnnie. Dobra? 858 00:59:23,895 --> 00:59:25,313 Nie wiem, co zrobiłem. 859 00:59:25,396 --> 00:59:27,023 - Nie wiesz?! - Proszę cię. 860 00:59:28,399 --> 00:59:29,901 Wyceluj we mnie! 861 00:59:29,984 --> 00:59:32,445 Co zamierzasz zrobić? 862 00:59:32,528 --> 00:59:36,115 Będziesz się przyglądał? Co z ciebie za mężczyzna? No?! 863 00:59:40,870 --> 00:59:42,205 Masz do wyboru. 864 00:59:43,206 --> 00:59:44,248 Tu... 865 00:59:45,041 --> 00:59:46,250 - Albo tu. - Nie, nie... 866 00:59:48,419 --> 00:59:51,214 Policzę do trzech, a potem ją otworzę. Jeden! 867 00:59:51,297 --> 00:59:53,299 Nie, nie zrobisz tego. 868 00:59:53,800 --> 00:59:54,842 Dwa! 869 00:59:57,762 --> 00:59:59,555 Myślisz, że chciałem... 870 00:59:59,639 --> 01:00:02,892 Tato? Nie chce przeszkadzać, ale grill nie odpala. 871 01:00:02,975 --> 01:00:05,019 - Odkręciłeś zawór? - Cholera. 872 01:00:05,812 --> 01:00:07,897 Rocco, nie! 873 01:00:11,567 --> 01:00:13,861 Rocco! Musimy iść. 874 01:00:19,826 --> 01:00:21,994 - Musimy iść. - Gdzie moja broń? 875 01:00:22,078 --> 01:00:24,122 Musimy iść! 876 01:00:32,630 --> 01:00:35,133 Musiałem bronić swoją rodzinę. 877 01:00:35,216 --> 01:00:37,009 O mój Boże... 878 01:00:37,635 --> 01:00:41,055 Przyjadą tutaj... Przyjadą tutaj i nas zabiją! 879 01:00:41,139 --> 01:00:43,391 - To się stało wczoraj po południu? - Tak. 880 01:00:43,474 --> 01:00:46,144 Poczekałem, aż Leftie wyszedł od mamy, 881 01:00:46,227 --> 01:00:48,020 odurzyłem ją i ruszyliśmy. 882 01:00:48,104 --> 01:00:50,189 Nawet nie spakowałem obrazów. 883 01:00:50,273 --> 01:00:52,525 - Wiedziałam! - Jeszcze masz czas. 884 01:00:53,067 --> 01:00:56,070 No nie wiem, Vin. Leftie wglądał na gotowego do drogi. 885 01:00:56,154 --> 01:00:59,240 Nie wie o tym domu, wie o drugim. 886 01:00:59,490 --> 01:01:01,409 To miejsce jest na inne nazwisko. 887 01:01:01,492 --> 01:01:04,454 Przecież masz jeszcze znajomości. Nie możesz z kimś pogadać? 888 01:01:04,537 --> 01:01:07,582 Zabiłeś mu syna, Rocco. 889 01:01:07,665 --> 01:01:09,500 Gadanie nic tu nie da. 890 01:01:10,209 --> 01:01:12,170 Przepraszam. Wiem, że przeszkadzam. 891 01:01:12,253 --> 01:01:15,173 Mama chce nakładać steki, ale grill nie chce odpalić. 892 01:01:15,256 --> 01:01:17,258 Uderzyłeś w czerwony przycisk trzy razy? 893 01:01:17,341 --> 01:01:19,093 Trzy razy? 894 01:01:19,177 --> 01:01:22,805 Jasne. I jeszcze jedna rzecz, tato. Nie musisz być takim fiutem. 895 01:01:23,598 --> 01:01:25,183 Prawda, Rocco? 896 01:01:27,769 --> 01:01:29,437 Ile masz kasy? 897 01:01:29,520 --> 01:01:33,357 - Może jakieś 80 tysięcy. - Potrzebujesz kasy, by zniknąć. 898 01:01:33,441 --> 01:01:34,901 Skąd ją wezmę? 899 01:01:34,984 --> 01:01:39,655 Jutro bank będzie otwarty. Mam 100 tysięcy w skrytce. 900 01:01:42,575 --> 01:01:43,910 Zrobisz to dla mnie? 901 01:01:44,702 --> 01:01:45,995 Jesteś moim synem. 902 01:01:47,205 --> 01:01:50,166 Nie chcę, by przez ciebie ucierpiała moja rodzina. 903 01:01:51,375 --> 01:01:54,253 - Jeszcze jedna sprawa... - Wypierdzielaj stąd! 904 01:01:54,337 --> 01:01:57,298 Proszę cię, mały. Wypad! 905 01:01:58,549 --> 01:01:59,884 Już dobrze. 906 01:02:02,512 --> 01:02:03,805 No to zostajecie na noc. 907 01:02:06,849 --> 01:02:08,392 Sprawdzę, co z mięsem. 908 01:02:46,973 --> 01:02:48,140 Kolacja gotowa. 909 01:03:59,003 --> 01:04:01,047 Szczęśliwego Nowego Roku! 910 01:04:09,513 --> 01:04:12,350 Ma olbrzymi dom. Mówiłeś, że czym się zajmuje? 911 01:04:12,433 --> 01:04:14,477 Jest jakimś przedsiębiorcą. 912 01:04:14,560 --> 01:04:16,062 Zapomniałem jakim. 913 01:04:16,729 --> 01:04:18,773 Starzeję się. Mózg mi się kurczy. 914 01:04:19,357 --> 01:04:21,400 Podobno szympansom to nie grozi. 915 01:04:21,484 --> 01:04:24,737 - Małpy się nie starzeją? - Starzeją, nie są nieśmiertelne. 916 01:04:24,820 --> 01:04:29,116 Ale ich płaty czołowe nie kurczą się. Nie wiem, jak to sprawdzają. 917 01:04:29,992 --> 01:04:32,328 Ale szympansy na pewno nie piszą oper. 918 01:04:33,788 --> 01:04:35,373 - Zajrzyjmy do środka. - Jasne. 919 01:04:48,928 --> 01:04:51,055 Kto zostawia otwarte drzwi? 920 01:04:52,598 --> 01:04:55,059 Ludzie, którzy przeprowadzili się w te okolice. 921 01:04:55,685 --> 01:04:57,269 Nikogo tu nie ma. 922 01:04:58,020 --> 01:05:00,815 - Sprawdź szuflady w sypialni. - Dobra. 923 01:05:00,898 --> 01:05:02,108 Sprawdź, gdzie poszli. 924 01:05:04,360 --> 01:05:05,528 Co widzisz? 925 01:05:06,570 --> 01:05:07,863 Białych ludzi. 926 01:05:08,447 --> 01:05:13,327 Nie ukryjecie się przed nami! Widzimy was, głuptasy! 927 01:05:13,411 --> 01:05:15,538 - Otwórz im. - Tak? 928 01:05:15,621 --> 01:05:17,123 Widzisz to, co masz w ręku? 929 01:05:17,206 --> 01:05:19,333 To oznacza, że nie musisz się martwić. 930 01:05:19,417 --> 01:05:21,502 Cześć! Jak się macie? 931 01:05:22,211 --> 01:05:24,922 Cześć! Co tam słychać? 932 01:05:25,798 --> 01:05:29,802 Nie chcemy przeszkadzać, ale widzieliśmy was na podjeździe, 933 01:05:30,761 --> 01:05:34,432 kręcących się wokół domu i pomyśleliśmy, że macie kłopoty. 934 01:05:37,476 --> 01:05:39,020 No i jesteśmy! 935 01:05:39,103 --> 01:05:42,815 Bo Vincent czasami ustawia lampy na wyłącznik czasowy, 936 01:05:42,898 --> 01:05:45,901 co może budzić zakłopotanie wśród przyjaciół i rodziny... 937 01:05:45,985 --> 01:05:48,863 - Jak zwykle. - ...kiedy zjawiają się w mieście. 938 01:05:48,946 --> 01:05:50,781 Ona ciągle powtarza: 939 01:05:50,865 --> 01:05:53,826 "Jak, do diaska, przyjaciele lub krewni Vincenta 940 01:05:53,909 --> 01:05:57,204 dadzą sobie radę z obsługą urządzeń przy tylu programatorach?". 941 01:05:57,288 --> 01:06:00,166 - Mission Impossible. - Moje słowa dokładnie! 942 01:06:00,249 --> 01:06:05,421 Mówię do niego: "Vincent, nie musisz się martwić o złodziei, 943 01:06:05,504 --> 01:06:06,964 popilnujemy chałupy". 944 01:06:07,048 --> 01:06:09,842 Jesteśmy zawsze w domu. Czasami pójdziemy do klubu, 945 01:06:09,925 --> 01:06:12,970 ale generalnie jesteśmy kanapowcami. Prawda, skarbie? 946 01:06:13,054 --> 01:06:15,931 Ale wiecie co? Nigdy nie skorzystał z naszej oferty. 947 01:06:16,015 --> 01:06:17,058 Ani razu. 948 01:06:18,225 --> 01:06:19,769 - Fajnie. - Naprawdę? 949 01:06:21,062 --> 01:06:22,563 Dlatego przyszliśmy. 950 01:06:22,646 --> 01:06:24,899 - By się przywitać... - Witamy. 951 01:06:24,982 --> 01:06:28,277 Widzę, że ty zauważyłeś moje ciastka. 952 01:06:28,360 --> 01:06:30,237 Musicie spróbować. 953 01:06:30,321 --> 01:06:34,241 - Poczęstuj tego wielkiego. - Wiedziałam, że lubisz ciasteczka. 954 01:06:34,325 --> 01:06:38,662 No więc... Wiecie, gdzie on jest? 955 01:06:38,746 --> 01:06:41,123 Nowy Rok zawsze spędzają na wsi. 956 01:06:41,207 --> 01:06:44,794 To wielka... szkoda. 957 01:06:44,877 --> 01:06:48,589 Chcieliśmy zrobić mu niespodziankę. 958 01:06:51,759 --> 01:06:55,137 - Nie macie przypadkiem adresu? - Adres! 959 01:06:55,221 --> 01:06:58,390 Zaraz rozwiążemy ten problem. Adres to jeszcze nic. 960 01:06:58,474 --> 01:07:02,186 Chyba uratowałem Nowy Rok i waszą niespodziankę. Jedna chwila! 961 01:07:02,269 --> 01:07:03,854 - Nie... - Tak! 962 01:07:03,938 --> 01:07:05,898 - Nie! - Kiedy on to robi... 963 01:07:05,981 --> 01:07:07,983 - Tak! - Nie! 964 01:07:08,067 --> 01:07:09,401 - Tak! - Ma rację. 965 01:07:09,485 --> 01:07:10,736 Wcinajcie! 966 01:07:11,487 --> 01:07:13,072 Mam dla was niespodziankę. 967 01:07:14,115 --> 01:07:17,243 Te ciasteczka... kryją tajemnicę. 968 01:07:18,786 --> 01:07:20,579 Sok pomarańczowy zamiast cukru. 969 01:07:20,663 --> 01:07:22,039 Mój Boże! 970 01:07:23,082 --> 01:07:25,376 - Sprytne. - Dacie wiary? 971 01:07:25,459 --> 01:07:28,045 - Tak. - A smakują identycznie. 972 01:07:28,129 --> 01:07:29,296 Wcale nie. 973 01:07:29,380 --> 01:07:31,590 Nie mówcie nikomu, bo będę musiała was zabić. 974 01:07:31,674 --> 01:07:33,008 Skarbie, nie tak agresywnie. 975 01:07:33,092 --> 01:07:36,011 - Oszalałaś? - Wiedzą, że żartuję. 976 01:07:36,095 --> 01:07:38,430 "Wiedzą" to trochę niegrzecznie. 977 01:07:38,514 --> 01:07:41,892 Jak macie na imię? Nie dałam wam szansy powiedzieć. 978 01:07:45,479 --> 01:07:46,564 Roger. 979 01:07:47,148 --> 01:07:48,649 Roger. 980 01:07:50,526 --> 01:07:52,027 A twoje? 981 01:07:52,111 --> 01:07:53,821 Jak masz na imię? 982 01:07:56,949 --> 01:07:57,992 Roger. 983 01:07:58,951 --> 01:08:00,744 - Roger? - Tak. 984 01:08:00,828 --> 01:08:04,415 Garrison? Obaj mają tak samo na imię. Czy to nie słodkie? 985 01:08:04,498 --> 01:08:09,086 Pewnie dlatego są wyjątkowymi przyjaciółmi. 986 01:08:09,170 --> 01:08:11,630 Gdzie ta mapa? 987 01:08:11,714 --> 01:08:14,008 - Sprawdziłeś szufladę? - Szuflada... 988 01:08:14,091 --> 01:08:16,468 Szuflada pod piekarnikiem. 989 01:08:16,552 --> 01:08:19,430 Dlatego jesteśmy małżeństwem. Dlatego kocham tę kobietę. 990 01:08:19,513 --> 01:08:22,141 Chłopcy, to co tu mamy, 991 01:08:22,224 --> 01:08:26,061 to wyjątkowo szczegółowa mapa topograficzna. 992 01:08:27,688 --> 01:08:30,274 Nigdy nie odnaleźlibyśmy tego miejsca, 993 01:08:30,357 --> 01:08:32,651 gdyby DJ nie przesłał nam tej mapy. 994 01:08:32,735 --> 01:08:35,196 - To bardzo mądry dzieciak. - Bardzo mądry. 995 01:08:35,279 --> 01:08:39,074 - Świetnie sobie radzi z Internetem. - Ale piłki rzucić nie potrafi. 996 01:08:39,158 --> 01:08:42,536 Skarbie, mówię, że jest mądry, to wszystko. 997 01:08:43,120 --> 01:08:45,915 - Dobra. - Zaoszczędzimy kupę czasu. 998 01:08:45,998 --> 01:08:48,334 Powinniśmy ruszać, jeśli chcemy... 999 01:08:48,417 --> 01:08:52,588 Na pewno? Mam steki w lodówce, mogę je wrzucić na grilla... 1000 01:08:52,671 --> 01:08:56,592 - Tak, ale... - Mam łupacza? To lepsza opcja? 1001 01:08:56,675 --> 01:08:58,719 - Nie wiem, co to jest. - To ryba. 1002 01:08:58,802 --> 01:08:59,970 Mam jeszcze inne... 1003 01:09:00,054 --> 01:09:02,223 Nie wolno jechać na pusty żołądek... 1004 01:09:04,850 --> 01:09:06,435 Załatw tych idiotów. 1005 01:09:07,978 --> 01:09:10,189 Myślałem, że nie zabija się nieznajomych. 1006 01:09:10,272 --> 01:09:13,984 W tym przypadku jest to zabójstwo konieczne. 1007 01:09:16,737 --> 01:09:18,447 Cholera! 1008 01:09:18,530 --> 01:09:19,865 Podziałem gdzieś glocka. 1009 01:09:22,159 --> 01:09:23,369 Co? 1010 01:09:23,452 --> 01:09:26,664 Nie wiem... Musiałem go gdzieś upuścić... 1011 01:09:26,747 --> 01:09:28,499 - Jezu! - W mordę! 1012 01:09:28,582 --> 01:09:32,253 Świetnie! Myślałam, że będziemy musieli was gonić. 1013 01:09:32,336 --> 01:09:34,880 To było pod poduszkami kanapy. 1014 01:09:34,964 --> 01:09:37,925 - Dziękuję. - Bez tego ani rusz, prawda? 1015 01:09:38,717 --> 01:09:42,763 Tu nie potrzebna jest wam broń. To nie miasto. 1016 01:09:42,888 --> 01:09:44,682 Jesteście tacy mili. 1017 01:09:44,765 --> 01:09:49,853 Czy Roger mógłby skorzystać z toalety, zanim ruszymy? 1018 01:09:49,937 --> 01:09:51,105 Jak najbardziej. 1019 01:09:51,188 --> 01:09:55,234 Pełny pęcherz nie pozwala skupić się w stu procentach na drodze. 1020 01:09:55,317 --> 01:09:57,569 Niedawno wyremontowali łazienkę. 1021 01:09:57,653 --> 01:10:00,447 Musisz nam powiedzieć, co sądzisz o ich bidecie. 1022 01:10:00,531 --> 01:10:01,991 Oczywiście. 1023 01:10:02,074 --> 01:10:04,326 Wysiadaj, ratujmy twój pęcherz. 1024 01:10:04,410 --> 01:10:07,454 Przed tobą kawał drogi. 1025 01:10:07,538 --> 01:10:10,582 - Zamknij okno, zimno na zewnątrz. - Tylko się pośpiesz! 1026 01:10:10,666 --> 01:10:12,960 Nie wiadomo, gdzie się zatrzymacie. 1027 01:10:13,043 --> 01:10:15,629 Może na veal piccata we włoskiej restauracji? 1028 01:10:16,171 --> 01:10:17,673 A co to jest? 1029 01:10:17,756 --> 01:10:21,593 Cielęcina. Ale nie będę cię okłamywał, smakuje jak... 1030 01:10:51,540 --> 01:10:52,833 Cześć, skarbie. 1031 01:10:55,252 --> 01:10:57,087 Wszystko w porządku? 1032 01:10:58,630 --> 01:11:01,508 Wiem, że to dziwne, że wszyscy tu są, 1033 01:11:02,509 --> 01:11:07,890 i przepraszam za moje dziwne zachowanie, 1034 01:11:09,308 --> 01:11:10,768 ale kocham cię, 1035 01:11:12,311 --> 01:11:15,939 potrzebuję cię... i szanuję. 1036 01:11:16,857 --> 01:11:18,442 I pragnę cię. 1037 01:11:23,405 --> 01:11:25,491 Ruth twierdzi, że cię nie znam. 1038 01:11:28,702 --> 01:11:29,994 To nieprawda. 1039 01:11:38,754 --> 01:11:40,588 Doskonale wiem, z kim jestem. 1040 01:12:51,450 --> 01:12:53,369 Hej! 1041 01:12:56,081 --> 01:12:57,916 - Nie! - Odłóż broń! 1042 01:12:59,834 --> 01:13:00,877 Siadaj! 1043 01:13:15,350 --> 01:13:16,518 Spokojnie... 1044 01:13:22,524 --> 01:13:24,276 Gdzie Rocco? 1045 01:13:24,359 --> 01:13:27,488 Zabawne, o to samo miałem zapytać. 1046 01:13:29,698 --> 01:13:32,993 - Nie róbmy nic głupiego. - Na to już za późno. 1047 01:13:35,537 --> 01:13:38,248 Rany, Vin. Szmat czasu. 1048 01:13:40,042 --> 01:13:42,628 Patrząc na ciebie, widzę jaki stary ja jestem. 1049 01:13:44,546 --> 01:13:47,925 Ile whiskey daliście Ruth, że tak odleciała? 1050 01:13:48,008 --> 01:13:49,092 Kto to zrobił? 1051 01:13:49,760 --> 01:13:51,845 Kwarta? Galon? 1052 01:13:53,013 --> 01:13:55,349 - Więcej? Mniej? Ile? - Co to za ludzie? 1053 01:13:55,933 --> 01:13:59,561 Jestem Leftie. Ojciec na pewno o mnie wspominał. 1054 01:14:01,563 --> 01:14:02,648 Nie. 1055 01:14:03,398 --> 01:14:05,526 Ciekawe, co jeszcze pominął. 1056 01:14:05,609 --> 01:14:06,818 Rzuć broń! 1057 01:14:06,902 --> 01:14:08,862 - No już! - Rocco, nie! 1058 01:14:10,322 --> 01:14:12,407 - Hej... Lonnie? - Tak? 1059 01:14:12,491 --> 01:14:16,662 Jeśli ten skurwiel zabójca mnie zastrzeli, 1060 01:14:16,745 --> 01:14:19,498 co właściwie mnie nie obchodzi, 1061 01:14:19,581 --> 01:14:25,254 rozwal mu łeb i zabij po kolei każdego z tu obecnych, dobra? 1062 01:14:25,337 --> 01:14:27,839 Może na początek odstrzel twarz temu dzieciakowi. 1063 01:14:27,923 --> 01:14:29,591 - Jako formę przekazu. - Jasne! 1064 01:14:30,300 --> 01:14:32,427 Dobra! Opuść broń! 1065 01:14:33,720 --> 01:14:34,763 Siadaj! 1066 01:14:35,847 --> 01:14:37,266 Obok dziewczyny. 1067 01:14:37,933 --> 01:14:40,686 - Chciał ją zabić, moje dziecko też. - Zamknij się! 1068 01:14:41,270 --> 01:14:43,021 Nie czas na rozmowy, Rocco. 1069 01:14:45,816 --> 01:14:47,985 To nie była nasza wina, panie Hannigan. 1070 01:14:48,068 --> 01:14:49,152 Rozumiem. 1071 01:14:49,945 --> 01:14:51,238 Czego pan chce od nas? 1072 01:14:52,531 --> 01:14:56,076 - Nikt wcześniej do pani nie celował? - Zostaw ich w spokoju. 1073 01:14:57,578 --> 01:14:59,329 I gdzie jesteśmy, do cholery? 1074 01:15:01,582 --> 01:15:05,085 Gdyby nie ta bardzo szczegółowa mapa topograficzna, 1075 01:15:05,168 --> 01:15:07,546 nie trafilibyśmy tu przez co najmniej tydzień. 1076 01:15:08,338 --> 01:15:09,756 Istne dzieło. 1077 01:15:09,840 --> 01:15:13,594 Oprócz skrętu w lewo przy orzeszniku pięciolistkowym. 1078 01:15:13,677 --> 01:15:16,263 Litości, panowie. Zgaście światła. 1079 01:15:16,346 --> 01:15:17,723 Jezu! 1080 01:15:18,890 --> 01:15:19,975 Cześć, Ruth. 1081 01:15:20,726 --> 01:15:22,436 Podałaś wczoraj świetny makaron. 1082 01:15:22,519 --> 01:15:23,979 Mój Boże... 1083 01:15:25,272 --> 01:15:27,816 - Wszyscy zginiemy. - Uspokój się, mamo. 1084 01:15:27,899 --> 01:15:30,944 O mój Boże. Proszę, to moje dziecko. 1085 01:15:31,028 --> 01:15:34,114 - Mam tylko jego. - Weź głęboki oddech, Ruth. 1086 01:15:34,197 --> 01:15:38,452 - Nie nie rób mu krzywdy, proszę. - Prawie miałem tu nie przyjeżdżać. 1087 01:15:38,535 --> 01:15:41,455 Z wiekiem staję się bardziej selektywny co do czasu, 1088 01:15:41,538 --> 01:15:42,581 który mi pozostał. 1089 01:15:42,664 --> 01:15:44,416 To dlaczego przyjechałeś? 1090 01:15:45,417 --> 01:15:49,755 Bo selektywnie zdecydowałem, że ktoś musi za to umrzeć. 1091 01:15:49,838 --> 01:15:51,381 O mój Boże... 1092 01:15:51,465 --> 01:15:55,302 Przysięgam na Boga, że mi przykro, Leftie... 1093 01:15:55,385 --> 01:15:59,139 Pewnie, ale nie masz pojęcia, co to znaczy stracić syna. 1094 01:16:01,475 --> 01:16:02,851 Tak jakby cię wymazano. 1095 01:16:04,144 --> 01:16:06,313 Propagacja gatunku. 1096 01:16:06,938 --> 01:16:09,024 No proszę, dzieciak kuma. 1097 01:16:11,151 --> 01:16:13,904 Chodzi o fiuta, klejnoty i jaja. 1098 01:16:13,987 --> 01:16:17,783 Jeśli mężczyzna ma żyć wiecznie, jest na to tylko jeden sposób. 1099 01:16:18,408 --> 01:16:19,868 Musi mieć syna. 1100 01:16:19,951 --> 01:16:22,537 Wiesz, że Johnny nie zaatakował jej tak po prostu. 1101 01:16:23,914 --> 01:16:25,666 Wiesz, że istniał powód. 1102 01:16:28,126 --> 01:16:30,087 Więc twierdzisz, że to moja wina. 1103 01:16:30,837 --> 01:16:34,132 W porządku. Pamięć mnie trochę zawodzi. 1104 01:16:35,050 --> 01:16:39,721 Tak, jest szansa, że odegrałem w tym małą rolę. 1105 01:16:41,640 --> 01:16:43,392 - Hej. - Cześć, tato. 1106 01:16:49,731 --> 01:16:51,566 Czemu nie jesz lodów? 1107 01:16:51,650 --> 01:16:55,362 - Mam karmelowe, cukierkowe... - Dzięki, tato... 1108 01:16:55,445 --> 01:16:57,906 Mam z orzechami laskowymi, wszyscy je lubią. 1109 01:16:57,989 --> 01:16:59,282 Dziękuję, tato. 1110 01:17:03,912 --> 01:17:05,080 Masz kłopoty? 1111 01:17:05,163 --> 01:17:07,124 Nic z tych rzeczy. 1112 01:17:09,042 --> 01:17:13,755 Dobra, Johnnie. Masz moją całkowitą uwagę. 1113 01:17:22,139 --> 01:17:25,016 Pamiętasz Marinę? Moją byłą dziewczynę? 1114 01:17:26,435 --> 01:17:28,645 Trudno nadążyć za twoimi dziewczynami. 1115 01:17:28,729 --> 01:17:30,063 Pomóż mi. 1116 01:17:31,106 --> 01:17:33,650 Włoszka, pielęgniarka. Fajny akcent. 1117 01:17:34,401 --> 01:17:36,945 No tak. Fajna. I co? 1118 01:17:40,365 --> 01:17:44,369 Rzuciłem ją rok temu. Chciała mieć dzieci. 1119 01:17:46,288 --> 01:17:47,998 Takie są Włoszki. 1120 01:17:48,081 --> 01:17:50,834 Tak... Też chciałem dziecka. 1121 01:17:51,585 --> 01:17:53,920 Cudowne wieści. Oboje chcieliście dziecka. 1122 01:17:55,172 --> 01:17:56,548 To dobrze, tak? 1123 01:17:56,631 --> 01:17:58,091 Tak, z tym, że... 1124 01:17:59,217 --> 01:18:01,595 ja... nie mogłem jej zapłodnić. 1125 01:18:03,138 --> 01:18:07,517 Musisz dalej próbować. To chyba nie jest ciężka praca. 1126 01:18:07,601 --> 01:18:09,644 Dawaj, bądź jak ochotnik. 1127 01:18:09,728 --> 01:18:11,605 Pewnie. Ja... 1128 01:18:14,524 --> 01:18:16,026 Nie mogę mieć dzieci. 1129 01:18:19,780 --> 01:18:22,199 Więc... Przepraszam... 1130 01:18:22,282 --> 01:18:24,284 Ja... wiesz... 1131 01:18:25,535 --> 01:18:28,747 Przetworzona żywność czy coś... Nie wiem. 1132 01:18:31,833 --> 01:18:33,418 Powiedz coś, tato. 1133 01:18:37,172 --> 01:18:39,508 Jesteś homo czy co? 1134 01:18:43,053 --> 01:18:44,262 Nie. 1135 01:18:45,597 --> 01:18:47,933 Cholera... Nie jestem homo. 1136 01:18:48,475 --> 01:18:50,519 Rozumiesz? Lubię kobiety. 1137 01:18:50,602 --> 01:18:55,106 Mówisz, że masz tę Włoszkę, ale ci nie staje? 1138 01:18:55,899 --> 01:18:58,610 Staje do bólu, tato. Nie o to chodzi. 1139 01:18:58,693 --> 01:19:01,738 Moja pieprzona sperma nie działa. 1140 01:19:03,824 --> 01:19:06,159 Ślepaki, tato. Strzelam ślepakami. 1141 01:19:11,790 --> 01:19:14,668 No i? Teraz będziesz obciągał? 1142 01:19:14,751 --> 01:19:18,129 Jaki jest sens posiadania jaj, jeśli chcesz być mężczyzną? 1143 01:19:19,840 --> 01:19:21,341 Jak możesz tak do mnie mówić? 1144 01:19:21,424 --> 01:19:24,135 Przychodzę do ciebie... Jestem twoim synem. 1145 01:19:24,970 --> 01:19:28,682 Johnnie, to tobie nie staje. Robisz ze mnie dupka? 1146 01:19:28,765 --> 01:19:30,350 To ja jestem teraz dupkiem? 1147 01:19:31,351 --> 01:19:32,936 Rozpruwasz mi serce? 1148 01:19:33,562 --> 01:19:37,274 Mówisz mi, że będziesz ostatnim z moim nazwiskiem? 1149 01:19:43,071 --> 01:19:44,906 Wypierdalaj z mojego domu. 1150 01:19:50,078 --> 01:19:54,291 I otrzymuję wiadomość, że Rocco zabił mojego jedynego syna. 1151 01:19:55,208 --> 01:19:57,919 I że ostatnia nasza rozmowa, 1152 01:19:58,003 --> 01:20:01,673 która osiągnęła dno naszych relacji... 1153 01:20:03,508 --> 01:20:05,093 Znów mnie nakręciliście. 1154 01:20:06,511 --> 01:20:09,055 Lonnie, zabierz to gówno na zewnątrz i sprawdź, 1155 01:20:09,139 --> 01:20:11,141 czy trzy błędy tworzą dobro. 1156 01:20:11,224 --> 01:20:12,809 Dobra. 1157 01:20:12,893 --> 01:20:15,478 - Nie, Rocco... - Będzie dobrze. 1158 01:20:15,562 --> 01:20:17,063 Nie! Poczekaj. 1159 01:20:17,731 --> 01:20:20,317 Niech sami zdecydują. Kto idzie pierwszy? 1160 01:20:23,570 --> 01:20:25,071 Zacznijmy ode mnie. 1161 01:20:26,823 --> 01:20:28,658 Ale ty masz to zrobić. 1162 01:20:29,326 --> 01:20:30,410 Jeszcze nie. 1163 01:20:32,704 --> 01:20:34,247 Ułatwię ci to. 1164 01:20:35,415 --> 01:20:38,209 Z tego, co widzę, masz o jedną żonę za dużo. 1165 01:20:38,293 --> 01:20:39,502 Poczekaj! 1166 01:20:40,420 --> 01:20:43,131 - Bo wybiorę obie! - Przestań! 1167 01:20:43,214 --> 01:20:46,718 Dobra! Przykro mi, Ruth... 1168 01:20:47,719 --> 01:20:48,845 Co? 1169 01:20:49,471 --> 01:20:50,805 Ty tak serio? 1170 01:20:52,724 --> 01:20:54,809 - Chwila! - Lonnie, Ruth idzie pierwsza. 1171 01:20:54,935 --> 01:20:58,021 - Nie mogłeś trochę poczekać? - Wstawaj. Idziemy. 1172 01:20:58,104 --> 01:21:00,440 Nie, mamo. Nigdzie nie pójdziesz. 1173 01:21:00,523 --> 01:21:03,109 - To decyzja twojego ojca. - Rocco! 1174 01:21:03,193 --> 01:21:04,653 Okaż mu należny szacunek. 1175 01:21:05,946 --> 01:21:07,322 Proszę! 1176 01:21:11,826 --> 01:21:13,286 A gdybyśmy... 1177 01:21:14,037 --> 01:21:16,331 Skoro już jestem martwa, 1178 01:21:16,414 --> 01:21:20,335 czy przynajmniej mogłabym... coś powiedzieć... 1179 01:21:20,418 --> 01:21:23,713 no wiesz, parę słów, jeśli nie masz nic przeciw... 1180 01:21:24,464 --> 01:21:25,924 Śmiało. 1181 01:21:26,007 --> 01:21:28,093 Dobra, chciałam tylko... 1182 01:21:29,177 --> 01:21:31,554 Chciałam byś wiedział, Leftie... 1183 01:21:31,638 --> 01:21:35,600 Chodzi o to... mam nadzieję, że pamiętasz, kiedy byliśmy razem, 1184 01:21:35,684 --> 01:21:39,729 byłeś dla mnie bardzo dobry i bardzo uprzejmy. 1185 01:21:39,813 --> 01:21:43,984 Ale wiesz, miałam ojca, 1186 01:21:44,275 --> 01:21:46,319 i traktował swoje dziewczyny jak gówno. 1187 01:21:46,403 --> 01:21:49,155 I przez to kochałam go jeszcze bardziej. 1188 01:21:49,239 --> 01:21:52,033 To brzmi skomplikowanie, wiem. 1189 01:21:52,117 --> 01:21:55,245 Ciągnęło mnie do mężczyzn, którzy traktowali mnie jak gówno. 1190 01:21:55,829 --> 01:21:58,081 I wtedy pojawia się Vin. 1191 01:21:58,164 --> 01:22:01,292 Bo też taki był. Spoglądał mi w oczy 1192 01:22:01,376 --> 01:22:06,715 i znów nagle byłam tą małą dziewczynką w salonie, 1193 01:22:06,798 --> 01:22:08,967 starająca się zadowolić ojca, 1194 01:22:09,050 --> 01:22:12,012 godząca się na wszystko tylko po to, by... 1195 01:22:12,095 --> 01:22:14,973 Nie mamy całej nocy, Ruth! 1196 01:22:16,391 --> 01:22:19,102 Chcę tylko, byś wiedziała, 1197 01:22:19,185 --> 01:22:23,940 że cały ten bajzel musi się skończyć, kiedy pojawi się dziecko, dobrze? 1198 01:22:24,024 --> 01:22:25,567 Dobrze, Ruth. 1199 01:22:26,109 --> 01:22:27,402 I... 1200 01:22:32,866 --> 01:22:34,659 Nie jest taki, jak myślisz. 1201 01:22:35,869 --> 01:22:37,328 Zrujnuje cię. 1202 01:22:38,246 --> 01:22:39,664 No to idziemy. 1203 01:22:41,291 --> 01:22:42,834 Trzy godziny opowiadania. 1204 01:22:43,668 --> 01:22:45,587 - Żegnaj, Ruth. - Idziemy. 1205 01:22:45,670 --> 01:22:50,091 - Mój Boże! - Współczuję dzieciństwa. 1206 01:22:50,175 --> 01:22:52,510 Chciałam ci jedną rzecz powiedzieć... 1207 01:23:15,075 --> 01:23:17,744 Tutaj będzie dobrze. 1208 01:23:18,369 --> 01:23:19,996 - Dobra. - Tutaj. 1209 01:23:23,541 --> 01:23:26,044 - Masz fajkę? - Tak. 1210 01:23:35,136 --> 01:23:38,848 Powiem ci to tylko dlatego, że jesteś miłą kobietą, 1211 01:23:39,349 --> 01:23:42,685 i dlatego, że w życiu nie jadłem lepszego makaronu. 1212 01:23:42,769 --> 01:23:44,145 Ale...? 1213 01:23:44,229 --> 01:23:45,271 Ale... 1214 01:23:46,022 --> 01:23:47,857 jeśli nie trafisz mnie tym nożem, 1215 01:23:49,025 --> 01:23:52,821 wkurzę się i będziesz za to cierpiała. 1216 01:23:53,363 --> 01:23:55,073 - Jasne. - Albo... 1217 01:23:56,116 --> 01:23:57,867 będziesz miała szczęście. 1218 01:24:05,208 --> 01:24:07,460 Nigdy nie miałam szczęścia. 1219 01:24:08,294 --> 01:24:09,629 Przykro mi. 1220 01:24:13,800 --> 01:24:16,177 Boże... Dobra, 1221 01:24:16,845 --> 01:24:18,555 wiesz co? 1222 01:24:19,222 --> 01:24:22,016 Będę teraz miała same wesołe myśli. 1223 01:24:24,936 --> 01:24:28,314 Tak... na wszelki wypadek. 1224 01:24:40,243 --> 01:24:42,579 Umrzesz tu tej nocy, Leftie. Wiesz? 1225 01:24:43,705 --> 01:24:46,583 A twój syn ze mną, to pewne. 1226 01:24:51,546 --> 01:24:52,589 Jak odeszła? 1227 01:24:53,089 --> 01:24:54,257 Spokojnie. 1228 01:24:55,008 --> 01:24:56,551 Zamknęła się przez chwilę? 1229 01:24:57,385 --> 01:24:58,428 Nie. 1230 01:25:00,388 --> 01:25:01,848 Tak myślałem. 1231 01:25:04,434 --> 01:25:07,854 Rocco, zawsze cię lubiłem. Zawsze okazywałeś mi szacunek. 1232 01:25:08,688 --> 01:25:11,065 Ale zabiłeś mojego Johnny'ego, więc... 1233 01:25:11,733 --> 01:25:13,318 musisz za to odpowiedzieć. 1234 01:25:13,401 --> 01:25:15,737 - Posłuchaj, Leftie... - W porządku, tato. 1235 01:25:16,905 --> 01:25:19,991 - W porządku... - Leftie, jeśli mogę... 1236 01:25:21,159 --> 01:25:24,037 Wiesz, nie chciałbym przeholować, 1237 01:25:24,537 --> 01:25:27,957 ale czy mógłbym nie śpieszyć się w przypadku Rocco? 1238 01:25:28,041 --> 01:25:31,586 Bo wiesz, ja i Rocco byliśmy sobie bliscy, 1239 01:25:32,128 --> 01:25:36,382 zwierzałem mu się o mojej depresji 1240 01:25:36,466 --> 01:25:40,094 i był bardzo dla mnie miły. 1241 01:25:40,178 --> 01:25:42,388 Bo wiesz, sam nie mam rodziny, 1242 01:25:43,014 --> 01:25:45,558 ale wtedy, jakiś rok temu, 1243 01:25:46,142 --> 01:25:48,561 był ten incydent w chińskiej restauracji, 1244 01:25:48,645 --> 01:25:51,105 kiedy wsadzili włosy łonowe do mojej zupy. 1245 01:25:51,189 --> 01:25:54,317 Powiedziałem o tym Rocco, a on powiedział wszystkim. 1246 01:25:54,400 --> 01:25:57,946 Wróciłem do spania i depresji, więc jeśli nie masz nic przeciw, 1247 01:25:58,029 --> 01:26:01,449 to naprawdę bym chciał go trochę potorturować. 1248 01:26:01,532 --> 01:26:02,867 Jeśli będzie mi wolno. 1249 01:26:03,618 --> 01:26:05,453 Nieładnie postąpiłeś, Rocco. 1250 01:26:05,995 --> 01:26:08,039 - Tak. Miej używanie. - Dziękuję. 1251 01:26:08,748 --> 01:26:10,083 Dawaj, Rocco. 1252 01:26:10,667 --> 01:26:12,919 Zajmij się naszym dzieckiem, dobra? 1253 01:26:13,002 --> 01:26:15,004 Skarbie... 1254 01:26:15,088 --> 01:26:16,673 Będziesz cudowną matką. 1255 01:26:20,885 --> 01:26:22,553 Daj spokój, kochasiu. 1256 01:26:22,637 --> 01:26:25,515 Dawaj, bez przestojów. 1257 01:26:27,141 --> 01:26:28,184 Rusz się. 1258 01:26:39,362 --> 01:26:42,573 Przepraszam, ale czy ten dzień może być jeszcze gorszy? 1259 01:26:53,960 --> 01:26:57,880 Rany, 20 lat temu już bym leżał pocięty na podłodze. 1260 01:26:58,673 --> 01:27:01,884 Moje serce wali teraz jak bęben. 1261 01:27:06,431 --> 01:27:07,473 A to kto? 1262 01:27:09,309 --> 01:27:11,060 Hej. Hej! 1263 01:27:14,230 --> 01:27:15,565 Twoja nowa żona? 1264 01:27:30,705 --> 01:27:32,040 Wiesz, 1265 01:27:32,123 --> 01:27:34,334 wszyscy myślą, że jestem powolny. 1266 01:27:35,293 --> 01:27:36,377 Ale nie jestem. 1267 01:27:38,588 --> 01:27:40,673 Uważam na... Kurwa! 1268 01:27:46,054 --> 01:27:48,890 Sandy. Na imię mi Sandy. 1269 01:27:50,099 --> 01:27:51,309 Sandy. 1270 01:27:54,520 --> 01:27:56,064 Cześć, Sandy. 1271 01:27:57,106 --> 01:27:58,441 A to kto? 1272 01:27:59,901 --> 01:28:02,195 - DJ. - Odejdź. 1273 01:28:02,987 --> 01:28:04,530 Dostałeś to, po co przybyłeś. 1274 01:28:04,614 --> 01:28:05,656 DJ? 1275 01:28:05,782 --> 01:28:07,825 Dostałeś to, czego chciałeś, Leftie. 1276 01:28:08,451 --> 01:28:10,953 Vincent, ja już nie wiem, po co tu przybyłem. 1277 01:28:12,789 --> 01:28:15,750 Ojciec powiedział ci, skąd pochodzi i skąd się znamy? 1278 01:28:15,833 --> 01:28:17,502 To z nimi nie ma nic wspólnego. 1279 01:28:18,252 --> 01:28:20,088 Pozwoliłem ci wstać? 1280 01:28:21,255 --> 01:28:25,343 - Powiedziałem ci, że masz wstać? - Co zrobisz? Zastrzelisz mnie? 1281 01:28:26,219 --> 01:28:27,261 Vincent... 1282 01:28:29,180 --> 01:28:30,515 Powiedział wam? 1283 01:28:32,934 --> 01:28:35,686 Nie jesteście zbyt ciekawskimi ludźmi. 1284 01:28:37,730 --> 01:28:42,026 Pewnego razu twój ojciec i ja prowadziliśmy drobny interes. 1285 01:28:42,110 --> 01:28:45,947 Świadczyliśmy usługi dla rodzin z Nowego Jorku i Chicago. 1286 01:28:47,198 --> 01:28:50,785 Zarabialiśmy bardzo dobrze... zabijając ludzi. 1287 01:28:50,868 --> 01:28:53,079 Tak to chyba trzeba to nazwać. 1288 01:28:54,455 --> 01:28:56,833 Aż pewnego pięknego dnia 1289 01:28:56,916 --> 01:29:00,878 Vinc postanawia, że nie chce mieć ze mną do czynienia. 1290 01:29:01,921 --> 01:29:04,340 Daje mi wielki worek pieniędzy. 1291 01:29:04,424 --> 01:29:08,678 Tylko że niedługo później, jak grom z jasnego nieba, 1292 01:29:08,761 --> 01:29:12,890 dzwoni do mnie i pyta, czy nie wybrałbym się tu na północ 1293 01:29:13,599 --> 01:29:16,352 i pomógł mu wybrnąć z kłopotów, w które się wpakował. 1294 01:29:16,436 --> 01:29:18,229 Mamy kogoś wyeliminować. 1295 01:29:18,312 --> 01:29:19,355 Wystarczy. 1296 01:29:19,439 --> 01:29:21,899 Ja o tym decyduję! 1297 01:29:22,942 --> 01:29:24,277 Ja powiem kiedy. 1298 01:29:25,778 --> 01:29:27,196 Kogo załatwiliśmy? 1299 01:29:28,823 --> 01:29:30,116 Czarny gość. 1300 01:29:31,993 --> 01:29:34,078 Duży był, z wąsem. 1301 01:29:35,788 --> 01:29:37,623 Upozorowaliśmy wypadek samochodowy. 1302 01:29:38,958 --> 01:29:43,129 Z tego, co pamiętam, noc spędziliśmy w toalecie na stacji benzynowej. 1303 01:29:45,673 --> 01:29:47,091 Wypadek samochodowy? 1304 01:29:51,679 --> 01:29:57,226 Niech mnie diabli, jeśli tamten gość nie był sobowtórem naszego DJ. 1305 01:30:08,988 --> 01:30:10,364 Był z jakąś laską. 1306 01:30:10,990 --> 01:30:12,366 Żegnaj, Laurence. 1307 01:30:13,910 --> 01:30:14,952 Cześć. 1308 01:30:17,497 --> 01:30:18,706 Chciałem go nastraszyć. 1309 01:30:18,789 --> 01:30:19,999 Miły wieczór. 1310 01:30:20,958 --> 01:30:22,460 A ty co za jeden? 1311 01:30:24,128 --> 01:30:25,922 Ledwo go musnąłem. 1312 01:30:26,672 --> 01:30:27,882 Znajomy Sandy. 1313 01:30:28,716 --> 01:30:33,596 Musimy sobie coś wyjaśnić. Wstawaj. Nie uderzyłem cię aż tak mocno. 1314 01:30:35,014 --> 01:30:36,349 Cholera. 1315 01:30:39,727 --> 01:30:41,604 Zamordowałeś Laurence'a? 1316 01:30:43,314 --> 01:30:44,941 Tak. Zabiłem go. 1317 01:30:45,608 --> 01:30:49,487 Zdradzał cię, kłamał. Nie zasługiwał na ciebie. 1318 01:30:52,657 --> 01:30:56,077 Pół życia byłam przekonana, że jesteś przyzwoitym mężczyzną. 1319 01:30:56,911 --> 01:30:58,371 Jestem przyzwoity. 1320 01:30:58,454 --> 01:30:59,497 Kiedy już zaczniesz, 1321 01:30:59,580 --> 01:31:02,291 zabijanie staje się rozwiązaniem każdego problemu. 1322 01:31:02,375 --> 01:31:05,378 To był wypadek! Jasne?! 1323 01:31:05,461 --> 01:31:08,464 Chciałem go nastraszyć! Ledwo uderzyłem skurwiela! 1324 01:31:10,216 --> 01:31:11,634 Zabiłeś go. 1325 01:31:12,343 --> 01:31:14,053 Zabiłeś ojca DJ. 1326 01:31:15,346 --> 01:31:17,932 - Moje życie to było kłamstwo? - Nie, DJ. 1327 01:31:18,015 --> 01:31:19,934 Mogło być dużo gorsze. 1328 01:31:20,851 --> 01:31:21,894 Jak? 1329 01:31:24,564 --> 01:31:27,400 Nie. Masz rację. Nie mogło być dużo gorsze. 1330 01:31:30,987 --> 01:31:33,364 Już nawet nie wiem, kim jesteś. 1331 01:31:33,447 --> 01:31:35,116 - DJ... - Skarbie... 1332 01:31:35,199 --> 01:31:37,702 - Nawet nie wiem, kim ja jestem. - Oczywiście, że wiesz. 1333 01:31:37,785 --> 01:31:41,998 Jesteś dzieciakiem, którego ojca zamordował ten śmieć, zapomniałeś? 1334 01:31:47,878 --> 01:31:52,717 Poczekaj. Wujek Leftie zna sposób na pozbycie się bólu wszelakiego. 1335 01:31:52,800 --> 01:31:54,176 Proszę. 1336 01:31:54,969 --> 01:31:56,012 Trzymaj. 1337 01:31:58,598 --> 01:32:01,142 Dobra, pomogę ci. 1338 01:32:01,809 --> 01:32:04,103 Jak go zastrzelisz, 1339 01:32:05,605 --> 01:32:07,440 odpuszczę twojej mamie. 1340 01:32:08,274 --> 01:32:09,775 Nieźle, co? 1341 01:32:11,944 --> 01:32:13,738 Lepszej oferty nie otrzymasz. 1342 01:32:15,698 --> 01:32:16,907 No nie. 1343 01:32:19,285 --> 01:32:21,662 Dobra. Wybierz mądrze. Weź broń. 1344 01:32:25,166 --> 01:32:26,917 Musimy wyrównać rachunki, synu. 1345 01:32:31,130 --> 01:32:34,216 Dajesz słowo, że nie skrzywdzisz Sandy i DJ? 1346 01:32:34,300 --> 01:32:35,635 Co robisz? 1347 01:32:37,637 --> 01:32:39,055 Na duszę Johnny'ego. 1348 01:32:40,181 --> 01:32:41,223 Nie. 1349 01:32:43,559 --> 01:32:45,102 Weź broń, DJ. 1350 01:32:48,689 --> 01:32:49,774 Nie! 1351 01:32:51,484 --> 01:32:52,860 Weź mu ją z ręki. 1352 01:32:57,573 --> 01:32:59,492 Weź pieprzoną broń! 1353 01:33:00,201 --> 01:33:01,410 Nie... 1354 01:33:02,328 --> 01:33:05,289 - Bierz. Śmiało. - Nie... 1355 01:33:05,373 --> 01:33:07,500 - DJ. Weź broń! - Nie! 1356 01:33:07,583 --> 01:33:08,959 - Bierz! - Nie! 1357 01:33:10,544 --> 01:33:12,880 - Tego chcesz? Co? - Spokojnie... 1358 01:33:16,050 --> 01:33:18,302 - To mam zrobić? - Śmiało, synu. 1359 01:33:19,261 --> 01:33:22,181 - Ratuj mamę. - I zamknij oczy. Będzie odrzut gazu. 1360 01:33:22,264 --> 01:33:24,850 - Ratuj swoją mamę. - Tak, może powinienem. 1361 01:33:28,145 --> 01:33:29,855 Pociągnij za spust. 1362 01:33:29,939 --> 01:33:31,190 Dosyć tego... 1363 01:33:35,945 --> 01:33:38,155 Dobry chłopak. 1364 01:33:38,531 --> 01:33:40,074 W porządku, spróbujmy... 1365 01:33:59,969 --> 01:34:02,972 Boże... Będzie dobrze. 1366 01:34:03,556 --> 01:34:05,015 Będzie dobrze. 1367 01:34:05,808 --> 01:34:08,436 - Rocco! - Idzie tu! Ma broń! 1368 01:34:15,234 --> 01:34:16,944 Rocco! 1369 01:34:17,695 --> 01:34:19,947 - Trzeba wezwać karetkę! - Żadnych karetek! 1370 01:34:20,030 --> 01:34:23,367 - Jesteś cały, Rocco? - Nic mi nie będzie. 1371 01:34:25,035 --> 01:34:27,788 Wyjdziesz z tego. 1372 01:34:30,708 --> 01:34:32,209 Co ty robisz? 1373 01:34:34,587 --> 01:34:36,505 Laurence mnie kochał. 1374 01:34:37,256 --> 01:34:39,717 - Opuść broń, Sandy. - Mamo? 1375 01:34:41,635 --> 01:34:43,179 Opuść broń. 1376 01:34:43,637 --> 01:34:46,390 Był tym jedynym... Vincent. 1377 01:34:48,100 --> 01:34:49,894 Mamo, co ty robisz? 1378 01:34:51,729 --> 01:34:53,147 Był tym jedynym. 1379 01:34:54,565 --> 01:34:55,983 Mamo! 1380 01:35:04,325 --> 01:35:05,910 Ja byłam tą jedyną. 1381 01:35:31,185 --> 01:35:33,687 Dużo myślałem o tym, czym jest rodzina. 1382 01:35:34,814 --> 01:35:36,690 Chodzi o krew? 1383 01:35:36,774 --> 01:35:40,194 Bo ludzie z tą samą krwią traktują siebie jak gówno cały czas. 1384 01:35:41,779 --> 01:35:43,072 Może jest to wybór. 1385 01:35:44,448 --> 01:35:45,491 Tak czy inaczej, 1386 01:35:46,158 --> 01:35:49,286 to niesamowite, co rodzina jest gotowa zrobić dla siebie. 1387 01:36:34,999 --> 01:36:36,584 Jestem martwy? 1388 01:36:36,667 --> 01:36:39,128 Nie mogę mówić, ale nie. 1389 01:36:39,211 --> 01:36:40,880 Tato! 1390 01:36:41,922 --> 01:36:43,841 - DJ! - Tato... 1391 01:36:46,760 --> 01:36:48,304 Jak długo byłem... 1392 01:36:48,929 --> 01:36:50,556 Kilka tygodni. 1393 01:36:57,479 --> 01:36:59,356 - Dasz radę? - Tak, dzięki. 1394 01:37:00,691 --> 01:37:02,276 Rany dobrze się goją. 1395 01:37:02,359 --> 01:37:03,652 Zważywszy... 1396 01:37:06,488 --> 01:37:07,573 Wróciłeś. 1397 01:37:14,663 --> 01:37:15,706 Tato? 1398 01:37:18,667 --> 01:37:20,794 Poznaj Rocco Juniora. 1399 01:37:23,714 --> 01:37:24,924 Cześć, koleżko. 1400 01:37:27,968 --> 01:37:30,763 Połóż główkę tutaj... O rany... 1400 01:37:31,305 --> 01:38:31,494