1 00:00:01,361 --> 00:00:04,072 Prethodno u "From"... 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,324 Tabi, šta god ovo da je, stvarno je, 3 00:00:05,324 --> 00:00:07,367 i zaglavili smo. 4 00:00:07,367 --> 00:00:09,828 Hoćeš da kažeš da sam u gradu iz kog ne mogu da odem 5 00:00:09,828 --> 00:00:12,039 i da svake noći čudovišta dolaze iz šume. 6 00:00:12,039 --> 00:00:13,999 Ne! Aah! 7 00:00:13,999 --> 00:00:16,418 Čovek štiti svoju porodicu, Frenk! 8 00:00:16,418 --> 00:00:17,836 Otvori oči i pogledaj! 9 00:00:17,836 --> 00:00:19,755 Pogledaj šta si uradio! Pogledaj ih! 10 00:00:21,840 --> 00:00:25,177 Voleo bih da imaš luksuz da tuguješ, ali nemaš, Bojde. 11 00:00:25,177 --> 00:00:26,845 Ovim ljudima si potreban. 12 00:00:26,845 --> 00:00:29,723 Ti moraš da budeš taj koji će odvesti ove ljude kući. 13 00:00:29,723 --> 00:00:31,934 Ne! 14 00:00:31,934 --> 00:00:34,728 Ostani sa mnom! 15 00:00:34,728 --> 00:00:37,522 Lišće im opada - drveću. 16 00:00:37,522 --> 00:00:39,524 Da li je loše što im opada lišće? 17 00:00:39,524 --> 00:00:43,028 Stvari se menjaju. Ovde je to obično loše. 18 00:00:43,028 --> 00:00:44,863 Oluja je uništila pola naših useva. 19 00:00:44,863 --> 00:00:46,907 Moraćemo ozbiljno da razmislimo o obrocima 20 00:00:46,907 --> 00:00:48,283 sa svim ovim novim ljudima. 21 00:00:49,785 --> 00:00:52,204 Sinoć se Elgin skoro 22 00:00:52,204 --> 00:00:53,872 udavio u snu. 23 00:00:53,872 --> 00:00:55,540 Šta? 24 00:00:55,540 --> 00:00:58,126 Dona, rečeno mi je da ne mogu da imam decu. 25 00:00:58,126 --> 00:01:01,713 Posle svega što si videla, ne možeš da shvatiš čudo? 26 00:01:01,713 --> 00:01:03,632 Video sam nešto što nije bilo tu. 27 00:01:03,632 --> 00:01:05,550 - Šta? - Video sam dvoje dece, 28 00:01:05,550 --> 00:01:08,720 kako stoje nasred puta i gledaju u mene. 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,389 Noć kad su se desile loše stvari, 30 00:01:10,389 --> 00:01:13,558 kad je moja majka otišla da spase decu zaključanu u kuli. 31 00:01:13,558 --> 00:01:14,768 - Ne! - Mama! 32 00:01:14,768 --> 00:01:17,062 Šta nije u redu? Džuli! Džuli! 33 00:01:18,730 --> 00:01:21,400 Šta ako je jedini način da spasemo Džuli da pronađemo tu kulu? 34 00:01:21,400 --> 00:01:23,068 - Tabi... - Moram da pokušam, Džime. 35 00:01:23,068 --> 00:01:24,236 Molim te. 36 00:01:24,236 --> 00:01:27,322 To je Daleko drvo. Evo. 37 00:01:29,700 --> 00:01:32,619 Moja majka je rekla da će je odvesti do kule, do dece. 38 00:01:34,871 --> 00:01:38,250 Svaki put kad vidim nešto zaista čudno, vidim ovaj simbol. 39 00:01:38,250 --> 00:01:40,836 Tabita ti je rekla da je videla ovaj simbol dole u tunelima. 40 00:01:40,836 --> 00:01:43,463 Angku. 41 00:01:43,463 --> 00:01:45,924 Ako treba da se pronađu odgovori, tamo će biti. 42 00:01:45,924 --> 00:01:48,385 Angku! 43 00:01:49,678 --> 00:01:51,596 Sve je bilo u redu dok nisi otišao u šumu. 44 00:01:51,596 --> 00:01:54,141 Mislim da će mi ovo pomoći da ovo popravim. 45 00:01:54,141 --> 00:01:55,517 Aah! Aah! 46 00:01:55,517 --> 00:01:57,602 Aah! 47 00:01:57,602 --> 00:02:00,981 Nije tvoj strah taj koji hrani šumu, Bojde. 48 00:02:00,981 --> 00:02:02,441 Već nada. 49 00:02:02,441 --> 00:02:05,610 Pusti to, Bojde. 50 00:02:05,610 --> 00:02:09,614 Ako ne umru danas, umreće sutra. 51 00:02:09,614 --> 00:02:10,991 Ne. 52 00:02:12,701 --> 00:02:14,494 Aah! 53 00:02:14,494 --> 00:02:16,705 Nećeš me slomiti. 54 00:02:16,705 --> 00:02:21,209 Čuješ li to?! Nećeš me jebeno slomiti! 55 00:02:21,209 --> 00:02:23,795 Žao mi je. Ovo je jedini način. 56 00:02:26,506 --> 00:02:29,634 - Gde sam ja? - Bolnica Svetog Antonija. 57 00:02:29,634 --> 00:02:32,637 Pre tri dana, par planinara te je pronašao u šumi. 58 00:02:32,637 --> 00:02:35,307 Ležao si u nesvesti pored staze. 59 00:02:42,981 --> 00:02:46,026 Rekli ste "Bolnica Svetog Antonija", ali gde je ovo? 60 00:02:46,026 --> 00:02:48,028 U Kamdenu si. 61 00:02:49,321 --> 00:02:50,405 Mejn. 62 00:02:52,824 --> 00:02:54,409 Možete li mi reći vaše ime? 63 00:02:56,870 --> 00:02:58,455 Šta? 64 00:02:59,581 --> 00:03:02,250 Pronađeni ste bez ikakve identifikacije. 65 00:03:02,250 --> 00:03:04,920 Možete li mi reći nešto o tome šta vam se dogodilo? 66 00:03:06,088 --> 00:03:08,173 Odakle vam te posekotine i modrice? 67 00:03:12,260 --> 00:03:14,346 Ja, uh... 68 00:03:14,346 --> 00:03:15,388 Zašto ne sednete? 69 00:03:15,388 --> 00:03:16,598 U redu je. 70 00:03:16,598 --> 00:03:17,682 Sve je u redu. 71 00:03:17,682 --> 00:03:19,893 Niko te neće povrediti. 72 00:03:22,604 --> 00:03:25,190 Ima li nekoga koga možemo da pozovemo? 73 00:03:25,190 --> 00:03:26,900 Člana porodice? 74 00:03:29,945 --> 00:03:31,113 Ne. 75 00:03:31,113 --> 00:03:32,405 Doktore Brodi? 76 00:03:33,615 --> 00:03:35,283 Policija je na putu. 77 00:03:35,283 --> 00:03:37,119 Hvala vam. 78 00:03:39,121 --> 00:03:40,372 O, zašto... 79 00:03:40,372 --> 00:03:42,124 To je samo formalnost. 80 00:03:42,124 --> 00:03:44,709 Svi samo želimo da budemo sigurni da ste dobro, to je sve. 81 00:03:46,628 --> 00:03:49,714 Sada kada ste se probudili, takođe bih želeo da uradim nekoliko testova, 82 00:03:49,714 --> 00:03:52,300 ako ste raspoloženi za to. Da li bi to bilo u redu? 83 00:03:54,302 --> 00:03:56,221 Izaći ću na minut, 84 00:03:56,221 --> 00:03:58,598 ali biću odmah niz hodnik. 85 00:03:59,808 --> 00:04:01,935 Sedi i odmori se, u redu? 86 00:04:03,000 --> 00:04:09,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 87 00:04:45,187 --> 00:04:47,772 Sestro, možemo li dobiti pomoć ovde, molim vas? 88 00:05:04,956 --> 00:05:07,167 Doktore Karlin, birajte 321. 89 00:05:07,167 --> 00:05:10,295 Doktore Karlin, birajte 321. 90 00:05:21,723 --> 00:05:24,184 ...pacijent, molim vas javite se, 321. 91 00:06:41,052 --> 00:06:41,720 Hej! 92 00:06:43,096 --> 00:06:44,764 Hej! Gledaj kuda ideš! 93 00:06:49,144 --> 00:06:50,770 Ćao. 94 00:07:24,012 --> 00:07:25,638 Šta znači to "To je jedini način"? 95 00:07:28,016 --> 00:07:29,768 Skini ruke s njega. 96 00:07:29,768 --> 00:07:31,353 Žao mi je. Ja sam... 97 00:07:31,353 --> 00:07:33,355 Šta nije u redu s tobom? 98 00:07:35,857 --> 00:07:37,317 Žao mi je. Žao mi je. 99 00:07:52,707 --> 00:07:57,504 ♪ Kad sam bio mali dečak ♪ 100 00:07:57,504 --> 00:07:59,881 ♪ Pitao sam oca ♪ 101 00:07:59,881 --> 00:08:01,883 ♪ "Šta ću biti?" ♪ 102 00:08:03,718 --> 00:08:05,970 {\an8}♪ "Da li ću biti lep?" ♪ 103 00:08:05,970 --> 00:08:08,556 {\an8}♪ "Da li ću biti bogat?" ♪ 104 00:08:08,556 --> 00:08:11,976 ♪ To mi je rekao ♪ 105 00:08:11,976 --> 00:08:15,897 ♪ Que sera, sera ♪ 106 00:08:15,897 --> 00:08:20,235 ♪ Biće šta će biti ♪ 107 00:08:21,736 --> 00:08:25,740 ♪ Budućnost ne možemo da vidimo ♪ 108 00:08:25,740 --> 00:08:28,868 ♪ Que sera, sera ♪ 109 00:08:30,829 --> 00:08:34,040 {\an8}♪ Biće šta će biti ♪ 110 00:08:43,091 --> 00:08:45,510 {\an8}♪ Sada imam decu ♪ 111 00:08:45,510 --> 00:08:48,012 ♪ Svoju ♪ 112 00:08:48,012 --> 00:08:50,515 {\an8}♪ Pitaju svog oca ♪ 113 00:08:50,515 --> 00:08:52,767 ♪ "Šta ću biti?" ♪ 114 00:08:54,060 --> 00:08:56,688 ♪ "Da li ću biti lepa?" ♪ 115 00:08:56,688 --> 00:08:59,023 {\an8}♪ "Da li ću biti bogata?" ♪ 116 00:08:59,023 --> 00:09:02,569 ♪ Nežno im kažem ♪ 117 00:09:02,569 --> 00:09:06,573 ♪ Que sera, sera ♪ 118 00:09:06,573 --> 00:09:10,827 ♪ Biće šta će biti ♪ 119 00:09:12,036 --> 00:09:16,082 ♪ Budućnost ne možemo da vidimo ♪ 120 00:09:16,082 --> 00:09:21,212 ♪ Que sera, sera ♪ 121 00:09:21,212 --> 00:09:24,966 ♪ Biće šta će biti ♪ 122 00:09:26,176 --> 00:09:29,762 ♪ Que sera, sera ♪ 123 00:09:53,411 --> 00:09:55,413 Zar to ne bi trebalo Kristi da radi? 124 00:09:55,413 --> 00:09:57,499 Kristi ima druge stvari na umu. 125 00:09:57,499 --> 00:09:59,584 Mora da pazi na Marijel. 126 00:09:59,584 --> 00:10:02,462 Tako je. 127 00:10:02,462 --> 00:10:03,922 Kako su oni, inače-- Marijel, Rendal i Džuli? 128 00:10:03,922 --> 00:10:05,798 Čini se da su dobro. 129 00:10:06,841 --> 00:10:08,426 Šta? 130 00:10:09,677 --> 00:10:11,262 Pa, činjenica da možeš da pogledaš bilo šta trenutno 131 00:10:11,262 --> 00:10:12,764 i opišeš to kao "dobro" 132 00:10:12,764 --> 00:10:15,099 ima zbunjujući šarm. 133 00:10:15,099 --> 00:10:17,101 Da, pa, još smo tu, zar ne? 134 00:10:17,101 --> 00:10:19,270 Jedan od tvojih ljudi je pokušao da te ubije pre tri dana. 135 00:10:19,270 --> 00:10:21,481 Pola grada se još uvek plaši da zaspi, 136 00:10:21,481 --> 00:10:24,442 imaš nestašicu hrane bez rešenja, 137 00:10:24,442 --> 00:10:28,196 nisam siguran da si primetio... 138 00:10:28,196 --> 00:10:30,281 napolju postaje prilično hladno. 139 00:10:30,281 --> 00:10:31,783 Da, pa, imamo ćebad. 140 00:10:31,783 --> 00:10:34,494 O, da, da, zaboravio sam na ćebad. 141 00:10:35,286 --> 00:10:37,288 Nema veze. Pretpostavljam da smo onda dobro. 142 00:10:37,288 --> 00:10:39,123 Šta želiš da uradim? 143 00:10:39,123 --> 00:10:41,459 Da vrištim "vatra"? Da sve uhvati panika? 144 00:10:41,459 --> 00:10:44,337 Možda nisu dovoljno u panici. 145 00:10:46,047 --> 00:10:48,132 Možda ti nisi dovoljno u panici. 146 00:10:48,132 --> 00:10:51,052 Znaš, kad sam bio u toj komori, 147 00:10:51,052 --> 00:10:55,056 spreman da razbijem, ovaj, muzičku kutiju, 148 00:10:55,056 --> 00:10:58,351 onu stvar koja je razgovarala sa mnom, 149 00:10:58,351 --> 00:11:00,645 govoreći mi da odustanem, 150 00:11:00,645 --> 00:11:02,855 da se šuma hrani nadom... 151 00:11:02,855 --> 00:11:06,192 ta stvar, šta god da je bila, sigurno nije bila moja žena. 152 00:11:06,192 --> 00:11:11,030 Dakle, šta si ti? 153 00:11:12,907 --> 00:11:14,200 Bojim se da ne mogu da ti odgovorim na to, Bojde. 154 00:11:16,661 --> 00:11:18,663 Stani! 155 00:11:18,663 --> 00:11:20,999 Ne! Pustite me! 156 00:11:23,001 --> 00:11:24,210 Moramo da joj pomognemo! Stani! Pustite me! 157 00:11:33,136 --> 00:11:35,096 Pustite me! 158 00:11:38,224 --> 00:11:40,685 Ne! Pustite me! 159 00:11:40,685 --> 00:11:42,854 Itane! 160 00:11:42,854 --> 00:11:44,856 Svuda smo te tražili. 161 00:11:44,856 --> 00:11:47,025 Rekao si im, zar ne? 162 00:11:47,025 --> 00:11:48,693 Hej, pričam sa tobom. 163 00:11:48,693 --> 00:11:50,028 Zašto si im rekao? 164 00:11:50,028 --> 00:11:52,238 Moramo da pronađemo mamu! 165 00:11:53,865 --> 00:11:56,701 Ne možemo samo da je ostavimo tamo! 166 00:11:56,701 --> 00:11:58,536 - Moramo nešto da uradimo! - Znam. 167 00:11:58,536 --> 00:12:00,204 Samo, ovaj, uđi unutra, u redu? Samo idi. 168 00:12:00,204 --> 00:12:03,124 Tata! 169 00:12:05,209 --> 00:12:06,419 Našli ste ga. 170 00:12:08,463 --> 00:12:10,089 Dobro. 171 00:12:11,007 --> 00:12:12,091 Hej, ovaj... 172 00:12:15,887 --> 00:12:17,388 Da, ja--ja ću ići u šetnju. 173 00:12:17,388 --> 00:12:20,224 Džuli. 174 00:12:20,224 --> 00:12:22,101 Nije tvoja krivica, tata. Ništa od ovoga nije tvoja krivica. 175 00:12:23,811 --> 00:12:27,607 Džime? 176 00:12:36,741 --> 00:12:37,909 Uh... 177 00:12:37,909 --> 00:12:39,661 Znaš da ne možeš to da uradiš. 178 00:12:46,167 --> 00:12:48,836 Nikada nisam trebao da je pustim da ode. Neću samo sedeti okolo. 179 00:12:48,836 --> 00:12:51,506 Džime, ne možeš biti u šumi preko noći. 180 00:12:51,506 --> 00:12:54,926 Moj sin je upravo pokušao da pobegne kako bi mogao da je traži. 181 00:12:54,926 --> 00:12:56,260 Moja ćerka i dalje odbija da priča o 182 00:12:56,260 --> 00:12:58,930 šta god da joj se dogodilo kada je, ovaj... 183 00:12:58,930 --> 00:13:01,766 Mojoj deci treba njihova mama. 184 00:13:01,766 --> 00:13:04,936 Šta treba da radim? 185 00:13:04,936 --> 00:13:06,354 Ne znam. Ali to ne može biti ovo. 186 00:13:06,354 --> 00:13:08,773 Držaću talisman u šatoru. 187 00:13:08,773 --> 00:13:10,316 Džime, čekaj. Džime! 188 00:13:14,696 --> 00:13:16,531 Slušaj, ja--Džime! 189 00:13:16,531 --> 00:13:18,449 Već sam to pokušao, kada sam ušao u šumu sa Sarom, 190 00:13:18,449 --> 00:13:21,536 i naš šator je odvukao Bog zna gde Bog zna šta. 191 00:13:21,536 --> 00:13:24,956 Ipak si se vratio dobro. 192 00:13:24,956 --> 00:13:26,958 Da, za dlaku. 193 00:13:26,958 --> 00:13:29,377 Neću da vodim ovaj razgovor. 194 00:13:29,377 --> 00:13:31,671 Znaš isto kao i ja da su šanse da je ona već-- 195 00:13:31,671 --> 00:13:33,798 Nemoj! 196 00:13:33,798 --> 00:13:35,508 Ne usuđuj se. 197 00:13:36,801 --> 00:13:38,428 Šta se dešava? 198 00:13:41,556 --> 00:13:42,724 Idem da tražim svoju ženu. 199 00:13:44,058 --> 00:13:45,518 U redu, čekaj, samo sačekaj sekund. 200 00:13:45,518 --> 00:13:48,980 Ako ćeš da ideš, možda postoji sigurniji način da to uradiš. 201 00:13:57,655 --> 00:13:59,907 Požuri! Skoro sat vremena si već tamo! 202 00:13:59,907 --> 00:14:01,325 Samo mi daj sekund. 203 00:14:01,325 --> 00:14:05,413 To si rekla pre 15 minuta! Požuri! 204 00:14:09,709 --> 00:14:12,378 Ne mogu više da čekam! 205 00:14:22,430 --> 00:14:24,265 Požuri! Šta radiš tamo? 206 00:14:36,652 --> 00:14:38,696 Već je dovoljno loše što dobijaš duple obroke, 207 00:14:38,696 --> 00:14:40,698 a sad i zauzimaš kupatilo. 208 00:14:40,698 --> 00:14:42,784 Alo, smiri se, Niki. 209 00:14:42,784 --> 00:14:44,035 Jedi govna, Klara. 210 00:14:44,035 --> 00:14:45,745 Hej, ima li problema? 211 00:14:45,745 --> 00:14:48,623 Da, ima problema. Samo što se nisam upišala na pod. 212 00:14:51,626 --> 00:14:52,710 Jebeš nju. 213 00:14:54,212 --> 00:14:55,546 Jesi li dobro? 214 00:14:55,546 --> 00:14:57,173 Da, dobro sam. 215 00:14:58,341 --> 00:15:01,219 Dušo, moraš nešto da pojedeš. 216 00:15:01,219 --> 00:15:03,304 Hoću. Samo... 217 00:15:03,304 --> 00:15:06,098 Stomak mi nije dobro. 218 00:15:06,098 --> 00:15:07,391 Samo moram da se odmorim. 219 00:15:07,391 --> 00:15:10,269 Sad moram da brinem o vas dvoje. 220 00:15:11,687 --> 00:15:13,439 Biću dobro. 221 00:15:19,737 --> 00:15:22,573 Prvih par meseci može biti teško, ali... 222 00:15:22,573 --> 00:15:24,784 - Da. - ...biće ona dobro. 223 00:15:29,038 --> 00:15:31,165 Elise, imamo posla. 224 00:15:32,667 --> 00:15:34,252 Nije li prerano za žetvu? 225 00:15:34,252 --> 00:15:36,671 Već smo izgubili pola useva zbog oluje. 226 00:15:36,671 --> 00:15:39,257 Ne želim da rizikujem da izgubim ono malo što nam je ostalo, 227 00:15:39,257 --> 00:15:41,467 nadajući se da se zemlja neće smrznuti. 228 00:15:44,178 --> 00:15:45,263 Je li spavao? 229 00:15:45,263 --> 00:15:47,139 Ne znam. 230 00:15:49,100 --> 00:15:50,768 Imamo većih problema. 231 00:15:50,768 --> 00:15:53,813 Okupite neke ljude. Nađite me na polju. 232 00:15:55,523 --> 00:15:58,776 Na dan kada smo Sara i ja pronašle svetionik u šumi, 233 00:15:58,776 --> 00:16:01,112 krenule smo od male kamene kolibe 234 00:16:01,112 --> 00:16:02,822 gde sam pronašla talismane. 235 00:16:02,822 --> 00:16:07,451 Takođe smo bile u šatoru koji je odvučen ko zna gde. 236 00:16:07,451 --> 00:16:09,871 Ali ako krenete iz kolibe svakog jutra, 237 00:16:09,871 --> 00:16:13,624 barem krećete bliže onome što pokušavate da pronađete, 238 00:16:13,624 --> 00:16:15,167 i imate mesto da se vratite noću, 239 00:16:15,167 --> 00:16:16,794 tako da ne budete ubijeni. 240 00:16:16,794 --> 00:16:19,505 Ima smisla. Hvala. 241 00:16:19,505 --> 00:16:22,633 Uh, čekaj. Rekla si da ste ti i Sara kampovale tamo? 242 00:16:22,633 --> 00:16:24,510 Da. Zašto? 243 00:16:25,928 --> 00:16:27,388 Idem s njim. 244 00:16:28,556 --> 00:16:30,266 Mogu li da razgovaram s tobom napolju? 245 00:16:34,896 --> 00:16:38,065 Hej! Hej! 246 00:16:39,650 --> 00:16:42,653 Gledaj, znam šta ćeš reći, u redu? 247 00:16:42,653 --> 00:16:44,989 Ali nema šanse da ga pustimo samog tamo. 248 00:16:44,989 --> 00:16:47,825 Razumem-- razumem zašto se bojiš da se vratiš-- 249 00:16:47,825 --> 00:16:50,745 - Ne bojim se-- - Da! Da, bojiš se, 250 00:16:50,745 --> 00:16:54,498 i imaš mnogo razloga da budeš, Bojde. 251 00:16:54,498 --> 00:16:56,751 Ali neko mora da se pobrine 252 00:16:56,751 --> 00:16:58,502 da se Džim vrati ceo. 253 00:16:58,502 --> 00:16:59,879 Znam kako je izgubiti roditelja ovde, 254 00:16:59,879 --> 00:17:01,881 i neću gledati kako Džuli i Itan 255 00:17:01,881 --> 00:17:04,216 gube oba roditelja u istoj nedelji. 256 00:17:05,801 --> 00:17:08,888 Ne možemo se braniti zauvek, Bojde. 257 00:17:11,265 --> 00:17:12,808 Šta dođavola? 258 00:17:15,937 --> 00:17:17,229 Šta je... 259 00:17:23,194 --> 00:17:24,779 Džejd? 260 00:17:24,779 --> 00:17:26,864 Pokušali su da mi pokažu. 261 00:17:26,864 --> 00:17:29,533 Ne vidim. 262 00:17:29,533 --> 00:17:33,245 Ne mogu da vidim. Ne mogu da vidim. 263 00:17:34,538 --> 00:17:36,290 Pokušali su da mi pokažu. 264 00:17:36,290 --> 00:17:38,042 O čemu on priča? 265 00:17:38,042 --> 00:17:39,710 Nemam pojma. 266 00:17:39,710 --> 00:17:41,879 - Ne razumem. - Jesi li znao za ovo? 267 00:17:41,879 --> 00:17:43,589 Pokušavaju da mi pokažu. 268 00:17:43,589 --> 00:17:46,300 Mislim, znala sam da je prilično opsednut tim crtežom, 269 00:17:46,300 --> 00:17:48,386 ali ovo je... ludo. 270 00:17:48,386 --> 00:17:50,221 Ne mogu... Ne mogu da vidim. 271 00:17:50,221 --> 00:17:54,350 Ne mogu... Jebote. Ne mogu da vidim. 272 00:17:55,476 --> 00:17:57,228 Da, zatvoriću to. 273 00:17:57,228 --> 00:17:58,562 - Ne. - Ne vidim. 274 00:17:58,562 --> 00:18:00,439 Pomozi mi da ga vratimo u stanicu. 275 00:18:00,439 --> 00:18:02,566 - Može da odspava. - Ne vidim. 276 00:18:02,566 --> 00:18:04,235 - Ne mogu... - Pomoći ću ti, prijatelju. 277 00:18:04,235 --> 00:18:05,486 - Ne, ne. - Ne, ne, ne, ne. 278 00:18:05,486 --> 00:18:08,155 U redu je. Hej! Hajde da to uradimo. 279 00:18:08,155 --> 00:18:09,740 - Moram da vidim... Moram... - Ne, ne. 280 00:18:09,740 --> 00:18:11,659 - Moram da shvatim ovo! - Samo ustani. 281 00:18:11,659 --> 00:18:13,661 Spreman? 282 00:18:29,510 --> 00:18:33,014 Tako je slatko. Neverovatno je, kao... 283 00:18:33,014 --> 00:18:34,348 Pogledaj ovo. 284 00:18:36,892 --> 00:18:38,728 O, to je stvarno slatko. 285 00:18:42,690 --> 00:18:44,650 Da te slikam sa njim. 286 00:18:50,322 --> 00:18:52,616 - Šta nije u redu? - Izvinite. 287 00:18:52,616 --> 00:18:54,201 Zdravo. 288 00:18:54,201 --> 00:18:57,955 Um, da li bi bilo moguće da pozajmim jedan od vaših telefona? 289 00:18:57,955 --> 00:18:58,956 Um, ne. 290 00:18:58,956 --> 00:18:59,832 Molim vas. 291 00:18:59,832 --> 00:19:02,710 - Hoćete li biti brzi? - Da. 292 00:19:03,794 --> 00:19:05,004 Hvala vam. 293 00:19:06,881 --> 00:19:08,507 Zašto bi to uradio? 294 00:19:13,054 --> 00:19:14,722 U redu. 295 00:19:19,977 --> 00:19:21,353 Halo? 296 00:19:23,064 --> 00:19:24,565 Mama? 297 00:19:24,565 --> 00:19:26,650 Tebi? O, Bože! Tebi! Gde si? 298 00:19:26,650 --> 00:19:30,696 Mama, zdravo. Uh... Dobro sam. Svi smo dobro. 299 00:19:30,696 --> 00:19:32,823 Ay, mija! 300 00:19:32,823 --> 00:19:34,533 Da. 301 00:19:34,533 --> 00:19:37,369 Gde si bila? 302 00:19:37,369 --> 00:19:39,497 Um... 303 00:19:39,497 --> 00:19:42,041 morali smo da odemo na kratko, ali, um... 304 00:19:42,041 --> 00:19:43,375 A gde ste otišli? 305 00:19:43,375 --> 00:19:45,377 Samo ne želim da brineš, mama. 306 00:19:45,377 --> 00:19:47,671 Ne, Tabi, policija te traži 307 00:19:47,671 --> 00:19:50,216 i Džima i decu. Svi vas traže! 308 00:19:50,216 --> 00:19:51,759 Znam. Znam, mama. Znam. 309 00:19:51,759 --> 00:19:53,844 - Žao mi je. - Ay, mi amor. 310 00:19:53,844 --> 00:19:57,181 Reći ću ti sve čim te vidim. 311 00:19:57,181 --> 00:19:58,682 Molim te! Por favor! 312 00:19:58,682 --> 00:20:00,017 Samo... 313 00:20:00,017 --> 00:20:02,186 Toliko smo bili zabrinuti! 314 00:20:02,186 --> 00:20:05,231 Samo sam htela da čujem tvoj glas i da ti čuješ moj. 315 00:20:05,231 --> 00:20:06,690 Tabi! 316 00:20:06,690 --> 00:20:09,360 Mama, toliko te volim, i nedostaješ mi i... 317 00:20:09,360 --> 00:20:11,028 Ah, mi amor! 318 00:20:11,028 --> 00:20:14,365 Džim i ja radimo sve što možemo da se uskoro vratimo kući. 319 00:20:14,365 --> 00:20:15,533 Ay, que bueno. 320 00:20:15,533 --> 00:20:17,118 Svi te pozdravljaju. 321 00:20:17,118 --> 00:20:19,036 Ay, Tabi, molim te, ostani na telefonu. 322 00:20:19,036 --> 00:20:20,538 Ne, ne, ne. 323 00:20:20,538 --> 00:20:22,706 Ovde je policijski detektiv. Dao mi je svoju karticu. 324 00:20:22,706 --> 00:20:25,042 Mama, mama, ja... Ne mogu dugo da ostanem ovde. 325 00:20:25,042 --> 00:20:26,252 Žao mi je. Um... 326 00:20:26,252 --> 00:20:28,379 U redu, ali moraš da ga pozoveš. 327 00:20:28,379 --> 00:20:30,881 - Uh... - Mi amor! 328 00:20:30,881 --> 00:20:33,551 Možda se neko vreme nećemo čuti, ali... 329 00:20:33,551 --> 00:20:36,053 Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! Moraš da ostaneš ovde! 330 00:20:36,053 --> 00:20:38,389 Samo ne želim da se plašiš. 331 00:20:38,389 --> 00:20:40,057 Dobro sam, u redu? Sve je u redu. 332 00:20:40,057 --> 00:20:41,392 ¿Ay, pero cuándo? 333 00:20:41,392 --> 00:20:42,893 - Volim te, mama. - Tabi! 334 00:20:42,893 --> 00:20:45,146 Žao mi je, mama. Moram da idem. 335 00:20:45,146 --> 00:20:47,815 Toliko te volim, u redu? Sve je u redu. 336 00:20:47,815 --> 00:20:49,817 Mama, volim te. Ćao. 337 00:20:54,738 --> 00:20:57,408 - Hvala ti. - Hvala. 338 00:20:57,408 --> 00:20:59,076 Zašto si to uradila? 339 00:20:59,076 --> 00:21:00,953 Ozbiljno moraš da dezinfikuješ telefon sada. 340 00:21:20,973 --> 00:21:22,600 Kada odlazite? 341 00:21:22,600 --> 00:21:24,810 Čim Džim bude spreman. 342 00:21:26,061 --> 00:21:30,107 Moja mama je insistirala da spakuje naše obroke. 343 00:21:30,107 --> 00:21:31,775 Da, mame to rade. 344 00:21:31,775 --> 00:21:32,985 Da. 345 00:21:32,985 --> 00:21:35,487 Jesi li sigurna u sve ovo? 346 00:21:36,614 --> 00:21:38,616 Mama, to je previše. Ne možemo... 347 00:21:46,957 --> 00:21:48,000 Mama... 348 00:21:49,543 --> 00:21:50,836 {\an8}Da. 349 00:22:00,137 --> 00:22:01,722 Biće sve u redu! 350 00:22:01,722 --> 00:22:04,016 Previše brinete. 351 00:22:13,567 --> 00:22:15,861 Hoćeš li stvarno da ideš da nađeš mamu? 352 00:22:17,988 --> 00:22:20,491 Pa, daću sve od sebe. 353 00:22:20,491 --> 00:22:22,076 Ali ne mogu to da uradim 354 00:22:22,076 --> 00:22:23,911 ako sam zabrinut za stvari ovde. 355 00:22:23,911 --> 00:22:26,330 Dakle, nema više bežanja, u redu? 356 00:22:26,330 --> 00:22:28,874 U redu. 357 00:22:29,959 --> 00:22:32,044 Rukuj se. 358 00:22:32,044 --> 00:22:33,629 Dobar čovek. 359 00:22:38,008 --> 00:22:39,885 Volim te, tata. 360 00:22:40,594 --> 00:22:42,221 I ja tebe volim. 361 00:22:42,221 --> 00:22:43,597 Obećavaš da ćeš biti pažljiv? 362 00:22:49,520 --> 00:22:51,063 Obećavam. 363 00:22:57,778 --> 00:22:59,571 Vratiću se uskoro. 364 00:23:04,618 --> 00:23:05,953 - Da. - Razumem. U redu. 365 00:23:05,953 --> 00:23:08,539 Jesi li spreman? Gubimo dan. 366 00:23:08,539 --> 00:23:09,957 - Da. - 'Ajde. 367 00:23:09,957 --> 00:23:12,751 Dobro, i zapamti šta sam ti rekao za ono drveće. 368 00:23:12,751 --> 00:23:14,962 Ako počneš da viđaš paučinu, onda znaš da ideš 369 00:23:14,962 --> 00:23:16,547 - u pravom smeru. - Da, razumem. 370 00:23:16,547 --> 00:23:19,550 I šta god da radiš, pobrini se da se vratiš u kolibu do mraka. 371 00:23:19,550 --> 00:23:21,802 Da. Bićemo dobro. 372 00:23:21,802 --> 00:23:23,887 U redu? Vidimo se uskoro. 373 00:23:23,887 --> 00:23:25,639 U redu. 374 00:23:27,308 --> 00:23:29,893 Hej! Tata! 375 00:23:29,893 --> 00:23:31,770 Šta...? 376 00:23:31,770 --> 00:23:34,940 Moraš da dođeš na polja! Hajde! 377 00:23:36,317 --> 00:23:37,901 Da vidimo šta možemo da iskopamo... 378 00:23:40,904 --> 00:23:44,825 Ne, ne. Molim vas. Šta ćemo da radimo? 379 00:23:44,825 --> 00:23:46,327 Sve je jebeno trulo! 380 00:23:51,457 --> 00:23:52,958 Dona! 381 00:23:55,502 --> 00:23:56,795 Prve stvari koje smo izvukli, 382 00:23:56,795 --> 00:24:01,091 bilo je nekoliko trulih šargarepa, cvekle i krompira. 383 00:24:01,091 --> 00:24:04,636 Pa smo izvukli još. I one su bile trule. 384 00:24:04,636 --> 00:24:08,307 Sve što je preživelo oluju je trulo. 385 00:24:10,351 --> 00:24:12,978 Bojde, ostali smo bez hrane. 386 00:24:14,188 --> 00:24:16,273 Koliko si ljudi imao ovde sa sobom? 387 00:24:16,273 --> 00:24:17,941 Dona! 388 00:24:17,941 --> 00:24:19,651 Koliko ljudi zna? 389 00:24:19,651 --> 00:24:22,446 Idi! Idi kući sada! 390 00:24:22,446 --> 00:24:23,697 Gledaj, žao mi je, u redu? 391 00:24:23,697 --> 00:24:25,115 Ali svaka unca hrane koju imamo 392 00:24:25,115 --> 00:24:27,034 je u tim teglama u tvom podrumu! 393 00:24:27,034 --> 00:24:29,828 Nemaš pravo da je držiš zaključanu tamo dole! 394 00:24:29,828 --> 00:24:30,662 Ne! 395 00:24:30,662 --> 00:24:32,289 To je za sve! 396 00:24:32,289 --> 00:24:33,832 Dolazi još useva! 397 00:24:33,832 --> 00:24:35,626 Ne znaš o čemu pričaš. 398 00:24:35,626 --> 00:24:36,668 Sve ostalo je trulo! 399 00:24:36,668 --> 00:24:38,379 Ovo je sva hrana koju sada imamo! 400 00:24:38,379 --> 00:24:39,463 Ne! 401 00:24:39,463 --> 00:24:41,006 Molim te, idi kući! 402 00:24:41,006 --> 00:24:42,466 Idi kući! 403 00:24:42,466 --> 00:24:44,676 Ne, moja kuća! Ne! 404 00:24:44,676 --> 00:24:46,178 Hajde. 405 00:24:46,178 --> 00:24:47,846 Šta radiš? 406 00:24:47,846 --> 00:24:51,058 Ti nisi... Gledaj, klincu, meni se ovo ne sviđa više nego tebi, 407 00:24:51,058 --> 00:24:52,810 ali sranje je udarilo u ventilator, je l' jasno? 408 00:24:52,810 --> 00:24:53,977 Ne možeš! Ona je moja prijateljica! 409 00:24:53,977 --> 00:24:56,480 - Dosta, je l' jasno? - Stani! Stani! 410 00:24:56,480 --> 00:24:57,815 Klinac je jedno, 411 00:24:57,815 --> 00:24:59,900 ali tebe ću jebeno udariti, je l' jasno? 412 00:24:59,900 --> 00:25:01,026 Randall, šta radiš? 413 00:25:01,026 --> 00:25:03,320 - Hej, hej! - Rekao sam, "Stani." 414 00:25:03,320 --> 00:25:05,155 - Vau, vau, vau! - Hej, hej, hej, hej! 415 00:25:05,155 --> 00:25:06,824 - Victore, nemoj. Ne, ne, ne! - Samo... 416 00:25:06,824 --> 00:25:08,742 Ne, ne! Hej, hej! Stani, stani, stani! Victore? 417 00:25:08,742 --> 00:25:10,536 Hej, hej, hej. 418 00:25:10,536 --> 00:25:12,413 Znači, ovaj tip ima pištolj? Je l' se ti zajebavaš sa mnom? 419 00:25:12,413 --> 00:25:14,832 Je l' to ozbiljno ono na šta se fokusiraš u ovom trenutku? 420 00:25:14,832 --> 00:25:17,835 Hej. Spusti to, prijatelju. 421 00:25:17,835 --> 00:25:21,505 Victore? Victore... 422 00:25:21,505 --> 00:25:23,257 Spusti to. 423 00:25:25,592 --> 00:25:27,678 U redu. Okej. 424 00:25:27,678 --> 00:25:29,179 Sad, daj mi pištolj, prijatelju. 425 00:25:29,179 --> 00:25:30,848 Ne. 426 00:25:30,848 --> 00:25:33,392 Molim te, prijatelju. 427 00:25:39,773 --> 00:25:41,859 Odlično. 428 00:25:41,859 --> 00:25:43,694 Mogu li sad da uzmem svoju kozu, ha? 429 00:25:43,694 --> 00:25:47,448 Te životinje su zabranjene. 430 00:25:47,448 --> 00:25:49,867 Te životinje su jedina hrana koju sada imamo. 431 00:25:49,867 --> 00:25:51,368 Tako je. 432 00:25:51,368 --> 00:25:53,620 Daju jaja. Daju mleko. 433 00:25:53,620 --> 00:25:55,038 Oni su resurs. 434 00:25:55,038 --> 00:25:57,207 I ako nisi primetio, 435 00:25:57,207 --> 00:26:00,252 prilično smo jebeno tanki sa tim ovih dana. 436 00:26:01,837 --> 00:26:05,132 Slušaj, ovo što se danas desilo... 437 00:26:05,132 --> 00:26:06,425 Uh, hej... 438 00:26:06,425 --> 00:26:10,888 ovo što se danas desilo je bio neuspeh, i razumem to. 439 00:26:10,888 --> 00:26:12,723 Razumem da smo uplašeni. 440 00:26:12,723 --> 00:26:14,558 Razumem da... razumem da smo gladni. 441 00:26:14,558 --> 00:26:17,144 Ali mi smo... 442 00:26:17,144 --> 00:26:20,439 Gledajte, još uvek smo u ovome. 443 00:26:20,439 --> 00:26:23,233 Još uvek možemo da pobedimo. 444 00:26:23,233 --> 00:26:26,945 Ali šta god da radimo, moramo to da radimo pažljivo. 445 00:26:26,945 --> 00:26:32,451 Moramo da učinimo da sve traje. Okej? 446 00:26:34,328 --> 00:26:36,955 Ovo mesto nas neće slomiti! 447 00:26:36,955 --> 00:26:42,044 Jedini način da idemo kući... je zajedno. 448 00:26:43,337 --> 00:26:44,463 Okej? 449 00:26:46,507 --> 00:26:48,258 Dakle... 450 00:26:48,258 --> 00:26:52,596 Dakle, dajte nam vremena da ovo shvatimo. 451 00:26:52,596 --> 00:26:54,306 Daj mi to. 452 00:26:57,935 --> 00:26:59,895 Ili... 453 00:27:01,522 --> 00:27:03,482 ...možemo ovo da uradimo, 454 00:27:03,482 --> 00:27:06,318 ovde, odmah sada. 455 00:27:08,946 --> 00:27:11,907 Samo mu daj kozu. 456 00:27:13,408 --> 00:27:16,620 Vi ljudi nemate jebene ideje. 457 00:27:16,620 --> 00:27:18,497 Nemate. 458 00:27:22,709 --> 00:27:25,254 - Hvala ti. - Svejedno. 459 00:27:26,713 --> 00:27:27,965 Hej, druže. 460 00:27:27,965 --> 00:27:29,508 - Jesi li dobro? - Jesi li dobro? 461 00:27:29,508 --> 00:27:32,844 Da vratimo Almu nazad? Hej, možeš li...? 462 00:27:32,844 --> 00:27:33,971 Da. 463 00:27:33,971 --> 00:27:36,181 Hajde, Alma. 464 00:27:38,809 --> 00:27:43,063 Cenim ovo što radiš. Želim da znaš to. 465 00:27:44,231 --> 00:27:46,525 Što izlaziš ovde sa mnom... hvala ti. 466 00:27:46,525 --> 00:27:48,485 Ne moraš da mi zahvaljuješ. 467 00:27:48,485 --> 00:27:50,487 Da, moram. Moram. 468 00:27:50,487 --> 00:27:52,489 Gledaj, uradićemo sve što možemo. 469 00:27:52,489 --> 00:27:54,992 Bićemo bezbedni, i bićemo pametni... 470 00:27:59,830 --> 00:28:01,915 Šta je to jebote? 471 00:28:07,754 --> 00:28:09,923 Hej, Jim, čekaj. 472 00:28:17,264 --> 00:28:19,308 Trebalo bi da se okrenemo. 473 00:29:06,313 --> 00:29:08,732 Jim, trebalo bi da se vratimo u kolibu sa talismanom. 474 00:29:08,732 --> 00:29:11,943 Uskoro će se smračiti. 475 00:29:14,154 --> 00:29:16,239 Ove izgledaju prilično čvrsto. 476 00:29:16,239 --> 00:29:18,325 Mogli bismo samo da okačimo talisman u jednu od ovih stvari, 477 00:29:18,325 --> 00:29:20,994 da krenemo odavde ujutru. 478 00:29:20,994 --> 00:29:22,412 Jesi li ozbiljan? 479 00:29:22,412 --> 00:29:24,915 Koja je razlika spavati u jednoj od ovih stvari 480 00:29:24,915 --> 00:29:26,416 ili spavati u kolibi sa talismanom? 481 00:29:26,416 --> 00:29:28,293 Boyd je rekao, ako vidimo paučinu u drveću, 482 00:29:28,293 --> 00:29:30,420 onda ćemo znati da idemo u pravom smeru. 483 00:29:30,420 --> 00:29:33,006 Nije rekao ništa o čudnim statuama i... 484 00:29:33,006 --> 00:29:36,468 Možda je Boydov šator odvučen pored svega ovoga. 485 00:29:39,054 --> 00:29:40,764 U redu. Ako ćemo da provedemo noć ovde, 486 00:29:40,764 --> 00:29:43,475 trebalo bi da pogledamo okolo, da se uverimo da nema iznenađenja. 487 00:29:43,475 --> 00:29:45,602 U redu. 488 00:29:45,602 --> 00:29:47,562 - Da? - Da. 489 00:30:03,203 --> 00:30:06,581 Blagoslovi me, oče, jer sam sagrešio. 490 00:30:08,709 --> 00:30:11,378 Ne mogu baš da se setim kada je bila moja poslednja ispovest. 491 00:30:11,378 --> 00:30:13,588 Sada si ovde. To je ono što je važno. 492 00:30:16,091 --> 00:30:17,384 Trebalo mi je da razgovaram sa nekim, 493 00:30:17,384 --> 00:30:20,011 a nisam znao gde drugde da idem. 494 00:30:22,597 --> 00:30:26,184 Ne mogu nikome da kažem ko sam, da sam ovde. 495 00:30:27,728 --> 00:30:30,647 Misliće da sam lud. 496 00:30:30,647 --> 00:30:32,816 Upravo sam zvao svoju mamu. 497 00:30:32,816 --> 00:30:35,527 To je možda učinilo više štete nego koristi. Ne znam. 498 00:30:37,446 --> 00:30:39,531 Ne znam kako sam došao ovde. 499 00:30:43,410 --> 00:30:45,537 Ništa od onoga što sam prošao nije moguće. 500 00:30:47,664 --> 00:30:50,751 Osećam kao da mi se um slama. 501 00:30:52,753 --> 00:30:56,381 Kad god dostignemo svoje granice, Bog će uvek 502 00:30:56,381 --> 00:30:57,924 biti tu da ublaži naš pad. 503 00:30:57,924 --> 00:30:59,760 Ne, ne, ne. Molim vas... 504 00:30:59,760 --> 00:31:01,720 Molim vas, nemojte to raditi. 505 00:31:03,847 --> 00:31:06,433 Nisam došla ovde da pričam o Bogu. 506 00:31:06,433 --> 00:31:08,226 Zašto ne? 507 00:31:08,226 --> 00:31:11,563 Zato što, ako je Bog stvaran, onda je On stvorio to užasno mesto. 508 00:31:13,440 --> 00:31:16,067 On je stvorio sav bol i patnju. 509 00:31:17,778 --> 00:31:20,739 On je bio taj koji je dozvolio da moje dete padne sa stola za presvlačenje. 510 00:31:22,741 --> 00:31:24,659 Žao mi je, oče. Ovo je bila greška. 511 00:31:28,622 --> 00:31:30,040 Molim vas, sačekajte! 512 00:31:30,040 --> 00:31:31,583 Dobro sam. U redu je. 513 00:31:31,583 --> 00:31:33,585 Kako se zvao? 514 00:31:35,128 --> 00:31:37,088 Šta? 515 00:31:37,088 --> 00:31:38,715 Tvoje dete, ono koje si izgubila, 516 00:31:38,715 --> 00:31:40,592 Kako se zvao? 517 00:31:44,638 --> 00:31:46,348 Tomas. 518 00:31:47,808 --> 00:31:49,434 To je lepo ime. 519 00:31:51,144 --> 00:31:53,605 Imaš li drugu decu? 520 00:31:55,065 --> 00:31:57,776 Kutija za ručak. 521 00:32:00,320 --> 00:32:03,448 Ovo pripada čoveku po imenu Viktor. 522 00:32:05,534 --> 00:32:08,912 Pripremio mi je užinu pre nego što sam otišla. 523 00:32:08,912 --> 00:32:11,331 Pre nego što si otišla odakle? 524 00:32:14,835 --> 00:32:18,296 Mesta gde čudovišta izlaze noću. 525 00:32:18,296 --> 00:32:20,507 Mesta koje niko ne može da napusti. 526 00:32:23,218 --> 00:32:27,097 Ali, vidiš, prošla sam kroz drvo koje me je odvelo do svetionika. 527 00:32:27,097 --> 00:32:28,765 A onda me je dečačić gurnuo napolje, rekavši: 528 00:32:28,765 --> 00:32:30,100 "Ovo je jedini način." 529 00:32:30,100 --> 00:32:33,270 Jedini način za šta? 530 00:32:33,270 --> 00:32:34,646 J-ja ne... ja ne znam. 531 00:32:36,565 --> 00:32:40,318 Nemam pojma šta treba da radim ovde ili kuda da idem. 532 00:32:42,279 --> 00:32:44,281 Moja porodica je zarobljena na zastrašujućem mestu, 533 00:32:44,281 --> 00:32:46,825 a ja ne znam kako da se vratim do njih. 534 00:32:50,871 --> 00:32:54,124 Kakvu ti je užinu Viktor napravio? 535 00:32:54,124 --> 00:32:56,126 Misliš da sam luda, zar ne? 536 00:32:56,126 --> 00:33:00,463 Mislim da te boli, 537 00:33:00,463 --> 00:33:02,841 i volela bih da pomognem, ako mogu. 538 00:33:04,593 --> 00:33:05,552 Udovolji mi. 539 00:33:24,404 --> 00:33:26,698 On je još uvek tako mali dečak--Viktor. 540 00:33:27,741 --> 00:33:29,659 Kako mu je bilo, 541 00:33:29,659 --> 00:33:32,746 odrastati sam na takvom mestu. 542 00:33:35,957 --> 00:33:37,834 O, Bože. Moram da idem. 543 00:33:37,834 --> 00:33:39,294 Nema potrebe da žuriš. 544 00:33:39,294 --> 00:33:42,464 Ne, u redu je, u redu je. Znam kuda da idem. Hvala! 545 00:33:51,973 --> 00:33:55,602 Znaš, ovo mesto nije ni upola loše 546 00:33:55,602 --> 00:33:58,521 kada imaš pravi hobi. 547 00:33:58,521 --> 00:34:01,608 Zaista moraš malo da se odmoriš. 548 00:34:01,608 --> 00:34:04,778 Bojd je rekao da je u redu ponovo spavati. 549 00:34:04,778 --> 00:34:07,197 Nije to. To je... 550 00:34:07,197 --> 00:34:09,699 Osećam se kao da me nešto posmatra. 551 00:34:09,699 --> 00:34:12,035 Ali onda se probudim i nikada ne mogu da se setim. 552 00:34:12,035 --> 00:34:14,079 Ja-ja... 553 00:34:14,079 --> 00:34:16,456 Je li to ona? 554 00:34:21,294 --> 00:34:23,713 Izgleda zastrašujuće. 555 00:34:41,815 --> 00:34:43,942 Jedina stvar koja je držala ljude da se drže 556 00:34:43,942 --> 00:34:46,277 je činjenica da smo još uvek imali useve koji dolaze. 557 00:34:46,277 --> 00:34:48,571 Pa, nestali su. 558 00:34:48,571 --> 00:34:50,740 Dakle, sada moramo da shvatimo šta sledi. 559 00:34:50,740 --> 00:34:53,576 U redu... 560 00:34:53,576 --> 00:34:55,745 Dakle, šta nam je ostalo u smislu sledovanja? 561 00:34:55,745 --> 00:34:58,081 Ostalo? Nemamo ništa ostalo. 562 00:34:58,081 --> 00:35:00,917 Ono malo što smo imali upravo je izašlo kroz vrata u panici! 563 00:35:00,917 --> 00:35:02,168 Onda ćemo to vratiti. 564 00:35:02,168 --> 00:35:03,920 I onda šta? 565 00:35:03,920 --> 00:35:06,589 Čak i ako dobijemo sve što su uzeli, što nećemo, 566 00:35:06,589 --> 00:35:08,633 i dalje neće biti ni blizu dovoljno! 567 00:35:10,844 --> 00:35:12,053 Onda moramo da razgovaramo o životinjama. 568 00:35:12,053 --> 00:35:14,639 Moramo da shvatimo da li te životinje tamo 569 00:35:14,639 --> 00:35:17,267 mogu da nahrane sve dovoljno dugo da posadimo novi usev. 570 00:35:17,267 --> 00:35:21,104 Zemljište je otrovano! 571 00:35:21,104 --> 00:35:22,480 Sve je otrovano! 572 00:35:22,480 --> 00:35:25,692 U redu, dakle, želiš da odustaneš? Ha?! 573 00:35:25,692 --> 00:35:26,943 Hej! Pogledaj me! 574 00:35:26,943 --> 00:35:28,778 Da li samo treba da legnemo i umremo? 575 00:35:28,778 --> 00:35:31,489 Zato što nisam spreman da to uradim! 576 00:35:31,489 --> 00:35:33,783 Imamo jedan resurs! Jedan! 577 00:35:33,783 --> 00:35:36,161 I počnemo da ubijamo te životinje bez plana, 578 00:35:36,161 --> 00:35:37,954 gotovi smo! 579 00:35:37,954 --> 00:35:40,540 Želiš da budeš taj koji će reći Fatimi da će njena beba umreti od gladi 580 00:35:40,540 --> 00:35:42,834 pre nego što se rodi? Samo napred! 581 00:35:45,253 --> 00:35:47,714 Posadićemo manji usev. 582 00:35:49,299 --> 00:35:51,718 Različita mesta. Različito zemljište. 583 00:35:57,307 --> 00:35:59,059 U redu. 584 00:35:59,059 --> 00:36:01,853 Recimo da... mi to uradimo. 585 00:36:04,147 --> 00:36:07,484 Potrebne su nam te životinje da nam kupe... 586 00:36:07,484 --> 00:36:08,568 tri meseca? 587 00:36:08,568 --> 00:36:10,528 Imamo li dovoljno za to? 588 00:36:11,780 --> 00:36:14,991 Ako zakoljemo krave jednu po jednu, 589 00:36:14,991 --> 00:36:18,411 mogle bi da nam traju najmanje mesec dana. 590 00:36:18,411 --> 00:36:20,538 Možda i više. 591 00:36:22,332 --> 00:36:24,375 Šta je sa kozama? 592 00:36:24,375 --> 00:36:26,711 Uh, možemo... 593 00:36:33,927 --> 00:36:34,844 Itane. 594 00:36:43,853 --> 00:36:45,605 Uh... 595 00:36:50,777 --> 00:36:51,736 Hej. 596 00:36:53,113 --> 00:36:54,072 Hej. 597 00:36:55,990 --> 00:36:57,575 Smeta li ti ako ti se pridružim? 598 00:37:01,329 --> 00:37:02,664 Naravno. 599 00:37:05,792 --> 00:37:09,420 Pretpostavljam da si čuo o čemu smo pričali tamo unutra. 600 00:37:10,713 --> 00:37:15,218 Moraš da ubiješ životinje da bi nahranio grad. 601 00:37:15,218 --> 00:37:16,970 Da. 602 00:37:19,472 --> 00:37:21,391 Ne možeš li naći drugi način? 603 00:37:23,977 --> 00:37:28,106 Волео бих да то могу. Заиста бих волео. 604 00:37:30,483 --> 00:37:31,901 Оне животиње доле... 605 00:37:31,901 --> 00:37:35,238 ...ће нас спасити. 606 00:37:35,238 --> 00:37:37,282 Оне ће одржати све у животу... 607 00:37:37,282 --> 00:37:39,742 ...док све ово не схватимо. 608 00:37:39,742 --> 00:37:41,452 Оне ће бити хероји. 609 00:37:43,538 --> 00:37:45,957 Можеш ли да се побринеш да Алма иде прва? 610 00:37:47,167 --> 00:37:48,126 Зашто? 611 00:37:50,336 --> 00:37:53,715 Зато што онда неће морати да гледа како јој пријатељи умиру. 612 00:38:45,808 --> 00:38:48,811 О, за име Бога. 613 00:38:48,811 --> 00:38:51,648 Губи се. Нисам расположен. 614 00:38:51,648 --> 00:38:53,858 Да ли ме чујеш? Губи се одавде. 615 00:38:56,903 --> 00:38:59,614 Јеси ли глув? Рекао сам губи се... 616 00:39:05,495 --> 00:39:07,413 Одакле ти то? 617 00:39:07,413 --> 00:39:09,707 О, Боже. 618 00:39:13,586 --> 00:39:16,339 Поставио сам ти питање. 619 00:39:16,339 --> 00:39:18,258 Одакле ти то? 620 00:39:21,010 --> 00:39:24,097 Ти си... Ти си његов отац. 621 00:39:28,434 --> 00:39:30,645 Ти си Викторов отац. 622 00:39:35,191 --> 00:39:37,527 У праву си за паучину. 623 00:39:37,527 --> 00:39:39,570 Шта? 624 00:39:39,570 --> 00:39:42,365 Дрвеће са паучином. 625 00:39:42,365 --> 00:39:44,033 Бојдове тачне речи су биле: 626 00:39:44,033 --> 00:39:47,954 "Има их јебено свуда. Не можеш да их промашиш." 627 00:39:48,955 --> 00:39:51,249 Дакле, ако до сада нисмо видели никакву паучину, 628 00:39:51,249 --> 00:39:54,544 вероватно идемо у погрешном правцу. 629 00:39:54,544 --> 00:39:57,046 Дакле, шта желиш да радиш? 630 00:39:57,046 --> 00:39:59,048 Вероватно би требало да се попнемо на неки виши терен, 631 00:39:59,048 --> 00:40:00,967 да видимо да ли можемо да се снађемо. 632 00:40:30,079 --> 00:40:31,956 Мислим да је нестало. 633 00:40:43,259 --> 00:40:45,178 Не можемо ово да радимо. 634 00:40:46,846 --> 00:40:50,183 Ако умрем овде, 635 00:40:50,183 --> 00:40:53,061 оставићу своју децу без ичега. 636 00:40:54,562 --> 00:40:56,439 Постоји разлог зашто је отишла сама. 637 00:40:56,439 --> 00:41:00,109 Јер ако нешто крене наопако... 638 00:41:00,109 --> 00:41:02,236 ...један од нас мора да буде ту за децу. 639 00:41:04,781 --> 00:41:06,240 Ако је она... 640 00:41:09,035 --> 00:41:13,998 Она не би желела да сам овде. 641 00:41:17,043 --> 00:41:22,006 Вратићемо се кући првом ствари ујутру. 642 00:42:06,968 --> 00:42:10,388 О, јеби га. 643 00:42:10,388 --> 00:42:13,349 Хеј. 644 00:42:13,349 --> 00:42:15,143 Здраво. 645 00:42:16,602 --> 00:42:18,896 Желиш ли мало да се раздрмаш? 646 00:42:24,944 --> 00:42:26,737 О, ти си то крио. 647 00:42:26,737 --> 00:42:28,739 Одакле је ово дошло? 648 00:42:30,116 --> 00:42:32,702 Отац Катри га је закопао у врећи... 649 00:42:32,702 --> 00:42:35,371 ...са крвавом кошуљом и чоколадицом. 650 00:42:35,371 --> 00:42:38,541 Шта? 651 00:42:38,541 --> 00:42:40,334 То је дуга прича. 652 00:42:42,128 --> 00:42:44,464 Јеси ли спреман да ми кажеш шта се дешава са тобом? 653 00:42:46,799 --> 00:42:48,259 Још не. 654 00:42:48,259 --> 00:42:51,262 Још увек то некако решавам за себе. 655 00:42:51,262 --> 00:42:53,097 Али, овај... 656 00:42:53,097 --> 00:42:55,725 Не мислим да нам иде баш најбоље овде, шерифе. 657 00:42:55,725 --> 00:42:56,893 Хмм. 658 00:42:56,893 --> 00:42:58,978 Мислиш ли... 659 00:43:00,730 --> 00:43:03,274 Да ли је то... 660 00:43:06,152 --> 00:43:07,445 Шта... 661 00:43:09,822 --> 00:43:13,242 Не! То... Не! 662 00:43:13,242 --> 00:43:15,119 - Не, не, не! - Шта дођавола радиш?! 663 00:43:15,119 --> 00:43:18,498 Има проклетих крава на улици! 664 00:43:18,498 --> 00:43:19,832 Шта?! 665 00:43:21,125 --> 00:43:22,293 Јеби га! Чекај! 666 00:43:26,839 --> 00:43:28,424 Здраво, душо. Хеј. 667 00:43:28,424 --> 00:43:30,468 Не можемо бити овде, човече! 668 00:43:30,468 --> 00:43:32,595 Морамо да вратимо ове ствари у шталу. 669 00:43:32,595 --> 00:43:33,763 Хајде, душо. 670 00:43:33,763 --> 00:43:35,932 У реду. У реду. Хајде. 671 00:43:35,932 --> 00:43:37,850 Хајде, Ђумбире, добра девојко. 672 00:43:37,850 --> 00:43:40,269 Поставићемо талисман ако будемо морали, у реду? 673 00:43:40,269 --> 00:43:41,938 Хајде. Да их вратимо у шталу. 674 00:43:41,938 --> 00:43:44,273 Хајде! 675 00:43:44,273 --> 00:43:47,610 Бојде? Воа, воа, воа, воа, воа! Воа! Овце! 676 00:43:47,610 --> 00:43:50,821 Овце! Бојде! Козе! Јеби га! 677 00:43:50,821 --> 00:43:52,782 Морамо да идемо сада пре него што дођу лоше ствари. 678 00:43:52,782 --> 00:43:54,033 Чекај. Мораш да останеш унутра! 679 00:43:54,033 --> 00:43:55,451 - Ти остани. - У реду. 680 00:43:55,451 --> 00:43:56,994 Закључај врата. Све ће бити у реду. 681 00:43:56,994 --> 00:43:59,247 - Морамо да идемо сада. - Не! Не идите! 682 00:44:01,040 --> 00:44:02,625 Бојде? 683 00:44:02,625 --> 00:44:04,502 Хеј. Хеј, хеј, хеј. 684 00:44:04,502 --> 00:44:06,003 Хеј. Дођи. Дођи. Овамо. 685 00:44:06,003 --> 00:44:07,672 - Хеј, ви! - Овамо. 686 00:44:07,672 --> 00:44:10,383 Узмите те мање животиње и вратите их унутра! 687 00:44:10,383 --> 00:44:12,635 Ми ћемо одвести ове краве назад у шталу. 688 00:44:12,635 --> 00:44:15,137 Бојде! 689 00:44:15,137 --> 00:44:17,139 Пожури! 690 00:44:17,139 --> 00:44:20,851 Хајде! Хајде, хајде! Убрзајте темпо! 691 00:44:25,648 --> 00:44:28,317 Бојде! Бојде, гледај! 692 00:44:28,317 --> 00:44:29,986 Хајде. Хајде. Хајде. 693 00:44:29,986 --> 00:44:31,195 Бојде! 694 00:44:35,408 --> 00:44:38,536 Јеби га! Хајде. Хајде, хајде, хајде. 695 00:44:43,666 --> 00:44:45,668 Бојде? 696 00:44:45,668 --> 00:44:48,004 Само настави да долазиш! 697 00:44:48,004 --> 00:44:49,839 Овамо. Хајде. Овамо. 698 00:44:49,839 --> 00:44:51,591 Хајде! 699 00:44:51,591 --> 00:44:53,009 Морамо да уђемо унутра. 700 00:44:57,263 --> 00:44:59,515 Алма! Алма је напољу! 701 00:44:59,515 --> 00:45:01,392 Šta? Itane! Hej, ne! 702 00:45:02,476 --> 00:45:03,728 Zdravo. 703 00:45:03,728 --> 00:45:06,355 Beži! Itane, beži! Beži! 704 00:45:06,355 --> 00:45:07,398 Džuli! 705 00:45:08,691 --> 00:45:09,859 Beži! 706 00:45:09,859 --> 00:45:11,068 Beži, beži, beži! 707 00:45:11,068 --> 00:45:13,112 Zar ne želiš da se igraš? 708 00:45:14,196 --> 00:45:17,533 Imam iznenađenje za tebe. 709 00:45:21,370 --> 00:45:22,538 Ššš! 710 00:45:22,538 --> 00:45:24,957 Beži! 711 00:45:24,957 --> 00:45:26,042 U redu... 712 00:45:43,643 --> 00:45:45,061 To je to. 713 00:45:45,061 --> 00:45:46,604 U redu. Beži, beži, beži. 714 00:45:48,481 --> 00:45:49,899 U redu. U redu. 715 00:45:49,899 --> 00:45:52,902 Bojde? 716 00:45:52,902 --> 00:45:53,986 Bojde! 717 00:45:58,574 --> 00:45:59,742 Džejd, izlazi odatle! 718 00:45:59,742 --> 00:46:01,410 Skloni se od mene. 719 00:46:01,410 --> 00:46:02,620 Ne. 720 00:46:09,585 --> 00:46:11,295 Džejd! 721 00:46:12,672 --> 00:46:13,923 Idemo! 722 00:46:13,923 --> 00:46:15,341 Beži! 723 00:46:32,024 --> 00:46:33,275 Beži! 724 00:46:33,275 --> 00:46:35,236 Beži, beži! Beži. Beži. 725 00:46:41,617 --> 00:46:43,035 Hej! Hajde! 726 00:46:43,035 --> 00:46:46,163 Ovamo! Hajde! Hajde! 727 00:46:46,163 --> 00:46:49,083 Beži, Itane! 728 00:46:50,543 --> 00:46:51,669 Beži, beži, beži! 729 00:47:01,887 --> 00:47:02,847 Jebote! 730 00:47:02,847 --> 00:47:04,348 - Viktore! - Da! 731 00:47:04,348 --> 00:47:06,308 Ubacite što više životinja u tu štalu! 732 00:47:06,308 --> 00:47:09,186 Ne možemo ostati ovde! Molim te! Hajde. 733 00:47:09,186 --> 00:47:10,479 Gledaj, moramo da idemo, u redu? 734 00:47:10,479 --> 00:47:12,648 Uzmi vrata! Hej! 735 00:47:12,648 --> 00:47:15,985 U redu. Hajde! U redu. U redu, u redu, imam! 736 00:47:15,985 --> 00:47:17,653 Hajde! 737 00:47:18,821 --> 00:47:20,531 Ne, ne, ne! Ti se vrati! Idi! 738 00:47:20,531 --> 00:47:22,491 Ne! Zajedno! 739 00:47:22,491 --> 00:47:24,577 Ugh! Guraj! 740 00:47:24,577 --> 00:47:26,454 Hajde. 741 00:47:30,499 --> 00:47:32,168 U redu, dušo. Evo nas. 742 00:47:32,168 --> 00:47:34,420 Evo nas. 743 00:47:34,420 --> 00:47:36,505 - Idemo. - Samo je povuci do kraja. 744 00:47:36,505 --> 00:47:38,591 Tijen-Čen, povuci je. Možeš ti to. 745 00:47:38,591 --> 00:47:40,885 Još malo. Evo ga. Imaš je? 746 00:47:40,885 --> 00:47:42,386 Da. 747 00:47:42,386 --> 00:47:43,554 Dobro. 748 00:47:52,980 --> 00:47:54,231 Hajde. 749 00:47:55,608 --> 00:47:56,567 U redu. U redu. 750 00:47:59,320 --> 00:48:01,530 Tu... Jebote. 751 00:48:01,530 --> 00:48:04,158 Rekao si da te ovo mesto ne može slomiti. 752 00:48:07,328 --> 00:48:09,121 Sećaš li se toga, Bojde? 753 00:48:09,121 --> 00:48:11,749 "Nećeš me jebeno slomiti." 754 00:48:11,749 --> 00:48:13,125 To si rekao. 755 00:48:15,711 --> 00:48:17,880 Ne! 756 00:48:17,880 --> 00:48:20,883 - Ne! Ne! - Ne! 757 00:48:28,724 --> 00:48:30,309 - Ne! - Pusti me! 758 00:48:30,309 --> 00:48:32,937 Skloni se od mene! 759 00:48:32,937 --> 00:48:35,147 - Bojde! Pusti me! - Ne! Ne! 760 00:48:35,147 --> 00:48:38,734 Skloni se od mene! 761 00:48:38,734 --> 00:48:42,238 - Pusti je! Pusti je! - Bojde! Bojde! 762 00:48:42,238 --> 00:48:43,948 Skloni se od mene! 763 00:48:43,948 --> 00:48:46,408 Pusti je! 764 00:48:46,408 --> 00:48:47,785 Ahh! Jebem ti mater! Jebeno ću te ubiti! 765 00:48:47,785 --> 00:48:50,746 Bojde! 766 00:48:50,746 --> 00:48:52,122 Sklonite ove jebene stvari sa mene! 767 00:48:52,122 --> 00:48:54,083 - Bojde! - Ubij me! 768 00:48:54,083 --> 00:48:55,417 Ali ostavi je na miru! 769 00:48:55,417 --> 00:48:57,086 Nećemo te ubiti, Bojde. 770 00:48:57,086 --> 00:48:58,420 To ne bi bilo zabavno. 771 00:48:58,420 --> 00:49:00,089 Misliš da te ovo mesto ne može slomiti? 772 00:49:00,089 --> 00:49:02,758 Da vidimo. 773 00:49:02,758 --> 00:49:04,260 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne! 774 00:49:09,849 --> 00:49:11,433 Ne! Šta je ovo?! 775 00:49:11,433 --> 00:49:13,269 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! Ne, ne! 776 00:49:13,269 --> 00:49:14,770 Hej, hej, hej! Gledaj me! 777 00:49:14,770 --> 00:49:16,272 - Bojde! - Znam, znam, znam! 778 00:49:16,272 --> 00:49:18,107 Gledaj me! Ha? 779 00:49:18,107 --> 00:49:19,775 Možeš li-- možeš li reći-- gledaj! Gledaj! 780 00:49:19,775 --> 00:49:21,360 Otvori oči! Gledaj me! 781 00:49:21,360 --> 00:49:23,612 Šta? 782 00:49:23,612 --> 00:49:26,282 U redu. Reci-- reci ponovo! 783 00:49:26,282 --> 00:49:27,950 Znam! Znam. Gledaj! Hajde. Molim te, nemoj-- 784 00:49:29,285 --> 00:49:31,620 Hej, hej, hej! Nemoj! 785 00:49:33,205 --> 00:49:34,665 U redu! U redu! Ne! Gledaj me. 786 00:49:34,665 --> 00:49:37,334 Žao mi je. Tako si jak! Tako si jak! 787 00:49:37,334 --> 00:49:39,795 Samo... Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 788 00:49:39,795 --> 00:49:42,631 Znam, znam, znam, znam, znam. 789 00:49:42,631 --> 00:49:44,133 Znam! Znam! Ne, Bože! 790 00:49:44,133 --> 00:49:47,303 Znam! Gledaj! Gledaj me. 791 00:49:47,303 --> 00:49:49,471 Ne, ne, ne. Gledaj me. 792 00:49:49,471 --> 00:49:50,848 Gledaj me. Ššš. Gledaj. Drži-- drži oči na meni. 793 00:49:56,352 --> 00:49:59,352 Превод: SRT Brain Бесплатан онлајн преводилац титлова уз помоћ ChatGPT-а 794 https://srt.app.co.hu 794 00:50:00,305 --> 00:51:00,566 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm