1
00:00:09,313 --> 00:00:11,141
Prethodno u From...
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,448
Da li se pitaš
da li je Ebi bila u pravu?
3
00:00:13,578 --> 00:00:15,667
Šta ako je sve ovo samo san?
4
00:00:15,798 --> 00:00:16,973
Sa kim si došao ovde?
5
00:00:17,104 --> 00:00:20,933
Sa mojom majkom.
Bila je fina.
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,196
Šta crtaš?
7
00:00:22,326 --> 00:00:23,675
Stvari koje sam video.
8
00:00:23,806 --> 00:00:25,155
Dobro je crtati ih
kada ih vidiš
9
00:00:25,286 --> 00:00:29,333
tako da čak i ako zaboraviš,
slike pamte.
10
00:00:29,464 --> 00:00:32,728
Kada je Kristofer počeo da viđa
taj simbol, stvari su se promenile.
11
00:00:32,858 --> 00:00:35,383
On se promenio. Svi su umrli.
12
00:00:35,513 --> 00:00:36,906
Video sam ovo.
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,386
Da, kao u
viziji ili tako nešto?
14
00:00:38,516 --> 00:00:39,865
Ne, na zidovima
u tunelima.
15
00:00:39,996 --> 00:00:41,693
Kakvim tunelima?
16
00:00:41,824 --> 00:00:43,434
Čuo si
glas na radiju.
17
00:00:43,565 --> 00:00:48,091
To znači da postoje
ljudi koji nas vide.
18
00:00:48,222 --> 00:00:51,703
I koji deo tebe misli
da je to dobar znak?
19
00:00:51,834 --> 00:00:54,532
Već si podigao ljudima nadu
sa tvojim jebemim tornjem--
20
00:00:54,663 --> 00:00:56,491
To je samo još jedan razlog da mi--
21
00:00:56,621 --> 00:00:58,580
Da držimo naše jebene
jezike za zubima.
22
00:00:59,668 --> 00:01:02,671
Šta ako ti kažem
da te taj dron može vratiti kući
23
00:01:02,801 --> 00:01:04,542
na vreme za
rođendan tvog nećaka?
24
00:01:04,673 --> 00:01:07,676
Eksperimenti se odvijaju
ovako već jako, jako dugo.
25
00:01:07,806 --> 00:01:08,894
Ovaj radio je prilično uništen.
26
00:01:09,025 --> 00:01:10,070
Pa, radio
nije problem.
27
00:01:10,200 --> 00:01:11,941
Mogu da sredim radio.
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,247
I nikada ti nije palo na pamet
da su neki od ljudi ovde
29
00:01:13,377 --> 00:01:14,683
možda umešani u to?
30
00:01:14,813 --> 00:01:16,815
Kako inače držiš
eksperiment na pravom putu?
31
00:01:16,946 --> 00:01:18,208
Stvarno si to uradio.
32
00:01:18,339 --> 00:01:19,731
Ubio si jednog od njih.
33
00:01:19,862 --> 00:01:21,255
Šta da radimo
sa telom?
34
00:01:21,385 --> 00:01:23,039
Ovo je naša šansa
da naučimo nešto o njima.
35
00:01:23,170 --> 00:01:24,997
Možemo ih otvoriti, videti kako
izgledaju iznutra.
36
00:01:25,128 --> 00:01:26,347
- Jebi se!
- Samo prestani!
37
00:01:26,477 --> 00:01:27,435
- Jebena gnjido!
- Okej, prestani!
38
00:01:27,565 --> 00:01:29,219
- Prestani! Hej!
- Kristi, hej, hej! Prestani!
39
00:01:29,350 --> 00:01:30,568
Stvarno misliš
da će ih ubijanje
40
00:01:30,699 --> 00:01:31,961
sa tim stvarima
ubiti?
41
00:01:32,092 --> 00:01:33,876
Iskreno, nemam
pojma.
42
00:01:34,006 --> 00:01:35,878
To je
najbolja šansa koju imamo.
43
00:01:36,008 --> 00:01:37,706
Kako ćemo to uopšte
testirati?
44
00:01:37,836 --> 00:01:38,968
Imam
ovaj mali trik,
45
00:01:39,099 --> 00:01:41,318
za kada stvari stvarno
počnu da me pogađaju.
46
00:01:41,449 --> 00:01:44,104
Napunim kadu
i potonem taman toliko
47
00:01:44,234 --> 00:01:46,106
da je voda
u ravni sa mojim ušima,
48
00:01:46,236 --> 00:01:48,543
i samo sedim tako
neko vreme, i dišem.
49
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
50
00:02:02,513 --> 00:02:04,080
Mama.
51
00:02:39,898 --> 00:02:41,639
Halo?
52
00:02:41,770 --> 00:02:44,076
Dodiruju,
lome, kradu.
53
00:02:44,207 --> 00:02:46,427
Niko ovde nije slobodan.
54
00:02:46,557 --> 00:02:48,124
Halo?
55
00:02:48,255 --> 00:02:52,128
Evo ih,
dolaze po troje,
56
00:02:52,259 --> 00:02:53,999
osim ako ne zaustaviš...
57
00:02:54,130 --> 00:02:55,436
- Ko je ovo?
- ...melodiju.
58
00:02:57,133 --> 00:02:59,744
Dodiruju,
lome, kradu--
59
00:03:49,664 --> 00:03:51,231
Šta je ovo?
60
00:03:57,367 --> 00:04:02,329
" svira]
61
00:04:07,638 --> 00:04:12,382
♪ Kada sam bio samo mali dečak ♪
62
00:04:12,513 --> 00:04:14,776
♪ Pitao sam svog oca ♪
63
00:04:14,906 --> 00:04:16,517
♪ "Šta ću biti?" ♪
64
00:04:18,649 --> 00:04:20,956
♪ "Hoću li biti zgodan?" ♪
65
00:04:21,086 --> 00:04:23,393
♪ "Hoću li biti bogat?" ♪
66
00:04:23,524 --> 00:04:27,397
♪ Evo šta mi je rekao ♪
67
00:04:27,528 --> 00:04:30,357
♪ Que sera sera ♪
68
00:04:31,706 --> 00:04:34,970
♪ Šta god da će biti, biće ♪
69
00:04:37,189 --> 00:04:40,628
♪ Budućnost nije naša da je vidimo ♪
70
00:04:40,758 --> 00:04:43,500
♪ Que sera sera ♪
71
00:04:45,763 --> 00:04:48,070
♪ Šta god da će biti, biće ♪
72
00:04:58,254 --> 00:05:02,954
♪ Sada imam
sopstvenu decu ♪
73
00:05:03,085 --> 00:05:05,305
♪ Pitaju svog oca ♪
74
00:05:05,435 --> 00:05:09,047
♪ "Šta ću biti?" ♪
75
00:05:09,178 --> 00:05:11,572
♪ "Hoću li biti lepa?" ♪
76
00:05:11,702 --> 00:05:13,965
♪ "Hoću li biti bogata?" ♪
77
00:05:14,096 --> 00:05:16,403
♪ Govorim im nežno ♪
78
00:05:18,056 --> 00:05:20,668
♪ Que sera sera ♪
79
00:05:22,278 --> 00:05:25,586
♪ Šta god da će biti, biće ♪
80
00:05:27,283 --> 00:05:31,069
♪ Budućnost nije naša da je vidimo ♪
81
00:05:31,200 --> 00:05:33,681
♪ Que sera sera ♪
82
00:05:36,292 --> 00:05:38,599
♪ Šta god da će biti, biće ♪
83
00:05:41,471 --> 00:05:44,605
♪ Que sera sera ♪
84
00:06:01,273 --> 00:06:02,318
Pa, koja je poenta?
85
00:06:05,495 --> 00:06:07,671
Pa, rekao sam ti,
kada ponovo uspostavimo vezu
86
00:06:07,802 --> 00:06:09,194
- možemo početi kao--
- Ne, ne, ne, ne, ne.
87
00:06:09,325 --> 00:06:11,109
Ne antena.
Pričam o ovome.
88
00:06:12,633 --> 00:06:15,331
Recimo da je ovo
jedan veliki eksperiment.
89
00:06:15,462 --> 00:06:16,854
Za šta?
90
00:06:16,985 --> 00:06:20,858
Pa, ima puno
vrednosti u tome da se vidi
91
00:06:20,989 --> 00:06:23,383
koliko daleko možeš da guraš
nekoga pre nego što pukne.
92
00:06:25,167 --> 00:06:26,951
Pogledaj šta je ovo mesto
uradilo toj devojci Sari.
93
00:06:28,518 --> 00:06:29,824
Onoj koja je
pokušala da povredi tvoje dete?
94
00:06:29,954 --> 00:06:30,999
Da.
95
00:06:32,479 --> 00:06:34,176
Reći ću ti,
96
00:06:34,306 --> 00:06:37,005
činjenica
da još uvek diše,
97
00:06:37,135 --> 00:06:39,094
imaš puno više
uzdržanosti nego ja.
