1
00:00:01,065 --> 00:00:04,108
Претходно у серији From...
2
00:00:04,109 --> 00:00:05,152
Шта је ово, дођавола?
3
00:00:06,529 --> 00:00:09,113
Кени! Мораш да сиђеш!
4
00:00:09,114 --> 00:00:12,534
Има довољно хране овде да нахрани
све у целом граду!
5
00:00:12,535 --> 00:00:14,744
Мислиш да ово место не може да те сломи?
6
00:00:14,745 --> 00:00:16,120
Да видимо.
7
00:00:18,624 --> 00:00:21,084
Био си у шталу
са њом са тим стварима.
8
00:00:21,085 --> 00:00:22,961
Како си још увек жив?
9
00:00:22,962 --> 00:00:24,546
Хтели су да гледам.
10
00:00:24,547 --> 00:00:27,382
- Кени.
- Чекај. Где је-- где је моја мама?
11
00:00:27,383 --> 00:00:28,591
Буде, ја сам с--
12
00:00:28,592 --> 00:00:29,843
Не! Стани! Само стани.
13
00:00:34,473 --> 00:00:35,890
Треба нам више информација.
14
00:00:35,891 --> 00:00:37,267
- Да.
- Требаће ми
15
00:00:37,268 --> 00:00:38,268
твоја помоћ сутра за нешто.
16
00:00:38,269 --> 00:00:39,936
За шта?
17
00:00:39,937 --> 00:00:41,938
Ухватићемо једно
од ових јебених ствари.
18
00:00:41,939 --> 00:00:43,648
Родићеш бебу
19
00:00:43,649 --> 00:00:46,484
за коју су ти рекли да никада нећеш имати!
20
00:00:46,485 --> 00:00:47,944
Са свиме што си видео,
21
00:00:47,945 --> 00:00:50,071
не можеш да схватиш чудо.
22
00:00:50,072 --> 00:00:51,823
Тешко си неухрањен.
23
00:00:51,824 --> 00:00:53,992
Заиста само треба
да те натерамо да поново једеш.
24
00:00:53,993 --> 00:00:55,451
Да ли су то усеви?
25
00:00:55,452 --> 00:00:56,995
Да. Мислили смо да ћемо покушати да их компостирамо,
26
00:00:56,996 --> 00:00:58,830
да видимо да ли можемо да окренемо земљиште.
27
00:00:58,831 --> 00:00:59,831
Ммм.
28
00:01:01,333 --> 00:01:02,500
Џејд?
29
00:01:08,090 --> 00:01:09,799
Да ли си спреман да ми кажеш
шта се дешава са тобом?
30
00:01:09,800 --> 00:01:11,719
Још увек то сам решавам.
31
00:01:13,095 --> 00:01:14,929
Да ли се сећаш наруквице коју сам ти направио?
32
00:01:14,930 --> 00:01:16,306
Кажеш да си пронашао наруквицу
33
00:01:16,307 --> 00:01:17,682
која је слична оној коју си направио?
34
00:01:17,683 --> 00:01:19,100
Не, не, не, не, не. Није слично.
35
00:01:19,101 --> 00:01:20,184
То је наруквица.
36
00:01:20,185 --> 00:01:21,978
То је немогуће.
37
00:01:21,979 --> 00:01:24,022
Посети дрво са флашама.
38
00:01:24,023 --> 00:01:26,691
Моја мајка је рекла да ће је ово одвести до куле,
39
00:01:26,692 --> 00:01:28,151
до деце.
40
00:01:28,152 --> 00:01:30,778
Миранда је почела да види ствари.
41
00:01:30,779 --> 00:01:33,156
Сликала је све што је видела.
42
00:01:33,157 --> 00:01:36,200
Рекла је да је као да је изабрана
43
00:01:36,201 --> 00:01:38,620
да ослободи децу.
44
00:01:38,621 --> 00:01:42,040
Претпостављам да си и ти сада изабран.
45
00:01:42,041 --> 00:01:44,042
Када је Томас умро, ти и мама сте се распали,
46
00:01:44,043 --> 00:01:45,877
и није било никога за Итана.
47
00:01:45,878 --> 00:01:48,046
Морам да се средиш.
48
00:01:48,047 --> 00:01:49,213
У реду.
49
00:01:53,385 --> 00:01:54,636
Здраво?
50
00:01:54,637 --> 00:01:57,056
Тата? То сам ја, Томас.
51
00:02:05,481 --> 00:02:07,148
Tata, jesi tu?
52
00:02:08,567 --> 00:02:11,069
Ti nisi moj sin.
53
00:02:11,070 --> 00:02:12,695
Zašto si pustio mamu da ode?
54
00:02:14,365 --> 00:02:16,699
Zašto si želeo da umre?
55
00:02:16,700 --> 00:02:18,326
Prestani!
56
00:02:18,327 --> 00:02:20,328
Da li je to zato što je više nisi voleo?
57
00:02:21,747 --> 00:02:23,498
Šta hoćeš?
58
00:02:23,499 --> 00:02:27,085
Da pomognem. Treba ti pomoć, tata.
59
00:02:27,086 --> 00:02:28,878
Prestani da me zoveš tako.
60
00:02:28,879 --> 00:02:31,422
Trebalo bi da paziš na Džuli i Etana.
61
00:02:31,423 --> 00:02:34,509
Ne bi trebalo da ih puštaš da se igraju
napolju tako blizu mraka.
62
00:02:38,263 --> 00:02:40,264
Tata, jesi tu?
63
00:02:42,000 --> 00:02:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
64
00:02:49,775 --> 00:02:50,775
Etane!
65
00:02:55,364 --> 00:02:56,407
Džuli!
66
00:02:59,952 --> 00:03:01,577
Etane! Džuli!
67
00:03:03,205 --> 00:03:04,288
Etane!
68
00:03:06,291 --> 00:03:07,709
Džuli!
69
00:03:07,710 --> 00:03:08,960
Šta?
70
00:03:08,961 --> 00:03:10,461
Šta radiš?
71
00:03:10,462 --> 00:03:12,213
Hranimo životinje!
72
00:03:12,214 --> 00:03:14,465
Hajde unutra!
73
00:03:14,466 --> 00:03:16,718
- Etane!
- Još nismo završili!
74
00:03:16,719 --> 00:03:18,261
Hej, Etane! Rekao sam odmah! Hajde!
75
00:03:18,262 --> 00:03:20,138
- Džime!
- Šta?
76
00:03:20,139 --> 00:03:21,806
Jesi dobro?
77
00:03:21,807 --> 00:03:24,058
Da. Znaš, ja...
Razgovaram sa svojom decom.
78
00:03:24,059 --> 00:03:26,269
Hajde. Etane.
79
00:03:26,270 --> 00:03:27,688
- Hajde. Hajde. Hajde.
- Dolazimo!
80
00:03:30,023 --> 00:03:30,940
Uskoro će biti mrak.
81
00:03:30,941 --> 00:03:32,025
Znam.
82
00:03:35,654 --> 00:03:37,531
- Da li su dobro?
- Da.
83
00:03:40,159 --> 00:03:41,493
Žao mi je.
84
00:03:44,079 --> 00:03:46,540
Stvari se pogoršavaju
ovde, zar ne?
85
00:03:50,753 --> 00:03:51,795
Da.
86
00:04:16,737 --> 00:04:21,532
♪ Kad sam bio mali dečak ♪
87
00:04:21,533 --> 00:04:23,993
♪ Pitao sam svog oca ♪
88
00:04:23,994 --> 00:04:25,746
♪ "Šta ću biti?" ♪
89
00:04:27,790 --> 00:04:30,124
♪ "Da li ću biti lep?" ♪
90
00:04:30,125 --> 00:04:32,543
♪ "Da li ću biti bogat?" ♪
91
00:04:32,544 --> 00:04:36,672
♪ Evo šta mi je rekao ♪
92
00:04:36,673 --> 00:04:39,593
♪ Que sera sera ♪
93
00:04:40,928 --> 00:04:44,181
♪ Šta će biti, biće ♪
94
00:04:45,808 --> 00:04:49,852
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
95
00:04:49,853 --> 00:04:52,731
♪ Que sera sera ♪
96
00:04:54,942 --> 00:04:57,903
♪ Šta će biti, biće ♪
97
00:05:07,246 --> 00:05:12,083
♪ Sada imam svoju decu ♪
98
00:05:12,084 --> 00:05:14,544
♪ Pitaju svog oca ♪
99
00:05:14,545 --> 00:05:18,214
♪ "Šta ću biti?" ♪
100
00:05:18,215 --> 00:05:20,758
♪ "Da li ću biti lepa?" ♪
101
00:05:20,759 --> 00:05:23,177
♪ "Da li ću biti bogata?" ♪
102
00:05:23,178 --> 00:05:26,306
♪ Kažem im nežno ♪
103
00:05:27,307 --> 00:05:30,143
♪ Que sera sera ♪
104
00:05:31,436 --> 00:05:34,982
♪ Šta će biti, biće ♪
105
00:05:36,441 --> 00:05:40,278
♪ Ne možemo znati budućnost ♪
106
00:05:40,279 --> 00:05:43,657
♪ Que sera sera ♪
107
00:05:45,492 --> 00:05:48,453
♪ Šta će biti, biće ♪
108
00:05:50,706 --> 00:05:53,584
♪ Que sera sera ♪
109
00:06:16,523 --> 00:06:17,899
Šta?
110
00:06:21,904 --> 00:06:23,321
Uh, polako. Poseći ćeš se.
111
00:06:23,322 --> 00:06:24,655
Au!
112
00:06:24,656 --> 00:06:25,949
Rekao sam ti.
113
00:06:29,995 --> 00:06:31,454
Jesi li bio dole celu noć?
114
00:06:31,455 --> 00:06:33,165
Ti-- Treba ti san.
115
00:06:39,129 --> 00:06:41,672
Meni trebaju-- trebaju mi odgovori.
116
00:06:41,673 --> 00:06:43,507
Mora da ima nešto u tom podrumu,
117
00:06:43,508 --> 00:06:46,010
u-- u-- u tim slikama
koje propuštam.
118
00:06:46,011 --> 00:06:48,429
Imam zavoje negde ovde.
119
00:06:48,430 --> 00:06:49,973
Ah.
120
00:06:51,016 --> 00:06:52,016
Evo ih.
121
00:06:52,017 --> 00:06:53,517
Uh, ne. Uh, ti--
122
00:06:53,518 --> 00:06:55,479
- Pomozi mi, molim te.
- Oh, ne, ne. U redu je.
123
00:06:58,440 --> 00:07:01,275
Dakle, taj dečak,
124
00:07:01,276 --> 00:07:04,111
onaj-- onaj obučen u belo,
125
00:07:04,112 --> 00:07:06,364
kažeš da te je namamio
126
00:07:06,365 --> 00:07:08,449
na vrh svetionika
127
00:07:08,450 --> 00:07:10,618
i-- i onda te gurnuo?
128
00:07:10,619 --> 00:07:12,370
Ne, ne, ne, ne, ne. Nije me namamio.
129
00:07:12,371 --> 00:07:15,706
Samo sam otišao tamo zbog, znaš, dece.
130
00:07:15,707 --> 00:07:18,125
Deca zaključana u tornju.
131
00:07:18,126 --> 00:07:21,963
Da. Vidiš, um...
132
00:07:21,964 --> 00:07:24,215
...toranj je zapravo bio svetionik,
133
00:07:24,216 --> 00:07:25,967
a da bih stigao tamo,
134
00:07:25,968 --> 00:07:27,301
morao sam da prođem kroz drvo.
135
00:07:27,302 --> 00:07:29,887
Uh, Viktor me je odveo tamo.
136
00:07:29,888 --> 00:07:33,224
Rekao je da je njegova majka otišla
da spase decu,
137
00:07:33,225 --> 00:07:36,394
one noći kad je... ona...
138
00:07:36,395 --> 00:07:37,979
U redu je.
139
00:07:37,980 --> 00:07:39,397
Možeš da kažeš.
140
00:07:39,398 --> 00:07:42,566
Ja sam, uh, prihvatio činjenicu da je umrla
141
00:07:42,567 --> 00:07:45,403
davno, davno.
142
00:07:45,404 --> 00:07:46,571
Mislio sam da su svi.
143
00:07:47,990 --> 00:07:50,866
Činjenica da je Viktor
još uvek negde tamo,
144
00:07:50,867 --> 00:07:51,909
to je...
145
00:08:00,293 --> 00:08:01,252
Čuješ li to?
146
00:08:02,754 --> 00:08:04,255
Oh, flaše.
147
00:08:04,256 --> 00:08:06,257
Naravno da ih čujem.
148
00:08:06,258 --> 00:08:10,720
Vise, uh,
na drvetu u dvorištu.
149
00:08:10,721 --> 00:08:12,931
Miranda je to zvala drvo flaša.
150
00:08:17,894 --> 00:08:21,815
Jedan, dva, tri.
151
00:08:54,347 --> 00:08:56,474
Kako uopšte znaš da je ovo moguće?
152
00:08:56,475 --> 00:08:57,641
Da. Ne znam,
153
00:08:57,642 --> 00:09:00,770
ali talismani,
154
00:09:00,771 --> 00:09:02,980
oni sprečavaju te stvari da
uđu u kuće.
155
00:09:02,981 --> 00:09:05,149
Možda ih može sprečiti da
izađu iz nečega.
156
00:09:05,150 --> 00:09:07,318
Gledaj. Razumem, ali ne
pričamo o hvatanju
157
00:09:07,319 --> 00:09:09,153
zalutalog psa ili kojota, u redu?
158
00:09:09,154 --> 00:09:11,614
Te-- te stvari, mi ne
znamo ništa o njima.
159
00:09:11,615 --> 00:09:13,991
Da. Pa, možda je vreme da naučimo.
160
00:09:13,992 --> 00:09:16,660
Ne možemo samo sedeti okolo
igrajući na sigurno više.
161
00:09:16,661 --> 00:09:18,038
"Sigurno."
162
00:09:19,539 --> 00:09:20,998
Provela si jednu noć u šumi,
163
00:09:20,999 --> 00:09:22,792
i umalo te nije ubilo.
164
00:09:22,793 --> 00:09:24,919
A onda je umalo ubilo
sve, ali "sigurno."
165
00:09:24,920 --> 00:09:27,004
Džim i Keni su proveli noć
u šumi, zar ne?
166
00:09:27,005 --> 00:09:28,672
I vratili su se sa hranom,
167
00:09:28,673 --> 00:09:30,508
i sada imamo dovoljno hrane
da ponovo nahranimo sve!
168
00:09:30,509 --> 00:09:32,426
Poenta je, nije uvek
169
00:09:32,427 --> 00:09:34,845
da će se stvari odvijati onako kako želimo,
170
00:09:34,846 --> 00:09:36,890
ali to ne znači da
ne možemo rizikovati.
171
00:09:37,891 --> 00:09:39,308
Ja sam uz tebe, u redu?
172
00:09:39,309 --> 00:09:40,644
Ja--
173
00:09:42,938 --> 00:09:44,980
Kako je prošlo sa, uh, Kenijem i ostalima?
174
00:09:44,981 --> 00:09:48,025
Dobro. Svi smo izvukli slamke,
Dejl je napravio sranje,
175
00:09:48,026 --> 00:09:50,486
i svi su otišli svojim putem.
176
00:09:50,487 --> 00:09:52,239
Trebalo bi da budu dole do ručka.
177
00:09:54,032 --> 00:09:55,367
I kako je Keni izgledao?
178
00:09:56,451 --> 00:09:57,911
Onako dobro koliko se može očekivati.
179
00:09:59,204 --> 00:10:00,454
Kristi je dole sa njima.
180
00:10:00,455 --> 00:10:03,083
Dobro. Da.
181
00:10:06,628 --> 00:10:10,048
U redu. Šta se dođavola dešava?
182
00:10:16,304 --> 00:10:17,889
U redu. Ako joj ne kažeš, ja hoću.
183
00:10:22,310 --> 00:10:23,770
Želim da uhvatim jednu od tih stvari.
184
00:10:25,981 --> 00:10:27,232
Žao mi je. Šta?
185
00:10:28,150 --> 00:10:30,067
Te stvari se pojavljuju svake noći,
186
00:10:30,068 --> 00:10:32,027
svake proklete noći,
187
00:10:32,028 --> 00:10:35,072
i mi i dalje nemamo pojma
sa čime imamo posla,
188
00:10:35,073 --> 00:10:37,908
šta su, odakle dolaze.
189
00:10:37,909 --> 00:10:39,743
Bojde, prošli smo ovaj put.
190
00:10:39,744 --> 00:10:41,078
Već si uhvatio jednu.
191
00:10:41,079 --> 00:10:42,830
Ne. Ubio sam jednu.
192
00:10:42,831 --> 00:10:43,914
To je drugačije.
193
00:10:43,915 --> 00:10:46,042
Moramo da učimo o njima.
194
00:10:47,294 --> 00:10:48,752
Mi-- Već znamo da pričaju,
195
00:10:48,753 --> 00:10:51,422
pa uhvatimo jednu. Nateramo je da priča.
196
00:10:51,423 --> 00:10:52,882
O, nateraćeš je da priča.
197
00:10:52,883 --> 00:10:53,924
Kako ćeš to uraditi?
198
00:10:53,925 --> 00:10:55,885
Hoćeš li je mučiti?
199
00:10:55,886 --> 00:11:00,222
Mi smo te stvari pogodili
iz neposredne blizine sa sačmaricama,
200
00:11:00,223 --> 00:11:02,349
i sve što ih to natera da urade je da se smeju!
201
00:11:02,350 --> 00:11:03,934
Oni nisu ljudi.
202
00:11:03,935 --> 00:11:05,769
Pa, prema Kristi,
bili su u nekom trenutku!
203
00:11:05,770 --> 00:11:07,521
Oh, i koji deo toga te umiruje?
204
00:11:07,522 --> 00:11:09,023
Moramo nešto da uradimo, u redu?
205
00:11:09,024 --> 00:11:10,524
- Tata.
- Ne možeš...
206
00:11:10,525 --> 00:11:12,319
Moramo jebeno nešto da uradimo.
207
00:11:14,863 --> 00:11:15,906
Kako ćeš to da uradiš?
208
00:11:17,115 --> 00:11:19,366
Radim na tome.
209
00:11:19,367 --> 00:11:21,202
Odlično.
210
00:11:21,203 --> 00:11:22,495
Radi više.
211
00:11:33,798 --> 00:11:34,799
Gledaj.
212
00:11:36,301 --> 00:11:38,385
I ja mi nedostaje Tian-Chen,
213
00:11:38,386 --> 00:11:42,306
i veruj mi, ne želim
da ne izađemo tamo
214
00:11:42,307 --> 00:11:43,891
i dobijemo svoju meru.
215
00:11:43,892 --> 00:11:45,935
Ali ne želim da te gledam kako umireš
216
00:11:45,936 --> 00:11:49,189
zbog nekog napola pečenog, glupog plana.
217
00:11:51,566 --> 00:11:53,944
I nemoj da ga ohrabruješ.
218
00:11:56,488 --> 00:11:57,864
Imaš bebu na putu.
219
00:11:59,241 --> 00:12:02,160
Sada imaš više da brineš
nego o sebi.
220
00:12:09,000 --> 00:12:10,377
- Tata--
- Ne.
221
00:12:13,088 --> 00:12:14,047
U redu.
222
00:12:17,592 --> 00:12:19,719
- Čućemo se kasnije.
- Da. Da.
223
00:12:34,276 --> 00:12:35,859
Šta je to?
224
00:12:35,860 --> 00:12:38,529
Podelili su ostatak
krave jutros.
225
00:12:38,530 --> 00:12:40,407
Imamo dosta, ako hoćeš.
226
00:12:41,616 --> 00:12:42,575
Mislim da neću.
227
00:12:43,702 --> 00:12:45,203
Beba nije mesojed, ha?
228
00:12:46,621 --> 00:12:47,914
Pretpostavljam da ne.
229
00:14:32,519 --> 00:14:34,311
Pa, to je zastrašujuće.
230
00:14:34,312 --> 00:14:36,939
Ne mogu da verujem da su ljudi
zaista živeli ovde.
231
00:14:36,940 --> 00:14:38,482
Jesmo li sigurni da su bili ljudi?
232
00:14:38,483 --> 00:14:40,484
Mislim, pogledaj ovo.
233
00:14:40,485 --> 00:14:42,403
Samo pogledaj kako su postavljeni.
234
00:14:42,404 --> 00:14:43,779
Možda su ih koristili
235
00:14:43,780 --> 00:14:45,656
na isti način na koji mi koristimo talismane,
236
00:14:45,657 --> 00:14:47,908
odvraćajući zle duhove.
237
00:14:47,909 --> 00:14:50,161
Oh, to je mnogo utešnije.
238
00:14:52,038 --> 00:14:53,831
Šta god da se dogodilo, bilo je davno.
239
00:14:53,832 --> 00:14:56,166
Imamo ljude u gradu
koji su sada gladni.
240
00:14:56,167 --> 00:14:58,252
Dakle, u redu, Džim i ja smo povukli
241
00:14:58,253 --> 00:15:00,671
i sakupili koliko smo mogli
pre nego što smo otišli.
242
00:15:00,672 --> 00:15:02,172
To je u onoj kolibi tamo.
243
00:15:02,173 --> 00:15:05,342
Dakle, hajde da, uh, uzmemo Dejla, Džejd, Rodžera.
244
00:15:05,343 --> 00:15:07,177
Vi možete da počnete tamo.
245
00:15:07,178 --> 00:15:09,139
Ostali ćemo da tražimo
sve ostalo što možemo da nađemo.
246
00:15:10,181 --> 00:15:12,349
- Idemo! Gubitak dana!
- Odlično.
247
00:15:12,350 --> 00:15:14,017
- Pažljivo.
- Odlično.
248
00:15:14,018 --> 00:15:16,478
Hajde da samo prođemo pored
strašnog vudu tornja
249
00:15:16,479 --> 00:15:18,064
i da sortiramo malo povrća.
250
00:15:29,951 --> 00:15:32,036
Uradio sam najbolje što sam mogao
sa onim što nam je ostalo.
251
00:15:34,456 --> 00:15:36,290
Dobra vest je, kada su Keni i ostali
252
00:15:36,291 --> 00:15:38,208
Vrati se s hranom,
253
00:15:38,209 --> 00:15:39,752
bićemo bez obroka.
254
00:15:40,879 --> 00:15:41,880
Zar to neće biti dobro?
255
00:15:42,964 --> 00:15:44,548
Pretpostavljam.
256
00:15:47,886 --> 00:15:50,554
Napravio sam ručak. Hoćeš malo?
257
00:15:50,555 --> 00:15:52,055
Ne.
258
00:15:52,056 --> 00:15:53,099
U redu.
259
00:15:56,436 --> 00:15:57,687
Ko će je sahraniti?
260
00:15:59,230 --> 00:16:00,355
Šta?
261
00:16:00,356 --> 00:16:02,442
Ko će sahraniti mamu?
262
00:16:03,568 --> 00:16:05,028
Ne govori tako!
263
00:16:07,071 --> 00:16:09,740
Ali...
264
00:16:09,741 --> 00:16:11,992
šta ako njeno telo samo leži
tamo na zemlji
265
00:16:11,993 --> 00:16:13,827
sa bubama i paucima?
266
00:16:13,828 --> 00:16:16,914
Da li će njeno telo samo ležati
dok ne počne da truli?
267
00:16:16,915 --> 00:16:18,374
Itane.
268
00:16:19,334 --> 00:16:21,251
Ali šta ako je neko jednog dana pronađe,
269
00:16:21,252 --> 00:16:23,754
i ne znaju ko je ona
jer sve što nađu su kosti?
270
00:16:23,755 --> 00:16:25,255
Prestani!
271
00:16:25,256 --> 00:16:27,800
Dođavola! Prestani!
272
00:16:32,430 --> 00:16:33,889
- Žao mi je. Ja--
- Da.
273
00:16:33,890 --> 00:16:36,059
Stvarno ciljaš na roditelja godine, ha?
274
00:17:03,503 --> 00:17:05,379
Uh, Miranda je bila umetnica.
275
00:17:05,380 --> 00:17:08,882
Radila je razne
instalacije po celom gradu.
276
00:17:08,883 --> 00:17:11,051
Ovo je uvek bilo jedno od njenih omiljenih.
277
00:17:11,052 --> 00:17:13,387
Kažeš da postoji nešto slično ovome
278
00:17:13,388 --> 00:17:15,222
u onom gradu iz kojeg si došao?
279
00:17:15,223 --> 00:17:18,725
Ne. Ovo je bilo drugačije.
280
00:17:18,726 --> 00:17:20,687
Nema ga ovde.
281
00:17:22,981 --> 00:17:24,773
Šta-- Šta tražiš?
282
00:17:24,774 --> 00:17:26,400
Drvo do kojeg me je Viktor odveo
283
00:17:26,401 --> 00:17:30,988
imalo je neku vrstu, kao, otvora, znaš,
284
00:17:30,989 --> 00:17:35,617
u koji možeš, kao, da uđeš,
285
00:17:35,618 --> 00:17:38,788
i samo će te odvesti negde.
286
00:17:40,081 --> 00:17:43,959
Dakle, ušao bi u drvo,
287
00:17:43,960 --> 00:17:45,670
kao teleportovanje?
288
00:17:47,255 --> 00:17:50,007
Nije važno. To je samo drvo.
289
00:17:50,008 --> 00:17:52,259
Pa, nije original,
290
00:17:52,260 --> 00:17:53,344
ako je to važno.
291
00:17:54,929 --> 00:17:56,847
- Šta?
- Pa, kao što sam rekao,
292
00:17:56,848 --> 00:17:59,016
ona-- ona je radila instalacije svuda.
293
00:17:59,017 --> 00:18:01,476
Ovo joj se toliko svidelo,
napravila je repliku
294
00:18:01,477 --> 00:18:04,688
za-- za dvorište.
295
00:18:04,689 --> 00:18:08,525
Rekla je da želi da bude blizu nje.
296
00:18:08,526 --> 00:18:12,572
Original je u parku nekoliko gradova dalje.
297
00:18:13,948 --> 00:18:14,990
U stvari--
298
00:18:14,991 --> 00:18:17,159
Šta? U stvari šta?
299
00:18:17,160 --> 00:18:21,247
Pa, to je bilo mesto gde smo
zajedno uzeli LSD.
300
00:18:22,457 --> 00:18:24,458
Moglo bi se reći da je to drvo
301
00:18:24,459 --> 00:18:26,586
bilo mesto gde je sve ovo počelo.
302
00:18:27,795 --> 00:18:30,213
O, moj Bože, i koliko--
koliko je daleko odavde?
303
00:18:30,214 --> 00:18:31,673
Trideset, 40 minuta.
304
00:18:31,674 --> 00:18:33,342
U redu. Moraš me odvesti tamo odmah.
305
00:18:33,343 --> 00:18:34,968
- Treba ti malo sna.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
306
00:18:34,969 --> 00:18:36,720
Moraš me odvesti tamo odmah, Henri!
307
00:18:36,721 --> 00:18:38,639
Nećeš učiniti ništa dobro ni za koga od nas
308
00:18:38,640 --> 00:18:40,223
ako završiš nazad u bolnici!
309
00:18:40,224 --> 00:18:42,017
Neću-- Neću
ići u bolnicu.
310
00:18:42,018 --> 00:18:44,020
Samo treba da odem do drveta.
Molim te odvedi me! Idemo!
311
00:18:52,028 --> 00:18:54,072
Dakle, da li je ovo deo
tvog zlog plana?
312
00:18:59,994 --> 00:19:02,162
Stvarno misliš da možeš
uhvatiti jedno od tih stvorenja?
313
00:19:02,163 --> 00:19:03,539
Možda.
314
00:19:07,877 --> 00:19:11,089
Bojde, ti si ovde, šta?
Godinu i po dana?
315
00:19:12,840 --> 00:19:15,092
Dobro si prošao po većini parametara, znaš.
316
00:19:15,093 --> 00:19:18,595
Sačuvao si većinu ljudi u životu
koji bi inače bili mrtvi.
317
00:19:20,431 --> 00:19:22,308
Naravno, sadašnji izuzetak.
318
00:19:24,310 --> 00:19:25,937
Pa zašto menjati stvari sada?
319
00:19:28,189 --> 00:19:29,606
Pogledaj oko sebe.
320
00:19:29,607 --> 00:19:31,441
Pogledaj sve to sranje
koje se dešava u poslednje vreme.
321
00:19:31,442 --> 00:19:32,735
Stvarno moraš da me to pitaš?
322
00:19:36,948 --> 00:19:38,782
Pa, bar imaš
čvrst plan, zar ne?
323
00:19:38,783 --> 00:19:41,034
Namami jedno od tih stvorenja u kuću.
324
00:19:41,035 --> 00:19:42,953
Stavi talisman na spoljnu stranu vrata.
325
00:19:42,954 --> 00:19:44,621
Zarobi ga unutra.
326
00:19:44,622 --> 00:19:46,248
Sledećeg dana, idi tamo. Uđi unutra.
327
00:19:46,249 --> 00:19:47,916
Šetaj po kući,
328
00:19:47,917 --> 00:19:50,127
tražeći ga sobu po sobu
dok ne iskoči
329
00:19:50,128 --> 00:19:52,629
odnekud i rastrgne te na komade.
330
00:19:52,630 --> 00:19:54,381
Da, ne, vidim
kako ti je vojska verovala
331
00:19:54,382 --> 00:19:55,633
da planiraš stvari.
332
00:19:58,886 --> 00:20:00,346
Ne vidiš to, zar ne?
333
00:20:01,723 --> 00:20:03,765
Bojde, ne možeš ni da vidiš šta
ti gleda pravo u lice.
334
00:20:03,766 --> 00:20:05,475
Šta je?
335
00:20:05,476 --> 00:20:07,644
Ta stvorenja su rekla da žele da te slome,
336
00:20:07,645 --> 00:20:09,647
a to znači da su želeli da te promene.
337
00:20:11,232 --> 00:20:13,400
Zasad dobro, jer
Bojd koga sam poznavao nikada
338
00:20:13,401 --> 00:20:15,235
ne bi uradio nešto ovako kolosalno glupo.
339
00:20:15,236 --> 00:20:17,654
Da, pa, Bojd
koga si poznavao te je ubio.
340
00:20:17,655 --> 00:20:19,489
Znaš, možda bi trebalo
341
00:20:19,490 --> 00:20:21,658
da siđeš sa tog krsta
svaki put s vremena na vreme.
342
00:20:21,659 --> 00:20:23,785
- Znaš to?
- Znaš, jebeš mi mater.
343
00:20:23,786 --> 00:20:26,496
Umro sam jer sam pokušavao da pomognem ljudima.
344
00:20:26,497 --> 00:20:29,791
Tian-Čen, umrla je jer
je pokušavala da pomogne ljudima.
345
00:20:29,792 --> 00:20:31,835
Imaš li ideju koliko je arogantno
346
00:20:31,836 --> 00:20:35,505
umanjiti tu žrtvu
tako što ćeš sve ovo svesti na sebe?
347
00:20:35,506 --> 00:20:37,424
Ali stvarno mi se sviđa tvoja fancy umetnost.
348
00:20:37,425 --> 00:20:38,718
Lepo je.
349
00:20:40,011 --> 00:20:41,471
To je tabla za sećanje.
350
00:20:43,556 --> 00:20:47,184
Groblje nema obeležja,
nema nadgrobnih spomenika, samo tela.
351
00:20:47,185 --> 00:20:50,353
Verovatno tela zakopana svuda okolo.
352
00:20:50,354 --> 00:20:52,398
Trebalo bi da imamo mesto za njihova imena.
353
00:20:53,357 --> 00:20:56,152
Tvoje ime, Tian-Čenovo.
354
00:20:58,446 --> 00:21:00,530
Znaš, mislim da mi je bolje
kada radim rukama,
355
00:21:00,531 --> 00:21:01,991
zato me ostavi na miru, ha?
356
00:21:36,818 --> 00:21:37,777
Zdravo.
357
00:21:38,820 --> 00:21:39,779
Zdravo.
358
00:21:41,906 --> 00:21:42,949
Da li ti nešto treba?
359
00:21:44,659 --> 00:21:45,618
Da.
360
00:21:48,621 --> 00:21:50,081
Hoćeš da uđeš?
361
00:21:58,172 --> 00:22:01,508
Pa, kako mogu da ti pomognem?
362
00:22:01,509 --> 00:22:02,718
Šta je to?
363
00:22:05,972 --> 00:22:08,431
Moj brat mi je to napravio.
364
00:22:08,432 --> 00:22:10,517
Mislim da nikada neću moći
da ga sastavim,
365
00:22:10,518 --> 00:22:13,771
ali volim da pokušavam.
366
00:22:16,190 --> 00:22:17,608
Imaš li prekrivač za krevet?
367
00:22:19,193 --> 00:22:21,737
Da. Imam ih gore nekoliko. Zašto?
368
00:22:22,822 --> 00:22:25,615
Moramo da napravimo tvrđavu.
369
00:22:25,616 --> 00:22:27,285
Onda ću ispričati priču.
370
00:22:35,209 --> 00:22:37,127
To je Tili.
371
00:22:37,128 --> 00:22:38,588
Mogu li da uđem?
372
00:22:40,882 --> 00:22:43,634
Um, stvarno se ne osećam dobro.
373
00:22:48,639 --> 00:22:50,516
Ranije sam lizala ljuske od jaja.
374
00:22:53,561 --> 00:22:55,103
Kada sam bila trudna sa prvim detetom,
375
00:22:55,104 --> 00:22:57,857
lizala sam unutrašnjost ljuski od jaja.
376
00:22:59,066 --> 00:23:00,108
Da.
377
00:23:00,109 --> 00:23:02,319
Um, nisam mogla da podnesem
378
00:23:02,320 --> 00:23:04,821
prizor ili miris
moje omiljene hrane,
379
00:23:04,822 --> 00:23:08,158
ali razbij jaje i ostavi
ljusku na pultu.
380
00:23:08,159 --> 00:23:11,077
I čak bih ih kradom uzimala iz kante za smeće
381
00:23:11,078 --> 00:23:12,872
kada moj muž ne bi gledao.
382
00:23:15,708 --> 00:23:17,834
Počelo je, um,
383
00:23:17,835 --> 00:23:21,755
negde u drugom tromesečju.
384
00:23:21,756 --> 00:23:23,423
Trajalo je tri nedelje
385
00:23:23,424 --> 00:23:27,053
i-- i onda prestalo
misteriozno kao što je i počelo.
386
00:23:29,096 --> 00:23:30,847
Šta god da se dešava,
387
00:23:30,848 --> 00:23:32,849
obećavam da će proći.
388
00:23:37,897 --> 00:23:39,231
Da, možda.
389
00:23:49,617 --> 00:23:50,576
U redu je.
390
00:23:51,619 --> 00:23:53,119
U redu je.
391
00:23:53,120 --> 00:23:54,372
Ne mogu--
392
00:23:56,040 --> 00:23:57,750
Ne mogu da razgovaram ni sa kim.
393
00:24:01,295 --> 00:24:02,671
Znaš šta oni rade ovde.
394
00:24:02,672 --> 00:24:04,507
Bojim se da bi oni mislili...
395
00:24:08,761 --> 00:24:11,389
I Elis, on je tako...
396
00:24:13,724 --> 00:24:15,809
On je ponovo srećan,
397
00:24:15,810 --> 00:24:17,561
stvarno srećan.
398
00:24:19,939 --> 00:24:23,566
I on-- on se toliko trudi,
399
00:24:23,567 --> 00:24:27,028
trudi se da bude ohrabrujući,
400
00:24:27,029 --> 00:24:28,197
i ja ne mogu...
401
00:24:31,242 --> 00:24:32,243
Ne možeš šta?
402
00:24:35,287 --> 00:24:38,374
Ne mogu da mu kažem koliko se bojim.
403
00:24:41,127 --> 00:24:44,254
Šta ako nešto nije u redu
sa bebom?
404
00:24:44,255 --> 00:24:45,297
Šta ako...
405
00:24:46,841 --> 00:24:50,469
Svaka prvorotka ima ta osećanja.
406
00:24:51,762 --> 00:24:53,764
Nisam trebala da budem mama.
407
00:24:55,016 --> 00:24:56,266
Nikad nisam trebala da budem!
408
00:24:56,267 --> 00:24:58,268
Ja nisam...
409
00:24:58,269 --> 00:25:01,688
Nikad nisam trebala
da mogu da zatrudnim,
410
00:25:01,689 --> 00:25:04,984
a ipak, nekako, ovde...
411
00:25:08,863 --> 00:25:11,157
Samo želim da znam
da li će beba biti dobro.
412
00:25:15,536 --> 00:25:17,621
Pa, onda, da saznamo.
413
00:25:26,380 --> 00:25:28,174
Uh, nije zaključano.
414
00:25:33,179 --> 00:25:34,263
U redu.
415
00:25:44,231 --> 00:25:46,316
To se ponekad dešava.
416
00:25:46,317 --> 00:25:48,444
Ta traka je zaglavljena godinama.
417
00:25:49,820 --> 00:25:51,864
"Blue" je bila Mirandina omiljena pesma.
418
00:25:54,366 --> 00:25:55,617
♪ Blue ♪
419
00:25:55,618 --> 00:25:58,495
Tabita? Jesi li dobro?
420
00:25:58,496 --> 00:26:01,165
Da. To je-- to je samo pesma
moja i mog muža.
421
00:26:03,084 --> 00:26:04,334
Mali svet.
422
00:26:04,335 --> 00:26:07,504
♪ Pesme su kao tetovaže ♪
423
00:26:07,505 --> 00:26:12,218
♪ Znaš da sam bio na moru ranije ♪
424
00:26:14,678 --> 00:26:16,971
♪ Kruniši me i usidri me ♪
425
00:26:16,972 --> 00:26:19,849
Kažem ti, bilo je namešteno.
426
00:26:19,850 --> 00:26:22,978
Dona je tačno znala ko će
da izvuče kraću slamku.
427
00:26:26,774 --> 00:26:28,858
Ne bi te ubilo
da nam pomogneš, znaš!
428
00:26:28,859 --> 00:26:30,652
Jebeni tip.
429
00:26:30,653 --> 00:26:32,362
Tip gubi živce u poslednje vreme.
430
00:26:32,363 --> 00:26:33,696
Da, bez šale.
431
00:26:33,697 --> 00:26:35,199
Mrtva težina ovde.
432
00:26:36,575 --> 00:26:38,201
Ako ćeš da šapućeš,
433
00:26:38,202 --> 00:26:40,412
trebalo bi da pokušaš da zaista šapućeš.
434
00:26:42,289 --> 00:26:45,208
Gledaj. Svima je ovde teško, znaš.
435
00:26:45,209 --> 00:26:46,292
Nije samo tebi.
436
00:26:46,293 --> 00:26:47,710
Svi smo zaglavljeni ovde,
437
00:26:47,711 --> 00:26:49,295
a ti šetaš okolo kao neki veliki šmeker
438
00:26:49,296 --> 00:26:51,214
misli da je pametniji od svih ostalih
439
00:26:51,215 --> 00:26:53,675
jer si imao neku bednu
firmu kod kuće.
440
00:26:53,676 --> 00:26:56,344
O, zar nije tragedija
što si zaglavljen ovde
441
00:26:56,345 --> 00:26:57,887
dok mi ostali--
442
00:26:57,888 --> 00:26:59,723
O, hoćeš li da začepiš više?
443
00:27:01,100 --> 00:27:03,017
Nemaš pojma
šta sam sve prošao ovde,
444
00:27:03,018 --> 00:27:05,354
nemaš pojma šta sam video!
445
00:27:07,106 --> 00:27:11,151
Pa zašto jednostavno ne bismo... Ah.
446
00:27:11,152 --> 00:27:12,527
Gde ideš?
447
00:27:12,528 --> 00:27:14,113
Nije tvoja jebe*a stvar!
448
00:27:15,573 --> 00:27:17,157
Kretenu.
449
00:27:17,158 --> 00:27:18,200
Jebeni tip.
450
00:27:21,162 --> 00:27:23,122
Gledaj svoja jebe*a posla, Dejl.
451
00:27:28,169 --> 00:27:29,128
Ah.
452
00:27:57,990 --> 00:27:58,991
Hm.
453
00:28:34,485 --> 00:28:36,862
Skidaj mi se s kurca!
454
00:28:38,239 --> 00:28:40,157
Šta ti je, dođavola?
455
00:28:44,411 --> 00:28:46,538
Oh. Jebem ti ovo!
456
00:28:53,337 --> 00:28:55,381
Prilično sam siguran da je ovo puno.
457
00:28:58,384 --> 00:28:59,842
Da. Moramo da se pobrinemo da vratimo
458
00:28:59,843 --> 00:29:02,888
što je više moguće na ovom prvom putovanju.
459
00:29:04,098 --> 00:29:05,057
Keni?
460
00:29:08,018 --> 00:29:09,102
Keni, pogledaj me.
461
00:29:09,103 --> 00:29:10,353
Šta?
462
00:29:10,354 --> 00:29:12,772
Gledaj, ne mogu ni da zamislim
463
00:29:12,773 --> 00:29:14,357
šta prolaziš sada,
464
00:29:14,358 --> 00:29:16,150
i neću se pretvarati kao da
465
00:29:16,151 --> 00:29:17,819
znam čarobne reči
koje su nekako samo--
466
00:29:17,820 --> 00:29:19,862
Gde ti je torba?
467
00:29:19,863 --> 00:29:21,281
Šta?
468
00:29:21,282 --> 00:29:23,366
Tvoja torba, ona u koju treba da
469
00:29:23,367 --> 00:29:24,576
stavljaš useve. Da li je puna?
470
00:29:26,578 --> 00:29:28,204
Zato si došao ovde?
Da glumiš negovateljicu?
471
00:29:28,205 --> 00:29:30,331
Ne, Keni. Došao sam ovde
jer mi je stalo do tebe.
472
00:29:30,332 --> 00:29:32,041
To je sjajno. Zašto ti
nije stalo do mene dok
473
00:29:32,042 --> 00:29:33,876
radiš svoj jebeni posao?
Jer imamo još dva sata,
474
00:29:33,877 --> 00:29:35,461
i ako ne vratimo
što je više hrane moguće--
475
00:29:35,462 --> 00:29:37,297
Ne možeš samo da odeš.
476
00:29:37,298 --> 00:29:39,632
Mogu da radim šta god hoću, i sada, hoću da idem.
477
00:29:39,633 --> 00:29:42,885
- Hej! Šta se dešava?
- Vraćam se u grad!
478
00:29:42,886 --> 00:29:45,888
U, Džejd, nikada nećeš
stići nazad pre mraka.
479
00:29:45,889 --> 00:29:47,515
Pa, sigurno neću ostati ovde!
480
00:29:47,516 --> 00:29:49,226
Hajde da svi samo udahnemo, u redu?
481
00:29:50,894 --> 00:29:52,895
Igrao sam po celoj
"Hajde da bacamo slamke
482
00:29:52,896 --> 00:29:54,856
da vidimo ko dobija hranu" sranje.
483
00:29:54,857 --> 00:29:56,316
- Došao sam ovde da pomognem!
- U redu.
484
00:29:56,317 --> 00:29:57,567
Ne sviđa mi se ovde.
485
00:29:57,568 --> 00:29:58,860
Kome se, dođavola, bilo gde sviđa?
486
00:29:58,861 --> 00:30:00,403
To je šuma puna noćnih mora!
487
00:30:00,404 --> 00:30:02,238
Ne. Ovo je drugačije. Ovo je drugačije-- Gledaj.
488
00:30:02,239 --> 00:30:04,866
Želim da pomognem. Želim, u redu?
Želim da pomognem, ali ja--
489
00:30:04,867 --> 00:30:06,743
Biću korisniji nazad u gradu.
490
00:30:06,744 --> 00:30:08,828
Hej, hej, hej, hej! Nećeš
stići nazad u grad.
491
00:30:08,829 --> 00:30:10,830
U redu? Možda nećeš ni stići
nazad do kolibe sa talismanima,
492
00:30:10,831 --> 00:30:12,498
zato samo diši, u redu?
493
00:30:12,499 --> 00:30:13,833
Stići ću ako trčim.
494
00:30:13,834 --> 00:30:16,586
Samo stani. U redu. Stani. Stani.
495
00:30:16,587 --> 00:30:17,920
Imamo sklonište ovde.
496
00:30:17,921 --> 00:30:19,756
Imamo-- imamo talismane ovde,
497
00:30:19,757 --> 00:30:21,257
i potrebna nam je ova hrana.
498
00:30:21,258 --> 00:30:23,426
Džejd, ako se vratimo u grad praznih ruku,
499
00:30:23,427 --> 00:30:24,803
ljudi će gladovati.
500
00:30:26,430 --> 00:30:27,597
Srećno.
501
00:30:27,598 --> 00:30:29,515
- Džejd!
- On je u pravu.
502
00:30:29,516 --> 00:30:31,017
Ako požuri, verovatno će
stići nazad do kolibe sa talismanom
503
00:30:31,018 --> 00:30:32,060
pre zalaska sunca.
504
00:30:32,061 --> 00:30:33,770
- Džejd!
- Kristi!
505
00:30:33,771 --> 00:30:35,605
Džejd, čekaj! Ideš u pogrešnom smeru!
506
00:30:35,606 --> 00:30:37,232
Džejd!
507
00:30:38,359 --> 00:30:39,318
Kristi!
508
00:30:40,361 --> 00:30:41,694
Džejd, samo čekaj!
509
00:30:41,695 --> 00:30:43,196
Ti ni ne znaš gde ideš!
510
00:30:43,197 --> 00:30:44,864
Hoćeš li samo da staneš na dve sekunde
511
00:30:44,865 --> 00:30:46,199
i razmisliš o tome šta radiš?
512
00:30:46,200 --> 00:30:47,533
O, veruj mi. Nisam radio ništa
osim što razmišljam o tome šta radim!
513
00:30:47,534 --> 00:30:49,202
Ne bi trebalo da sam ovde!
Trebalo bi da sam nazad u baru,
514
00:30:49,203 --> 00:30:51,287
pokušavajući da shvatim kako da--
515
00:30:51,288 --> 00:30:52,747
- Ah! Jebote!
- Kristi!
516
00:30:52,748 --> 00:30:54,957
- Ah!
- Kristi!
517
00:30:54,958 --> 00:30:56,125
Ah! Noga me--
518
00:30:56,126 --> 00:30:57,627
Hej! Jebote! Skini-- skini to sa nje!
519
00:30:57,628 --> 00:30:59,962
- Šta si ti uradio?
- Šta se dođavola dešava?
520
00:30:59,963 --> 00:31:01,964
{\an8}Nije on kriv! Samo skini
ovu prokletu stvar sa mene!
521
00:31:01,965 --> 00:31:03,716
Uh--
522
00:31:03,717 --> 00:31:05,968
Trebalo bi da postoji otpuštanje
negde. Ne znam.
523
00:31:05,969 --> 00:31:08,180
- Au!
- Da.
524
00:31:09,223 --> 00:31:10,473
Skini ovu prokletu stvar.
525
00:31:10,474 --> 00:31:11,974
Da, da, da, da, da.
526
00:31:11,975 --> 00:31:13,643
Dobro si. Diši.
527
00:31:15,145 --> 00:31:16,604
Šta dođavola?
528
00:31:16,605 --> 00:31:18,231
Dobro. Imam ga.
529
00:31:18,232 --> 00:31:19,565
Dobro si.
530
00:31:19,566 --> 00:31:21,276
O, jebote.
531
00:31:23,821 --> 00:31:25,446
Kako je ovo?
532
00:31:38,919 --> 00:31:39,836
Izgleda mi dobro.
533
00:31:39,837 --> 00:31:41,671
Zašto ne odneseš sve ovo nazad
534
00:31:41,672 --> 00:31:43,506
i ne očistiš ih?
535
00:31:43,507 --> 00:31:44,841
Dobro.
536
00:31:44,842 --> 00:31:46,176
Hej, mali čoveče.
537
00:31:48,595 --> 00:31:50,012
Zdravo, šerife.
538
00:31:50,013 --> 00:31:51,764
A šta vi momci radite?
539
00:31:51,765 --> 00:31:53,349
Samo se uveravamo da je sve čisto
540
00:31:53,350 --> 00:31:55,601
i da je sve spremljeno onako
kako bi Tian-Chen želela.
541
00:31:55,602 --> 00:31:57,896
O, vau. To je stvarno...
542
00:31:59,398 --> 00:32:00,732
Siguran sam da ona to ceni.
543
00:32:03,610 --> 00:32:05,487
Nadam se.
544
00:32:06,530 --> 00:32:07,573
Došao sam ovde da uzmem jedan od velikih lonaca
545
00:32:12,786 --> 00:32:14,620
za supu za Colony House,
546
00:32:14,621 --> 00:32:16,164
a kad sam stigao ovde, zatekao sam ga kako čisti.
547
00:32:16,165 --> 00:32:19,084
Jadno dete.
548
00:32:20,461 --> 00:32:22,128
Već je morao da se suoči sa toliko toga.
549
00:32:22,129 --> 00:32:24,423
A šta je sa tobom?
550
00:32:26,550 --> 00:32:28,217
Kako si?
551
00:32:31,180 --> 00:32:32,638
Pored pokušaja da obradim
552
00:32:32,639 --> 00:32:35,224
sve što se nedavno desilo,
553
00:32:35,225 --> 00:32:36,976
uključujući i to kako je dečja pesmica
554
00:32:36,977 --> 00:32:39,271
koju mi je baka pevala nekako...
555
00:32:40,939 --> 00:32:42,690
Ja-- Ja ne znam
556
00:32:42,691 --> 00:32:45,318
kako sam, ako sam iskren.
557
00:32:45,319 --> 00:32:46,527
Da li ti znaš?
558
00:32:48,071 --> 00:32:49,448
Bila je ovo teška faza.
559
00:32:50,657 --> 00:32:51,950
Da li je uvek ovako?
560
00:32:53,076 --> 00:32:54,911
Da li postaje gore?
561
00:32:54,912 --> 00:32:57,038
Mislim, pa, ako sam iskren,
562
00:32:57,039 --> 00:32:58,080
ne znam.
563
00:32:58,081 --> 00:33:01,042
Ali-- ali znam
564
00:33:01,043 --> 00:33:03,586
da bez obzira
šta nam ovo mesto baci,
565
00:33:03,587 --> 00:33:06,547
pobedićemo, u redu?
566
00:33:06,548 --> 00:33:08,424
Bez obzira šta se ovde desi,
567
00:33:08,425 --> 00:33:10,385
naći ćemo put kući.
568
00:33:11,470 --> 00:33:12,971
Šta ako je nema?
569
00:33:14,181 --> 00:33:16,015
Pa, naravno da postoji.
570
00:33:16,016 --> 00:33:18,100
Postoji put ovde, zar ne?
571
00:33:18,101 --> 00:33:20,436
Ako postoji put ovde, postoji i put kući.
572
00:33:20,437 --> 00:33:21,854
Ti to ne znaš.
573
00:33:21,855 --> 00:33:24,065
Samo se nadaš da postoji.
574
00:33:24,066 --> 00:33:27,401
Tian-Čen je mislila da ide kući,
i moja mama takođe.
575
00:33:27,402 --> 00:33:31,323
Hej, ne odustajemo
od tvoje mame, u redu?
576
00:33:32,449 --> 00:33:33,617
Možda bi trebalo.
577
00:33:38,956 --> 00:33:40,165
Da.
578
00:33:45,963 --> 00:33:48,422
Žao mi je.
579
00:33:50,133 --> 00:33:52,468
Ova stvar je morala biti ovde
decenijama, barem.
580
00:33:52,469 --> 00:33:54,262
To je dobra stvar, takođe,
jer sva ta rđa i sranje
581
00:33:54,263 --> 00:33:55,972
- verovatno su ti spasili nogu.
- Srećan sam.
582
00:33:55,973 --> 00:33:57,723
Da vidimo da li mogu ovo da uglavim.
583
00:33:57,724 --> 00:33:59,225
- U redu. Samo se pomeri. Pomeri se.
- Samo pokušavam da pomognem.
584
00:33:59,226 --> 00:34:00,935
Pomogao si! Daj mi to.
585
00:34:00,936 --> 00:34:02,645
Hoćeš da se vratiš u grad, idi!
Marš odavde.
586
00:34:02,646 --> 00:34:04,313
Keni, moramo da skinemo ovo sa njene noge
587
00:34:04,314 --> 00:34:05,898
pre nego što sunce zađe!
588
00:34:05,899 --> 00:34:07,733
Stvarno, Džejd? Hvala!
Marš odavde!
589
00:34:07,734 --> 00:34:10,152
Dosta! Ovo nije ničija greška,
590
00:34:10,153 --> 00:34:12,655
zato prestanite sa sranjima
i da rešimo ovo!
591
00:34:12,656 --> 00:34:14,240
Zašto jednostavno ne bismo prekinuli lanac?
592
00:34:14,241 --> 00:34:15,825
Bar bismo je mogli uneti unutra.
593
00:34:15,826 --> 00:34:18,452
- Čime da ga prekinemo?
- Ne znam, pametnjakoviću.
594
00:34:18,453 --> 00:34:20,580
Trebalo bi da si ti genije.
595
00:34:22,666 --> 00:34:24,000
Žao mi je. Žao mi je.
596
00:34:26,628 --> 00:34:27,837
Žao mi je.
597
00:34:27,838 --> 00:34:29,839
Jebote!
598
00:34:29,840 --> 00:34:32,508
Treba nam nešto što će nam
dati više poluge.
599
00:34:32,509 --> 00:34:33,634
U redu, treba nam...
600
00:34:36,346 --> 00:34:38,264
Ti, pođi sa mnom.
601
00:34:38,265 --> 00:34:39,807
Šta?
602
00:34:39,808 --> 00:34:42,435
Samo nemojte ništa da radite dok se ne vratimo!
603
00:34:48,650 --> 00:34:50,902
Znam da su negde ovde.
604
00:34:52,279 --> 00:34:54,488
Jadničak je iscrpljen.
605
00:34:54,489 --> 00:34:56,908
Drago mi je da se konačno odmara.
606
00:34:59,411 --> 00:35:01,580
Ah. Evo ih.
607
00:35:09,254 --> 00:35:10,880
Da li su to ono što mislim da jesu?
608
00:35:10,881 --> 00:35:13,007
Jesu ako misliš da su tarot karte.
609
00:35:13,008 --> 00:35:14,550
Ne možeš biti ozbiljan.
610
00:35:14,551 --> 00:35:17,720
Oh. Želiš da znaš
da li je tvoja beba dobro?
611
00:35:17,721 --> 00:35:19,514
Ove će nam reći.
612
00:35:23,143 --> 00:35:24,393
Ovo je bila loša ideja.
613
00:35:24,394 --> 00:35:25,937
Hej! Gde ideš?
614
00:35:27,105 --> 00:35:28,814
Gde ja idem?
615
00:35:28,815 --> 00:35:30,733
Otkrio sam ti se.
616
00:35:30,734 --> 00:35:33,028
Poverio sam ti se. Ja...
617
00:35:34,738 --> 00:35:37,406
Znaš šta? Tvoj ceo čudak,
ludi Tilin štos
618
00:35:37,407 --> 00:35:40,910
je u redu u većini okolnosti,
ali kako se usuđuješ?
619
00:35:40,911 --> 00:35:43,038
Sada, stani malo.
620
00:35:44,164 --> 00:35:45,415
Da li to misliš o meni?
621
00:35:46,500 --> 00:35:48,084
Čudak, luda Tili,
622
00:35:48,085 --> 00:35:52,088
samo se šališ oko
nečeg što ti je važno?
623
00:35:52,089 --> 00:35:54,090
Da li to misliš o meni?
624
00:35:54,091 --> 00:35:56,175
Ne znam.
625
00:35:56,176 --> 00:35:59,553
Ne znam ništa o tebi.
Gledaj. Samo--
626
00:35:59,554 --> 00:36:02,932
Sada, dakle, ne veruješ.
627
00:36:02,933 --> 00:36:04,433
To je u redu,
628
00:36:04,434 --> 00:36:06,769
ali pre nego što si video ono drvo na putu,
629
00:36:06,770 --> 00:36:09,730
kladim se da nisi verovao
u pola stvari koje vidimo ovde
630
00:36:09,731 --> 00:36:13,067
svaki dan i noć, zar ne?
631
00:36:13,068 --> 00:36:17,279
Ove stvari su igrale
prilično veliku ulogu u mom životu
632
00:36:17,280 --> 00:36:19,324
na prilično kritičnoj tački.
633
00:36:20,659 --> 00:36:22,577
Samo želim to da podelim sa tobom.
634
00:36:28,125 --> 00:36:31,461
Ove karte mi je dala
devojka po imenu Gerti.
635
00:36:32,838 --> 00:36:35,589
Bila je u istoj
hospis nezi kao i moj muž.
636
00:36:37,551 --> 00:36:41,303
Napravila mi je čitanje nakon što je preminuo.
637
00:36:41,304 --> 00:36:42,972
Promiješaj, molim te.
638
00:36:42,973 --> 00:36:46,434
Mislio sam da je to
malo glupo u to vreme,
639
00:36:46,435 --> 00:36:51,273
ali sada shvatam da su te karte...
640
00:36:52,357 --> 00:36:54,150
...mi rekle o mom raku,
641
00:36:54,151 --> 00:36:56,152
rekle mi o ovom mestu,
642
00:36:56,153 --> 00:36:58,112
možda ne tako rečima,
643
00:36:58,113 --> 00:37:02,534
ali znaci su bili tu
da sam znao kako da ih čitam.
644
00:37:04,244 --> 00:37:05,161
Molim te?
645
00:37:05,162 --> 00:37:07,079
Hvala ti.
646
00:37:07,080 --> 00:37:10,416
Da li sada znaš kako da ih čitaš?
647
00:37:10,417 --> 00:37:13,378
Da, mnogo bolje nego što sam bio ranije.
648
00:37:21,595 --> 00:37:22,846
Postavi im pitanje.
649
00:37:24,055 --> 00:37:26,098
I da vidimo šta će odgovoriti.
650
00:37:26,099 --> 00:37:27,600
Najgore što bi moglo da se desi
651
00:37:27,601 --> 00:37:29,728
Hoćeš se osećati malo glupo kad završimo.
652
00:37:36,443 --> 00:37:38,028
Da li je moja beba dobro?
653
00:37:40,447 --> 00:37:41,907
Da vidimo šta karte kažu.
654
00:37:45,869 --> 00:37:46,912
Šta je to bilo?
655
00:38:01,676 --> 00:38:02,761
Ah!
656
00:38:06,056 --> 00:38:07,265
Isuse Hriste!
657
00:38:11,228 --> 00:38:12,978
Ovo je stvarno loša ideja.
658
00:38:12,979 --> 00:38:15,648
Nema ničeg dovoljno jakog
da otvori tu zamku.
659
00:38:15,649 --> 00:38:17,233
Stvarno hoćeš da počneš da razvaljuješ
660
00:38:17,234 --> 00:38:20,986
drevnu kulu svetog strašnog sranja?
661
00:38:20,987 --> 00:38:23,739
Siguran sam da onaj ko ju je sagradio
neće imati ništa protiv.
662
00:38:25,659 --> 00:38:27,452
O, Isuse. Jebote!
663
00:38:31,248 --> 00:38:32,414
Gde su, dođavola?
664
00:38:32,415 --> 00:38:33,415
Keni, slušaj me.
665
00:38:33,416 --> 00:38:34,583
Da.
666
00:38:34,584 --> 00:38:36,085
Ako ovo krene po zlu--
667
00:38:36,086 --> 00:38:38,045
Hej, stani, stani.
Bićeš dobro, u redu?
668
00:38:38,046 --> 00:38:39,338
- U redu, Ken--
- Još uvek imamo
669
00:38:39,339 --> 00:38:40,381
- dosta dnevnog svetla.
- Keni!
670
00:38:40,382 --> 00:38:41,841
Dosta, u redu?
671
00:38:41,842 --> 00:38:43,259
Izvući ćemo te iz ovoga,
672
00:38:43,260 --> 00:38:44,593
i bićeš dobro.
673
00:38:44,594 --> 00:38:46,304
Bojd mi je rekao šta je tvoja mama rekla.
674
00:38:48,181 --> 00:38:50,724
Bez obzira šta se ovde desi,
nikada nećeš biti sam.
675
00:38:50,725 --> 00:38:52,269
Razumeš li me?
676
00:38:53,478 --> 00:38:55,146
Nikada nećeš biti sam, u redu?
677
00:38:56,189 --> 00:38:57,606
Bićeš dobro.
678
00:38:57,607 --> 00:38:59,024
Znam.
679
00:38:59,025 --> 00:39:00,986
Samo mi reci da si čuo šta sam rekao.
680
00:39:02,487 --> 00:39:04,196
- Samo mi reci da razumeš.
- U redu. U redu.
681
00:39:04,197 --> 00:39:06,615
Čuo sam te. Razumem da--
682
00:39:06,616 --> 00:39:08,075
Gde ste bili? Idemo!
683
00:39:08,076 --> 00:39:09,702
Donosimo nam polugu! U redu. Idemo.
684
00:39:09,703 --> 00:39:11,287
- Stani iza nje.
- Da, da.
685
00:39:11,288 --> 00:39:12,955
Stani na tu stranu. U redu.
686
00:39:12,956 --> 00:39:15,124
Čim se ovo otvori,
izvuci je, u redu?
687
00:39:15,125 --> 00:39:16,709
Spremni? U redu. Idemo.
688
00:39:16,710 --> 00:39:18,127
- U redu.
- I vuci!
689
00:39:18,128 --> 00:39:20,462
Jesi dobro? Otvori!
690
00:39:21,548 --> 00:39:22,923
Vuci! Vuci!
691
00:39:22,924 --> 00:39:24,133
Sranje.
692
00:39:25,719 --> 00:39:27,303
- Šta? Jesi dobro?
- Zglob mi je.
693
00:39:27,304 --> 00:39:28,762
- Iščupao se.
- Šta? Šta?
694
00:39:28,763 --> 00:39:30,139
- Moramo ga vratiti.
- U redu.
695
00:39:30,140 --> 00:39:31,557
Au! U redu.
696
00:39:31,558 --> 00:39:32,975
Drži mi stopalo, Keni.
697
00:39:32,976 --> 00:39:34,476
Dejl, trebaš mi iza leđa.
698
00:39:34,477 --> 00:39:36,061
Džejd, trebaš mi da držiš
moje drugo stopalo.
699
00:39:36,062 --> 00:39:38,105
- Da, da, da, da.
- U redu.
700
00:39:38,106 --> 00:39:40,900
Keni, drži jednu ruku
iznad-- iznad mog stopala.
701
00:39:40,901 --> 00:39:43,235
i drugi ispod mog članka.
702
00:39:46,406 --> 00:39:47,573
U redu? U redu.
703
00:40:02,589 --> 00:40:04,341
Džejd! Hej!
704
00:40:05,425 --> 00:40:07,134
- Koncentriši se. U redu?
- O, da.
705
00:40:07,135 --> 00:40:09,428
U redu. U redu. Jesi sa mnom?
706
00:40:09,429 --> 00:40:11,263
- Da.
- Da. U redu.
707
00:40:11,264 --> 00:40:14,767
Jedan, dva, tri!
708
00:40:16,603 --> 00:40:18,187
Jesi dobro?
709
00:40:18,188 --> 00:40:19,772
- Jesi dobro?
- Ah!
710
00:40:19,773 --> 00:40:21,106
- Dobro si?
- Jebote.
711
00:40:21,107 --> 00:40:22,483
Da?
712
00:40:22,484 --> 00:40:24,109
- Jesi dobro?
- Isuse.
713
00:40:24,110 --> 00:40:25,819
- U redu. Hajde da, uh--
- Ah!
714
00:40:25,820 --> 00:40:27,196
Hajde da je vratimo u kamp.
Uskoro će se smračiti.
715
00:40:27,197 --> 00:40:28,322
Da, da.
716
00:40:28,323 --> 00:40:30,866
U redu. Idemo. Spremni?
717
00:40:30,867 --> 00:40:32,368
- Ah, jebote!
- Hajde tim putem.
718
00:40:32,369 --> 00:40:34,453
- Idemo, idemo, idemo.
- Ah, jebote!
719
00:40:34,454 --> 00:40:35,537
Pazi gde staješ.
720
00:41:12,826 --> 00:41:13,742
Hej.
721
00:41:16,246 --> 00:41:17,288
Ja sam.
722
00:41:19,249 --> 00:41:20,583
Da li si, uh...
723
00:41:21,835 --> 00:41:22,751
Šta se dešava?
724
00:41:22,752 --> 00:41:25,087
Uh--
725
00:41:25,088 --> 00:41:26,881
Ništa. Ja-- Ja sam mislio...
726
00:41:27,966 --> 00:41:30,426
- Hej, jesi dobro?
- Da.
727
00:41:30,427 --> 00:41:32,429
Onog drugog dana sa životinjama...
728
00:41:34,848 --> 00:41:36,391
Šta, dođavola, hoćeš?
729
00:41:37,434 --> 00:41:38,393
A?
730
00:41:40,103 --> 00:41:44,065
Razmišljao sam... možda zamenimo večeras.
731
00:41:45,108 --> 00:41:46,108
Šta da zamenimo?
732
00:41:46,109 --> 00:41:47,568
Smeštaj.
733
00:41:47,569 --> 00:41:48,944
Ti uzmi šerifovu stanicu.
734
00:41:48,945 --> 00:41:50,279
Ja ću uzeti autobus.
735
00:41:50,280 --> 00:41:51,864
Zašto?
736
00:41:51,865 --> 00:41:53,449
Zato što želim da posmatram naše prijatelje
737
00:41:53,450 --> 00:41:55,284
kada izađu iz šume večeras,
738
00:41:55,285 --> 00:41:56,578
da vidim šta rade.
739
00:41:59,539 --> 00:42:00,622
Hoćeš da posmatraš, a?
740
00:42:00,623 --> 00:42:02,291
Da.
741
00:42:02,292 --> 00:42:03,334
Kako to?
742
00:42:04,627 --> 00:42:06,795
Pa, mislim da je vreme
743
00:42:06,796 --> 00:42:08,798
da malo promenimo stvari
ovde.
744
00:42:15,388 --> 00:42:16,639
Jesi dobro?
745
00:42:18,391 --> 00:42:20,935
Da. Samo sam-- Samo mi je
malo muka od vožnje. To je sve.
746
00:42:22,395 --> 00:42:24,146
Koliko još?
747
00:42:24,147 --> 00:42:26,148
Uh, samo niz put.
748
00:42:26,149 --> 00:42:28,942
Trebalo bi da ima krekera
u kaseti za rukavice.
749
00:42:28,943 --> 00:42:30,652
Možda će ti smiriti stomak.
750
00:42:30,653 --> 00:42:31,696
U redu.
751
00:42:51,091 --> 00:42:52,467
Odakle ti ovo?
752
00:42:54,552 --> 00:42:57,722
Uh, Miranda mi je to napravila, pa...
753
00:43:01,101 --> 00:43:02,267
Šta nije u redu?
754
00:43:02,268 --> 00:43:04,979
Uh, ja sam tako glupa.
755
00:43:07,607 --> 00:43:08,690
Ja sam tako glupa. Ja sam tako glupa.
756
00:43:08,691 --> 00:43:10,109
Ja-- Ja sam tako glupa.
757
00:43:10,110 --> 00:43:11,276
- Ovo-- ovo ne može biti stvarno.
- Hmm?
758
00:43:11,277 --> 00:43:12,529
Ovo ne može biti stvarno.
759
00:43:16,950 --> 00:43:19,201
Ja...
760
00:43:19,202 --> 00:43:20,953
Prošla sam kroz magično drvo
761
00:43:20,954 --> 00:43:22,329
i otputovala do svetionika
762
00:43:22,330 --> 00:43:24,039
kao iz bajke.
763
00:43:24,040 --> 00:43:28,710
Budim se u bolnici
koja se slučajno nalazi ovde.
764
00:43:28,711 --> 00:43:30,963
Ti se slučajno nalaziš ovde.
765
00:43:30,964 --> 00:43:33,632
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
766
00:43:33,633 --> 00:43:35,551
Ne, ne.
767
00:43:35,552 --> 00:43:38,637
Ne, ali ovo-- ovo je bila tvoja greška.
768
00:43:38,638 --> 00:43:41,223
- Ovo je bilo predaleko.
- Ja-- Ja ne razumem.
769
00:43:41,224 --> 00:43:42,808
Šta-- Šta to ima veze sa--
770
00:43:42,809 --> 00:43:44,560
Napravila sam ovo za svog muža
771
00:43:44,561 --> 00:43:46,478
davno, i on ga je izgubio.
772
00:43:46,479 --> 00:43:51,066
A onda sam ovo pronašla... u restoranu.
773
00:43:51,067 --> 00:43:52,443
U redu.
774
00:43:57,115 --> 00:43:59,074
Mi zapravo nismo u Kamdenu, u Mejnu, zar ne?
775
00:44:00,076 --> 00:44:02,244
Šta?
776
00:44:02,245 --> 00:44:05,581
To je samo više ovog mesta,
777
00:44:05,582 --> 00:44:07,499
muči me, kažnjava me, zar ne?
778
00:44:07,500 --> 00:44:10,252
O čemu ti pričaš?
779
00:44:10,253 --> 00:44:11,670
Treba da se zaustaviš odmah!
780
00:44:11,671 --> 00:44:13,172
Šta? Gde--
781
00:44:13,173 --> 00:44:14,756
Treba da se zaustaviš odmah, molim te!
782
00:44:14,757 --> 00:44:16,593
U redu. U redu, u redu,
zaustavljam se.
783
00:44:20,471 --> 00:44:22,347
Ne razumem. Gledaj. Ja-- Ja--
784
00:44:22,348 --> 00:44:25,184
Šta se dešava ako izađem iz kola?
785
00:44:25,185 --> 00:44:26,685
- Izađeš iz--
- Šta se dešja
786
00:44:26,686 --> 00:44:28,395
ako odbijem da igram po pravilima?
787
00:44:28,396 --> 00:44:30,272
Da li-- Da li završim
ponovo u bolnici?
788
00:44:30,273 --> 00:44:31,899
Da li počinje sve iznova?
789
00:44:31,900 --> 00:44:34,234
Ja-- Ja ne znam
šta se dešava trenutno,
790
00:44:34,235 --> 00:44:37,196
ali-- ali park, drvo,
to je samo niz ulicu!
791
00:44:37,197 --> 00:44:38,530
- Ne, ne, ne, ne, ne.
- Molim te!
792
00:44:38,531 --> 00:44:41,617
- Ne, ne, ne, ne.
- Ne možeš ovo da uradiš!
793
00:44:41,618 --> 00:44:43,452
Ne možeš samo da se pojaviš na mojim vratima,
794
00:44:43,453 --> 00:44:47,289
kažeš stvari koje si rekla,
kažeš mi da mi je sin živ!
795
00:44:47,290 --> 00:44:49,917
- Ne, ne, ne.
- Moj dečak, da je tamo!
796
00:44:49,918 --> 00:44:51,293
- Ne!
- A onda samo odlučiš
797
00:44:51,294 --> 00:44:52,794
da ćeš odustati od toga!
798
00:44:52,795 --> 00:44:54,463
- Ne mogu.
- Ne, ne! Ne!
799
00:44:54,464 --> 00:44:56,632
Ne, ne! Bože!
800
00:44:56,633 --> 00:44:58,217
Idemo!
801
00:44:59,385 --> 00:45:00,802
Ah!
802
00:45:08,895 --> 00:45:11,063
Gde sam ja?
803
00:45:11,064 --> 00:45:12,314
Ne sedajte.
804
00:45:12,315 --> 00:45:14,608
- Džim?
- Dobro ste.
805
00:45:14,609 --> 00:45:17,152
Dobro ste. Bili ste u saobraćajnoj nesreći.
806
00:45:17,153 --> 00:45:18,780
O, moj Bože.
807
00:45:20,907 --> 00:45:24,076
Dakle, vi ste gospođa sa kutijom za ručak.
808
00:45:24,077 --> 00:45:26,745
Šta?
809
00:45:26,746 --> 00:45:29,331
Bilo je u vašem izveštaju u bolnici.
810
00:45:29,332 --> 00:45:32,125
O, moj Bože. Da li je on dobro?
811
00:45:32,126 --> 00:45:35,295
Ima malo problema,
ali ga pratimo.
812
00:45:35,296 --> 00:45:36,838
- U redu.
- Bolničko osoblje
813
00:45:36,839 --> 00:45:38,840
je bilo zabrinuto za vas.
Imali smo patrolna kola
814
00:45:38,841 --> 00:45:40,634
u potrazi za vama
otkako ste pobegli
815
00:45:40,635 --> 00:45:42,344
onog drugog dana,
ali bićete dobro.
816
00:45:42,345 --> 00:45:44,513
Ne, ne, ne. Ja... ja... ja ne
želim u bolnicu.
817
00:45:44,514 --> 00:45:46,640
- Morate da mirujete.
- Gospođo.
818
00:45:46,641 --> 00:45:49,142
- Molim vas, dobro sam.
- Gospođo, molim vas.
819
00:45:49,143 --> 00:45:50,644
Samo stanite i pustite me.
820
00:45:50,645 --> 00:45:53,188
Hej, je l' sve u redu?
821
00:45:53,189 --> 00:45:55,190
Na sredini puta je drvo.
822
00:46:00,280 --> 00:46:02,240
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
823
00:46:03,408 --> 00:46:06,244
Ne, ne, ne. O, moj Bože.
824
00:46:07,244 --> 00:46:10,244
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
825
https://srt.app.co.hu
825
00:46:11,305 --> 00:47:11,237
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm