1
00:00:01,229 --> 00:00:02,897
Претходно у серији From...
2
00:00:02,897 --> 00:00:04,733
Жао ми је. Ово је једини начин.
3
00:00:07,569 --> 00:00:10,572
- Где сам ја?
- У Камдену, у Мејну.
4
00:00:10,572 --> 00:00:13,408
Марш одавде.
Јеси ли глув? Рекао сам марш--
5
00:00:13,408 --> 00:00:15,577
Где си то нашао?
6
00:00:15,577 --> 00:00:17,370
Ти си Викторов отац.
7
00:00:17,370 --> 00:00:19,372
Идем да тражим жену.
8
00:00:19,372 --> 00:00:21,708
Неко мора да се побрине да
се Џим врати читав.
9
00:00:21,708 --> 00:00:23,168
Знам како је то
изгубити родитеља овде,
10
00:00:23,168 --> 00:00:24,586
и нећу да гледам како
Џули и Итан изгубе
11
00:00:24,586 --> 00:00:26,171
оба родитеља у истој недељи.
12
00:00:27,172 --> 00:00:28,214
{\an8}Ма...
13
00:00:30,759 --> 00:00:31,801
Шта је ово, дођавола?
14
00:00:31,801 --> 00:00:33,303
Изгледају прилично чврсто.
15
00:00:33,303 --> 00:00:35,180
Могли бисмо да почнемо
одавде ујутру.
16
00:00:35,180 --> 00:00:37,557
- Само дај ми секунду.
- Хајде!
17
00:00:37,557 --> 00:00:39,642
Стомак ми није био добро.
18
00:00:39,642 --> 00:00:41,478
Те животиње су једина храна
коју сада имамо.
19
00:00:41,478 --> 00:00:45,482
Оне су ресурс.
Морамо да учинимо да све траје!
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,611
Има говеда на улици!
21
00:00:49,611 --> 00:00:52,739
Утерајте оне мање животиње у шталу!
22
00:00:52,739 --> 00:00:56,075
- Алма је напољу!
- Не! Иди! Итане, бежи!
23
00:00:56,075 --> 00:00:57,619
- Џули!
- Иди!
24
00:00:57,619 --> 00:01:00,330
Шш!
25
00:01:03,333 --> 00:01:04,209
- Идемо!
- Хајде!
26
00:01:04,209 --> 00:01:05,251
Не, не, не! Врати се!
27
00:01:05,251 --> 00:01:08,087
Идемо заједно!
28
00:01:08,087 --> 00:01:09,714
Не!
29
00:01:09,714 --> 00:01:11,299
Бојде!
30
00:01:11,299 --> 00:01:13,301
Мислиш да ово место не може да те сломи?
31
00:01:13,301 --> 00:01:15,220
Да видимо.
32
00:01:15,220 --> 00:01:16,554
Шта је ово, дођавола?!
33
00:01:16,554 --> 00:01:18,223
Не, не, не, не, не, не, не!
34
00:01:18,223 --> 00:01:20,433
Не, не, не, не, не, не!
Знам, знам, знам!
35
00:01:20,433 --> 00:01:22,769
Знам! Знам! Знам!
36
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:01:44,374 --> 00:01:47,335
Не.
38
00:01:49,879 --> 00:01:51,756
Неко мора да оде и да види.
39
00:02:06,813 --> 00:02:10,483
О, Боже. О, Исусе, не.
40
00:02:10,483 --> 00:02:11,860
Бојде?
41
00:02:11,860 --> 00:02:15,363
Бојде! Хеј, хеј, хеј! Хеј!
42
00:02:15,363 --> 00:02:17,156
Кључ.
43
00:02:17,156 --> 00:02:20,743
Хеј, хеј, хеј, хеј, Бојде.
44
00:02:22,829 --> 00:02:24,622
Где је кључ?
45
00:02:24,622 --> 00:02:27,792
У мом џепу.
46
00:02:27,792 --> 00:02:30,169
Оставили су га у мом џепу.
47
00:02:44,350 --> 00:02:46,853
Жао ми је! Жао ми је.
48
00:02:46,853 --> 00:02:50,273
Жао ми је!
49
00:02:58,489 --> 00:03:01,284
Жао ми је!
50
00:03:01,284 --> 00:03:03,703
Молим те...
51
00:03:09,417 --> 00:03:10,835
Кени!
52
00:03:13,922 --> 00:03:16,424
Ne. Ne.
53
00:03:16,424 --> 00:03:18,384
Moraš da siđeš ovde!
54
00:03:31,898 --> 00:03:34,025
Pogledaj ovo.
55
00:03:34,025 --> 00:03:35,777
Raste u zakrpama
oko celog jezera.
56
00:03:39,322 --> 00:03:41,908
Ima dovoljno hrane ovde da nahrani
sve u celom gradu.
57
00:03:45,328 --> 00:03:46,245
Pogledaj.
58
00:04:01,135 --> 00:04:05,974
♪ Kad sam bio mali dečak ♪
59
00:04:05,974 --> 00:04:08,476
♪ Pitao sam svog oca ♪
60
00:04:08,476 --> 00:04:10,687
♪ "Šta ću biti?" ♪
61
00:04:12,146 --> 00:04:14,607
{\an8}♪ "Hoću li biti lep?" ♪
62
00:04:14,607 --> 00:04:16,985
{\an8}♪ "Hoću li biti bogat?" ♪
63
00:04:16,985 --> 00:04:20,989
♪ Evo šta mi je rekao ♪
64
00:04:20,989 --> 00:04:23,950
♪ Que sera sera ♪
65
00:04:25,451 --> 00:04:28,621
♪ Šta će biti, biće ♪
66
00:04:30,164 --> 00:04:34,335
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
67
00:04:34,335 --> 00:04:37,046
♪ Que sera sera ♪
68
00:04:39,465 --> 00:04:42,385
{\an8}♪ Šta će biti, biće ♪
69
00:04:51,769 --> 00:04:56,607
{\an8}♪ Sada imam svoju decu ♪
70
00:04:56,607 --> 00:04:58,943
{\an8}♪ Pitaju svog oca ♪
71
00:04:58,943 --> 00:05:02,697
♪ "Šta ću biti?" ♪
72
00:05:02,697 --> 00:05:05,116
♪ "Hoću li biti lepa?" ♪
73
00:05:05,116 --> 00:05:07,618
{\an8}♪ "Hoću li biti bogata?" ♪
74
00:05:07,618 --> 00:05:11,622
♪ Nežno im kažem ♪
75
00:05:11,622 --> 00:05:15,001
♪ Que sera sera ♪
76
00:05:15,001 --> 00:05:19,881
♪ Šta će biti, biće ♪
77
00:05:19,881 --> 00:05:24,761
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
78
00:05:24,761 --> 00:05:27,930
♪ Que sera sera ♪
79
00:05:29,891 --> 00:05:32,852
♪ Šta će biti, biće ♪
80
00:05:34,771 --> 00:05:37,940
♪ Que sera sera ♪
81
00:06:06,594 --> 00:06:08,596
Šta se desilo?
82
00:06:12,266 --> 00:06:13,684
O, ne. U redu je.
83
00:06:13,684 --> 00:06:15,478
Ti, hm...
84
00:06:15,478 --> 00:06:19,857
Ti si se onesvestila na mom tremu.
85
00:06:19,857 --> 00:06:21,109
Možda-- možda bi trebalo samo--
86
00:06:21,109 --> 00:06:24,529
Trebalo bi da sedneš.
87
00:06:24,529 --> 00:06:28,199
U redu. U redu. Žao mi je. Žao mi je.
88
00:06:28,199 --> 00:06:29,951
Pojavila si se na mom pragu
89
00:06:29,951 --> 00:06:36,040
sa kutijom za ručak koju je moj sin ostavio ovde...
90
00:06:36,040 --> 00:06:38,751
...davno.
91
00:06:38,751 --> 00:06:44,465
Dakle, reći ćeš mi
kako si to pronašla,
92
00:06:44,465 --> 00:06:47,135
i reći ćeš mi odmah.
93
00:06:47,135 --> 00:06:49,512
U redu.
94
00:06:50,638 --> 00:06:52,098
Da.
95
00:06:52,098 --> 00:06:53,099
U redu. Hm...
96
00:06:56,435 --> 00:06:59,147
Moje ime je Tabita Metjuz.
97
00:06:59,147 --> 00:07:01,816
Moja porodica i ja smo bili na putovanju
98
00:07:01,816 --> 00:07:03,109
da vidimo neke rođake u Koloradu,
99
00:07:03,109 --> 00:07:07,071
kada smo morali da skrenemo
sa autoputa.
100
00:07:07,071 --> 00:07:09,574
Bilo je ogromno drvo
na sredini puta,
101
00:07:09,574 --> 00:07:11,784
pa smo mislili da ga
samo vozimo okolo.
102
00:07:13,703 --> 00:07:16,789
Ali nikad se nismo vratili na put.
103
00:07:17,582 --> 00:07:22,670
Nastavili smo da vozimo, i--
i stigli smo u ovaj... grad,
104
00:07:22,670 --> 00:07:24,881
mesto iz kog nismo mogli da odemo.
105
00:07:26,549 --> 00:07:28,593
Ali tamo su bili ljudi,
106
00:07:28,593 --> 00:07:30,052
a neki od njih su bili
tamo već neko vreme.
107
00:07:30,052 --> 00:07:31,804
Ne znam koliko dugo su bili--
108
00:07:31,804 --> 00:07:35,141
Ne, ne! Gde si našao kutiju za ručak?
109
00:07:35,141 --> 00:07:37,643
Pa, to pokušavam da ti kažem.
110
00:07:37,643 --> 00:07:39,937
Mesto u koje smo stigli,
111
00:07:39,937 --> 00:07:43,566
tamo su ljudi koji su bili
godinama, mislim, već--
112
00:07:43,566 --> 00:07:45,484
Gde si našao kutiju za ručak?!
113
00:07:45,484 --> 00:07:46,819
- On mi ju je dao!
- Ko?
114
00:07:46,819 --> 00:07:48,988
Tvoj sin. Viktor. On mi je dao.
115
00:07:51,282 --> 00:07:54,911
Oh. On ti je dao.
116
00:07:56,162 --> 00:07:57,288
Da.
117
00:07:57,288 --> 00:07:58,873
Kada?
118
00:07:58,873 --> 00:08:00,958
Um...
119
00:08:00,958 --> 00:08:03,502
Pre tri, četiri... Pre četiri dana.
120
00:08:03,502 --> 00:08:05,922
Viktor je živ. Grad
o kom sam ti pričao,
121
00:08:05,922 --> 00:08:07,548
on je zaglavljen tamo sve ove godine.
122
00:08:07,548 --> 00:08:09,133
U redu, u redu. Ako, uh...
123
00:08:09,133 --> 00:08:11,761
Ako nećeš da razgovaraš sa mnom, onda
možda hoćeš sa policijom.
124
00:08:11,761 --> 00:08:15,598
Ne, gospodine. Molim vas, molim vas.
Ne smete da ih zovete.
125
00:08:15,598 --> 00:08:18,226
Ne mogu da im kažem ko sam.
126
00:08:18,226 --> 00:08:21,979
Ako pokušam da im objasnim bilo šta od ovoga,
zvučaću ludo.
127
00:08:21,979 --> 00:08:25,024
Kad me budu pitali gde mi je porodica...
128
00:08:25,024 --> 00:08:26,859
šta ću da im kažem? Ne znam--
129
00:08:26,859 --> 00:08:28,152
Ne znam gde su.
130
00:08:28,152 --> 00:08:29,946
Molim vas, gospodine, morate da mi verujete.
131
00:08:29,946 --> 00:08:34,200
- Molim vas, ne zovite policiju.
- Pa, Tabita,
132
00:08:34,200 --> 00:08:35,576
pozvao sam policiju pre 20 minuta.
133
00:08:35,576 --> 00:08:37,119
Trebalo bi da stignu svakog trenutka.
134
00:08:37,119 --> 00:08:41,123
Dakle, samo ćemo sedeti ovde zajedno...
135
00:08:41,123 --> 00:08:43,834
dok ne stignu.
136
00:08:48,256 --> 00:08:50,049
Znam kako da dokažem da ne lažem.
137
00:08:56,389 --> 00:09:00,059
Ne. Ne ulaziš ovde. Razumeš?
138
00:09:00,059 --> 00:09:02,270
Bojd možda nema ništa protiv svega što si uradio,
139
00:09:02,270 --> 00:09:03,145
ali ako misliš i na sekund--
140
00:09:03,145 --> 00:09:04,772
Tian-Čen je umrla.
141
00:09:09,777 --> 00:09:11,195
Šta?
142
00:09:11,195 --> 00:09:15,157
Nešto se desilo sinoć.
Životinje...
143
00:09:15,157 --> 00:09:18,786
su izašle na ulicu, i ona...
144
00:09:21,163 --> 00:09:24,292
Nisam... Mislim
da bi želeo da znaš,
145
00:09:24,292 --> 00:09:27,253
i nisam bio siguran da li će neko...
146
00:09:30,798 --> 00:09:32,049
Žao mi je.
147
00:09:39,432 --> 00:09:42,727
Kristi? Ko je bio?
148
00:09:46,439 --> 00:09:47,732
Dušo?
149
00:09:50,192 --> 00:09:51,610
Hej, šta se dešava?
150
00:09:51,610 --> 00:09:53,029
Um...
151
00:09:54,488 --> 00:09:56,991
Šta?
152
00:09:56,991 --> 00:09:59,827
Uh, Keniijeva mama je umrla.
153
00:10:01,454 --> 00:10:02,955
Šta?
154
00:10:48,042 --> 00:10:49,710
Tamo.
155
00:10:54,215 --> 00:10:55,174
U redu.
156
00:11:14,193 --> 00:11:15,152
U redu.
157
00:11:36,924 --> 00:11:38,008
U redu...
158
00:11:50,062 --> 00:11:52,356
Ovde. U redu.
159
00:12:03,367 --> 00:12:06,745
Mi... Mi treba da, hm...
160
00:12:06,745 --> 00:12:09,748
Uh...
161
00:12:09,748 --> 00:12:14,295
Treba da se pobrinemo da bude
sahranjena sa svojim mužem.
162
00:12:14,295 --> 00:12:15,421
To bi želela.
163
00:12:16,839 --> 00:12:17,798
Ona ne bi...
164
00:12:19,341 --> 00:12:21,552
Uh, tačno.
165
00:12:21,552 --> 00:12:23,012
- Da.
- Bojde...
166
00:12:23,012 --> 00:12:24,180
Da.
167
00:12:26,932 --> 00:12:29,268
Bio si u štali sa njom,
sa tim stvarima.
168
00:12:29,268 --> 00:12:30,269
Da.
169
00:12:31,854 --> 00:12:33,522
Kako si još uvek živ?
170
00:12:37,276 --> 00:12:38,777
Hteli su da gledam.
171
00:12:40,529 --> 00:12:41,447
Oni...
172
00:12:42,990 --> 00:12:43,782
Da.
173
00:13:02,635 --> 00:13:04,386
Ne! Pusti me!
174
00:13:07,431 --> 00:13:11,143
Bojde!
175
00:13:12,603 --> 00:13:14,313
Bojde!
176
00:13:34,041 --> 00:13:35,209
Bojde!
177
00:13:37,253 --> 00:13:38,128
Bojde!
178
00:13:38,128 --> 00:13:40,548
Da li je istina?
179
00:13:44,301 --> 00:13:45,052
O, jebote.
180
00:13:48,639 --> 00:13:51,225
Hoću da je vidim.
181
00:13:53,102 --> 00:13:56,480
Samo... Mislim da to nije
dobra ideja sada, u redu?
182
00:13:56,480 --> 00:14:00,276
Biće dobro, zar ne?
Kristi može da je sredi.
183
00:14:01,360 --> 00:14:03,112
Itane...
184
00:14:03,112 --> 00:14:06,156
Trebalo bi da joj donesemo ćebe.
185
00:14:06,156 --> 00:14:08,951
Biće joj udobnije
kada bude imala ćebe.
186
00:14:08,951 --> 00:14:10,494
- Hej, hej...
- Hoću da je vidim.
187
00:14:10,494 --> 00:14:11,870
U redu je.
188
00:14:13,747 --> 00:14:15,374
Reci joj da moramo da vidimo Tian-Čena!
189
00:14:15,374 --> 00:14:17,376
Da moramo da pomognemo!
190
00:14:19,587 --> 00:14:20,963
Mogla bi mi dobrodošla pomoć tamo.
191
00:14:20,963 --> 00:14:24,216
Ne. Moram da idem.
192
00:14:24,216 --> 00:14:27,261
- Ti... Ti moraš da ideš?
- Da, moram da idem.
193
00:14:27,261 --> 00:14:29,179
- Hej, hej! Pričam sa tobom!
- Moram da idem!
194
00:14:29,179 --> 00:14:30,598
Čekaj! Gde ideš?
195
00:14:30,598 --> 00:14:32,474
- Ne mogu više da ostanem ovde.
- Zašto?
196
00:14:32,474 --> 00:14:34,184
- Zato što!
- Moramo da joj pomognemo!
197
00:14:34,184 --> 00:14:36,145
Ne možemo da joj pomognemo! Mrtva je!
198
00:14:36,145 --> 00:14:38,022
Mrtva je, Itane!
199
00:14:38,022 --> 00:14:41,191
Ljudi umiru ovde!
200
00:14:41,191 --> 00:14:43,360
Rekao sam ti to! Nije izmišljeno!
201
00:14:43,360 --> 00:14:45,279
Rekao sam ti da se loše stvari dešavaju ovde!
202
00:14:45,279 --> 00:14:47,615
Nisam ja kriv što nisi slušao!
203
00:14:50,117 --> 00:14:51,368
Moram da idem.
204
00:14:57,499 --> 00:14:59,376
U redu je.
205
00:14:59,376 --> 00:15:02,921
Mislim, ima i drugih
ljudi koje možeš da potražiš.
206
00:15:02,921 --> 00:15:05,591
Bojd Stivens. Njegova porodica je nestala.
207
00:15:05,591 --> 00:15:09,553
Uh... Dona. Um, Dona...
208
00:15:10,638 --> 00:15:12,973
Um, u redu.
209
00:15:12,973 --> 00:15:15,059
Liu! Liu! Tian-Chen i Keni Liu.
210
00:15:15,059 --> 00:15:17,686
Ta porodica-- i ta porodica je tamo.
211
00:15:19,021 --> 00:15:21,065
Lažeš. Ja-ja...
212
00:15:21,065 --> 00:15:22,524
Ne znam kako to radiš,
ali lažeš.
213
00:15:22,524 --> 00:15:23,609
Ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
214
00:15:23,609 --> 00:15:25,402
Kunem ti se da ne lažem.
215
00:15:25,402 --> 00:15:27,363
Kunem se životom svoje dece.
216
00:15:27,363 --> 00:15:29,531
Moja porodica je zarobljena,
i Viktor je zarobljen, takođe.
217
00:15:29,531 --> 00:15:31,950
Pa kako si ti stigla ovde, ha?
218
00:15:33,619 --> 00:15:37,539
Hoćeš da verujem da si ti
jedina osoba
219
00:15:37,539 --> 00:15:40,751
koja je nekako uspela da pobegne
iz ovog strašnog mesta?
220
00:15:40,751 --> 00:15:42,961
Slušaj, ne razumem, ali da, da.
221
00:15:42,961 --> 00:15:44,546
I Viktor mi je pomogao.
222
00:15:44,546 --> 00:15:46,256
Ne, nemoj...
223
00:15:46,256 --> 00:15:49,051
Molim te.
224
00:15:49,051 --> 00:15:51,470
Viktor je dobar čovek.
225
00:15:51,470 --> 00:15:54,473
On je fin i sladak, i moj sin ga voli.
226
00:15:56,600 --> 00:15:59,269
I moja ćerka...
On je spasao život mojoj ćerki.
227
00:16:02,606 --> 00:16:04,566
Mislila sam da
228
00:16:04,566 --> 00:16:08,195
ako spasem decu
zaključanu u kuli, onda...
229
00:16:08,195 --> 00:16:10,656
nekako bih mogla da je spasem od
šta god da joj se dešava--
230
00:16:10,656 --> 00:16:13,742
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Šta si rekla?
231
00:16:13,742 --> 00:16:17,621
Pa, kad sam bila u gradu,
počela sam da viđam decu,
232
00:16:17,621 --> 00:16:20,040
ili bar zamišljam da ih vidim.
233
00:16:20,040 --> 00:16:23,210
I bili su zaista zastrašujući.
234
00:16:23,210 --> 00:16:25,504
Viktor je rekao da su to
deca zaključana u kuli,
235
00:16:25,504 --> 00:16:28,590
da ako ih spasem, onda bih možda mogla--
236
00:16:28,590 --> 00:16:31,301
Nekako bih mogla da pomognem svojoj ćerki
od onoga kroz šta prolazi,
237
00:16:31,301 --> 00:16:32,636
i ne znam da li to radim--
238
00:16:32,636 --> 00:16:34,638
Policija Kemdena!
239
00:16:34,638 --> 00:16:36,724
Molim te. Ne puštaj ih unutra. Molim te.
240
00:16:36,724 --> 00:16:39,518
- Uh...
- Molim te!
241
00:16:39,518 --> 00:16:41,562
Ne lažem. Ne lažem.
242
00:16:50,571 --> 00:16:53,240
Henri! Henri, jesi li unutra?
243
00:16:53,240 --> 00:16:54,825
Hej, čoveče.
244
00:16:54,825 --> 00:16:58,328
Zajebao sam stvar, čoveče.
Mislio sam da imam uljeza
245
00:16:58,328 --> 00:17:01,373
i ispostavilo se da je
samo pas bez povoca.
246
00:17:01,373 --> 00:17:03,375
Vlasnik se vratio da...
247
00:17:03,375 --> 00:17:07,045
Slušaj, dugujem ti tucet, u redu? Žao mi je.
248
00:17:08,505 --> 00:17:10,591
U redu, Henri. Čuvaj se.
249
00:17:10,591 --> 00:17:12,509
Da, i ti. Da, žao mi je.
250
00:17:12,509 --> 00:17:16,054
Hvala.
251
00:17:21,560 --> 00:17:25,689
Ja sam, uh, kupio to pre skoro 40 godina...
252
00:17:25,689 --> 00:17:30,694
Nekoliko godina nakon što je moja porodica nestala.
253
00:17:30,694 --> 00:17:34,698
Nikada nisam imao hrabrosti
ni da ga napunim, a kamoli...
254
00:17:36,408 --> 00:17:37,826
Spremam ti nešto da jedeš.
255
00:17:44,208 --> 00:17:45,834
Bila je to zaseda.
256
00:17:45,834 --> 00:17:48,212
Znali su da ćemo krenuti za životinjama.
257
00:17:48,212 --> 00:17:50,130
Prokleto stvorenje je otvorilo tor
258
00:17:50,130 --> 00:17:53,634
i samo čekalo da im priđemo.
259
00:17:53,634 --> 00:17:56,094
Koliko si ih spasao?
260
00:17:57,888 --> 00:17:59,431
Šta... Šta?
261
00:17:59,431 --> 00:18:00,599
Životinje.
262
00:18:02,226 --> 00:18:05,854
Koliko si ih spasao? Da li je vredelo?
263
00:18:05,854 --> 00:18:08,148
Rizikovati živote svih, za šta?
264
00:18:08,148 --> 00:18:10,234
Još jednu kozu? Kravu?
265
00:18:10,234 --> 00:18:13,737
Koliko smo bolje danas
nego što smo bili juče?
266
00:18:13,737 --> 00:18:15,280
Čekaj, čekaj.
267
00:18:15,280 --> 00:18:17,241
Da li ti kažeš da sam imao izbor?
268
00:18:17,241 --> 00:18:19,201
Te životinje su sve što imamo!
269
00:18:19,201 --> 00:18:23,747
Ne, Bojde! Mi smo sve što imamo!
270
00:18:23,747 --> 00:18:26,625
Mi! Ovi ljudi! Ova porodica!
271
00:18:26,625 --> 00:18:29,795
To je sve što imamo,
a sada imamo jedno manje!
272
00:18:29,795 --> 00:18:31,588
Pa, šta sam - šta sam trebao da uradim?!
273
00:18:31,588 --> 00:18:33,340
Samo da stojim tu,
274
00:18:33,340 --> 00:18:36,176
gledajući kako naš jedini resurs
luta u šumi?
275
00:18:36,176 --> 00:18:37,219
Umrli bismo od gladi!
276
00:18:37,219 --> 00:18:38,595
Našli bismo drugi način!
277
00:18:38,595 --> 00:18:41,515
Juče si bio spreman
da se uvučeš u jebenu rupu
278
00:18:41,515 --> 00:18:43,559
jer se usev pokvario!
279
00:18:43,559 --> 00:18:45,352
A sada stojiš tu, govoreći mi
280
00:18:45,352 --> 00:18:46,854
da bismo našli drugi način?!
281
00:18:46,854 --> 00:18:50,274
Da sam trebao samo - trebao sam -
282
00:18:50,274 --> 00:18:51,775
Da sam trebao samo -
izlazi napolje!
283
00:18:51,775 --> 00:18:53,277
- Šta ja -
- Ne, u redu, ne, u pravu si.
284
00:18:53,277 --> 00:18:57,489
U pravu si. Uradio si šta si morao.
285
00:18:59,867 --> 00:19:02,494
Uradio si jedino što si mogao.
286
00:19:03,704 --> 00:19:06,248
I izgubio si...
287
00:19:06,248 --> 00:19:12,504
...jer je igra ovde jebeno nameštena.
288
00:19:14,715 --> 00:19:18,343
I bez obzira koju ruku igraš, gubiš.
289
00:19:18,343 --> 00:19:19,595
Dona. Dona...
290
00:19:19,595 --> 00:19:21,471
Ne, ne, ne.
291
00:19:21,471 --> 00:19:23,473
Nisam ljut na tebe, Bojde.
292
00:19:23,473 --> 00:19:26,268
Nisam.
293
00:19:26,268 --> 00:19:27,853
Ljut sam na sebe.
294
00:19:27,853 --> 00:19:30,480
Ljut na sebe
295
00:19:30,480 --> 00:19:33,984
jer si nam rekao da ćemo,
jednog dana, ići kući...
296
00:19:33,984 --> 00:19:38,780
...a ja sam bio dovoljno glup da poverujem.
297
00:19:38,780 --> 00:19:41,450
- Ja sam -
- Siđi!
298
00:19:43,577 --> 00:19:45,495
O!
299
00:19:45,495 --> 00:19:48,415
Moramo da obradimo tu kravu
pre nego što se meso pokvari.
300
00:19:52,836 --> 00:19:54,338
Hej. Dugo si unutra.
301
00:19:54,338 --> 00:19:55,756
Jesi li dobro?
302
00:19:55,756 --> 00:19:57,633
- Da, dobro sam.
- Znaš, razmišljao sam,
303
00:19:57,633 --> 00:20:00,552
možda bi trebalo da odemo da vidimo Kristi,
uh, čisto iz predostrožnosti.
304
00:20:02,554 --> 00:20:03,889
Ugh.
305
00:20:05,474 --> 00:20:07,351
Gledaj, to nije potrebno.
306
00:20:07,351 --> 00:20:08,977
To je samo jutarnja mučnina.
307
00:20:08,977 --> 00:20:11,229
Možeš li bar da otvoriš vrata?
308
00:20:11,229 --> 00:20:12,606
Daj mi sekund!
309
00:20:12,606 --> 00:20:15,233
Znaš, zašto ne bih otišao da vidim da li Kristi
310
00:20:15,233 --> 00:20:18,445
može samo da dođe ovde,
i na taj način, ti možeš samo da ostaneš?
311
00:20:18,445 --> 00:20:20,405
Gledaj, rekla sam da sam dobro!
312
00:20:20,405 --> 00:20:22,532
Ne treba mi svako--
313
00:20:22,532 --> 00:20:24,785
Ne oseća se dobro.
314
00:20:28,789 --> 00:20:31,541
Ne spavaš. Jedva jedeš.
315
00:20:34,419 --> 00:20:35,754
Fatima?
316
00:20:41,677 --> 00:20:44,429
Fatima? Hej, gledaj, hajde.
Šta se dešava?
317
00:20:55,649 --> 00:20:57,275
Fatima, plašiš me. Hajde.
318
00:20:57,275 --> 00:20:59,903
Možeš li, molim te, da otvoriš vrata?
319
00:21:02,322 --> 00:21:08,370
Uh, mislim da si u pravu.
Možda bi trebalo da odemo da vidimo Kristi.
320
00:21:11,873 --> 00:21:15,043
Kristi? Jesi li tu?
321
00:21:16,169 --> 00:21:18,422
Čekaj ovde.
322
00:21:18,422 --> 00:21:19,423
Halo?
323
00:21:19,423 --> 00:21:20,674
Dolazim.
324
00:21:23,010 --> 00:21:24,761
- Hej.
- Da li je Kristi tu?
325
00:21:24,761 --> 00:21:27,764
Uh, ona je... Ona je u gradu.
326
00:21:27,764 --> 00:21:29,933
Teško podnosi vesti
o Tian-Chenu.
327
00:21:29,933 --> 00:21:31,935
Slušaj, ovo može da čeka.
328
00:21:31,935 --> 00:21:33,812
- Jadna žena...
- Ne, zaista ne može.
329
00:21:33,812 --> 00:21:35,647
Uđi. Pogledaću te.
330
00:21:37,691 --> 00:21:40,902
Znaš šta?
Možda bi trebalo da sačekamo Kristi.
331
00:21:40,902 --> 00:21:43,447
Kristi se trenutno suočava sa mnogo toga.
332
00:21:43,447 --> 00:21:46,366
Da, ali...
333
00:21:47,701 --> 00:21:49,411
Gledaj, bez uvrede. Ti nisi doktor.
334
00:21:49,411 --> 00:21:50,787
Ja sam, međutim, pedijatrijska sestra.
335
00:21:50,787 --> 00:21:53,040
Dakle, što se tiče trudnoće,
336
00:21:53,040 --> 00:21:56,126
ja sam otprilike sve videla.
337
00:21:56,126 --> 00:21:58,003
Hajde. Dođi.
338
00:22:04,051 --> 00:22:05,677
Malo je hladno za plivanje.
339
00:22:08,889 --> 00:22:10,974
Šta radiš ovde?
340
00:22:10,974 --> 00:22:13,685
Upravo sam shvatio da...
341
00:22:13,685 --> 00:22:16,104
Ne mogu ni da se setim čiji je ovo kamion.
342
00:22:17,481 --> 00:22:19,441
Toliko ljudi smo...
343
00:22:21,693 --> 00:22:24,112
Danny.
344
00:22:24,112 --> 00:22:26,907
I njegova, um-- njegova devojka Šej.
345
00:22:26,907 --> 00:22:28,075
Tako je.
346
00:22:28,075 --> 00:22:29,951
Danny i Šej.
347
00:22:31,578 --> 00:22:33,872
Bili su dobra deca, da.
348
00:22:38,001 --> 00:22:41,088
Šta se sinoć dogodilo, to...
349
00:22:41,088 --> 00:22:42,714
nije tvoja greška.
350
00:22:42,714 --> 00:22:45,425
Znaš, uz dužno poštovanje, Kristi,
351
00:22:45,425 --> 00:22:48,512
ja sam... nisam ovde za ohrabrivanje.
352
00:22:48,512 --> 00:22:50,388
Uz dužno poštovanje, Bojde,
baš me briga.
353
00:22:52,140 --> 00:22:53,892
Gle, posle onoga što se desilo sa Sarom,
354
00:22:53,892 --> 00:22:56,603
kada je pokušala da povredi Itana...
355
00:22:56,603 --> 00:22:58,688
sedeli ste sa mnom u onoj zalogajnici
356
00:22:58,688 --> 00:23:00,398
i rekli ste mi da nisam ja kriv,
357
00:23:00,398 --> 00:23:02,567
da je krivo ovo mesto,
358
00:23:02,567 --> 00:23:05,195
da sam spasao mnogo života,
i da ću spasiti
359
00:23:05,195 --> 00:23:08,824
još mnogo života dok se
ovo ne završi.
360
00:23:08,824 --> 00:23:10,534
Pa, da li je to bila gomila gluposti
361
00:23:10,534 --> 00:23:13,411
da bih se osećao bolje, ili ste to mislili?
362
00:23:17,207 --> 00:23:22,003
Hej. Nisi ti kriv. U redu?
363
00:23:25,257 --> 00:23:27,801
Hajde, idemo da te očistimo.
364
00:23:27,801 --> 00:23:28,927
Ljudi!
365
00:23:28,927 --> 00:23:31,805
Hej! Našli smo hranu!
366
00:23:31,805 --> 00:23:34,057
Gledajte! Pogledajte ovo!
367
00:23:34,057 --> 00:23:36,643
Ima--ima jezero,
i ima sve.
368
00:23:36,643 --> 00:23:38,228
Ima povrća...
369
00:23:38,228 --> 00:23:39,938
Našli smo hranu!
370
00:23:41,022 --> 00:23:42,566
U redu.
371
00:23:45,652 --> 00:23:47,696
Ima, uh, ima krompira.
372
00:23:47,696 --> 00:23:50,448
Možda ima i ribe u vodi!
373
00:23:52,659 --> 00:23:54,744
Šta se dešava?
374
00:24:01,126 --> 00:24:03,086
Gde su mi deca?
375
00:24:03,086 --> 00:24:04,754
Dobro su.
376
00:24:04,754 --> 00:24:06,173
Oni su--oni su dobro.
377
00:24:07,340 --> 00:24:08,884
Čija je to krv?
378
00:24:08,884 --> 00:24:10,552
Keni...
379
00:24:13,221 --> 00:24:14,639
Gde je...
380
00:24:16,600 --> 00:24:18,602
Čekaj. Gde je...
381
00:24:18,602 --> 00:24:20,061
Gde mi je mama?
382
00:24:20,061 --> 00:24:21,771
Keni, možda bi trebalo da uđemo unutra.
383
00:24:22,856 --> 00:24:23,982
Keni!
384
00:24:23,982 --> 00:24:25,483
Mama?
385
00:24:32,032 --> 00:24:33,658
Mama!
386
00:24:35,702 --> 00:24:38,622
- Hej, Keni--
- Stani! Ne, ne, ne, ne, ne.
387
00:24:38,622 --> 00:24:41,166
- Hej, druže. Ken?
- Ne, stani!
388
00:24:44,878 --> 00:24:46,796
- Druže, ja sam...
- Ne.
389
00:24:46,796 --> 00:24:47,881
- ...toliko ž--
- Stani, stani. Ne! Ne, ne!
390
00:24:47,881 --> 00:24:49,883
- Slušaj, žao mi je--
- Ne, ne! Stani! Samo--samo stani.
391
00:24:49,883 --> 00:24:52,594
U redu.
392
00:24:52,594 --> 00:24:53,803
U redu?
393
00:24:53,803 --> 00:24:57,057
U redu. Da.
394
00:25:03,897 --> 00:25:05,690
Razumem.
395
00:25:09,110 --> 00:25:10,779
Žao mi je. Žao mi je--
396
00:25:27,671 --> 00:25:29,256
Žao mi je.
397
00:25:30,423 --> 00:25:32,050
Keni, hej.
398
00:25:36,221 --> 00:25:38,306
U redu je. U redu je. U redu je. Dobro sam.
399
00:25:38,306 --> 00:25:41,351
Dobro sam. Dobro sam.
400
00:25:41,351 --> 00:25:43,186
Dobro sam.
401
00:25:55,156 --> 00:25:56,157
Dobro sam.
402
00:25:57,409 --> 00:25:59,035
Dobro sam.
403
00:26:02,455 --> 00:26:04,165
Gde je ona?
404
00:26:04,165 --> 00:26:06,876
U crkvi.
405
00:26:15,885 --> 00:26:19,055
Ja samo, uh...
406
00:26:19,055 --> 00:26:23,184
Ja samo... Treba mi minut da sednem.
407
00:26:23,184 --> 00:26:24,769
'Kej?
408
00:26:24,769 --> 00:26:26,354
Da. Okej.
409
00:26:32,485 --> 00:26:35,947
Kada si poslednji put jela?
410
00:26:35,947 --> 00:26:39,159
Uh, pre tri... četiri dana?
411
00:26:39,159 --> 00:26:40,744
Ona ne može ništa da zadrži.
412
00:26:40,744 --> 00:26:42,746
Pokušala sam.
413
00:26:42,746 --> 00:26:45,081
Samo, čak i miris hrane,
414
00:26:45,081 --> 00:26:47,334
samo je...
415
00:26:47,334 --> 00:26:49,210
Duboko udahni.
416
00:26:52,005 --> 00:26:54,007
Vidi, jesi li siguran da
ne treba da pozovemo Kristi?
417
00:26:54,007 --> 00:26:56,009
- Elis, samo...
- Kako si ti?
418
00:26:56,009 --> 00:26:57,344
od, znaš...
419
00:26:57,344 --> 00:26:59,888
Od čega?
420
00:26:59,888 --> 00:27:01,848
Od kada sam prošla kroz apstinencijalnu krizu,
421
00:27:01,848 --> 00:27:05,852
ili od kada me je ovo mesto... silovalo um?
422
00:27:10,023 --> 00:27:13,068
Vidi, znam da je ovo strašno,
423
00:27:13,068 --> 00:27:15,362
i ako ti je za utehu,
424
00:27:15,362 --> 00:27:17,697
radiš tačno ono što
treba da radiš.
425
00:27:17,697 --> 00:27:21,159
U tradiciji
prvorotkinja svuda,
426
00:27:21,159 --> 00:27:22,827
prestrašen si,
427
00:27:22,827 --> 00:27:26,664
i postavljaš sva
pitanja koja možeš.
428
00:27:26,664 --> 00:27:29,793
Što se tebe tiče, ozbiljno si neuhranjena.
429
00:27:29,793 --> 00:27:31,920
Čudo je da ti je samo jedan zub ispao.
430
00:27:31,920 --> 00:27:34,964
Takođe, možda imaš nešto
što se zove hiperemesis gravidarum.
431
00:27:34,964 --> 00:27:36,925
Šta je to? Da li je to loše?
432
00:27:36,925 --> 00:27:39,969
To je u suštini zaista
teška jutarnja mučnina.
433
00:27:39,969 --> 00:27:42,138
Zaista treba da
te nateramo da ponovo jedeš.
434
00:27:42,138 --> 00:27:45,683
Pa, reci to najizbirljivijem
jedeču na svetu.
435
00:27:45,683 --> 00:27:48,061
Videću da li imamo nešto
436
00:27:48,061 --> 00:27:49,896
što može da ti smiri stomak.
437
00:27:49,896 --> 00:27:51,981
Ali što se bebe tiče?
438
00:27:51,981 --> 00:27:54,150
- Sve je u redu?
- Koliko ja mogu da vidim,
439
00:27:54,150 --> 00:27:56,444
sve je u redu.
440
00:27:56,444 --> 00:27:58,863
Odmah se vraćam.
441
00:28:03,535 --> 00:28:07,372
Ah, vidiš? Rekao sam ti.
442
00:28:07,372 --> 00:28:10,083
- Sve je u redu.
- Jesi li to ti?
443
00:28:10,083 --> 00:28:11,793
- Da.
- To si bio ti?
444
00:28:11,793 --> 00:28:13,878
Da, da, bio sam ja, znaš,
445
00:28:13,878 --> 00:28:17,799
smiren, kul, sabran.
446
00:28:17,799 --> 00:28:21,010
Da. Možda sam to propustio.
447
00:28:23,513 --> 00:28:27,475
Čuješ li to unutra?
Sve će biti u redu.
448
00:28:35,108 --> 00:28:37,360
Kad god bi stvari
postale zaista loše ovde, ona bi...
449
00:28:39,946 --> 00:28:41,906
...uvek govorila...
450
00:28:44,367 --> 00:28:47,954
"Bez obzira koliko bude loše,
451
00:28:47,954 --> 00:28:49,747
"Ovaj dan se nikad neće ponoviti."
452
00:28:53,543 --> 00:28:54,961
Uvek bi to ponavljala
453
00:28:54,961 --> 00:28:58,089
da bih shvatio poruku.
454
00:29:14,481 --> 00:29:16,441
Da li je...
455
00:29:17,984 --> 00:29:19,319
Da li je patila?
456
00:29:21,029 --> 00:29:22,447
- Keni, ja...
- Ne, ja...
457
00:29:22,447 --> 00:29:25,783
U redu je. Ne moraš...
458
00:29:32,040 --> 00:29:34,125
Da li si je video?
459
00:29:34,125 --> 00:29:36,294
Da li si video šta su joj uradili?
460
00:29:36,294 --> 00:29:37,962
Još ne, ne.
461
00:29:39,214 --> 00:29:42,050
Kad god pomislim na tatu...
462
00:29:44,969 --> 00:29:46,971
Ne mogu...
463
00:29:46,971 --> 00:29:50,058
Vidim samo njega
kako leži u tom podrumu.
464
00:29:52,435 --> 00:29:55,939
Ne mogu da mislim na njega
a da ga ne vidim tako.
465
00:29:55,939 --> 00:29:59,025
Ne želim da bude tako i sa njom.
466
00:30:00,485 --> 00:30:01,986
Možeš li da mi učiniš uslugu?
467
00:30:05,198 --> 00:30:07,992
Da, naravno.
468
00:30:09,077 --> 00:30:11,829
Možeš li...
469
00:30:11,829 --> 00:30:14,457
Možeš li da je...
470
00:30:14,457 --> 00:30:18,002
Možeš li da je napraviš da...
471
00:30:18,002 --> 00:30:20,046
Možeš li da se pobrineš da izgleda lepo?
472
00:30:20,046 --> 00:30:22,006
Bila bi veoma uznemirena,
473
00:30:22,006 --> 00:30:25,385
ako, uh...
474
00:30:25,385 --> 00:30:28,304
...ako ne bi ličila na sebe.
475
00:30:28,304 --> 00:30:32,308
Da. Da, naravno.
476
00:30:32,308 --> 00:30:36,521
Hvala ti.
477
00:30:38,731 --> 00:30:40,858
Hvala ti.
478
00:30:45,321 --> 00:30:46,990
Ti, hm... Treba li ti nešto,
479
00:30:46,990 --> 00:30:49,450
bilo šta, reci nekome
da dođe po mene, u redu?
480
00:30:50,743 --> 00:30:53,121
Da. Da.
481
00:30:53,121 --> 00:30:55,039
Da.
482
00:31:10,430 --> 00:31:13,182
♪ Proslavite dobra vremena!
Hajde! ♪
483
00:31:13,182 --> 00:31:15,935
♪ Proslavite! ♪
484
00:31:17,353 --> 00:31:19,897
- ♪ Proslavite ♪
- Prestani.
485
00:31:19,897 --> 00:31:22,358
- ♪ Dobra vremena, hajde! ♪
- Prestani.
486
00:31:22,358 --> 00:31:24,193
♪ Proslavimo ♪
487
00:31:24,193 --> 00:31:27,196
♪ Ovde je zabava ♪
488
00:31:27,196 --> 00:31:30,116
♪ Proslava koja će trajati... ♪
489
00:31:30,116 --> 00:31:31,242
- Prestani!
- ♪ Čitavu godinu ♪
490
00:31:31,242 --> 00:31:34,495
Jebeš mi mater, prestani! Začepi!
491
00:31:34,495 --> 00:31:35,496
♪ I tvoj smeh, takođe ♪
492
00:31:35,496 --> 00:31:37,498
Prestani! Jebeš mi mater, prestani!
493
00:31:37,498 --> 00:31:39,626
♪ Proslavićemo tvoju zabavu sa tobom ♪
494
00:31:39,626 --> 00:31:42,420
♪ Hajde sad, proslavi-- ♪
495
00:32:01,564 --> 00:32:03,066
Vratio si se.
496
00:32:03,066 --> 00:32:05,109
Da.
497
00:32:09,614 --> 00:32:11,574
Tijan-Čen je mrtva.
498
00:32:13,451 --> 00:32:14,577
Znam.
499
00:32:21,292 --> 00:32:23,002
Itan je gore.
500
00:32:24,504 --> 00:32:26,172
- Džuli...
- Ne.
501
00:32:26,172 --> 00:32:28,591
Nemoj. Samo, molim te, nemoj.
502
00:32:28,591 --> 00:32:31,094
Džuli, šta god da osećaš,
503
00:32:31,094 --> 00:32:33,471
u redu je.
504
00:32:35,181 --> 00:32:36,766
Ne, nije.
505
00:32:36,766 --> 00:32:39,477
Šta ti je, dođavola?
506
00:32:39,477 --> 00:32:41,104
Itan je umalo umro, takođe.
507
00:32:42,188 --> 00:32:43,439
Da li si to znala?
508
00:32:43,439 --> 00:32:46,359
Trebalo je da budeš ovde, tata.
509
00:32:46,359 --> 00:32:49,987
Ja... ne mogu. Ne mogu da budem kao pre.
510
00:32:49,987 --> 00:32:52,615
Hej, stani. O čemu ti pričaš?
511
00:32:52,615 --> 00:32:55,451
Ne mogu da budem zamenski roditelj
dok ti gubiš živce.
512
00:32:55,451 --> 00:32:59,205
Tražio sam tvoju majku.
513
00:32:59,205 --> 00:33:00,415
Mama je otišla! U redu? Otišla je!
514
00:33:00,415 --> 00:33:01,791
Prošla je kroz drvo,
i sad je otišla!
515
00:33:01,791 --> 00:33:04,460
Ne znamo to.
516
00:33:04,460 --> 00:33:09,424
Tata... ljudi ne mogu da prežive više
od par sati noću
517
00:33:09,424 --> 00:33:10,508
bez talismana.
518
00:33:10,508 --> 00:33:14,303
Ona je otišla pre četiri dana. Znam...
519
00:33:14,303 --> 00:33:16,556
Znam da ti je žao što je
nisi zaustavio, ali ne mogu...
520
00:33:22,729 --> 00:33:24,522
Kad je Tomas umro, ti i mama ste se raspali,
521
00:33:24,522 --> 00:33:27,275
i nije bilo nikoga za Itana.
522
00:33:27,275 --> 00:33:28,568
Imala sam 15 godina.
523
00:33:30,778 --> 00:33:33,114
Ne mogu ponovo.
524
00:33:33,114 --> 00:33:35,032
Ne mogu. Ne ovog puta.
525
00:33:37,660 --> 00:33:40,663
Treba mi da se sabereš. U redu?
526
00:33:40,663 --> 00:33:42,415
U redu.
527
00:34:00,475 --> 00:34:03,060
Ne dobijam mnogo posetilaca.
528
00:34:03,060 --> 00:34:05,521
Bar sad znam
da mi se nećeš onesvestiti.
529
00:34:09,567 --> 00:34:13,738
Pre nego što je nestala,
moja žena, Miranda,
530
00:34:13,738 --> 00:34:16,240
počela je da čuje glasove.
531
00:34:17,700 --> 00:34:21,496
Rekla je da su to deca,
dozivaju je,
532
00:34:21,496 --> 00:34:24,832
da su...
533
00:34:24,832 --> 00:34:27,710
zaključani u kuli negde,
534
00:34:27,710 --> 00:34:29,796
znaš, dozivaju da budu spaseni.
535
00:34:29,796 --> 00:34:32,215
Bila ih se užasno bojala.
536
00:34:32,215 --> 00:34:35,176
Jedina osoba kojoj sam to ponovio
537
00:34:35,176 --> 00:34:39,263
bio je istražni detektiv,
538
00:34:39,263 --> 00:34:42,767
i on je umro pre 20 godina.
539
00:34:44,477 --> 00:34:47,271
Kad završiš,
ž-želim da ti pokažem nešto.
540
00:34:47,271 --> 00:34:49,106
Da.
541
00:34:51,192 --> 00:34:55,404
Želim da pogledaš ovu sobu.
542
00:35:03,788 --> 00:35:07,375
Ovde su spavala moja deca.
543
00:35:07,375 --> 00:35:09,710
Moj mali dečak.
544
00:35:09,710 --> 00:35:13,297
Moja mala devojčica.
545
00:35:13,297 --> 00:35:15,508
Oni su bili svetlo mog života.
546
00:35:17,593 --> 00:35:20,596
I kad su nestali...
547
00:35:20,596 --> 00:35:23,808
to mi je rastrgalo život na komade.
548
00:35:25,685 --> 00:35:28,437
Nije me bilo briga za optužbe.
549
00:35:28,437 --> 00:35:30,773
Nije me bilo briga što su svi
mislili da sam ja to uradio.
550
00:35:30,773 --> 00:35:33,150
Ali...
551
00:35:33,150 --> 00:35:38,614
Sve na šta sam mogao da mislim, sve čega sam mogao da se... setim,
552
00:35:38,614 --> 00:35:41,284
čak i sada,
553
00:35:41,284 --> 00:35:45,204
su bile poslednje reči koje sam im rekao,
554
00:35:45,204 --> 00:35:49,166
"Počistite sobu ili nema TV-a."
555
00:35:49,166 --> 00:35:52,545
A onda sam otišao na posao.
556
00:35:52,545 --> 00:35:57,550
Kad sam se vratio kući... nestali su.
557
00:36:01,053 --> 00:36:04,557
Zašto mi ovo pokazuješ?
558
00:36:04,557 --> 00:36:07,518
Ne znam kako znaš
559
00:36:07,518 --> 00:36:10,646
za onu decu koju je moja žena čula.
560
00:36:10,646 --> 00:36:14,525
Ne znam kako si došao do
sinovljeve kutije za ručak ili...
561
00:36:14,525 --> 00:36:18,946
ili kako si mogao da falsifikuješ
one članke na internetu.
562
00:36:18,946 --> 00:36:21,908
Jedino moguće objašnjenje
563
00:36:21,908 --> 00:36:23,910
koje mogu da smislim...
564
00:36:25,745 --> 00:36:29,206
...je da ti zapravo...
565
00:36:29,206 --> 00:36:32,835
govoriš istinu,
a to znači da je moj sin živ.
566
00:36:34,503 --> 00:36:36,839
A to...
567
00:36:40,760 --> 00:36:42,637
To znači nešto što ja-ja nemam reči da... izrazim.
568
00:36:42,637 --> 00:36:46,349
Pa, ako ti, ako ovo nije stvarno...
569
00:36:46,349 --> 00:36:52,730
reci mi odmah.
570
00:36:52,730 --> 00:36:55,900
Ako je ovo samo neka okrutna, razrađena--
571
00:36:55,900 --> 00:36:59,236
Ne, ne, ne, ne, ne.
Kunem ti se, nije.
572
00:36:59,236 --> 00:37:01,781
Verujem da je razlog
što sam ovde poslat...
573
00:37:03,616 --> 00:37:06,994
bio da te pronađem.
574
00:37:06,994 --> 00:37:09,038
Ne.
575
00:37:09,038 --> 00:37:10,331
Mislim da si ovde zbog
onoga što je u podrumu.
576
00:37:12,875 --> 00:37:15,252
Nisam želeo da bude sama.
577
00:37:31,352 --> 00:37:33,479
Spremila mi je čaj.
578
00:37:36,649 --> 00:37:37,942
Daću ti... daću ti malo vremena.
579
00:38:04,844 --> 00:38:07,346
Čekaj!
580
00:38:13,144 --> 00:38:14,311
Moram da...
581
00:38:16,814 --> 00:38:18,566
da je popravim pre nego što je Keni vidi,
582
00:38:18,566 --> 00:38:21,527
a ne znam kako to da uradim.
583
00:38:21,527 --> 00:38:23,654
Ja sam...
584
00:38:24,739 --> 00:38:27,616
Ja nisam pogrebnik.
585
00:38:27,616 --> 00:38:28,617
Hej, hej, hej.
586
00:38:28,617 --> 00:38:30,036
- Ja ne--
- Hej. Pusti mene da ti pomognem.
587
00:38:30,036 --> 00:38:33,956
Voleo sam da se igram oblačenja kao dete.
588
00:38:37,668 --> 00:38:41,005
Možemo ovo. Zar ne?
589
00:38:43,674 --> 00:38:46,677
Evo ga.
590
00:38:56,479 --> 00:38:57,980
U redu, da te ubacimo unutra--uau,
591
00:38:57,980 --> 00:39:00,566
da te nahranimo.
592
00:39:00,566 --> 00:39:02,359
Da vidimo da li Marielin
magični eliksir radi trik, u redu?
593
00:39:02,359 --> 00:39:04,653
Zašto ne odeš da vidiš tatu?
594
00:39:04,653 --> 00:39:07,448
Sve što treba da uradim je da legnem u krevet,
595
00:39:07,448 --> 00:39:10,618
a on ima veoma težak dan.
596
00:39:10,618 --> 00:39:12,870
Jesi li sigurna?
597
00:39:12,870 --> 00:39:15,081
Da. Idi. Idi. Volim te.
598
00:39:15,081 --> 00:39:18,876
I ja tebe volim.
599
00:39:18,876 --> 00:39:21,045
Um, izvoli.
600
00:39:25,841 --> 00:39:27,843
- Oh.
- Vratiću se uskoro.
601
00:39:27,843 --> 00:39:29,470
Prenesi mu moje pozdrave, u redu?
602
00:39:29,470 --> 00:39:30,638
U redu.
603
00:39:41,941 --> 00:39:45,486
Nijedan od ovih nije
dobar. Svi su odvratni.
604
00:39:45,486 --> 00:39:47,947
Da odnesem ovo u kuhinju?
605
00:39:50,533 --> 00:39:51,784
Je l' to usev?
606
00:39:51,784 --> 00:39:54,703
Da. Mislili smo da probamo da ih kompostiramo,
607
00:39:54,703 --> 00:39:56,163
da vidimo da li možemo da popravimo zemlju.
608
00:39:56,163 --> 00:40:00,918
- Misliš da će to uspeti?
- Ko dođavola zna?
609
00:40:02,294 --> 00:40:03,671
Žao mi je zbog juče,
610
00:40:03,671 --> 00:40:05,548
kupatilo, ja samo...
611
00:40:05,548 --> 00:40:08,843
U redu je. Svi su, uh,
na ivici ovih dana, pa...
612
00:40:08,843 --> 00:40:11,095
Ipak, nema razloga da budeš kreten. Žao mi je.
613
00:41:24,084 --> 00:41:26,754
Viktore?
614
00:41:26,754 --> 00:41:29,798
Etane, šta radiš gore?
615
00:41:32,718 --> 00:41:35,304
- Jesi li video Viktora?
- Nisam, ne.
616
00:41:35,304 --> 00:41:39,767
Nije u sobi. Bio je prilično uznemiren.
617
00:41:43,270 --> 00:41:46,106
Je l' to krava koja je uginula sinoć?
618
00:41:46,106 --> 00:41:48,525
Da.
619
00:41:51,070 --> 00:41:54,323
Nikada ranije nisam video kako stvari
izgledaju iznutra.
620
00:41:54,323 --> 00:41:56,325
Da li je tako izgledala Tian-Čen...
621
00:41:56,325 --> 00:41:58,911
posle onoga što su joj uradili?
622
00:42:00,037 --> 00:42:01,747
Ne, dušo.
623
00:42:03,082 --> 00:42:05,626
Sve je prekriveno snegom,
624
00:42:05,626 --> 00:42:08,837
i izgleda tako drugačije napolju.
625
00:42:08,837 --> 00:42:11,048
Mislim da bi joj se to svidelo.
626
00:42:13,050 --> 00:42:15,803
Hej, šta kažeš ti i ja--
627
00:42:15,803 --> 00:42:17,888
Ići ću kući.
628
00:42:21,767 --> 00:42:22,559
Etane?
629
00:42:25,187 --> 00:42:28,941
Volela te je--Tian-Čen.
630
00:42:28,941 --> 00:42:31,568
Volela te je mnogo.
631
00:42:31,568 --> 00:42:32,695
Znam.
632
00:43:12,818 --> 00:43:14,778
Izvinite. Um...
633
00:43:19,241 --> 00:43:23,245
Kada sam radila u restoranu,
634
00:43:23,245 --> 00:43:25,372
jedna od...
635
00:43:29,126 --> 00:43:33,213
Ponekad smo isprobavale haljine,
636
00:43:33,213 --> 00:43:36,300
kada je bilo sporo.
637
00:43:36,300 --> 00:43:38,969
Otišle bismo u skladište i...
638
00:43:42,181 --> 00:43:43,891
Pa, bilo je glupo.
639
00:43:46,518 --> 00:43:48,687
Ali ovo je bila ona koju je uvek...
640
00:43:53,025 --> 00:43:56,111
Ova je bila njena omiljena.
641
00:43:59,031 --> 00:44:01,241
Rekla je da će je nositi
onog dana kada svi odemo kući.
642
00:44:01,241 --> 00:44:03,452
Samo sam mislila, um...
643
00:44:03,452 --> 00:44:05,037
Hvala ti, Sara.
644
00:44:07,331 --> 00:44:08,874
Hvala ti.
645
00:44:47,329 --> 00:44:50,791
To je obilno sipanje,
čak i na dan kao što je danas.
646
00:44:50,791 --> 00:44:53,335
Ono što ću da uradim...
647
00:44:53,335 --> 00:44:55,087
Uradiću, i to je to.
648
00:44:55,087 --> 00:44:57,423
Ne želim da pričam. Ne želim da slušam.
649
00:44:57,423 --> 00:44:59,967
Keni, čemu služe boce?
650
00:45:02,886 --> 00:45:04,847
Idem u tunele.
651
00:45:04,847 --> 00:45:07,891
Naći ću te stvari...
652
00:45:08,725 --> 00:45:14,440
i spaliću svaku
poslednju prokletu od njih.
653
00:45:15,274 --> 00:45:20,028
- Misliš da će to upaliti?
- Spalili smo poslednju.
654
00:45:20,028 --> 00:45:23,532
- Poslednja je već bila mrtva.
- Ne zanima me.
655
00:45:23,532 --> 00:45:25,742
Ne zanima me.
656
00:45:25,742 --> 00:45:29,329
Nateraću te proklete stvari da pate.
657
00:45:33,417 --> 00:45:36,295
- U redu.
- U redu šta?
658
00:45:36,295 --> 00:45:38,422
U redu. Idemo.
659
00:45:40,466 --> 00:45:44,052
Idemo.
660
00:45:52,311 --> 00:45:54,062
Viktor i Tabita su rekli da su, uh,
661
00:45:54,062 --> 00:45:55,355
svuda dole.
662
00:45:55,355 --> 00:45:57,399
Ipak, Džejd je sišao dole,
663
00:45:57,399 --> 00:46:00,444
jasno video neke uznemirujuće stvari.
664
00:46:00,444 --> 00:46:06,158
Šta nije video -
stvorenja, nijedno.
665
00:46:06,158 --> 00:46:07,910
Da li i dalje misliš da su dole?
666
00:46:07,910 --> 00:46:10,871
Ne znam.
667
00:46:10,871 --> 00:46:14,041
Možda su otišli
negde drugde nakon što su ih Tabita
668
00:46:14,041 --> 00:46:16,960
i Viktor pronašli ili su možda otišli dublje.
669
00:46:20,881 --> 00:46:22,799
Ovo je jedna stvar koju znam.
670
00:46:22,799 --> 00:46:26,803
Ovako nas žele -
671
00:46:26,803 --> 00:46:31,058
ljute, teturajući u mraku.
672
00:46:31,058 --> 00:46:34,269
Znam i ovo.
673
00:46:34,269 --> 00:46:38,357
Hej, ako ih nađemo,
674
00:46:38,357 --> 00:46:40,442
postoji velika šansa
da se nećemo vratiti.
675
00:46:40,442 --> 00:46:44,571
Ali ako je to ono što želiš da uradiš...
676
00:46:44,571 --> 00:46:48,200
ići ću sa tobom, rame uz rame,
677
00:46:48,200 --> 00:46:51,078
i pobićemo koliko god
možemo tih kurvinih sinova.
678
00:46:55,415 --> 00:46:57,209
Ne mogu da prestanem da razmišljam o...
679
00:46:57,209 --> 00:46:59,294
kako...
680
00:47:02,130 --> 00:47:04,550
...mora da se uplašila,
681
00:47:04,550 --> 00:47:06,969
kako se mora osećala usamljeno.
682
00:47:06,969 --> 00:47:08,178
Hej.
683
00:47:10,722 --> 00:47:13,350
Nije bila sama.
684
00:47:13,350 --> 00:47:15,936
Šta?
685
00:47:19,064 --> 00:47:20,941
Naterali su me da gledam.
686
00:47:20,941 --> 00:47:22,859
Nisam mogao da joj pomognem. Nisam mogao...
687
00:47:22,859 --> 00:47:27,072
hej, naterali su me da gledam.
Naterali su me da gledam.
688
00:47:29,658 --> 00:47:31,285
Nisam mogao da joj pomognem. Nisam mogao...
689
00:47:31,285 --> 00:47:33,328
Hej. Ali...
690
00:47:33,328 --> 00:47:34,580
Hej.
691
00:47:34,580 --> 00:47:36,290
Bila je jaka, Keni.
692
00:47:36,290 --> 00:47:38,125
- Bila je jaka.
- Ne, ne.
693
00:47:38,125 --> 00:47:41,003
Slušaj, slušaj me. Bila je hrabra.
694
00:47:41,003 --> 00:47:45,090
Pogledala me je i nije
skidala pogled sa mene.
695
00:47:45,090 --> 00:47:46,341
I pre -
696
00:47:46,341 --> 00:47:50,887
pre - pre nego što je umrla, rekla je...
697
00:47:55,601 --> 00:47:58,312
Znaš, ne znam ni da li ovo dobro govorim.
698
00:48:06,987 --> 00:48:10,407
"Pazi na njega" - to znači.
699
00:48:10,407 --> 00:48:12,117
"Pazi na njega."
700
00:48:16,371 --> 00:48:18,332
"Sada će biti sam."
701
00:48:20,208 --> 00:48:23,629
Hej. Hej, hej, hej. Hej, dođi ovamo.
702
00:48:23,629 --> 00:48:25,547
Dođi ovamo, čoveče. Dođi ovamo.
703
00:48:25,547 --> 00:48:27,424
U redu je.
704
00:48:28,508 --> 00:48:29,926
Tu sam za tebe, brate.
705
00:48:31,720 --> 00:48:34,681
Hej, da se vratimo, u redu?
706
00:48:34,681 --> 00:48:37,142
Da se vratimo.
707
00:48:52,699 --> 00:48:56,161
Misliš da joj je frizura dobra?
708
00:48:59,748 --> 00:49:02,209
Da, mislim da joj je frizura odlična.
709
00:49:02,209 --> 00:49:04,211
A šminka? Misliš li--
710
00:49:04,211 --> 00:49:06,546
misliš li da joj je šminka dobra?
711
00:49:07,547 --> 00:49:09,966
Iskreno, mislim da ako pokušaš
da joj staviš još šminke,
712
00:49:09,966 --> 00:49:13,428
Tian-Chen bi mogla da sedne i da ti
izbije karmin iz ruke.
713
00:49:13,428 --> 00:49:17,265
Samo--samo--samo
želim da bude kako treba za Kenija.
714
00:49:17,265 --> 00:49:20,727
Kako treba je. U redu?
715
00:49:23,063 --> 00:49:24,314
Kako treba je.
716
00:49:31,363 --> 00:49:33,657
Ići ćeš sa nama kad odemo.
717
00:50:59,367 --> 00:51:03,330
Samo sam hteo da ti se zahvalim
za ono što si uradio sinoć.
718
00:51:03,330 --> 00:51:05,207
Nema na čemu.
719
00:51:05,207 --> 00:51:08,126
Nešto mi se dogodilo pre nekoliko dana.
720
00:51:08,126 --> 00:51:12,255
- Bio sam...
- Čuo sam. Jesi li dobro?
721
00:51:13,673 --> 00:51:16,885
Ne. Ne, baš i nisam.
722
00:51:19,179 --> 00:51:22,766
Mislim da mi je ovo mesto
ušlo u glavu sada,
723
00:51:22,766 --> 00:51:24,768
i plašim se šta to može da znači.
724
00:51:26,478 --> 00:51:29,147
Ne želim nikoga da povredim. Ne--
725
00:51:29,147 --> 00:51:32,442
U redu je. Možeš da kažeš.
726
00:51:35,237 --> 00:51:36,655
Ne želim da završim kao ti.
727
00:51:36,655 --> 00:51:39,282
Ne bih ni ja.
728
00:51:45,497 --> 00:51:47,123
Ako ikada želiš da razgovaraš...
729
00:51:47,123 --> 00:51:49,125
Hvala.
730
00:51:55,340 --> 00:51:58,760
Pa, verovali ili ne,
sve je počelo na moj rođendan.
731
00:51:58,760 --> 00:52:03,348
Vidiš, ja i Miranda smo bili
hipici u to vreme,
732
00:52:03,348 --> 00:52:05,392
ali smo se odrekli svih droga,
733
00:52:05,392 --> 00:52:08,687
svega pijenja kad je
zatrudnela sa Viktorom.
734
00:52:08,687 --> 00:52:13,900
Onda, jednog dana, godinama kasnije,
bio je moj 35. rođendan,
735
00:52:13,900 --> 00:52:15,777
Mirandi padne na pamet
736
00:52:15,777 --> 00:52:18,864
da ćemo se prošetati
stazom sećanja.
737
00:52:18,864 --> 00:52:21,700
Nabavi nam dve doze LSD-a.
738
00:52:21,700 --> 00:52:25,620
Odvedemo decu kod njenih roditelja
za noć,
739
00:52:25,620 --> 00:52:29,165
i odemo na jedno poslednje putovanje
radi starih vremena.
740
00:52:29,165 --> 00:52:32,335
Tada su počeli glasovi,
741
00:52:32,335 --> 00:52:34,754
kada je počela da vidi stvari.
742
00:52:34,754 --> 00:52:38,341
Ona je slikala sve što je videla.
743
00:52:45,348 --> 00:52:46,474
O, moj Bože.
744
00:52:51,646 --> 00:52:53,857
I ja sam to video.
745
00:52:53,857 --> 00:52:57,319
Rekla je da je kao da je izabrana.
746
00:52:57,319 --> 00:53:01,907
Rekla je da je to mesto
747
00:53:01,907 --> 00:53:05,869
koje je svuda, ali ga ne
možeš naći ako pokušaš.
748
00:53:05,869 --> 00:53:08,872
O, moj Bože. O, moj Bože.
749
00:53:08,872 --> 00:53:11,917
Negde u koje možeš
da se spotakneš od bilo kuda,
750
00:53:11,917 --> 00:53:15,337
ali nikada ne nađu način da odu.
751
00:53:18,590 --> 00:53:20,967
Rekla je da su tamo bili ljudi...
752
00:53:24,763 --> 00:53:28,850
...ljudi koji su bili izgubljeni...
753
00:53:28,850 --> 00:53:30,560
...i uplašeni...
754
00:53:32,771 --> 00:53:37,901
...koji su se zatekli
kako žive u noćnoj mori
755
00:53:37,901 --> 00:53:40,278
iz koje nisu mogli da pobegnu...
756
00:53:43,698 --> 00:53:47,911
...boreći se u bici
za koju su znali da ne mogu da pobede.
757
00:53:51,539 --> 00:53:55,418
Rekla je da su se držali nade.
758
00:53:57,462 --> 00:54:00,924
I kada bi ta nada nestala...
759
00:54:03,843 --> 00:54:06,638
...držali su se jedni drugih.
760
00:54:10,809 --> 00:54:13,687
Sve je to zvučalo kao zagonetke,
761
00:54:13,687 --> 00:54:15,897
besmislica.
762
00:54:15,897 --> 00:54:18,566
Rekla je da je, od svih ljudi
763
00:54:18,566 --> 00:54:22,946
koji bi pronašli put do ovog mesta,
764
00:54:22,946 --> 00:54:28,827
ona bila ta koja je
izabrana da oslobodi decu.
765
00:54:30,495 --> 00:54:33,039
Ali nije bila prva.
766
00:54:33,039 --> 00:54:36,001
Drugi su izabrani pre nje.
767
00:54:36,001 --> 00:54:39,921
Mogla je da vidi svakog od njih.
768
00:54:39,921 --> 00:54:43,800
I svi su propali.
769
00:54:43,800 --> 00:54:47,762
Niko od njih nikada
nije oslobodio decu.
770
00:54:47,762 --> 00:54:51,891
I niko od njih nikada nije otišao kući.
771
00:54:51,891 --> 00:54:54,978
Dakle, ako ste videli decu,
772
00:54:54,978 --> 00:54:58,440
ako su vas zvali, onda pretpostavljam...
773
00:54:58,440 --> 00:55:00,358
i vi ste sada izabrani.
774
00:55:02,569 --> 00:55:06,823
- Pa, kako si izašao?
- O, moj Bože.
775
00:55:35,185 --> 00:55:37,645
Kako si?
776
00:55:41,649 --> 00:55:42,942
Tata?
777
00:55:42,942 --> 00:55:46,029
Nije dobro. Nije dobro.
778
00:55:49,866 --> 00:55:52,744
Vidi, znam da, uh,
779
00:55:52,744 --> 00:55:56,039
nosiš veliki teret sa ovog mesta,
780
00:55:56,039 --> 00:55:59,000
i... znam--
781
00:55:59,000 --> 00:56:02,087
Znam da se oseća kao
sve što se ovde dešava--
782
00:56:02,087 --> 00:56:03,671
Ne možemo ovo više da radimo.
783
00:56:03,671 --> 00:56:05,924
Ne možemo samo da sedimo okolo,
784
00:56:05,924 --> 00:56:09,511
čekajući da vidimo šta--
treba nam više informacija.
785
00:56:09,511 --> 00:56:11,971
Da. Da.
786
00:56:11,971 --> 00:56:16,434
Trebaće mi tvoja pomoć
sutra, u redu?
787
00:56:16,434 --> 00:56:19,104
Da, u redu. Ali sa čime?
788
00:56:19,104 --> 00:56:22,607
Uhvatićemo
jedno od ovih prokletih stvorenja.
789
00:56:25,860 --> 00:56:27,487
Da li ćemo i dalje živeti ovde?
790
00:56:27,487 --> 00:56:28,988
Iako Tian-Chen više nije tu?
791
00:56:28,988 --> 00:56:32,408
Ne znam.
792
00:56:32,408 --> 00:56:35,453
Moram da idem korak po korak.
793
00:56:35,453 --> 00:56:37,914
Zar ne ulaziš unutra?
794
00:56:37,914 --> 00:56:39,749
Ne, idem da proverim životinje,
795
00:56:39,749 --> 00:56:41,459
i da se uverim da su nahranjene.
796
00:56:41,459 --> 00:56:42,836
Skoro je mrak.
797
00:56:42,836 --> 00:56:45,588
- Neće dugo.
- I ja ću da idem.
798
00:56:47,132 --> 00:56:51,553
- Pa, samo budite oprezni.
- Da, u redu.
799
00:56:51,553 --> 00:56:54,013
Volim vas.
800
00:57:51,696 --> 00:57:53,114
Здраво?
801
00:57:53,114 --> 00:57:56,034
Тата? То сам ја, Томас.
802
00:57:57,034 --> 00:58:00,034
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
803
https://srt.app.co.hu
803
00:58:01,305 --> 00:59:01,710
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-