98
00:06:40,051 --> 00:06:43,272
Neću dozvoliti da me ovo mesto
pretvoriti u nešto što nisam.
99
00:06:43,403 --> 00:06:45,709
Sranje, ako stvarno
žele da slome ljude,
100
00:06:45,840 --> 00:06:47,885
imam nekoliko bivših devojaka
koje bi mogli da zaposle.
101
00:06:52,237 --> 00:06:53,021
U redu,
da pokušamo.
102
00:06:53,151 --> 00:06:54,022
U redu.
103
00:07:01,508 --> 00:07:03,074
Evo nas.
104
00:07:03,205 --> 00:07:04,859
- Samo nastavi.
- Da.
105
00:07:08,515 --> 00:07:09,907
Pa, idi, idi više.
106
00:07:10,038 --> 00:07:12,867
Uh, to je to.
107
00:07:12,997 --> 00:07:14,521
- Šta?
- To je to!
108
00:07:17,698 --> 00:07:18,829
U redu,
spusti to.
109
00:07:21,571 --> 00:07:22,790
Imam. Imam.
110
00:07:26,881 --> 00:07:29,318
Vidi, recimo
da ova stvar radi.
111
00:07:29,449 --> 00:07:31,233
Zašto bi ljudi koji vode
ovu stvar hteli da razgovaraju sa tobom?
112
00:07:31,363 --> 00:07:33,235
Već su
to uradili jednom.
113
00:07:33,365 --> 00:07:34,062
Da li su pokušavali da pomognu
ili su samo pokušavali
114
00:07:34,192 --> 00:07:35,455
da ti sjebu glavu?
115
00:07:35,585 --> 00:07:37,326
Mislim, pogledaj ovo,
pogledaj gde smo.
116
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
Slušaj, ako ne želiš
da pomogneš, ti...
117
00:07:39,589 --> 00:07:41,809
Ne kažem to,
samo...
118
00:07:41,939 --> 00:07:43,375
Vidi, ako je neko ovde
zaista želeo da pomogne,
119
00:07:43,506 --> 00:07:45,508
našli bi
način da pomognu.
120
00:07:45,639 --> 00:07:48,990
I dalje mislim da bi nam bilo bolje
da pogledamo ljude ovde.
121
00:07:49,120 --> 00:07:50,774
Kao, nešto ovako veliko,
122
00:07:50,905 --> 00:07:52,472
morao bi da imaš
nekoga iznutra.
123
00:07:52,602 --> 00:07:54,474
Ah, ne možeš samo da počneš
da bacaš optužbe...
124
00:07:54,604 --> 00:07:56,911
Ne kažem da optužujem,
samo...
125
00:07:58,086 --> 00:08:00,654
Kada si stigao ovde,
ko ti je rekao šta je šta?
126
00:08:00,784 --> 00:08:02,264
Ko je postavio
sva pravila?
127
00:08:03,613 --> 00:08:07,399
Boyd, Donna, otac Khatri.
128
00:08:07,530 --> 00:08:08,400
Otac ko?
129
00:08:08,531 --> 00:08:10,620
Khatri.
Umro je,
130
00:08:10,751 --> 00:08:12,796
one noći kada su ušli
u Kuću kolonije.
131
00:08:12,927 --> 00:08:14,972
- Pa, jesi li to video?
- Video šta?
132
00:08:15,103 --> 00:08:16,887
Da li si video
da je sveštenik ubijen?
133
00:08:17,018 --> 00:08:18,933
Ne.
134
00:08:19,063 --> 00:08:20,456
Dogodilo se ispred
šerifove stanice.
135
00:08:20,587 --> 00:08:21,588
Nisam bio tamo.
136
00:08:24,025 --> 00:08:25,983
Tako je.
137
00:08:26,114 --> 00:08:28,986
I od svih ljudi koji su
umrli otkako si ovde,
138
00:08:29,117 --> 00:08:31,032
koliko si puta
zapravo video da se to događa?
139
00:08:32,424 --> 00:08:34,339
Koja je tvoja poenta?
140
00:08:34,470 --> 00:08:37,604
Pa, šta ako su ljudi
koje ovi "monstrumi" ubijaju,
141
00:08:37,734 --> 00:08:39,823
šta ako su
svi u tome?
142
00:08:39,954 --> 00:08:41,303
Mislim, želiš da
uplašiš ljude,
143
00:08:41,433 --> 00:08:43,000
treba ti
broj mrtvih, zar ne?
144
00:08:43,131 --> 00:08:45,394
Možda zato kažu
kada stigneš ovde,
145
00:08:45,525 --> 00:08:47,352
moraš da držiš
spuštene roletne.
146
00:08:47,483 --> 00:08:49,790
Jer, ne daj Bože da gledaš
kroz prozor noću.
147
00:08:49,920 --> 00:08:51,487
Ne.
148
00:08:53,010 --> 00:08:55,143
Šta je sa
onim tipom, Brickom?
149
00:08:55,273 --> 00:08:56,318
Šta je sa Tomom?
150
00:08:56,448 --> 00:08:59,364
Nisam video da se to dogodilo.
Jesi li ti?
151
00:08:59,495 --> 00:09:01,192
Mislim, da,
video sam telo sledećeg dana,
152
00:09:01,323 --> 00:09:04,935
ali nisam prišao dovoljno blizu
da vidim da li je to sranje stvarno.
153
00:09:05,066 --> 00:09:06,676
Jesi li video ijedan dokaz
da je neko ovde zapravo...
154
00:09:06,807 --> 00:09:07,808
Nathan.
155
00:09:07,938 --> 00:09:09,157
Šta?
156
00:09:09,287 --> 00:09:10,419
Sarain brat.
157
00:09:12,290 --> 00:09:14,771
Ona ga je ubila,
prerezala mu grkljan.
158
00:09:16,512 --> 00:09:17,992
Ili nije.
159
00:09:20,734 --> 00:09:22,387
Hajde da zamislimo na
sekundu da sam u pravu,
160
00:09:22,518 --> 00:09:24,564
i da su svi ovde
koji umru u tome.
161
00:09:24,694 --> 00:09:25,869
To će značiti
jednu od dve stvari.
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,916
Prvo, gurnuli su Saru
toliko daleko da
163
00:09:29,046 --> 00:09:31,745
je zapravo ubila nekoga,
što, znaš, možda i jeste.
164
00:09:31,875 --> 00:09:34,530
Ili, kao i sve ostalo,
cela ta stvar sa Nathanom,
165
00:09:34,661 --> 00:09:38,186
on stiže taman na vreme
da spasi tvoje dete,
166
00:09:38,316 --> 00:09:39,535
šta ako je to
sve samo predstava?
167
00:09:44,192 --> 00:09:46,498
Možda jadna mala Sara
nije toliko slomljena koliko misliš.
168
00:09:58,510 --> 00:10:00,600
Hej, Sara.
169
00:10:00,730 --> 00:10:02,036
Hteo sam da
svratim da te proverim...
170
00:10:02,166 --> 00:10:02,993
Želim da se vratim napolje.
171
00:10:03,124 --> 00:10:04,691
Izvinite?
172
00:10:04,821 --> 00:10:06,388
U šumu.
Želim da se vratim.
173
00:10:06,518 --> 00:10:08,869
Spakovaću torbu,
uzeću talisman.
174
00:10:08,999 --> 00:10:09,957
Šta ako si bio u pravu?
175
00:10:11,262 --> 00:10:12,437
Šta ako su odgovori
tamo negde?
176
00:10:12,568 --> 00:10:14,614
Možda nismo
izašli dovoljno daleko.
177
00:10:14,744 --> 00:10:16,746
Pa, otišli smo dovoljno daleko
da nas je šta god da je tamo
178
00:10:16,877 --> 00:10:18,313
vratilo
ovde.
179
00:10:20,010 --> 00:10:22,578
Dakle, to je to.
Samo odustajemo?
180
00:10:22,709 --> 00:10:23,710
Nisam to rekao.
181
00:10:23,840 --> 00:10:25,450
Razumem.
Potrebni ste ljudima ovde.
182
00:10:25,581 --> 00:10:27,975
Ne bi trebalo da budeš tamo,
ali ja mogu...
183
00:10:28,105 --> 00:10:29,193
Samo mi dozvoli da to uradim.
184
00:10:29,324 --> 00:10:31,456
U redu. Zašto...
185
00:10:31,587 --> 00:10:32,632
Zašto želiš
da izađeš tamo?
186
00:10:32,762 --> 00:10:33,937
Zato što želim da pomognem.
187
00:10:34,068 --> 00:10:35,939
Siguran sam da želiš,
188
00:10:36,070 --> 00:10:38,246
ali to nije razlog
zašto želiš da odeš. Dakle...
189
00:10:40,030 --> 00:10:41,684
Nema mesta za mene ovde.
190
00:10:41,815 --> 00:10:45,557
Niko me ni ne želi ovde, i
u pravu su, ne bi trebalo...
191
00:10:45,688 --> 00:10:48,299
Ovo je nešto
što mogu da uradim.
192
00:10:48,430 --> 00:10:51,955
Postoji razlika
između izlaska tamo
193
00:10:52,086 --> 00:10:53,478
i bežanja odavde.
194
00:10:53,609 --> 00:10:55,872
Odlazak? To bi bilo dobro.
Bilo bi lako.
195
00:10:57,134 --> 00:10:58,353
Ne možemo više
da radimo lako.
196
00:11:01,225 --> 00:11:05,099
Ne mogu više samo da sedim
u toj crkvi.
197
00:11:06,274 --> 00:11:09,016
Nema šta da radim.
Nema gde da idem.
198
00:11:09,146 --> 00:11:11,279
U redu. Dobro.
199
00:11:11,409 --> 00:11:13,542
Sada razgovaramo
o problemima koje možemo da rešimo.
200
00:11:18,460 --> 00:11:20,114
Dole.
201
00:11:20,244 --> 00:11:21,463
Tamo sam
video tvoj simbol,
202
00:11:21,593 --> 00:11:24,161
i to je...
203
00:11:24,292 --> 00:11:26,860
takođe prvi put
sam video decu.
204
00:11:26,990 --> 00:11:28,818
I te, uh, te stvari
koje izlaze noću,
205
00:11:28,949 --> 00:11:30,298
i one su dole?
206
00:11:30,428 --> 00:11:33,170
- Da.
- Dobro.
207
00:11:33,301 --> 00:11:35,520
Ovo mora nešto da znači.
Ne može...
208
00:11:35,651 --> 00:11:37,131
Ne može biti slučajnost.
209
00:11:37,261 --> 00:11:38,959
Zašto?
210
00:11:39,089 --> 00:11:40,482
Koliko znaš
o teoriji haosa?
211
00:11:43,833 --> 00:11:47,141
Leptir... leptir
zamahne krilima u Vajomingu.
212
00:11:48,838 --> 00:11:53,364
Mesec dana kasnije,
cunami je u Japanu,
213
00:11:53,495 --> 00:11:56,890
i na površini ta dva
događaja izgledaju potpuno nepovezana,
214
00:11:57,020 --> 00:12:01,372
ali u stvarnosti postoji
zamršen skup veza...
215
00:12:01,503 --> 00:12:02,634
Džejd, o čemu ti, dođavola,
pričaš?
216
00:12:02,765 --> 00:12:04,114
Nije slučajno.
Mi samo...
217
00:12:04,245 --> 00:12:06,334
Potrebno nam je više informacija
da vidimo kako su povezani.
218
00:12:07,683 --> 00:12:09,206
Pa, neću se
vraćati tamo.
219
00:12:09,337 --> 00:12:11,643
Da, naravno.
220
00:12:11,774 --> 00:12:13,254
Mislim,
moraš biti lud...
221
00:12:15,299 --> 00:12:16,518
Seronjo.
222
00:12:16,648 --> 00:12:18,041
Šta?
223
00:12:18,172 --> 00:12:19,869
Da li je Viktor to video?
224
00:12:20,000 --> 00:12:22,002
Rekao si mi da je Viktor
bio dole sa tobom.
225
00:12:22,132 --> 00:12:23,438
Da li je video simbol
na zidovima?
226
00:12:23,568 --> 00:12:25,222
Naravno. On je
ukazao na to.
227
00:12:25,353 --> 00:12:28,530
Naravno. Pitao sam ga.
Pitao sam ga direktno.
228
00:12:28,660 --> 00:12:29,574
Obećao je da će mi reći
sve što zna
229
00:12:29,705 --> 00:12:32,490
o tom simbolu,
a ipak, nekako,
230
00:12:32,621 --> 00:12:34,188
uspeva da izostavi...
231
00:12:38,192 --> 00:12:39,889
Znaš, u celom
Vennovom dijagramu ludila
232
00:12:40,020 --> 00:12:41,064
koji smo ti i ja videli,
233
00:12:41,195 --> 00:12:43,197
postoji jedna jedina
tačka preklapanja.
234
00:12:58,690 --> 00:12:59,604
Zdravo.
235
00:12:59,735 --> 00:13:02,607
Uh, da li je Itan kod kuće?
236
00:13:02,738 --> 00:13:05,393
Um, da.
Da, da. Uđi.
237
00:13:07,351 --> 00:13:09,179
Ja ću...
Sačekaću ovde.
238
00:13:09,310 --> 00:13:10,528
U redu.
239
00:13:12,574 --> 00:13:14,837
Itane!
Viktor je ovde!
240
00:13:21,017 --> 00:13:23,933
Znaš,
nikada nisam stigao da ti se zahvalim
241
00:13:24,064 --> 00:13:27,284
za sve što si uradio
one noći u Koloni Hausu.
242
00:13:27,415 --> 00:13:29,721
Mislim, što si me izvukao odatle.
Spasio si mi život.
243
00:13:29,852 --> 00:13:31,245
U redu.
244
00:13:31,375 --> 00:13:34,465
- Zdravo.
- Zdravo.
245
00:13:34,596 --> 00:13:35,945
Okej.
Biću spreman za dva minuta.
246
00:13:36,076 --> 00:13:37,338
U redu.
247
00:13:37,468 --> 00:13:38,992
Idemo da pomognemo
gospođi Liu u restoranu.
248
00:13:39,122 --> 00:13:41,255
Doneo sam ti nešto.
249
00:13:41,385 --> 00:13:43,605
Hoćeš li da uđeš?
250
00:13:43,735 --> 00:13:45,520
Ne, moraš
izaći napolje.
251
00:13:46,564 --> 00:13:48,001
Zašto?
252
00:13:48,131 --> 00:13:49,263
Zato što moraš
da ga probaš.
253
00:13:51,526 --> 00:13:53,441
Hajde.
254
00:13:53,571 --> 00:13:56,531
Postaje hladno
i uskoro će ti trebati kaput.
255
00:13:58,446 --> 00:13:59,577
Ovo je nekada bio moj.
256
00:14:01,710 --> 00:14:03,016
Možeš li da vidiš da li ti odgovara?
257
00:14:04,539 --> 00:14:05,714
Da.
258
00:14:11,763 --> 00:14:13,635
Evo.
Nacrtao sam ovo za tebe.
259
00:14:16,768 --> 00:14:18,553
Uh, ne želim ovo.
260
00:14:19,771 --> 00:14:20,860
- Zašto?
- Zato što,
261
00:14:20,990 --> 00:14:23,036
slike su
za stvari koje su nestale.
262
00:14:23,166 --> 00:14:25,168
Ali šta ako
mi se nešto desi?
263
00:14:25,299 --> 00:14:26,953
Zaboravljaš
mnogo stvari.
264
00:14:27,083 --> 00:14:28,345
Ne bih želeo
da me zaboraviš.
265
00:14:28,476 --> 00:14:30,652
Rekao sam,
ne pričaj tako.
266
00:14:33,046 --> 00:14:35,918
Pa, ako ga ne zadržiš,
ne želim kaput.
267
00:14:38,442 --> 00:14:40,662
Okej, jesi li spreman?
Moramo da idemo.
268
00:14:43,099 --> 00:14:43,970
Hoćeš da ideš?
269
00:14:46,755 --> 00:14:48,148
U redu.
270
00:14:48,278 --> 00:14:49,149
Hajde.
271
00:14:51,629 --> 00:14:52,848
Lepa jakna.
272
00:14:52,979 --> 00:14:54,415
Hvala.
273
00:14:55,503 --> 00:14:57,548
Jesi li siguran
da ne bi trebalo da budeš u krevetu?
274
00:14:57,679 --> 00:14:59,246
Mislim, ne, dobro sam.
275
00:14:59,376 --> 00:15:01,683
Znaš, neću
raditi sklekove uskoro,
276
00:15:01,813 --> 00:15:05,165
ali se osećam sjajno. Ozbiljno.
277
00:15:05,295 --> 00:15:07,384
Da li te je Kristi
pregledala?
278
00:15:07,515 --> 00:15:10,170
Da, da, i više je
iznenađena od tebe.
279
00:15:10,300 --> 00:15:12,389
A šta je sa Dejlom?
280
00:15:12,520 --> 00:15:13,869
Dona ga je zaključala
u njegovoj sobi.
281
00:15:14,000 --> 00:15:15,349
Tata, sve je u redu.
282
00:15:19,527 --> 00:15:20,528
Zašto se smeješ?
283
00:15:23,661 --> 00:15:25,185
Imam neke vesti.
284
00:15:25,315 --> 00:15:27,578
Kori je rekao da me
tražiš?
285
00:15:27,709 --> 00:15:31,017
O, da, ja ću, uh...
Uh, sačekaj sekund. Da.
286
00:15:33,541 --> 00:15:34,629
Reći ću ti kasnije.
287
00:15:38,415 --> 00:15:39,590
U redu. Odmori se.
288
00:15:39,721 --> 00:15:40,940
U redu, tata.
Gledaj, tata, dobro sam,
289
00:15:41,070 --> 00:15:42,724
ali samo napred.
290
00:15:45,335 --> 00:15:46,336
Hej.
291
00:15:48,948 --> 00:15:50,906
Jesi li ti
sišao s uma?
292
00:15:51,037 --> 00:15:52,473
Stvarno mi ovo
ne treba danas, Bojde.
293
00:15:52,603 --> 00:15:54,388
Imam glavobolju
kakvu ne bi verovao.
294
00:15:54,518 --> 00:15:56,042
Ne tražim od tebe
da joj dozvoliš da ostane ovde.
295
00:15:56,172 --> 00:15:57,608
Gledaj, samo mi
baci kosku.
296
00:15:57,739 --> 00:15:59,828
Daj joj nešto da radi.
Bilo šta. Nije me briga.
297
00:15:59,959 --> 00:16:02,091
Ona samo želi
da se oseća korisno.
298
00:16:02,222 --> 00:16:04,354
- U redu. Uradiću šta mogu.
- Hvala ti.
299
00:16:04,485 --> 00:16:07,923
Ali imamo veće probleme
upravo sada nego što je Sari dosadno.
300
00:16:09,098 --> 00:16:10,665
Imam kuću punu ljudi
na ivici živaca,
301
00:16:10,795 --> 00:16:12,623
ludaka zaključanog
u spavaćoj sobi,
302
00:16:12,754 --> 00:16:15,583
A sinoć se Elgin
umalo udavio u snu.
303
00:16:15,713 --> 00:16:18,151
Šta? Kako to?
304
00:16:20,240 --> 00:16:21,197
Uđite.
305
00:16:22,546 --> 00:16:24,244
Hej.
306
00:16:24,374 --> 00:16:26,246
Čuo sam za ono
što se sinoć dogodilo.
307
00:16:26,376 --> 00:16:27,812
Šta radiš?
308
00:16:27,943 --> 00:16:29,379
Našao sam ovo u
jednom od ormara.
309
00:16:30,598 --> 00:16:31,599
Pomaže mi da se opustim.
310
00:16:31,729 --> 00:16:32,774
Aha.
311
00:16:35,298 --> 00:16:37,605
Hoćeš li mi reći
nešto o tome?
312
00:16:37,735 --> 00:16:39,476
O toj tvojoj noćnoj mori.
313
00:16:39,607 --> 00:16:40,608
Bio sam, uh...
314
00:16:43,045 --> 00:16:44,438
Sedeo sam
u kadi,
315
00:16:44,568 --> 00:16:47,615
u snu,
316
00:16:47,745 --> 00:16:50,400
i nešto me je
gurnulo pod vodu.
317
00:16:52,272 --> 00:16:55,666
Onda me je valjda
neko protresao da se probudim,
318
00:16:55,797 --> 00:16:58,104
i počeo sam da
izbacujem vodu i, uh...
319
00:16:58,234 --> 00:16:59,975
Kako je to uopšte moguće?
320
00:17:04,501 --> 00:17:06,677
Nisi nikome rekao
ništa o onome što se dogodilo
321
00:17:06,808 --> 00:17:07,939
u klinici, zar ne?
322
00:17:11,987 --> 00:17:13,684
Pa, imam neke dobre vesti.
323
00:17:13,815 --> 00:17:17,471
Izvukli smo nešto
iz te stvari...
324
00:17:18,689 --> 00:17:21,431
nešto što bi nam
moglo pomoći.
325
00:17:23,129 --> 00:17:24,521
Znači, misliš da je to
neka vrsta otrova?
326
00:17:24,652 --> 00:17:26,219
Pa, moglo bi biti.
327
00:17:26,349 --> 00:17:28,699
Jedini problem je što moramo
da smislimo kako da ovo ubacimo
328
00:17:28,830 --> 00:17:29,831
u još jednu od
onih stvari
329
00:17:29,961 --> 00:17:31,137
a da se ne ubijemo.
330
00:17:32,964 --> 00:17:35,010
Imaš pištolj, zar ne?
331
00:17:35,141 --> 00:17:36,968
Da.
332
00:17:37,099 --> 00:17:39,275
Onda napravi
srebrne metke.
333
00:17:43,410 --> 00:17:44,411
Aha.
334
00:17:44,541 --> 00:17:46,065
Ne, ti to izmišljaš.
335
00:17:46,195 --> 00:17:48,502
Ne izmišljam.
Džuli, reci mu da je stvarno.
336
00:17:48,632 --> 00:17:50,025
Šta je stvarno?
337
00:17:50,156 --> 00:17:52,201
Internet.
338
00:17:52,332 --> 00:17:54,029
O. Da, da,
to postoji.
339
00:17:54,160 --> 00:17:55,726
Rekao sam ti.
340
00:17:55,857 --> 00:17:58,077
Ti nosi.
341
00:17:58,207 --> 00:17:59,252
Ti si na redu.
342
00:18:02,037 --> 00:18:03,343
Hoćeš li samo nositi
tu stvar ceo dan?
343
00:18:04,953 --> 00:18:05,736
Sviđa mi se.
344
00:18:05,867 --> 00:18:07,086
Smrdi na buđ.
345
00:18:11,655 --> 00:18:12,656
Stavi ovde.
346
00:18:20,838 --> 00:18:21,970
Šta je ovo?
347
00:18:24,581 --> 00:18:26,540
Gde si ti...
348
00:18:26,670 --> 00:18:28,019
Gde si to
nabavio?
349
00:18:28,150 --> 00:18:29,369
Bilo je u džepu.
350
00:18:33,199 --> 00:18:34,156
Šta nije u redu?
351
00:18:37,681 --> 00:18:40,989
Moram da budeš hrabar.
352
00:18:41,120 --> 00:18:42,686
Evo ga! On je ovde!
353
00:18:44,079 --> 00:18:45,950
- Slušaj, moramo da razgovaramo.
- Moram da idem.
354
00:18:46,081 --> 00:18:47,430
- Huh? Ne. Dođi ovamo.
- Hej, šta radiš?
355
00:18:47,561 --> 00:18:48,866
- Hej!
- Sklopili smo dogovor, sećaš se?
356
00:18:48,997 --> 00:18:50,738
Ja ti sviram pesmu,
ti mi pričaš o simbolu.
357
00:18:50,868 --> 00:18:51,826
Hej!
Ostavi ga na miru.
358
00:18:51,956 --> 00:18:54,133
Rekao sam ti
o simbolu.
359
00:18:54,263 --> 00:18:55,612
Da, jesi li siguran
da si mi sve rekao?
360
00:18:55,743 --> 00:18:56,613
Nisi mi rekao da si ga video
na zidu
361
00:18:56,744 --> 00:18:58,485
dole u tim tunelima!
362
00:18:58,615 --> 00:19:00,095
- Hej! Opusti se! Opusti se!
- Koji tunel?
363
00:19:00,226 --> 00:19:00,922
Viktore, samo želimo
da razgovaramo sa tobom.
364
00:19:01,052 --> 00:19:02,315
- Ne, moram da idem.
- Hej!
365
00:19:02,445 --> 00:19:03,925
- Mama, šta se dešava?
- Daj mi jedan razlog--
366
00:19:04,055 --> 00:19:05,753
- Ostani ovde, dušo.
- Zar ne? Jedan razlog
367
00:19:05,883 --> 00:19:06,667
- zašto ne bi spomenuo--
- Žejd!
368
00:19:06,797 --> 00:19:08,234
da si video ovaj simbol na
369
00:19:08,364 --> 00:19:10,279
zidu dole
u tim tunelima!
370
00:19:10,410 --> 00:19:12,151
- Samo mi daj jedan!
- Nije važno.
371
00:19:12,281 --> 00:19:14,153
- Jeste! Dođavola, prestani!
- Hej, Žejd! Prestani!
372
00:19:14,283 --> 00:19:15,589
- Prestani! Prestani!
- Ne, ne!
373
00:19:15,719 --> 00:19:17,808
Dosta mi je zajebancije!
Ti, hej, pogledaj me!
374
00:19:17,939 --> 00:19:20,463
Ne možeš da biraš
šta ćeš nam reći!
375
00:19:20,594 --> 00:19:22,422
Sve--
Sve što znaš,
376
00:19:22,552 --> 00:19:26,121
sve što si video,
sve je važno,
377
00:19:26,252 --> 00:19:28,341
jer to je možda
način da se vratimo kući.
378
00:19:30,778 --> 00:19:33,955
Zar to ne želiš?
Huh?
379
00:19:34,085 --> 00:19:35,783
Zar ne bi voleo
da ideš kući?
380
00:19:40,744 --> 00:19:42,572
Ovo je moj dom.
381
00:19:49,231 --> 00:19:50,624
Šta nije u redu
sa tobom?
382
00:19:50,754 --> 00:19:53,235
Da li ti je fizički
nemoguće
383
00:19:53,366 --> 00:19:56,020
da ne budeš kreten
duže od 10 minuta?
384
00:19:56,151 --> 00:19:57,500
Odlično,
opet vičeš na mene.
385
00:19:57,631 --> 00:19:59,154
- Odjebi.
- Nije ti trebalo dugo.
386
00:19:59,285 --> 00:20:00,460
Viktore!
387
00:20:17,477 --> 00:20:19,043
Sara, uh,
388
00:20:19,174 --> 00:20:21,307
pitali smo se da li bismo
mogli da razgovaramo sa tobom na minut.
389
00:20:21,437 --> 00:20:22,873
O čemu?
390
00:20:23,004 --> 00:20:25,006
Samo pokušavamo da
razjasnimo neke stvari.
391
00:20:25,136 --> 00:20:26,225
Ovo je Rendal.
Došao je--
392
00:20:26,355 --> 00:20:27,487
Znam ko je on.
393
00:20:28,792 --> 00:20:30,185
Šta želiš da znaš?
394
00:20:33,493 --> 00:20:36,017
Došla si
sa svojim bratom.
395
00:20:36,147 --> 00:20:38,237
Gde ste išli?
396
00:20:38,367 --> 00:20:39,716
Nazad u Boston.
397
00:20:39,847 --> 00:20:41,414
Odakle ste
dolazili?
398
00:20:41,544 --> 00:20:43,416
Zašto je to važno?
399
00:20:45,461 --> 00:20:46,419
Šta se dešava?
400
00:20:46,549 --> 00:20:47,898
Samo pokušavamo
da shvatimo
401
00:20:48,029 --> 00:20:51,162
da li postoji neki obrazac
po kojem ljudi završe ovde.
402
00:20:51,293 --> 00:20:52,860
Samo želimo tvoju pomoć.
403
00:20:55,819 --> 00:20:57,343
Pensilvanija.
404
00:20:58,344 --> 00:21:00,955
Živela sam u Nju Houpu,
ali to... nije bilo...
405
00:21:02,696 --> 00:21:04,567
Nejtan je došao
da me vrati kući.
406
00:21:04,698 --> 00:21:06,352
Znači, bili ste bliski?
407
00:21:08,528 --> 00:21:09,703
Bio mi je najbolji prijatelj.
408
00:21:11,748 --> 00:21:13,402
Onog dana u štali...
409
00:21:13,533 --> 00:21:15,361
Ne, ne želim
da pričam o tome.
410
00:21:19,495 --> 00:21:20,540
Sara...
411
00:21:23,238 --> 00:21:24,544
Znam da nisi htela
da povrediš Itana.
412
00:21:25,849 --> 00:21:26,720
Znam to.
413
00:21:28,809 --> 00:21:32,247
I ovo što ti se ovde desilo,
nije fer, ali molim te...
414
00:21:32,378 --> 00:21:34,031
Da li ti je brat
još uvek živ?
415
00:21:35,685 --> 00:21:36,947
Šta?
416
00:21:37,078 --> 00:21:38,384
To je prosto
jebeno pitanje.
417
00:21:38,514 --> 00:21:39,907
Smiri se.
418
00:21:40,037 --> 00:21:41,082
Šta se dođavola dešava?
419
00:21:43,867 --> 00:21:45,695
Zgodno.
420
00:21:45,826 --> 00:21:47,262
Izvini?
421
00:21:47,393 --> 00:21:49,264
Ti se samo pojaviš
niotkuda u trenutku
422
00:21:49,395 --> 00:21:50,918
kada smo počeli da postavljamo
jebena pitanja.
423
00:21:51,048 --> 00:21:52,223
O čemu ti
dođavola pričaš?
424
00:21:52,354 --> 00:21:53,355
Ništa.
425
00:21:56,445 --> 00:21:58,665
Bojd kaže da tražiš
načine da budeš od pomoći.
426
00:21:58,795 --> 00:22:00,928
Imam gomilu odeće
kojoj treba šivenje. Da li šiješ?
427
00:22:02,059 --> 00:22:03,974
- Da.
- Odlično.
428
00:22:04,105 --> 00:22:05,628
Izvoli.
Možeš da počneš sa tim.
429
00:22:05,759 --> 00:22:07,151
Vas dvojica,
odjebite odavde.
430
00:22:07,282 --> 00:22:09,589
Ko si ti, a?
431
00:22:11,068 --> 00:22:12,418
Misliš da si
neka bitna faca?
432
00:22:12,548 --> 00:22:14,811
Imaš malo moći?
433
00:22:14,942 --> 00:22:17,248
Malo uticaja? A?
434
00:22:18,424 --> 00:22:19,903
Sviđa ti se to, zar ne?
435
00:22:22,079 --> 00:22:23,603
Znaš šta si ti?
436
00:22:23,733 --> 00:22:26,345
Ti si jebeni
naplatničar.
437
00:22:26,475 --> 00:22:28,434
Bolje ti je da odeš
odmah.
438
00:22:28,564 --> 00:22:30,827
U redu,
sve je u redu.
439
00:22:30,958 --> 00:22:32,481
Sve je u redu.
440
00:22:32,612 --> 00:22:34,527
Idemo odmah.
Hajde.
441
00:22:51,065 --> 00:22:52,371
Jesi li dobro?
442
00:22:53,807 --> 00:22:56,070
Zašto su pričali
o Nejtanu?
443
00:22:56,200 --> 00:22:58,115
Zašto misle
da je živ?
444
00:23:01,423 --> 00:23:02,555
Šta je to bilo?
445
00:23:02,685 --> 00:23:04,513
Šta je bilo?
446
00:23:04,644 --> 00:23:05,688
Želiš da rešiš
ovu stvar
447
00:23:05,819 --> 00:23:07,168
ili želiš da budeš
svima prijatelj?
448
00:23:07,298 --> 00:23:08,299
Gledaj,
video sam joj izraz lica
449
00:23:08,430 --> 00:23:09,344
kada si je pitao
za Nejtana.
450
00:23:09,475 --> 00:23:10,737
Ona ništa ne zna.
451
00:23:10,867 --> 00:23:12,086
Pa, Dona možda zna.
452
00:23:12,216 --> 00:23:14,567
Ne, to je upravo
ono što ne smemo...
453
00:23:14,697 --> 00:23:16,569
Ne smemo da pretpostavljamo
svaku sitnicu.
454
00:23:16,699 --> 00:23:17,657
Dobro, slušaj.
455
00:23:19,310 --> 00:23:20,834
Moramo da posmatramo.
456
00:23:20,964 --> 00:23:22,096
Šta?
457
00:23:22,226 --> 00:23:23,489
To si rekao
za ljude
458
00:23:23,619 --> 00:23:25,882
koji drže spuštene roletne
noću.
459
00:23:26,013 --> 00:23:27,667
Ove stvari koje
dolaze iz šume,
460
00:23:27,797 --> 00:23:29,016
moramo da vidimo šta rade
461
00:23:29,146 --> 00:23:30,670
kada ne znaju
da ih posmatraju.
462
00:23:31,845 --> 00:23:33,063
I kako to da uradimo?
463
00:23:33,194 --> 00:23:36,850
Vrati se u autobus,
nastavi sa svojim danom.
464
00:23:36,980 --> 00:23:38,591
Kada se smrkne,
iskradeš se,
465
00:23:38,721 --> 00:23:41,071
nađeš se sa mnom kod kamp-kućice.
Prenoćićemo tamo,
466
00:23:41,202 --> 00:23:43,683
možda vidimo neke stvari
koje ne žele da vidimo.
467
00:23:50,167 --> 00:23:51,342
Hej.
468
00:23:51,473 --> 00:23:52,387
Tata!
469
00:23:52,518 --> 00:23:53,693
Hej, kako ide ovde?
470
00:23:53,823 --> 00:23:55,608
Dobro, spremamo se
da počistimo.
471
00:23:55,738 --> 00:23:57,044
Gde ti je mama?
472
00:23:57,174 --> 00:23:59,655
Rekla je da ide
u Koloni Haus.
473
00:23:59,786 --> 00:24:02,441
Viktor i Džejd su bili ovde,
a Džejd je počela da viče na njega,
474
00:24:02,571 --> 00:24:04,399
pa mislim da je mama
otišla da ga proveri.
475
00:24:09,360 --> 00:24:11,101
Jesi li dobro?
476
00:24:11,232 --> 00:24:13,539
Da, dođi ovamo. Želim
da razgovaram sa tobom.
477
00:24:18,892 --> 00:24:20,459
- Šta je bilo?
- Neću biti kod kuće večeras.
478
00:24:22,069 --> 00:24:23,549
Imam ideju,
479
00:24:23,679 --> 00:24:25,464
nešto što može
da nas izvuče odavde.
480
00:24:25,594 --> 00:24:27,248
Samo mi treba malo vremena
da to shvatim,
481
00:24:27,378 --> 00:24:29,076
ali biću dobro.
482
00:24:29,206 --> 00:24:31,295
Imam talisman,
biću unutra.
483
00:24:31,426 --> 00:24:32,558
Unutra gde?
484
00:24:32,688 --> 00:24:34,777
Prenoćiću
u kamp-kućici.
485
00:24:34,908 --> 00:24:37,388
Govorim ti ovo
da ne bi brinula.
486
00:24:38,607 --> 00:24:40,435
Kada vidiš mamu,
reci joj da sam dobro.
487
00:24:41,567 --> 00:24:42,437
Važi?
488
00:24:43,786 --> 00:24:45,266
Molim te, budi pažljiv.
489
00:24:45,396 --> 00:24:46,833
Uvek.
490
00:24:54,405 --> 00:24:56,973
Džime.
Mogu li da porazgovaram sa tobom?
491
00:24:57,104 --> 00:24:59,410
- Slušaj, ako je ovo zbog malopre...
- Jesi li ti neki moron?
492
00:25:00,586 --> 00:25:02,457
Šta?
493
00:25:02,588 --> 00:25:04,503
Šta nije u redu
sa tobom?
494
00:25:07,070 --> 00:25:10,291
Samo tražim odgovore,
kao i svi ostali.
495
00:25:10,421 --> 00:25:11,945
Zadirkuješ Saru?
496
00:25:12,075 --> 00:25:13,642
Hajde.
497
00:25:13,773 --> 00:25:16,166
Pitao si da li joj je brat
još uvek živ.
498
00:25:16,297 --> 00:25:18,429
Slušaj, pokušao sam
da razgovaram sa tobom o tome.
499
00:25:19,996 --> 00:25:21,520
O, Isuse Hriste.
500
00:25:21,650 --> 00:25:23,434
Da li je ovo zbog onog
jebenog glasa na radiju?
501
00:25:23,565 --> 00:25:24,958
Zašto to kažeš
kao da je čudno?
502
00:25:25,088 --> 00:25:26,655
da ne želim
samo da pustim?
503
00:25:26,786 --> 00:25:30,398
Nemoj ni da mi kažeš da si
stavio to sranje u Rendalovu glavu.
504
00:25:30,529 --> 00:25:33,357
- Slušaj...
- Ne, ti slušaj.
505
00:25:33,488 --> 00:25:34,881
Taj tip je
bure baruta.
506
00:25:35,011 --> 00:25:36,839
Ako počneš da mu ubacuješ
ideje u glavu, mi...
507
00:25:36,970 --> 00:25:40,277
Nisam mu rekao
za glas, okej?
508
00:25:41,757 --> 00:25:43,977
Pričati sa Sarom je bilo glupo.
509
00:25:44,107 --> 00:25:45,848
Razumem.
510
00:25:45,979 --> 00:25:47,328
Svi samo želimo
da idemo kući.
511
00:25:49,460 --> 00:25:50,766
Jesmo li završili?
512
00:25:52,420 --> 00:25:54,335
- Da.
- Okej.
513
00:26:04,388 --> 00:26:06,216
Viktore, treba mi da budeš
hrabar.
514
00:26:07,870 --> 00:26:09,219
Ali ja se plašim.
515
00:26:09,350 --> 00:26:10,525
Sve će biti
u redu.
516
00:26:10,656 --> 00:26:11,657
Samo...
517
00:26:13,484 --> 00:26:15,225
Samo crtaj
svoje slike.
518
00:26:15,356 --> 00:26:17,227
I bez obzira
šta se desi,
519
00:26:17,358 --> 00:26:19,360
ne izlazi
do jutra.
520
00:26:19,490 --> 00:26:21,492
Volim te.
521
00:26:24,626 --> 00:26:26,019
Mama!
522
00:26:58,704 --> 00:27:00,401
- Zdravo.
- Zdravo.
523
00:27:02,359 --> 00:27:03,360
Mogu li da uđem?
524
00:27:05,536 --> 00:27:06,581
Da.
525
00:27:11,586 --> 00:27:16,243
Samo sam htela da ti se zahvalim
za kaput koji si dao Itanu.
526
00:27:16,373 --> 00:27:17,723
To je veoma pažljivo
od tebe.
527
00:27:17,853 --> 00:27:18,724
Hm.
528
00:27:22,597 --> 00:27:23,729
Sećam se ovoga.
529
00:27:25,600 --> 00:27:28,081
Itan je rekao da ga je našao
u jednom od džepova,
530
00:27:28,211 --> 00:27:29,560
da si bio uznemiren.
531
00:27:30,692 --> 00:27:32,389
Mogu li da uzmem to, molim te?
532
00:27:32,520 --> 00:27:34,914
Da, naravno.
533
00:27:35,044 --> 00:27:37,743
Da, ja... ja nisam...
534
00:27:37,873 --> 00:27:39,919
Nisam ga video
dugo vremena.
535
00:27:43,226 --> 00:27:44,401
Viktore...
536
00:27:48,101 --> 00:27:51,060
Zašto nisi rekao Džejdu da smo videli
taj simbol u tunelima?
537
00:27:53,236 --> 00:27:55,848
Zato što nije dobro
postavljati pitanja.
538
00:27:55,978 --> 00:27:57,763
Nije dobro.
539
00:28:00,461 --> 00:28:02,289
Ljudi ne bi trebali
da traže odgovore.
540
00:28:02,419 --> 00:28:03,943
Zašto ne?
541
00:28:06,728 --> 00:28:08,599
Zato što se ne vraćaju.
542
00:28:11,298 --> 00:28:14,388
Ali traženje odgovora
je naš jedini izlaz.
543
00:28:14,518 --> 00:28:16,695
Ne mislim
da postoji izlaz.
544
00:28:16,825 --> 00:28:20,263
Pa, znam da se plašiš da
bi se mogle desiti loše stvari, ali...
545
00:28:21,961 --> 00:28:24,703
ali Viktore, loše stvari
se dešavaju ovde bez obzira na sve.
546
00:28:24,833 --> 00:28:27,096
Ako znaš nešto
što bi nam moglo pomoći...
547
00:28:31,971 --> 00:28:36,540
Moja... moja majka je rekla
da idemo kući
548
00:28:36,671 --> 00:28:41,197
noć kada su se desile
loše stvari, ona je rekla... ja ne...
549
00:28:41,328 --> 00:28:42,982
Šta?
Šta je rekla, Viktore?
550
00:28:44,984 --> 00:28:46,637
Ne... ne sećam se.
551
00:28:46,768 --> 00:28:48,727
Hajde, Viktore, molim te.
552
00:28:48,857 --> 00:28:50,076
Ne... ne sećam se...
553
00:28:50,206 --> 00:28:51,686
Slike bi mogle.
554
00:29:02,479 --> 00:29:04,003
Pa, tvoje slike su bile unutar
kuće kada se srušila.
555
00:29:06,179 --> 00:29:10,096
Ne, ne ove slike.
556
00:29:10,226 --> 00:29:11,750
Stavio sam ih negde drugde.
557
00:29:13,795 --> 00:29:15,536
Stavio sam ih negde
558
00:29:16,885 --> 00:29:18,191
gde nikada ne bih
morao da ih gledam,
559
00:29:18,321 --> 00:29:20,062
tako da nikada ne bih
morao da se sećam,
560
00:29:20,193 --> 00:29:24,284
tako da niko drugi
ne bi umro.
561
00:29:24,414 --> 00:29:26,460
Da li znaš
gde si ih stavio?
562
00:29:29,506 --> 00:29:30,986
Hej, ja, um...
563
00:29:51,920 --> 00:29:54,053
Šta se desilo ovde?
564
00:29:55,924 --> 00:29:57,012
O, ja uh...
Ne znam.
565
00:29:58,884 --> 00:30:01,495
Nekako sam uspeo da se
opečem u snu.
566
00:30:01,625 --> 00:30:03,758
Nije ništa.
567
00:30:03,889 --> 00:30:05,586
Šta?
568
00:30:08,850 --> 00:30:09,764
Ništa. Um...
569
00:30:10,896 --> 00:30:12,723
Elgine,
onaj klinac iz autobusa,
570
00:30:12,854 --> 00:30:14,508
imao je prilično zanimljivu ideju
o tome kako testiramo našu teoriju.
571
00:30:14,638 --> 00:30:18,294
- Okej.
- Srebrni meci.
572
00:30:18,425 --> 00:30:20,427
Šta?
573
00:30:22,733 --> 00:30:23,604
Uzmeš metke,
574
00:30:23,734 --> 00:30:26,346
umočiš ih u žuč,
premažeš ih,
575
00:30:26,476 --> 00:30:28,957
pucaš sa sigurne udaljenosti.
576
00:30:29,088 --> 00:30:31,220
Onda ćemo videti.
577
00:30:31,351 --> 00:30:32,569
Trebaće nam
ostatak te žuči.
578
00:30:38,097 --> 00:30:39,794
Krećem tamo sada.
579
00:30:39,925 --> 00:30:41,970
Samo duboko diši, okej?
580
00:30:43,145 --> 00:30:45,800
Moramo da se
izvučemo odavde.
581
00:30:45,931 --> 00:30:47,367
Šta se dešava?
582
00:30:50,283 --> 00:30:52,372
Nešto se dešava dole.
583
00:30:52,502 --> 00:30:54,330
U redu je, duboko diši.
584
00:30:54,461 --> 00:30:57,856
Jesi li siguran da zvuk dolazi
iz kotlarnice?
585
00:30:57,986 --> 00:31:01,076
Šta si radio
dole?
586
00:31:04,906 --> 00:31:06,125
Da li je bitno?
587
00:31:07,822 --> 00:31:08,867
Nisam...
Uh, ovo se upravo desilo.
588
00:31:11,957 --> 00:31:13,959
Da li stvarno misliš
da bi ta stvar mogla...
589
00:31:14,089 --> 00:31:16,004
Ne znam.
590
00:31:16,135 --> 00:31:17,136
Ako vidiš bilo šta
da se penje ovim stepenicama,
591
00:31:19,181 --> 00:31:22,532
beži,
razumeš li me?
592
00:31:22,663 --> 00:31:25,144
Da.
593
00:31:26,623 --> 00:31:27,798
U redu.
594
00:31:27,929 --> 00:31:28,930
Ne treba da budeš
ovde dole.
595
00:31:41,725 --> 00:31:42,988
Dobro sam.
596
00:31:44,990 --> 00:31:46,252
Idi gore.
597
00:32:00,657 --> 00:32:02,485
Ne.
598
00:32:02,616 --> 00:32:03,878
- Hajde.
- Da.
599
00:32:05,314 --> 00:32:06,533
Šta je ovo?
600
00:32:38,695 --> 00:32:40,567
Bojde.
601
00:32:44,527 --> 00:32:45,746
- Ne, Bojde, čekaj.
- Hej, če--
602
00:33:12,642 --> 00:33:14,122
- Daj joj malo vode.
- Ne, ja--
603
00:33:14,253 --> 00:33:15,819
O tome sam pričao
ranije.
604
00:33:15,950 --> 00:33:17,821
- Tačno.
- Ja--
605
00:33:17,952 --> 00:33:19,432
Video sam te stvari
u snu!
606
00:33:19,562 --> 00:33:21,651
Video sam ih!
Ja--
607
00:33:21,782 --> 00:33:23,088
U mom snu,
spustio sam slušalicu
608
00:33:23,218 --> 00:33:25,612
i čuo sam potpuno
isto zujanje.
609
00:33:25,742 --> 00:33:27,788
U redu?
I pogledao sam u lonac
610
00:33:27,918 --> 00:33:29,311
i bio je pun njih.
611
00:33:29,442 --> 00:33:31,922
Gledaj, u redu,
samo da se smirimo.
612
00:33:32,053 --> 00:33:34,316
Čekaj.
Eldžin je rekao da je--
613
00:33:34,447 --> 00:33:36,101
imao je san
da se davi
614
00:33:36,231 --> 00:33:39,017
i onda je počeo
da izbacuje vodu,
615
00:33:39,147 --> 00:33:41,541
a ti si imala cikade
u svojim snovima
616
00:33:41,671 --> 00:33:44,674
i te bube roje se
u onoj stvari dole.
617
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
Ne, nisu bile samo bube.
618
00:33:47,112 --> 00:33:49,027
Kada je muzička kutija
počela da svira,
619
00:33:49,157 --> 00:33:50,332
jedna od njih je iskočila
620
00:33:50,463 --> 00:33:52,334
i opekla mi je ruku.
621
00:33:52,465 --> 00:33:54,771
Je l' to ono što ti--
622
00:33:54,902 --> 00:33:56,121
Da.
623
00:33:56,251 --> 00:33:58,297
Izvini,
da li ti iskreno govoriš
624
00:33:58,427 --> 00:34:00,038
da naši jebeni
snovi sada mogu da nas povrede?
625
00:34:00,168 --> 00:34:01,822
- Marijel.
- Kristi?
626
00:34:01,952 --> 00:34:03,389
- Hej.
- Jesi li ovde?
627
00:34:03,519 --> 00:34:09,482
Nadao sam se da ću pozajmiti s--
628
00:34:09,612 --> 00:34:10,831
Izgledaš neraspoloženo.
629
00:34:13,312 --> 00:34:15,096
Šta se dođavola
dešava?
630
00:34:27,804 --> 00:34:28,936
Viktore?
631
00:34:32,200 --> 00:34:34,898
Ti si fina dama
a Itan je moj prijatelj,
632
00:34:35,029 --> 00:34:36,639
i ja--želim da pomognem.
633
00:34:38,815 --> 00:34:40,252
Znam da želiš.
634
00:34:40,382 --> 00:34:43,124
Ali plašim se da se setim.
635
00:34:47,868 --> 00:34:51,001
Znam, ali treba mi
da budeš hrabar, Viktore.
636
00:34:53,003 --> 00:34:55,310
To mi je majka
rekla te noći.
637
00:34:59,184 --> 00:35:00,968
To je odmah ovde, tako da...
638
00:35:01,099 --> 00:35:03,101
Video sam te pre
manje od dva sata.
639
00:35:03,231 --> 00:35:05,103
Kada si mi dođavola
planirao reći za ovo?
640
00:35:05,233 --> 00:35:06,408
Govorim ti sada.
641
00:35:06,539 --> 00:35:08,715
Ne, ušao sam i
uhvatio te.
642
00:35:08,845 --> 00:35:09,716
Nije isto.
643
00:35:09,846 --> 00:35:11,457
Trebalo mi je vremena da--
644
00:35:11,587 --> 00:35:13,807
Samo nisam želeo da
bilo ko donosi zaključke.
645
00:35:13,937 --> 00:35:15,113
A od kada sam
ja samo bilo ko?
646
00:35:15,243 --> 00:35:16,897
- Dona--
- Ne, ne, ne.
647
00:35:17,027 --> 00:35:18,551
Nemoj mi davati
tu pokroviteljsku glupost.
648
00:35:18,681 --> 00:35:20,248
Došla si u moju kuću
jutros,
649
00:35:20,379 --> 00:35:21,423
pogledala si me
pravo u oči,
650
00:35:21,554 --> 00:35:23,425
i pitala si me
za prokletu uslugu,
651
00:35:23,556 --> 00:35:25,471
znajući dobro
da je ova stvar ovde dole.
652
00:35:25,601 --> 00:35:27,821
U redu, u pravu si!
Trebalo je nešto da kažem.
653
00:35:27,951 --> 00:35:30,084
Žao mi je. U redu?
Neće se ponoviti.
654
00:35:33,218 --> 00:35:34,741
I misliš da si izvukao
nešto iz toga
655
00:35:34,871 --> 00:35:36,046
što može pomoći da se ubiju ostali.
656
00:35:37,570 --> 00:35:39,441
Pa...
657
00:35:39,572 --> 00:35:41,574
pronašao sam nešto
što vredi pokušati.
658
00:35:41,704 --> 00:35:44,446
U redu, pa,
659
00:35:44,577 --> 00:35:46,405
da pogledamo
tu stvar onda.
660
00:35:46,535 --> 00:35:47,493
U redu.
661
00:35:48,624 --> 00:35:50,365
Samo pazi gde staješ.
662
00:35:52,585 --> 00:35:53,586
Tamo je...
663
00:35:56,415 --> 00:35:57,590
Šta dođavola?
664
00:36:00,680 --> 00:36:01,768
Bože.
665
00:36:13,780 --> 00:36:15,738
Goveđe govno.
666
00:36:15,869 --> 00:36:18,132
Bilo je buba.
667
00:36:18,263 --> 00:36:20,874
Stotine njih,
puzale su iz tela.
668
00:36:21,004 --> 00:36:23,181
Gledaj,
Keni ih je takođe video.
669
00:36:23,311 --> 00:36:24,530
Verovatno su se razbežale.
670
00:36:24,660 --> 00:36:27,141
Zatvorili smo vrata.
671
00:36:29,317 --> 00:36:31,754
Moraš da spališ
ovu stvar.
672
00:36:31,885 --> 00:36:32,799
Sada.
673
00:36:40,633 --> 00:36:42,025
Pobrini se da je
izvučeš dovoljno daleko
674
00:36:42,156 --> 00:36:44,158
da ljudi ne vide dim
i postanu radoznali.
675
00:36:44,289 --> 00:36:45,203
U redu.
676
00:36:46,291 --> 00:36:47,988
Samo je gurni unutra.
677
00:36:48,118 --> 00:36:50,599
Dakle, gledaj, ovo
sa snovima...
678
00:36:50,730 --> 00:36:51,644
Da?
679
00:36:53,298 --> 00:36:54,647
Spalimo telo,
680
00:36:54,777 --> 00:36:57,650
i to bi trebalo da se pobrine
za šta god da je...
681
00:36:57,780 --> 00:36:59,129
je bilo...
682
00:37:00,479 --> 00:37:03,003
Ipak, verovatno je dobra
ideja ako ljudi spavaju u smenama.
683
00:37:03,133 --> 00:37:04,657
Za svaki slučaj.
684
00:37:04,787 --> 00:37:06,093
Šta je sa Sarom?
685
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
Odvešću je u
šerifovu stanicu.
686
00:37:10,140 --> 00:37:11,881
Ti i Marijel
takođe bi trebali doći.
687
00:37:12,012 --> 00:37:14,710
Hej, gledaj,
video sam apstinenciju pre,
688
00:37:14,841 --> 00:37:17,017
i to će postati mnogo
gore pre nego što postane bolje.
689
00:37:17,147 --> 00:37:19,585
Neću ostati pod
istim krovom sa Sarom.
690
00:37:19,715 --> 00:37:22,370
Ostaćemo u Koloni Hausu,
ako je to u redu.
691
00:37:22,501 --> 00:37:24,633
Što više to bolje.
692
00:37:24,764 --> 00:37:26,244
U redu.
693
00:37:26,374 --> 00:37:29,203
Um, zaboravio sam.
Imaš li aspirina?
694
00:37:29,334 --> 00:37:30,900
Ne, žao mi je.
695
00:37:31,031 --> 00:37:34,382
Sjajno. Jebena žuč čudovišta
i bez aspirina.
696
00:37:34,513 --> 00:37:36,079
Pokušaj sa toplim oblogom.
697
00:37:36,210 --> 00:37:38,038
Odjebi.
698
00:37:42,999 --> 00:37:44,218
Čekaj. Ne želim--
699
00:37:44,349 --> 00:37:46,612
O, Bože.
700
00:37:46,742 --> 00:37:48,091
O, sjajno.
701
00:37:48,222 --> 00:37:49,789
Jesu li unutra?
702
00:37:52,226 --> 00:37:53,401
Želiš da pogledam?
703
00:38:08,547 --> 00:38:10,766
Viktore, treba mi
da budeš hrabar.
704
00:38:10,897 --> 00:38:11,985
Računam na tebe.
705
00:38:17,991 --> 00:38:19,209
Ne.
706
00:38:21,734 --> 00:38:23,431
Ne, molim te!
707
00:38:23,562 --> 00:38:25,564
Hej, u redu je.
708
00:38:25,694 --> 00:38:26,652
Viktore, Viktore,
šta nije u redu?
709
00:38:26,782 --> 00:38:27,957
- Ne, ne, ne.
- Šta nije u redu?
710
00:38:28,088 --> 00:38:30,046
Bez obzira šta se desi,
ne smeš da odeš.
711
00:38:30,177 --> 00:38:31,657
Ne.
712
00:38:37,967 --> 00:38:39,404
Moraš da zaštitiš sestru.
713
00:38:39,534 --> 00:38:41,754
Molim te, ne idi, mama.
714
00:38:41,884 --> 00:38:44,278
Ovo nije moje.
Nije moje.
715
00:38:44,409 --> 00:38:45,323
Šta?
716
00:38:45,453 --> 00:38:46,672
Bilo je njeno.
717
00:38:46,802 --> 00:38:49,327
Ti samo crtaj
svoje slike, u redu?
718
00:38:49,457 --> 00:38:52,460
I ostani ovde celu noć,
a kad se vratim,
719
00:38:52,591 --> 00:38:54,114
idemo kući.
720
00:38:54,244 --> 00:38:55,898
Volim te.
721
00:38:56,899 --> 00:38:58,684
Ne!
722
00:38:58,814 --> 00:39:00,294
O, Bože.
Viktore, Viktore, Viktore.
723
00:39:00,425 --> 00:39:01,513
U redu je. U redu je.
724
00:39:02,775 --> 00:39:04,646
U redu. U redu.
725
00:39:04,777 --> 00:39:05,821
Zaštiti sestru.
726
00:39:05,952 --> 00:39:07,127
- Mama, ne! Ne!
- Mama! Ne! Ne!
727
00:39:10,173 --> 00:39:11,392
Viktore. U redu je.
728
00:39:11,523 --> 00:39:12,611
U redu je. U redu je.
U redu je. U redu je.
729
00:39:12,741 --> 00:39:13,960
- Ne!
- Da. U redu je.
730
00:39:15,135 --> 00:39:16,136
Mama, čekaj!
731
00:39:16,266 --> 00:39:17,442
Molim te, hoću da idem sa tobom!
732
00:39:17,572 --> 00:39:18,965
Eliz, ne!
733
00:39:22,490 --> 00:39:23,491
U redu, u redu je.
734
00:39:34,067 --> 00:39:35,111
U redu je.
735
00:39:36,939 --> 00:39:37,984
Eliz?
736
00:39:39,464 --> 00:39:42,075
Eliz? Vrati se.
737
00:40:00,441 --> 00:40:01,442
Dona.
738
00:40:03,139 --> 00:40:04,010
Hej.
Dolazim u miru.
739
00:40:05,533 --> 00:40:07,709
Šta želiš?
740
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
Da se izvinim.
741
00:40:10,886 --> 00:40:12,279
Iskreno. Um...
742
00:40:12,410 --> 00:40:16,805
Gledaj, znam da smo krenule
na pogrešnu nogu.
743
00:40:16,936 --> 00:40:18,546
Uh,
744
00:40:18,677 --> 00:40:22,332
samo sam se nadala
da možemo da razgovaramo.
745
00:40:25,640 --> 00:40:26,859
Svi smo u ovome zajedno.
746
00:40:31,690 --> 00:40:32,691
U redu.
747
00:40:33,822 --> 00:40:35,302
U redu.
748
00:41:00,545 --> 00:41:01,633
Želiš ti da obaviš čast?
749
00:41:04,331 --> 00:41:05,245
Da.
750
00:41:20,608 --> 00:41:22,610
Znaš, mislila sam da sam se
toliko navikla da se plašim
751
00:41:22,741 --> 00:41:25,700
da mi je to postalo normalno.
752
00:41:28,398 --> 00:41:29,487
Ovo je drugačije.
753
00:41:31,576 --> 00:41:32,968
Znam.
754
00:41:33,099 --> 00:41:34,317
Mislim, jedno je
755
00:41:34,448 --> 00:41:35,754
da čudovišta
izlaze iz šume.
756
00:41:35,884 --> 00:41:37,843
Počinju da izlaze
iz naših snova?
757
00:41:41,629 --> 00:41:43,675
To je vrsta straha
koju ne mogu ni da zamislim.
758
00:41:47,374 --> 00:41:48,418
Da.
759
00:42:00,343 --> 00:42:03,216
Moja majka nam je rekla da se sakrijemo,
a ja--
760
00:42:04,522 --> 00:42:06,436
Trebalo je da
brinem o njoj,
761
00:42:06,567 --> 00:42:09,135
da je zaštitim.
762
00:42:10,179 --> 00:42:13,052
Ali se toliko uplašila
da je pobegla, a ja...
763
00:42:17,099 --> 00:42:19,537
Toliko sam se uplašio da sam...
764
00:42:19,667 --> 00:42:22,191
Trebalo je da
potrčim za njom i...
765
00:42:22,322 --> 00:42:24,411
Viktore,
bio si samo mali dečak.
766
00:42:26,282 --> 00:42:28,807
Ali ja--nisam izašao
do jutra.
767
00:42:39,121 --> 00:42:40,166
Trebalo bi da idemo.
768
00:42:43,473 --> 00:42:45,737
Viktore, šta je ovo?
769
00:42:48,000 --> 00:42:49,001
To je...
770
00:42:51,394 --> 00:42:55,050
Eliz je rekla da je tamo
otišla moja majka te noći,
771
00:42:55,181 --> 00:42:57,662
noći kada su se
desile loše stvari.
772
00:43:00,012 --> 00:43:02,797
Otišla je da spase decu
zaključanu u kuli.
773
00:43:10,196 --> 00:43:11,545
Vidiš? Bilo je zabavno.
774
00:43:11,676 --> 00:43:12,546
Da.
775
00:43:12,677 --> 00:43:14,200
Dobro radiš.
776
00:43:14,330 --> 00:43:16,724
Vrati se sutra.
777
00:43:16,855 --> 00:43:18,421
Zdravo, šerife!
778
00:43:18,552 --> 00:43:20,206
Kako si,
mladiću?
779
00:43:20,336 --> 00:43:21,555
Dobro.
780
00:43:21,686 --> 00:43:23,078
Dobro.
Radite li nešto?
781
00:43:23,209 --> 00:43:24,514
- Mm-hm.
- Da.
782
00:43:24,645 --> 00:43:25,559
Dobro.
783
00:43:28,083 --> 00:43:29,084
Čuješ li to?
784
00:43:37,397 --> 00:43:40,618
O, Bože!
Upomoć, neko!
785
00:43:41,880 --> 00:43:44,447
Pomozite mi! Molim vas!
786
00:43:44,578 --> 00:43:46,232
Molim vas, treba mi pomoć!
787
00:43:46,362 --> 00:43:48,843
O, Bože!
788
00:44:10,212 --> 00:44:11,257
Randal?
789
00:44:13,215 --> 00:44:14,913
Džime?
790
00:44:29,318 --> 00:44:31,930
Randale, šta se, dođavola, dešava?
791
00:44:32,060 --> 00:44:33,105
Novi plan.
792
00:44:34,105 --> 00:44:37,105
Превод: SRT Brain
Бесплатан онлајн преводилац титлова са ChatGPT-јем
793
https://srt.app.co.hu
793
00:44:38,305 --> 00:45:38,863
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm