1 00:00:01,133 --> 00:00:02,308 Prethodno u seriji From... 2 00:00:02,438 --> 00:00:04,266 Osećam se kao da visim o koncu ovde. 3 00:00:05,441 --> 00:00:07,400 Te stvari, one nikad ne trče. 4 00:00:07,530 --> 00:00:10,359 Znaju da ima samo toliko mesta gde možemo da odemo. 5 00:00:10,490 --> 00:00:13,449 Mislim da nam ponestaje prostora na tabli, šerife. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,321 Voleo bih da imaš luksuz tuge, ali nemaš, Bojde. 7 00:00:15,451 --> 00:00:18,324 Ovi ljudi te trebaju. 8 00:00:18,454 --> 00:00:21,240 Treba da budeš taj koji će povesti ove ljude kući. 9 00:00:21,370 --> 00:00:23,764 Jer ako ne budeš, ona je umrla uzalud. 10 00:00:23,894 --> 00:00:25,679 Hajde. 11 00:00:25,809 --> 00:00:27,898 Počeo sam da imam podrhtavanje u ruci pre nekoliko nedelja, 12 00:00:28,029 --> 00:00:31,337 što znači da sat zvanično otkucava, 13 00:00:31,467 --> 00:00:33,469 ali imam ovu ludu ideju koja bi zapravo mogla da uspe i-- 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,428 i ako uspe, 15 00:00:35,558 --> 00:00:38,692 možda ću moći da pronađem način da odvedem ove ljude kući. 16 00:00:38,822 --> 00:00:41,782 Nešto ovde nedostaje. Samo još ne možemo da vidimo. 17 00:00:41,912 --> 00:00:43,175 Treba mi nešto za pisanje. 18 00:00:43,305 --> 00:00:46,526 Postavi svako pitanje, zar ne? 19 00:00:46,656 --> 00:00:48,267 Ne sedim samo okolo 20 00:00:48,397 --> 00:00:50,834 i jebeno prihvatam svet kakav jeste! 21 00:00:50,965 --> 00:00:52,836 -Neko ovo radi, 22 00:00:52,967 --> 00:00:54,577 i neću se odmarati dok ne shvatim kako. 23 00:00:54,708 --> 00:00:55,839 Džejd! 24 00:01:00,235 --> 00:01:02,368 Stvarno te volim, 25 00:01:02,498 --> 00:01:06,285 i ono što će se dogoditi, spasiće sve. 26 00:01:06,415 --> 00:01:08,287 Gde je moja mama? Hoću mamu! 27 00:01:08,417 --> 00:01:10,158 Ti ovo radiš za nju! 28 00:01:10,289 --> 00:01:12,204 Pusti ga. 29 00:01:12,334 --> 00:01:13,553 Rekli su mi da je ovo poslednji, 30 00:01:13,683 --> 00:01:15,163 onda svi mogu da idu kući! 31 00:01:16,643 --> 00:01:17,731 -Itane, beži! -Ne! 32 00:01:17,861 --> 00:01:19,646 Ne razumete! 33 00:01:19,776 --> 00:01:21,648 -Nejtane! -Nejtane. 34 00:01:21,778 --> 00:01:22,649 Nejtane, molim te! 35 00:01:25,695 --> 00:01:27,567 Gde je ona? 36 00:01:27,697 --> 00:01:29,177 Pobegla je u šumu. 37 00:01:29,308 --> 00:01:31,397 I? 38 00:01:31,527 --> 00:01:34,226 I ako se vrati pre mraka, onda ćemo se pobrinuti. 39 00:01:34,356 --> 00:01:36,402 A ako ne? 40 00:01:36,532 --> 00:01:38,795 Ako ne, onda je rešeno. 41 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:01:53,593 --> 00:02:00,295 ♪ 43 00:02:00,426 --> 00:02:04,386 Haos i vera, 44 00:02:04,517 --> 00:02:07,911 to je dualnost našeg postojanja, 45 00:02:08,042 --> 00:02:10,436 od trenutka kada prvi put stignemo, 46 00:02:10,566 --> 00:02:13,656 i ne samo ovde u ovom gradu... 47 00:02:15,876 --> 00:02:19,749 ...već u ovom svetu, u ovom životu. 48 00:02:19,880 --> 00:02:22,622 Od trenutka kada otvorimo svoje novorođene oči, 49 00:02:22,752 --> 00:02:27,453 suočeni smo sa haosom koji ne možemo ni da počnemo da razumemo. 50 00:02:27,583 --> 00:02:29,977 I kako reagujemo? 51 00:02:30,108 --> 00:02:33,589 Koji je sam prvi zvuk koji ispuštamo? 52 00:02:33,720 --> 00:02:35,504 Mi vapimo. 53 00:02:36,897 --> 00:02:40,118 Mi preklinjemo za odgovore, 54 00:02:40,248 --> 00:02:43,860 pre nego što uopšte imamo reči da damo glas pitanjima. 55 00:02:45,166 --> 00:02:48,517 Tako počinjemo naše putovanje kroz ovaj svet - 56 00:02:48,648 --> 00:02:50,519 prestrašeni, 57 00:02:50,650 --> 00:02:53,914 zbunjeni. 58 00:02:54,044 --> 00:02:56,917 I tako, mi tražimo, i mi se trudimo, 59 00:02:57,047 --> 00:02:59,833 i mi se spotaknemo kroz haos. 60 00:02:59,963 --> 00:03:04,446 Provodimo živote tražeći znake da negde, 61 00:03:04,577 --> 00:03:07,928 nekako postoji smisao, 62 00:03:08,058 --> 00:03:11,584 svrha svega toga. 63 00:03:11,714 --> 00:03:14,848 I onda, jednog dana, pronalazimo našu veru. 64 00:03:16,154 --> 00:03:19,809 Našu veru da smo svi ovde na ovom svetu, 65 00:03:19,940 --> 00:03:22,029 na ovom mestu, 66 00:03:22,160 --> 00:03:25,989 kao deo Božjeg misterioznog plana. 67 00:03:26,120 --> 00:03:30,733 U našoj veri, razumemo da je haos smisao. 68 00:03:30,864 --> 00:03:33,127 U našoj borbi je, 69 00:03:33,258 --> 00:03:36,522 u našoj potrazi, da pronalazimo našu svrhu. 70 00:03:40,090 --> 00:03:43,006 "Uzdaj se u Gospoda svim srcem svojim 71 00:03:43,137 --> 00:03:45,270 i ne oslanjaj se na svoje razumevanje." 72 00:03:48,055 --> 00:03:49,839 - Amin. - Amin. 73 00:04:02,112 --> 00:04:05,159 Uvek je-- uvek je lepo videti nova lica. 74 00:04:05,290 --> 00:04:08,771 Da, ja sam, um... Samo sam svratio da ti ovo dam. 75 00:04:10,860 --> 00:04:13,733 Pakovali smo stvari druge porodice. 76 00:04:13,863 --> 00:04:16,649 Mislio sam da su tvoje. 77 00:04:16,779 --> 00:04:19,391 Da. 78 00:04:19,521 --> 00:04:22,655 Kako je Itan? 79 00:04:22,785 --> 00:04:25,005 Pa, on je, um... 80 00:04:25,135 --> 00:04:28,182 On je uplašen i zbunjen. 81 00:04:28,313 --> 00:04:30,358 Ne razume zašto Sara pokušava da ga povredi. 82 00:04:30,489 --> 00:04:31,316 Mm. 83 00:04:32,969 --> 00:04:34,623 Da li je neko video? 84 00:04:34,754 --> 00:04:37,017 Ne od kada je pobegla u šumu. 85 00:04:37,147 --> 00:04:38,627 Mm. 86 00:04:38,758 --> 00:04:40,716 Trčao sam za njom, ali... 87 00:04:40,847 --> 00:04:43,763 moja kolena nisu baš kao što su nekad bila, bojim se. 88 00:04:44,677 --> 00:04:47,636 Da li misliš da je još uvek živa? 89 00:04:47,767 --> 00:04:49,072 Malo je verovatno da je preživela noć. 90 00:04:49,203 --> 00:04:52,467 Ti biblijski odlomci, da li si-- 91 00:04:52,598 --> 00:04:54,904 da li si ih pisala iz sećanja? 92 00:04:55,035 --> 00:04:58,952 Da. Reč po reč. 93 00:04:59,082 --> 00:05:00,997 Ima tendenciju da ostane. 94 00:05:04,914 --> 00:05:08,918 Um, šta si zapravo došla ovde da me pitaš, Tabita? 95 00:05:16,665 --> 00:05:18,406 Kako znaš da je sve ovo stvarno? 96 00:05:20,669 --> 00:05:23,106 Mislim... 97 00:05:23,237 --> 00:05:26,022 Zvuči ludo, ali da li smo mrtvi? Da li smo živi? 98 00:05:26,153 --> 00:05:28,460 Ja... 99 00:05:29,722 --> 00:05:31,985 Da li bi bilo važno? 100 00:05:32,115 --> 00:05:35,075 Mislim, radi argumenta, recimo da smo mrtvi, 101 00:05:35,205 --> 00:05:37,643 i svi smo zaglavljeni ovde zajedno u nekom čudnom, 102 00:05:37,773 --> 00:05:39,166 Mučilište. 103 00:05:39,297 --> 00:05:43,779 Šta bi bilo drugačije? I dalje bismo bili zaglavljeni. 104 00:05:43,910 --> 00:05:45,912 I dalje bismo tražili način da se vratimo kući. 105 00:05:46,042 --> 00:05:50,090 Sve što bi se promenilo je dom koji tražimo. 106 00:05:50,220 --> 00:05:52,614 Da. 107 00:05:52,745 --> 00:05:54,573 Mislim, pretpostavljam da nisam prva osoba 108 00:05:54,703 --> 00:05:55,965 koja ti se obraća sa tim pitanjem. 109 00:05:56,096 --> 00:05:57,793 Pa, recimo samo da 110 00:05:57,924 --> 00:05:59,708 sam imao mnogo prilika da radim na svom odgovoru. 111 00:05:59,839 --> 00:06:01,014 Da. 112 00:06:01,971 --> 00:06:04,278 Ali ako ti je za utehu, 113 00:06:04,409 --> 00:06:07,803 već si bila ovde kada se tvoje vozilo srušilo. 114 00:06:07,934 --> 00:06:11,851 Živa si, Tabita. Tvoja porodica je živa. 115 00:06:11,981 --> 00:06:14,636 Tako da možeš da precrtaš to pitanje sa svoje liste. 116 00:06:17,030 --> 00:06:18,945 Da. 117 00:06:19,075 --> 00:06:20,076 Ćao. 118 00:06:20,207 --> 00:06:21,077 Da. 119 00:06:22,514 --> 00:06:32,393 ♪ 120 00:07:42,376 --> 00:07:44,422 Moramo da razgovaramo. 121 00:07:53,648 --> 00:07:58,914 ♪ 122 00:09:53,289 --> 00:09:55,117 Jesi li dobro? 123 00:09:55,248 --> 00:09:57,293 Da, to-- 124 00:09:57,424 --> 00:10:00,775 Teško mi je da sve to shvatim, pretpostavljam. 125 00:10:00,906 --> 00:10:03,343 Mislim, to je Sara, znaš? 126 00:10:03,473 --> 00:10:06,868 Uvek je bila tako pažljiva, tako fina. 127 00:10:06,999 --> 00:10:09,915 -Kako je tvoja mama to podnela? -Teško je. 128 00:10:10,045 --> 00:10:13,658 Znaš, Sara je bila kao ćerka koju nikada nije imala. 129 00:10:16,530 --> 00:10:19,359 Razmišljao sam o onome što si rekao pre neki dan, 130 00:10:19,489 --> 00:10:21,753 o ponestajanju prostora na tabli. 131 00:10:21,883 --> 00:10:22,884 Bio sam uznemiren. 132 00:10:23,015 --> 00:10:25,887 Pa, to ne znači da nisi u pravu. 133 00:10:26,018 --> 00:10:28,803 Nešto se ovde menja. Kao da... 134 00:10:28,934 --> 00:10:30,936 kao da nešto nestaje. 135 00:10:31,066 --> 00:10:34,200 One druge noći, talisman je radio u kamperu, 136 00:10:34,330 --> 00:10:36,158 isto kao što radi u kućama. 137 00:10:36,289 --> 00:10:38,334 I? 138 00:10:38,465 --> 00:10:40,598 I razmišljao sam da je jedini razlog 139 00:10:40,728 --> 00:10:43,557 što nismo otišli dublje u šumu 140 00:10:43,688 --> 00:10:46,342 to što nismo znali da li bi nas talisman 141 00:10:46,473 --> 00:10:48,736 štitio tamo isto kao što nas štiti u gradu. 142 00:10:50,346 --> 00:10:51,870 Dakle... 143 00:10:52,000 --> 00:10:53,828 Sastavljam neke zalihe. 144 00:10:53,959 --> 00:10:55,525 Uzeću talisman 145 00:10:55,656 --> 00:10:58,746 i otići ću u šumu i videću-- 146 00:10:58,877 --> 00:11:01,357 Hej! Hej, hej, hej, hej! 147 00:11:01,488 --> 00:11:03,316 Keni, šta... 148 00:11:03,446 --> 00:11:06,406 Hej! Ne odlazi kada ti se obraćam! 149 00:11:06,536 --> 00:11:07,886 Ideš li sam? 150 00:11:08,016 --> 00:11:09,235 Da. 151 00:11:09,365 --> 00:11:11,280 I koliko daleko ideš? 152 00:11:11,411 --> 00:11:12,891 Dokle god me bude vodilo. 153 00:11:13,021 --> 00:11:15,371 Radim ovo da nađem izlaz, 154 00:11:15,502 --> 00:11:18,505 da nađem put kući. Zar to nije poenta? 155 00:11:18,636 --> 00:11:19,332 Da se pobrinemo da se svi vratimo kući? 156 00:11:19,462 --> 00:11:20,899 Iskreno? 157 00:11:21,029 --> 00:11:23,989 Nisam siguran da još uvek ima poente. 158 00:11:24,119 --> 00:11:26,861 Ali ako ti se toliko žuri da se jebeš i umreš, 159 00:11:26,992 --> 00:11:28,907 trebalo bi samo da odeš i uradiš to. 160 00:11:29,037 --> 00:11:30,778 U redu? 161 00:11:41,180 --> 00:11:42,398 Sve sam spakovao. 162 00:11:42,529 --> 00:11:43,922 Spremni su za skladištenje. 163 00:11:44,052 --> 00:11:46,664 Oh, u redu. 164 00:11:48,361 --> 00:11:49,667 Šta radiš? 165 00:11:52,887 --> 00:11:53,758 Gledaj. 166 00:11:57,979 --> 00:11:59,285 Nema žice ovde. 167 00:11:59,415 --> 00:12:00,460 Šta? 168 00:12:00,590 --> 00:12:02,941 U kablu. 169 00:12:03,071 --> 00:12:05,073 Kada želiš da spojiš žicu, 170 00:12:05,204 --> 00:12:06,596 moraš da skineš izolaciju da bi došao do žice unutra. 171 00:12:06,727 --> 00:12:09,425 Ali nema žice. Ovo je... 172 00:12:09,556 --> 00:12:10,862 Znaš, to zapravo nije žica. 173 00:12:10,992 --> 00:12:12,907 A utikač? 174 00:12:13,038 --> 00:12:14,735 Gledaj. 175 00:12:14,866 --> 00:12:17,607 Gledaj. 176 00:12:17,738 --> 00:12:20,915 Utičnice, ništa od toga nema smisla. 177 00:12:21,046 --> 00:12:22,395 Mislim, ove lampe, ne bi trebalo da rade. 178 00:12:22,525 --> 00:12:24,136 Zdravo! 179 00:12:24,266 --> 00:12:26,138 Ah, ti, uh, čoveče sa rolerkosterom, 180 00:12:26,268 --> 00:12:28,662 -treba mi tvoja pomoć. -Ne kucaš? 181 00:12:28,793 --> 00:12:30,708 Žao mi je, da li želiš da skinem i cipele? 182 00:12:30,838 --> 00:12:33,058 Primijetio si i stvar sa žicom, ha? Jebeno čudno, zar ne? 183 00:12:33,188 --> 00:12:35,843 Ti si onaj kreten koji nas je skoro ubio. 184 00:12:37,758 --> 00:12:39,934 U redu, gledaj, pre svega, nisam vozio. 185 00:12:40,065 --> 00:12:42,023 Drugo, moj najbolji prijatelj, 186 00:12:42,154 --> 00:12:44,069 koga poznajem od četvrtog razreda, je mrtav. U redu? 187 00:12:44,199 --> 00:12:46,245 Ne šeta okolo sa malom bubicom na nozi. 188 00:12:46,375 --> 00:12:48,247 Pa, šta kažeš da samo to izjednačimo, u redu? 189 00:12:48,377 --> 00:12:51,598 Sada, da li želite da se igrate kuće ili želite da idete kući? 190 00:12:51,729 --> 00:12:53,774 Jer imam ideju. 191 00:12:56,646 --> 00:12:58,257 Da li si znao da nema ni jedne kopije 192 00:12:58,387 --> 00:13:01,434 Biblije u gradu? 193 00:13:01,564 --> 00:13:04,742 Mislim, u našoj maloj putničkoj biblioteci u restoranu, 194 00:13:04,872 --> 00:13:08,920 postoji najmanje desetak romana Roberta Ludluma i Džudi Blum, 195 00:13:09,050 --> 00:13:11,531 ipak... 196 00:13:11,661 --> 00:13:14,229 ni jedne kopije najpopularnije knjige na svetu. 197 00:13:20,322 --> 00:13:22,760 Pretpostavljam da se pitaš zašto si ovde. 198 00:13:24,457 --> 00:13:27,242 Uradio si tako neizrecive stvari. 199 00:13:31,725 --> 00:13:34,467 I po pravilima grada, trebalo bi da budeš u kutiji. 200 00:13:44,607 --> 00:13:46,174 Nejtan mi je rekao o glasovima. 201 00:13:51,049 --> 00:13:52,572 U redu je. 202 00:13:59,361 --> 00:14:04,279 Sara, šta ako bih ti rekao 203 00:14:04,410 --> 00:14:08,240 da uprkos užasnim stvarima koje si uradila, 204 00:14:08,370 --> 00:14:11,417 i dalje možeš da pomogneš ljudima u ovom gradu? 205 00:14:11,547 --> 00:14:15,073 I dalje bi mogla da uradiš nešto dobro. 206 00:14:15,203 --> 00:14:18,293 Mislim da bi se Natanu to svidelo, zar ne? 207 00:14:19,599 --> 00:14:20,469 Da? 208 00:14:23,124 --> 00:14:24,430 Dobro. 209 00:14:30,566 --> 00:14:31,959 Lepi su. 210 00:14:32,090 --> 00:14:33,395 Zar ne? 211 00:14:33,526 --> 00:14:34,744 Imate dobar ukus, gospođice Metjuz. 212 00:14:34,875 --> 00:14:36,137 O, samo sam ih ovako našla. 213 00:14:36,268 --> 00:14:37,617 Kao šta? 214 00:14:37,747 --> 00:14:39,837 Ovako aranžirane. 215 00:14:39,967 --> 00:14:42,448 Bile su na tremu sa strane kuće. 216 00:14:42,578 --> 00:14:44,711 Hm. 217 00:14:44,842 --> 00:14:48,236 Pa, izgleda da imamo fantoma cvećara. 218 00:14:48,367 --> 00:14:49,585 Hajde. Danas je dan za veš. 219 00:14:51,196 --> 00:14:53,024 Hajde. 220 00:14:57,550 --> 00:14:58,638 Au! 221 00:14:58,768 --> 00:15:01,249 Govno! Hajde! 222 00:15:01,380 --> 00:15:02,207 Ugh. 223 00:15:04,862 --> 00:15:06,776 Ovi ljudi su idioti. Opljačkali su auto. 224 00:15:06,907 --> 00:15:09,083 Ostave samo delove koji su bitni. 225 00:15:09,214 --> 00:15:10,171 Nisu svi idioti. 226 00:15:10,302 --> 00:15:11,129 Nema akumulatora. 227 00:15:11,259 --> 00:15:12,608 Hm? 228 00:15:12,739 --> 00:15:14,306 Rekao sam, nema akumulatora. 229 00:15:16,743 --> 00:15:18,658 To znači da moramo da se vratimo u grad. 230 00:15:18,788 --> 00:15:21,443 Čekaj, čim uzmem ovaj kabl ovde. 231 00:15:21,574 --> 00:15:22,749 Dođavola, hajde. 232 00:15:22,880 --> 00:15:26,361 Zašto baš ovde? 233 00:15:26,492 --> 00:15:29,712 Bukvalno smo mogli da uzmemo žice iz bilo kog auta u gradu. 234 00:15:29,843 --> 00:15:33,673 Prijatelju, ovo je vrhunski Audi Q5. 235 00:15:33,803 --> 00:15:35,980 Delovi su iz-- 236 00:15:36,110 --> 00:15:38,547 Zaista želiš da polažemo nade u neki seljački model olupine? 237 00:15:39,809 --> 00:15:40,636 Da. 238 00:15:42,247 --> 00:15:43,117 Jesi li sve to shvatio? 239 00:15:46,294 --> 00:15:48,166 Uu! Radimo to! 240 00:15:48,296 --> 00:15:49,341 Nauka! 241 00:16:00,743 --> 00:16:03,224 Dobro jutro. 242 00:16:03,355 --> 00:16:05,052 Uh, ostavljam ovo na čuvanje. 243 00:16:18,109 --> 00:16:19,893 Hej. 244 00:16:20,024 --> 00:16:23,070 Dušo, nje nema. Neće ti nauditi. 245 00:16:23,201 --> 00:16:24,680 Obećavaš? 246 00:16:24,811 --> 00:16:26,291 Da, obećavam. 247 00:16:30,599 --> 00:16:32,427 Hajde. 248 00:16:37,606 --> 00:16:38,607 Gde da...? 249 00:16:40,479 --> 00:16:43,090 Vau. Pogledaj sve ovo. 250 00:16:50,706 --> 00:16:52,143 Hej. 251 00:16:52,273 --> 00:16:53,579 Ne diraj ništa. 252 00:16:53,709 --> 00:16:55,668 Zašto? 253 00:16:55,798 --> 00:16:58,497 Zato što je ovo-- ovo nekad pripadalo drugim ljudima. 254 00:16:58,627 --> 00:17:00,064 Ljudi koji su ovde živeli? 255 00:17:00,194 --> 00:17:01,108 Mm-hm. 256 00:17:01,239 --> 00:17:02,457 Oh. 257 00:17:04,329 --> 00:17:07,419 To je kao pećina usamljenog zmaja. 258 00:17:07,549 --> 00:17:09,247 Da? 259 00:17:09,377 --> 00:17:12,293 Kada se Kromenokl izgubila na nebeskoj duzi, 260 00:17:12,424 --> 00:17:15,557 ona je pronašla pećinu gde je živeo usamljeni zmaj, 261 00:17:15,688 --> 00:17:19,213 i bila je puna stvari koje niko nije želeo. 262 00:17:19,344 --> 00:17:23,391 Ali za usamljenog zmaja, 263 00:17:23,522 --> 00:17:25,437 sve stvari su bile blago. I pogodi šta. 264 00:17:25,567 --> 00:17:26,873 Šta? 265 00:17:27,004 --> 00:17:29,571 U jednoj od velikih gomila stvari, 266 00:17:29,702 --> 00:17:32,966 bila je mapa nebeske duge. 267 00:17:33,097 --> 00:17:36,796 Pa, usamljeni zmaj dao ju je Kromenoklu 268 00:17:36,926 --> 00:17:38,624 i onda se ona više nije izgubila. 269 00:17:38,754 --> 00:17:41,322 Pa možda ćemo naći mapu ovde. 270 00:17:41,453 --> 00:17:44,282 Da, možda hoćemo. 271 00:17:53,204 --> 00:17:54,727 Mama? 272 00:17:54,857 --> 00:17:56,511 Da. 273 00:17:56,642 --> 00:17:58,426 Šta nije u redu? 274 00:18:00,907 --> 00:18:03,170 Ništa. 275 00:18:07,174 --> 00:18:10,699 Da, ovo je to, ovo, ovde. 276 00:18:15,878 --> 00:18:17,315 Oh, ovo nikad neće raditi. 277 00:18:17,445 --> 00:18:18,838 Naravno, radiće. 278 00:18:18,968 --> 00:18:22,233 Ne, nije dovoljno visoko. 279 00:18:22,363 --> 00:18:23,756 Neće imati snagu signala. 280 00:18:23,886 --> 00:18:25,584 Da, slušaj, možemo to da rešimo, u redu? 281 00:18:25,714 --> 00:18:28,239 Ovo je samo proba. Gledaj, ti si inženjer, zar ne? 282 00:18:28,369 --> 00:18:29,675 Zabavni parkovi? 283 00:18:29,805 --> 00:18:31,459 Da. 284 00:18:31,590 --> 00:18:33,505 U redu. Pa, pretpostavljam da to znači da je jedan od nas izgradio 285 00:18:33,635 --> 00:18:35,463 softversku kompaniju vrednu milione dolara 286 00:18:35,594 --> 00:18:38,466 a drugi radi, šta, testove bezbednosti na šoljicama? 287 00:18:41,426 --> 00:18:44,646 Znaš šta? Uradi to sam. 288 00:18:44,777 --> 00:18:47,301 Hm? Čekaj, ne, ne! Hej, gledaj. Žao mi je, u redu? Žao mi je. 289 00:18:47,432 --> 00:18:49,260 Ljudi mi kažu da nisam sjajan kada je u pitanju 290 00:18:49,390 --> 00:18:50,435 razgovor sa ljudima. 291 00:18:50,565 --> 00:18:51,697 Nemaš pojma kako je to 292 00:18:51,827 --> 00:18:53,351 biti pametniji od svih koje poznaješ. 293 00:18:53,481 --> 00:18:55,831 Slušaj, u redu, gledaj, istina je... 294 00:18:55,962 --> 00:18:57,746 zaista bih mogao da koristim tvoju pomoć. 295 00:18:57,877 --> 00:19:00,880 Da, mogao bi. 296 00:19:01,010 --> 00:19:04,536 Ova antena, mora da ide visoko. 297 00:19:04,666 --> 00:19:07,321 To je najviše drvo koje sam mogao da nađem, ali ja-- ja ne mogu. 298 00:19:07,452 --> 00:19:09,845 Imam vrtoglavicu. 299 00:19:11,020 --> 00:19:12,761 Pa, doveo si me ovde da se penjem na drvo? 300 00:19:15,895 --> 00:19:16,852 Da. 301 00:19:18,506 --> 00:19:19,812 Slušaj, ti me ne voliš. 302 00:19:19,942 --> 00:19:21,118 U redu? To je u redu. 303 00:19:23,816 --> 00:19:25,861 Ali ako postoji i najmanja šansa 304 00:19:25,992 --> 00:19:29,865 da ovo uspe, zar ne želiš da znaš sigurno? 305 00:19:32,781 --> 00:19:36,133 Da. Da, želim. 306 00:19:38,700 --> 00:19:41,225 U redu. 307 00:19:41,355 --> 00:19:42,617 U redu. 308 00:19:49,189 --> 00:19:51,626 U redu. Dodaj mi kabl? 309 00:20:11,516 --> 00:20:13,822 Kristi, jesi tu? 310 00:20:25,443 --> 00:20:35,322 ♪ 311 00:20:56,517 --> 00:20:58,606 Šerife Bojd? 312 00:20:58,737 --> 00:21:01,870 Kristi, zdravo. 313 00:21:02,001 --> 00:21:03,655 Ja sam samo, uh... 314 00:21:03,785 --> 00:21:04,786 Nisam te video gore, pa... 315 00:21:04,917 --> 00:21:07,528 Je l' sve u redu? 316 00:21:07,659 --> 00:21:10,531 Znam da si ti i Keni bliski, i ja sam samo, uh... 317 00:21:10,662 --> 00:21:12,881 Kako je on? 318 00:21:13,012 --> 00:21:15,841 Pa, mislim... 319 00:21:15,971 --> 00:21:19,584 Mislim da on... ima težak period od... 320 00:21:19,714 --> 00:21:21,629 Tako je, tako je. 321 00:21:21,760 --> 00:21:23,675 I ja mislim da se on trudi iz petnih žila 322 00:21:23,805 --> 00:21:25,590 da bude osoba za koju misli da je ljudima potrebna, 323 00:21:25,720 --> 00:21:27,505 ako to ima smisla? 324 00:21:27,635 --> 00:21:29,071 Da. 325 00:21:29,202 --> 00:21:31,813 Da bude tvoj zamenik i... 326 00:21:31,944 --> 00:21:34,512 i znam da je velika stvar za njega 327 00:21:34,642 --> 00:21:36,557 da ne želi da te izneveri. 328 00:21:36,688 --> 00:21:40,082 Znam. I zaista se trudim da ga ne pritiskam previše. 329 00:21:40,213 --> 00:21:41,954 Istina je da on treba da bude spreman da vodi. 330 00:21:42,084 --> 00:21:43,477 Mogu li da budem iskrena sa tobom? 331 00:21:43,608 --> 00:21:45,740 Izvoli. 332 00:21:45,871 --> 00:21:47,960 Razumem da želiš da ga pripremiš za najgore, 333 00:21:48,090 --> 00:21:50,963 da ga spremiš da zauzme tvoje mesto u slučaju da se nešto... 334 00:21:53,095 --> 00:21:55,533 Ali trenutno, on je zaista povređen, 335 00:21:55,663 --> 00:21:57,578 i mislim da mu ne treba šerif. 336 00:21:57,709 --> 00:22:00,277 Mislim da mu treba otac. 337 00:22:02,017 --> 00:22:04,455 Dođavola. 338 00:22:04,585 --> 00:22:05,891 Žao mi je, ja... 339 00:22:06,021 --> 00:22:07,196 Ne, ne, ne. 340 00:22:07,327 --> 00:22:09,590 To je... Nisi ti. Ja sam. 341 00:22:09,721 --> 00:22:11,897 To je... 342 00:22:12,027 --> 00:22:13,725 Ako ne učiš iz svojih grešaka, 343 00:22:13,855 --> 00:22:15,204 osuđen si da ih ponavljaš, zar ne? 344 00:22:15,335 --> 00:22:18,773 Zaista nisam hteo da... 345 00:22:18,904 --> 00:22:20,514 Nisi. Nema izvinjenja. 346 00:22:23,952 --> 00:22:25,650 Hvala ti, Kristi. 347 00:22:35,703 --> 00:22:45,626 ♪ 348 00:22:48,194 --> 00:22:52,154 Ljudi misle da je Biblija fiksni objekat - 349 00:22:52,285 --> 00:22:54,635 nešto napisano, završeno. 350 00:22:56,376 --> 00:22:57,943 Ali kako može priča da bude završena 351 00:22:58,073 --> 00:23:01,860 ako svi igrači ostaju na sceni? 352 00:23:01,990 --> 00:23:03,731 Mi to zovemo "Dobra knjiga", ali... 353 00:23:06,473 --> 00:23:10,521 Da li ste znali da se zapravo sastoji od 73 knjige? 354 00:23:10,651 --> 00:23:11,478 Da li ste znali to? 355 00:23:14,307 --> 00:23:17,702 Matej, Marko, 356 00:23:17,832 --> 00:23:19,878 Rimljani, Korinćani. 357 00:23:20,008 --> 00:23:21,749 Sedamdeset i tri knjige. 358 00:23:23,098 --> 00:23:26,841 Sve ispunjene pričama o čudima i čarolijama. 359 00:23:32,107 --> 00:23:35,589 Ali u Bibliji ima i mraka. 360 00:23:35,720 --> 00:23:38,592 Strašne, užasne stvari. 361 00:23:38,723 --> 00:23:40,507 Znate, od-- 362 00:23:40,638 --> 00:23:44,685 od noći kada sam stigao, 363 00:23:44,816 --> 00:23:47,949 postoji pitanje na koje se stalno vraćam. 364 00:23:53,825 --> 00:23:56,523 Sedamdeset i tri knjige. 365 00:23:57,785 --> 00:24:00,571 Šta ako mi, 366 00:24:00,701 --> 00:24:04,401 ljudi ovog grada, 367 00:24:04,531 --> 00:24:07,491 živimo knjigu koja tek treba da bude napisana? 368 00:24:08,753 --> 00:24:11,625 Šta ako je ovo Knjiga 74? 369 00:24:14,933 --> 00:24:19,503 I, Sara, šta ako smo mi izabrani? 370 00:24:20,895 --> 00:24:22,549 Za šta? 371 00:24:25,900 --> 00:24:28,033 Ne znam. 372 00:24:31,906 --> 00:24:34,779 Zbog toga želim da mi ispričaš o tim glasovima. 373 00:24:40,175 --> 00:24:41,568 Molim te. 374 00:24:48,836 --> 00:24:51,448 Kada tata dolazi kući? 375 00:24:52,927 --> 00:24:54,407 Uskoro, dušo. 376 00:24:54,538 --> 00:24:56,801 Mislim da neće još dugo. 377 00:24:59,238 --> 00:25:00,544 Šta nije u redu? 378 00:25:02,894 --> 00:25:05,810 Ništa. Samo sam-- 379 00:25:05,940 --> 00:25:08,595 samo se divim ovom komadu usamljenog zmajevog blaga. 380 00:25:08,726 --> 00:25:10,597 Lepo je. 381 00:25:11,990 --> 00:25:13,557 Da. 382 00:25:16,211 --> 00:25:19,127 Zašto se to svetlo stalno gasi? 383 00:25:22,914 --> 00:25:24,611 Ne znam. 384 00:25:25,743 --> 00:25:28,702 Šta kažeš da ti i ja krenemo u avanturu? 385 00:25:28,833 --> 00:25:30,661 Kakvu avanturu? 386 00:25:30,791 --> 00:25:33,925 Mm, neku vrstu, hm, potrage za blagom. 387 00:25:34,055 --> 00:25:35,622 Stvarno? 388 00:25:35,753 --> 00:25:36,928 Mm-hm. 389 00:25:37,058 --> 00:25:38,843 Da, igra će se zvati, 390 00:25:38,973 --> 00:25:41,628 "Odakle dolazi svetlo?" 391 00:25:41,759 --> 00:25:43,369 Zvuči dobro? 392 00:25:43,500 --> 00:25:45,806 -Da. -Idemo. 393 00:25:45,937 --> 00:25:49,636 Idemo. U redu, trebaće nam neki alati, zar ne? 394 00:25:49,767 --> 00:25:50,637 Mm-hm. 395 00:25:50,768 --> 00:25:53,553 O, našla sam tvoj alat! 396 00:25:54,772 --> 00:25:57,862 Da vidimo da li sam... 397 00:25:57,992 --> 00:25:59,298 našla svoj alat. 398 00:26:00,778 --> 00:26:02,997 U redu. 399 00:26:05,826 --> 00:26:07,175 Da pomerimo ovo. 400 00:26:07,306 --> 00:26:10,570 Hajde, dušo. Treba mi tvoja pomoć. Pomozi mi. 401 00:26:15,793 --> 00:26:17,838 Važi. 402 00:26:17,969 --> 00:26:19,710 Evo tvog alata. 403 00:26:19,840 --> 00:26:22,234 Ovo je moj alat. Spreman? 404 00:26:23,931 --> 00:26:24,628 Mama! 405 00:26:27,152 --> 00:26:29,546 Odlično ti ide! 406 00:26:36,117 --> 00:26:37,902 Krećemo. 407 00:26:45,083 --> 00:26:46,911 Hej, negde sam se zakačio. Vidiš li gde se uhvatilo? 408 00:26:47,041 --> 00:26:49,609 Pa, ne baš. 409 00:26:49,740 --> 00:26:51,568 Samo, uh, protresi ga, vidi da li možeš da ga pomeriš. 410 00:26:55,180 --> 00:26:56,790 Da, to je to. 411 00:26:56,921 --> 00:26:59,053 -Imaš ga? -Da. 412 00:27:05,146 --> 00:27:07,018 U redu. 413 00:27:07,148 --> 00:27:09,673 U redu. Kako si gore? 414 00:27:09,803 --> 00:27:11,718 Dobro sam. 415 00:27:12,763 --> 00:27:14,591 Jebote! 416 00:27:15,983 --> 00:27:17,768 O, Isuse. 417 00:27:44,229 --> 00:27:45,883 Ne, ne, ne! Ne! 418 00:28:06,251 --> 00:28:07,774 Ne, ne, ne! Ne, ne! 419 00:28:12,300 --> 00:28:13,998 Ne, ne! 420 00:28:15,869 --> 00:28:19,917 Hej. Hej. 421 00:28:20,047 --> 00:28:21,919 Džejd, š-- 422 00:28:22,049 --> 00:28:24,922 Džejd, Džejd, ovde. Ovde. 423 00:28:25,052 --> 00:28:27,315 Slušaj, šta god da je, nije stvarno. U redu? 424 00:28:27,446 --> 00:28:30,101 Nema ničega. 425 00:28:30,231 --> 00:28:31,972 Džejd, pomoći ću ti da ustaneš. 426 00:28:32,103 --> 00:28:33,757 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 427 00:28:33,887 --> 00:28:35,933 Jesi dobro? A? 428 00:28:36,063 --> 00:28:37,282 Skini mi te proklete ruke! 429 00:28:37,412 --> 00:28:38,892 Šta si videla? 430 00:28:39,023 --> 00:28:40,851 Skloni se, u redu? 431 00:28:46,204 --> 00:28:49,033 Rekli su da žele da pomognu. 432 00:28:49,163 --> 00:28:51,339 Da su ovde dugo i da čekaju 433 00:28:51,470 --> 00:28:52,993 da neko dođe ko će ih čuti, 434 00:28:53,124 --> 00:28:55,909 neko ko može da im pomogne. 435 00:28:56,040 --> 00:28:57,868 Da im pomogne da urade šta? 436 00:28:57,998 --> 00:28:59,173 Da pobegnu. 437 00:28:59,304 --> 00:29:01,306 Da odu kući. 438 00:29:01,436 --> 00:29:03,482 Rekli su da su isti kao mi. 439 00:29:03,612 --> 00:29:06,311 Ali zašto? Zašto si im verovala? 440 00:29:06,441 --> 00:29:10,968 Zato što... rekli su mi stvari, 441 00:29:11,098 --> 00:29:15,015 stvari koje nisu mogle da znaju. 442 00:29:15,146 --> 00:29:18,453 Rekli su mi da dolaze dva automobila 443 00:29:18,584 --> 00:29:22,066 i da stanem blizu ivice grada i da ću videti. 444 00:29:22,196 --> 00:29:25,852 Rekli su da se to desilo ranije, 445 00:29:26,548 --> 00:29:28,899 da su dva automobila došla istog dana 446 00:29:29,029 --> 00:29:33,120 i da su svi umrli. 447 00:29:33,251 --> 00:29:36,297 Rekli su da je to zbog ljudi u kolima, ali ako... 448 00:29:36,428 --> 00:29:38,952 ...ako uradim šta su rekli, 449 00:29:42,086 --> 00:29:45,350 da ćemo biti bezbedni, da ćemo moći da idemo kući. 450 00:29:45,480 --> 00:29:49,180 U redu. Kako? 451 00:29:53,445 --> 00:29:58,058 Kako bismo se vratili kući? 452 00:30:02,454 --> 00:30:04,673 -Ne znam. -U redu. 453 00:30:04,804 --> 00:30:08,590 Da li i dalje veruješ da su govorili istinu? 454 00:30:08,721 --> 00:30:12,943 Obećali su... da će Nejtan biti dobro. 455 00:30:15,162 --> 00:30:18,165 Oni su obećali, a sada, sada je on... 456 00:30:21,255 --> 00:30:22,517 -Sara. 457 00:30:22,648 --> 00:30:23,997 Sara, slušaj me. Dođi ovamo. 458 00:30:24,128 --> 00:30:26,173 Slušaj me. Slušaj me, Sara. 459 00:30:26,304 --> 00:30:28,393 Ako su ovi glasovi stvarni, 460 00:30:28,523 --> 00:30:30,482 ako nešto ovde komunicira sa tobom, 461 00:30:30,612 --> 00:30:32,397 onda to znači da si povezana sa ovim mestom 462 00:30:32,527 --> 00:30:34,051 na način na koji niko drugi ovde nije, 463 00:30:34,181 --> 00:30:36,314 i to te čini neverovatno vrednom. 464 00:30:36,444 --> 00:30:37,489 Razumeš li? 465 00:30:37,619 --> 00:30:39,578 Ali potrebni su nam dokazi. 466 00:30:39,708 --> 00:30:43,234 Moramo biti u mogućnosti da odemo kod šerifa Bojda 467 00:30:43,364 --> 00:30:46,106 i da mu sa apsolutnom sigurnošću kažemo da ti-- 468 00:30:46,237 --> 00:30:47,455 Da nisam luda. 469 00:30:47,586 --> 00:30:50,154 Ne, glasovi, da ovi glasovi nisu samo 470 00:30:50,284 --> 00:30:52,069 proizvod poremećenog uma. 471 00:30:52,199 --> 00:30:54,201 Dakle, Sara, treba mi-- 472 00:30:54,332 --> 00:30:55,289 Au! 473 00:30:55,420 --> 00:30:56,464 -Sara? -Au. 474 00:30:56,595 --> 00:30:58,423 -Šta? -Au. Ne! 475 00:30:58,553 --> 00:31:00,642 -Šta? 476 00:31:00,773 --> 00:31:02,644 -Sara. -Ne! Ne! 477 00:31:02,775 --> 00:31:04,646 -Šta? -Ne, ne, ne! 478 00:31:04,777 --> 00:31:07,345 -Šta? -Molim te! Ah, ne, ne! 479 00:31:07,475 --> 00:31:09,434 -Šta? 480 00:31:09,564 --> 00:31:11,001 -Sara, šta je? -Ah, ne! 481 00:31:11,131 --> 00:31:12,089 Šta? 482 00:31:12,219 --> 00:31:14,265 Treba mi-- treba mi... 483 00:31:14,395 --> 00:31:15,266 Šta ti treba? 484 00:31:15,396 --> 00:31:16,528 Papir. 485 00:31:16,658 --> 00:31:18,269 Papir. 486 00:32:03,227 --> 00:32:06,186 Halo? Ima li koga? 487 00:32:10,321 --> 00:32:12,540 -Halo? 488 00:32:14,803 --> 00:32:16,022 Ima li koga? 489 00:32:35,520 --> 00:32:38,044 Neću čaj! 490 00:32:44,355 --> 00:32:46,487 Shvataš da nemam pojma šta govoriš. 491 00:32:49,229 --> 00:32:50,578 U redu. 492 00:32:58,804 --> 00:33:00,284 Dobar je. 493 00:33:00,414 --> 00:33:01,938 Hvala. 494 00:33:08,814 --> 00:33:11,338 Stalno to vidim. Ja-ja stalno... 495 00:33:13,210 --> 00:33:15,560 Stalno imam ove, uh... 496 00:33:19,912 --> 00:33:22,262 Hej, kuda ideš? 497 00:33:25,874 --> 00:33:27,354 Halo? 498 00:33:28,573 --> 00:33:29,704 Gde si otišao? 499 00:33:39,845 --> 00:33:42,630 O, sranje. 500 00:33:42,761 --> 00:33:45,198 Ovo je sve, uh... 501 00:33:45,329 --> 00:33:47,592 Vau. Čekaj, čekaj! Stani. 502 00:33:47,722 --> 00:33:49,333 Usporite, Tian. Ja ovo imam. 503 00:33:55,426 --> 00:33:57,210 Šta-- 504 00:33:57,341 --> 00:33:59,125 šta tražiš? 505 00:34:03,347 --> 00:34:05,392 Šta je to? To je godišnjak. 506 00:34:05,523 --> 00:34:07,655 1972? Koliko ljudi...? 507 00:34:11,703 --> 00:34:13,835 Dobro. 508 00:34:13,966 --> 00:34:16,621 Pa, mislim, možeš li mi reći šta tražiš? 509 00:34:16,751 --> 00:34:18,623 Ššš. 510 00:34:21,756 --> 00:34:23,106 Šta je to? 511 00:34:27,588 --> 00:34:28,720 Hm? 512 00:34:40,166 --> 00:34:45,998 ♪ 513 00:34:46,129 --> 00:34:50,263 O, šta je dođavola? 514 00:35:03,755 --> 00:35:04,712 Molim te... 515 00:35:04,843 --> 00:35:06,845 Ne mogu... 516 00:35:26,821 --> 00:35:30,173 Ne... 517 00:35:30,303 --> 00:35:32,523 Šta je ovo? 518 00:35:32,653 --> 00:35:35,047 Rekli su... 519 00:35:35,178 --> 00:35:39,704 Rekli su da su te gledali na dan kada si stigao. 520 00:35:39,834 --> 00:35:43,403 Rekli su da su te gledali kako zakopavaš torbu 521 00:35:43,534 --> 00:35:45,753 i da je ovo dokaz da su oni stvarni. 522 00:35:50,976 --> 00:35:52,673 Znaš li šta to znači? 523 00:36:10,822 --> 00:36:11,779 O! 524 00:36:17,002 --> 00:36:18,438 Ah! Evo ga. 525 00:36:19,700 --> 00:36:20,527 Dobro. 526 00:36:22,573 --> 00:36:23,965 Da. 527 00:36:24,096 --> 00:36:27,795 To je to. Evo ga. 528 00:36:30,320 --> 00:36:31,277 Hej. 529 00:36:31,408 --> 00:36:32,626 Šerife Bojd. 530 00:36:35,890 --> 00:36:36,891 Dame. 531 00:36:37,022 --> 00:36:38,545 Zdravo! 532 00:36:43,420 --> 00:36:44,595 Jebote! 533 00:36:47,902 --> 00:36:48,947 Uđite. 534 00:36:50,557 --> 00:36:51,602 Hej. 535 00:36:58,174 --> 00:37:02,178 Ja sam, uh, prolazio kroz svoje stvari nazad u stanici, 536 00:37:02,308 --> 00:37:05,616 i shvatio sam da nisam bacio loptu okolo već neko vreme. 537 00:37:05,746 --> 00:37:07,444 Hajde napolje. 538 00:37:07,574 --> 00:37:09,359 Možeš pomoći starcu da skine rđu. 539 00:37:09,489 --> 00:37:11,317 Dobro sam. 540 00:37:14,886 --> 00:37:17,367 Hej, da li sam ti ikada rekao da sam, uh, 541 00:37:17,497 --> 00:37:19,630 igrao prvu bazu na koledžu. 542 00:37:19,760 --> 00:37:21,458 Ne. 543 00:37:21,588 --> 00:37:23,111 Da, bio sam prilično dobar. 544 00:37:23,242 --> 00:37:25,940 Imao sam par izviđača koji su se motali okolo. 545 00:37:26,071 --> 00:37:28,769 Evo me, imam 18 godina, mislim, 546 00:37:28,900 --> 00:37:31,772 "Čoveče, možda ću ići na predstavu, 547 00:37:31,903 --> 00:37:34,993 "biti sledeći Vili Mekkovi." 548 00:37:35,123 --> 00:37:36,908 Šta se desilo? 549 00:37:39,519 --> 00:37:43,393 O, znaš... 550 00:37:43,523 --> 00:37:45,308 Život je imao druge planove. 551 00:37:48,963 --> 00:37:51,618 Život uvek izgleda da ima druge planove. 552 00:37:59,931 --> 00:38:01,237 Bolestan sam, Keni. 553 00:38:05,632 --> 00:38:07,068 Šta ti...? 554 00:38:07,199 --> 00:38:09,419 Da li si razgovarao sa Kristi o tome? 555 00:38:09,549 --> 00:38:12,552 Ne takva bolest. 556 00:38:12,683 --> 00:38:14,859 Mome ocu je dijagnostikovan Parkinson 557 00:38:14,989 --> 00:38:16,600 kada je bio mojih godina. 558 00:38:16,730 --> 00:38:19,080 Ne bi trebalo da bude nasledno. 559 00:38:19,211 --> 00:38:20,473 Lekari su se svi zakleli da je 560 00:38:20,604 --> 00:38:23,520 kako bi to bilo izuzetno retko. 561 00:38:23,650 --> 00:38:26,566 Pogrešno vreme za dobitak na lutriji, pretpostavljam. 562 00:38:26,697 --> 00:38:31,005 Ali kako znaš da...? Kako znaš? 563 00:38:31,136 --> 00:38:32,442 Mislim, moglo bi biti bilo šta, zar ne? 564 00:38:32,572 --> 00:38:33,834 Šta je, tu je. 565 00:38:36,097 --> 00:38:39,187 Gledaj... 566 00:38:39,318 --> 00:38:42,060 ova stvar me već nagriza. 567 00:38:43,496 --> 00:38:46,630 I na kraju, doći ću do tačke gde ne mogu-- 568 00:38:46,760 --> 00:38:51,722 Neću moći da zaštitim ove ljude više. 569 00:38:51,852 --> 00:38:55,943 Zato moram da nađem izlaz dok još mogu. 570 00:38:56,074 --> 00:38:58,511 Razumeš? 571 00:38:58,642 --> 00:39:01,297 Jedini način da ovo uradim 572 00:39:01,427 --> 00:39:03,386 je zato što znam da će ovi ljudi biti u dobrim rukama 573 00:39:03,516 --> 00:39:05,039 kad me ne bude. 574 00:39:07,651 --> 00:39:09,522 Ima mnogo ljudi u ovom gradu 575 00:39:09,653 --> 00:39:13,744 koji su danas živi zahvaljujući tebi. 576 00:39:13,874 --> 00:39:16,834 I znam da tvoj tata nije tu da kaže, 577 00:39:16,964 --> 00:39:19,576 ali obećavam ti... 578 00:39:19,706 --> 00:39:21,839 on je tako dođavola ponosan na tebe. 579 00:39:23,188 --> 00:39:25,016 Ja sam ponosan na tebe. 580 00:39:25,146 --> 00:39:28,541 Ali ako mi kažeš sada 581 00:39:28,672 --> 00:39:30,978 da nisi spreman da odem, 582 00:39:31,109 --> 00:39:35,156 da ti treba više vremena, 583 00:39:35,287 --> 00:39:37,463 onda neću ići nigde. 584 00:39:37,594 --> 00:39:39,987 U redu? 585 00:39:55,829 --> 00:39:58,005 Pa, da li radimo ovo ili šta? 586 00:39:59,659 --> 00:40:01,487 Radimo. 587 00:40:05,143 --> 00:40:09,365 Hej? Ima li koga ovde? 588 00:40:09,495 --> 00:40:12,846 Možda smo na nečemu sa ovim radiom. 589 00:40:12,977 --> 00:40:14,631 Moraćemo da ga podignemo više, ali bi mogao... 590 00:40:18,678 --> 00:40:19,766 Šta dođavola? 591 00:40:22,813 --> 00:40:24,641 Zdravo, tata. 592 00:40:24,771 --> 00:40:25,946 Hej, dete. 593 00:40:26,077 --> 00:40:27,208 Šta radiš? 594 00:40:27,339 --> 00:40:28,558 U avanturi smo. 595 00:40:28,688 --> 00:40:30,211 Ima mnogo prljavštine, 596 00:40:30,342 --> 00:40:32,605 pa je mama rekla da bi trebalo da donesem nešto napolju. 597 00:40:32,736 --> 00:40:34,085 Da. A gde ti je majka? 598 00:40:34,215 --> 00:40:35,434 U podrumu. 599 00:40:58,718 --> 00:41:00,111 Tabita? 600 00:41:00,241 --> 00:41:03,549 Hej. Hej. Kako je prošlo? 601 00:41:03,680 --> 00:41:04,811 Dobro. 602 00:41:04,942 --> 00:41:06,117 Da? 603 00:41:06,247 --> 00:41:07,858 Imali smo smetnje, pa... 604 00:41:07,988 --> 00:41:09,729 Da, pa, to je divno, zar ne? 605 00:41:09,860 --> 00:41:11,557 Da, to je početak. 606 00:41:11,688 --> 00:41:13,341 Šta radiš? 607 00:41:13,472 --> 00:41:15,256 Kao što si jutros rekla, 608 00:41:15,387 --> 00:41:18,738 mora odnekud da dođe, zar ne? Struja. 609 00:41:18,869 --> 00:41:22,176 Nema dalekovoda, a sve žice, 610 00:41:22,307 --> 00:41:23,917 svi kablovi, samo... 611 00:41:24,048 --> 00:41:26,877 samo idu dole, pravo dole. 612 00:41:27,007 --> 00:41:30,620 Tako je čudno. 613 00:41:30,750 --> 00:41:33,623 U redu. Uh, izvini, možeš li... 614 00:41:33,753 --> 00:41:35,538 da ne kopaš na trenutak? 615 00:41:35,668 --> 00:41:36,582 Da. 616 00:41:39,324 --> 00:41:40,717 Šta se dešava? 617 00:41:40,847 --> 00:41:43,502 U redu. 618 00:41:45,852 --> 00:41:48,072 Sećaš li se narukvice koju sam ti napravila? 619 00:41:49,639 --> 00:41:51,467 Šta? 620 00:41:51,597 --> 00:41:53,860 Narukvice koju sam ti napravila posle naših prvih nekoliko sastanaka, 621 00:41:53,991 --> 00:41:55,732 od, uh, pertli tvojih očevih čizama. 622 00:41:55,862 --> 00:41:57,298 Da, naravno da se sećam. 623 00:41:57,429 --> 00:41:58,691 U redu. Sećaš se, 624 00:41:58,822 --> 00:42:01,607 izgubila si je u bolnici one noći kad se Džuli rodila. 625 00:42:01,738 --> 00:42:03,696 U redu. 626 00:42:03,827 --> 00:42:06,525 Okreni se. Pogledaj šta je tamo. 627 00:42:20,147 --> 00:42:21,888 U redu, i dalje mi nije jasno. 628 00:42:22,019 --> 00:42:23,716 Hoćeš da kažeš da si pronašla narukvicu 629 00:42:23,847 --> 00:42:25,065 koja je slična onoj koju si dala-- 630 00:42:25,196 --> 00:42:26,893 Ne, ne, ne, ne. Nije slična. 631 00:42:27,024 --> 00:42:28,678 To je ta narukvica. To su pertle 632 00:42:28,808 --> 00:42:29,722 sa očevih čizama! 633 00:42:29,853 --> 00:42:31,724 Ne, to su bile generičke kožne pertle, 634 00:42:31,855 --> 00:42:33,900 iste koje bi našao na bilo kojoj čizmi. 635 00:42:34,031 --> 00:42:36,860 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Pogledaj. Pogledaj ovo. 636 00:42:36,990 --> 00:42:37,861 Pogledaj ovo. 637 00:42:37,991 --> 00:42:39,471 Šta? 638 00:42:39,602 --> 00:42:42,213 Ovo je bila nesreća. Ja sam ovo napravila. 639 00:42:42,343 --> 00:42:44,911 Bojala sam se da sam je uništila, ali onda, kad sam ti je dala, 640 00:42:45,042 --> 00:42:46,043 rekla si, "Nesreće--" 641 00:42:46,173 --> 00:42:47,610 "Nesreće su najbolji deo." 642 00:42:47,740 --> 00:42:49,481 Da. Zašto? 643 00:42:49,612 --> 00:42:50,961 Ah, jer je čini jedinstvenom. 644 00:42:51,091 --> 00:42:52,571 Upravo tako. 645 00:42:57,837 --> 00:42:59,970 To je nemoguće. 646 00:43:00,100 --> 00:43:02,233 Džim, sve u vezi ovoga je nemoguće. 647 00:43:02,363 --> 00:43:03,756 To nema nikakvog smisla. 648 00:43:03,887 --> 00:43:06,542 Te žice nemaju smisla. 649 00:43:06,672 --> 00:43:09,022 Možda nećemo moći da saznamo kako je ovo dospelo ovde, 650 00:43:09,153 --> 00:43:11,851 Ali možemo da saznamo gde te žice idu. 651 00:43:15,159 --> 00:43:16,682 Daj mi lopatu. 652 00:43:42,055 --> 00:43:51,978 ♪ 653 00:44:35,587 --> 00:44:37,110 Gde je tvoja? 654 00:44:37,241 --> 00:44:38,416 Prva baza. Ne treba mi rukavica. 655 00:44:40,505 --> 00:44:42,202 Jesi li siguran? Jer imam jak udarac. 656 00:44:42,333 --> 00:44:44,161 Samo baci prokletu loptu. 657 00:44:44,291 --> 00:44:46,250 Kajaćeš se zbog ovoga. 658 00:44:46,380 --> 00:44:48,774 Čujem mnogo priče, ali ja nisam-- 659 00:44:48,905 --> 00:44:49,296 Evo dolazi udarac. 660 00:44:54,171 --> 00:44:59,002 Mislim, uh-- mislim da ću nam napraviti palicu. 661 00:44:59,132 --> 00:45:03,049 Na taj način, kad se vratiš, možemo ovo kako treba. 662 00:45:03,180 --> 00:45:05,312 Kad se vratim, ha? 663 00:45:06,618 --> 00:45:08,794 Da, kad se vratiš. 664 00:45:08,925 --> 00:45:18,804 ♪ 665 00:45:20,240 --> 00:45:21,807 Da. 666 00:46:02,413 --> 00:46:12,292 ♪ 667 00:46:43,062 --> 00:46:45,238 Tako su lepe. 668 00:46:47,153 --> 00:46:49,634 Drago mi je da ti se sviđaju. 669 00:46:49,765 --> 00:46:52,419 Kad mogu da uđem unutra? 670 00:46:54,987 --> 00:46:56,902 ♪ 671 00:46:57,902 --> 00:47:00,902 Translation: SRT Brain Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem 672 https://srt.app.co.hu 672 00:47:01,305 --> 00:48:01,366 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm