1
00:00:01,090 --> 00:00:02,465
У претходној епизоди серије From...
2
00:00:02,466 --> 00:00:03,841
Откако си заспао
3
00:00:03,842 --> 00:00:05,343
и очи су ти побелеле,
си другачији.
4
00:00:05,344 --> 00:00:06,719
Сећам се само да сам био уплашен
5
00:00:06,720 --> 00:00:07,929
као никада у животу.
6
00:00:10,265 --> 00:00:12,684
Заиста треба да се одмориш.
7
00:00:12,685 --> 00:00:15,436
Бојд је рекао да је у реду да поново спавам.
8
00:00:15,437 --> 00:00:17,188
Није то. Него--
9
00:00:17,189 --> 00:00:19,857
Осећам као да ме неко посматра.
10
00:00:21,819 --> 00:00:23,945
Помози ми.
11
00:00:23,946 --> 00:00:26,489
Ти си-- ти си Викторов отац.
12
00:00:26,490 --> 00:00:28,866
Миранда је то звала дрво са флашама.
13
00:00:28,867 --> 00:00:33,079
Оригинал је у парку неколико градова даље.
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,622
Мораш да ме одведеш тамо одмах.
15
00:00:35,749 --> 00:00:37,834
Ааа!
16
00:00:37,835 --> 00:00:40,211
Где сам ја?
17
00:00:40,212 --> 00:00:42,088
На средини пута је дрво.
18
00:00:42,089 --> 00:00:44,090
Само заобиђи!
19
00:00:44,091 --> 00:00:46,426
- Иди око њега!
- Мораш да ме послушаш.
20
00:00:46,427 --> 00:00:48,428
Није безбедно да се зауставља овде
када падне мрак.
21
00:00:48,429 --> 00:00:50,430
У овом граду постоје ствари
које ће нас повредити.
22
00:00:52,266 --> 00:00:54,767
- Џим!
- Табита.
23
00:00:54,768 --> 00:00:56,561
Молим вас, помозите нам!
24
00:00:56,562 --> 00:00:58,355
- У аутобусу је комплет алата.
- Ја ћу.
25
00:01:01,024 --> 00:01:03,109
Не могу да нађем јебене кључеве!
26
00:01:03,110 --> 00:01:03,986
Тражите ово?
27
00:01:05,487 --> 00:01:06,821
Али Рендала задржавамо.
28
00:01:09,241 --> 00:01:12,827
Шта је ово, дођавола?
29
00:01:12,828 --> 00:01:15,163
- Шта је то било?
- Ники је упуцана!
30
00:01:15,164 --> 00:01:18,124
Крвари интерно.
Ники, остани са мном.
31
00:01:23,505 --> 00:01:25,173
Изгледаш много боље.
32
00:01:25,174 --> 00:01:26,424
Једеш мало више?
33
00:01:26,425 --> 00:01:28,176
Да.
34
00:01:28,177 --> 00:01:29,887
Коначно сам нашао нешто што могу да задржим.
35
00:01:31,346 --> 00:01:32,514
Дона?
36
00:01:34,933 --> 00:01:37,643
Зашто се ово дешава?
37
00:01:37,644 --> 00:01:40,063
Зашто не могу да престану?
38
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
39
00:01:51,366 --> 00:01:52,950
Сви на страну.
40
00:01:52,951 --> 00:01:55,119
На страну! Отворите пролаз!
41
00:01:55,120 --> 00:01:56,746
Требаће нам свежи пешкири!
42
00:01:56,747 --> 00:01:58,206
Добро. Ово треба да се помера.
43
00:01:58,207 --> 00:02:00,416
Добро, добро. На страну. На страну.
44
00:02:00,417 --> 00:02:02,001
Добро. Спустите га.
45
00:02:05,005 --> 00:02:06,339
Журите!
46
00:02:06,340 --> 00:02:09,717
- Молим те. Молим те!
- Шта се десило?
47
00:02:09,718 --> 00:02:12,179
- Дајте му воде.
- Исусе.
48
00:02:14,014 --> 00:02:17,683
Реците нам шта вам треба.
49
00:02:17,684 --> 00:02:18,643
Лагано.
50
00:02:18,644 --> 00:02:19,686
Ево.
51
00:02:22,356 --> 00:02:25,983
Ум, ум, ах, треба ми нешто
да очистим и зашијем његово лице,
52
00:02:25,984 --> 00:02:29,487
- I trebaju mi još peškira!
- Zašto bi to uradili?
53
00:02:29,488 --> 00:02:31,823
Bojd?
54
00:02:31,824 --> 00:02:33,658
Hej, hej, hej, hej. U redu. Dobro.
55
00:02:33,659 --> 00:02:37,203
Ne, ne. Stani! U redu. Ne, ne, ne.
Hej. Oh. U redu je.
56
00:02:37,204 --> 00:02:39,288
Stani. Polako.
Polako. Polako.
57
00:02:39,289 --> 00:02:40,498
Ne, ne, ne. Povredićeš se.
58
00:02:40,499 --> 00:02:42,166
Povredićeš se. Polako.
59
00:02:42,167 --> 00:02:45,419
Ti si ovo uradio. Ti si me
ostavio tamo, čoveče.
60
00:02:45,420 --> 00:02:47,047
Ti si me ostavio tamo!
61
00:02:48,340 --> 00:02:52,134
Ti si ovo uradio. Ti si me ostavio!
62
00:03:09,611 --> 00:03:14,448
♪ Kad sam bio mali dečak ♪
63
00:03:14,449 --> 00:03:16,826
♪ Pitao sam oca ♪
64
00:03:16,827 --> 00:03:19,204
♪ "Šta ću biti?" ♪
65
00:03:20,747 --> 00:03:23,124
{\an8}♪ "Hoću li biti lep?" ♪
66
00:03:23,125 --> 00:03:25,585
{\an8}♪ "Hoću li biti bogat?" ♪
67
00:03:25,586 --> 00:03:29,505
♪ Evo šta mi je rekao ♪
68
00:03:29,506 --> 00:03:33,009
♪ Que sera sera ♪
69
00:03:33,010 --> 00:03:36,972
♪ Šta će biti, biće ♪
70
00:03:38,682 --> 00:03:42,810
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
71
00:03:42,811 --> 00:03:45,522
♪ Que sera sera ♪
72
00:03:47,774 --> 00:03:50,694
{\an8}♪ Šta će biti, biće ♪
73
00:04:00,162 --> 00:04:04,999
{\an8}♪ Sada imam svoju decu ♪
74
00:04:05,000 --> 00:04:07,418
{\an8}♪ Pitaju svog oca ♪
75
00:04:07,419 --> 00:04:11,047
♪ "Šta ću biti?" ♪
76
00:04:11,048 --> 00:04:13,591
{\an8}♪ "Hoću li biti lepa?" ♪
77
00:04:13,592 --> 00:04:16,135
{\an8}♪ "Hoću li biti bogata?" ♪
78
00:04:16,136 --> 00:04:20,056
♪ Kažem im nežno ♪
79
00:04:20,057 --> 00:04:22,684
♪ Que sera sera ♪
80
00:04:24,311 --> 00:04:27,439
♪ Šta će biti, biće ♪
81
00:04:29,274 --> 00:04:33,194
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
82
00:04:33,195 --> 00:04:35,697
♪ Que sera sera ♪
83
00:04:38,450 --> 00:04:41,244
♪ Šta će biti, biće ♪
84
00:04:43,288 --> 00:04:46,375
♪ Que sera sera ♪
85
00:05:03,934 --> 00:05:05,726
Hej, šta se desilo?
86
00:05:05,727 --> 00:05:07,895
Odakle je to došlo?
87
00:05:07,896 --> 00:05:10,356
- U redu. Polako.
- Bila je duga noć. Hajde.
88
00:05:10,357 --> 00:05:11,983
- Da li su svi dobro?
- Da.
89
00:05:11,984 --> 00:05:14,110
Kristi! O, moj Bože!
90
00:05:14,111 --> 00:05:15,569
- Dobro sam.
- Isuse.
91
00:05:15,570 --> 00:05:17,279
U redu. Moglo je biti mnogo gore.
92
00:05:17,280 --> 00:05:18,364
Evo. Da te unesemo unutra.
93
00:05:18,365 --> 00:05:20,116
- Da.
- Au, au.
94
00:05:20,117 --> 00:05:22,243
- Pažljivo.
- Evo.
95
00:05:22,244 --> 00:05:23,160
- Ja ću je.
- U redu.
96
00:05:29,960 --> 00:05:31,377
Gde je hrana?
97
00:05:31,378 --> 00:05:33,170
Dejl i ostali
donose je u skladište.
98
00:05:33,171 --> 00:05:34,630
Šta se dođavola desilo sinoć?
99
00:05:34,631 --> 00:05:37,842
Bojd.
100
00:05:37,843 --> 00:05:39,760
Tabita se vratila.
101
00:05:39,761 --> 00:05:41,262
Šta?
102
00:05:41,263 --> 00:05:44,056
Bila je u kolima hitne pomoći
kad su ušla u grad.
103
00:05:44,057 --> 00:05:45,725
Kako?
104
00:05:45,726 --> 00:05:49,270
Ona čudna stabla u šumi,
prošla je kroz jedno.
105
00:05:49,271 --> 00:05:51,272
Rekla je da ju je odvelo do svetionika.
106
00:05:51,273 --> 00:05:54,234
Danas popodne je sastanak
u restoranu.
107
00:05:55,694 --> 00:05:56,820
- Hej!
- U redu je.
108
00:05:58,196 --> 00:05:59,363
Pusti ga.
109
00:05:59,364 --> 00:06:00,949
Idemo. U redu.
110
00:06:02,242 --> 00:06:03,492
U redu.
111
00:06:06,079 --> 00:06:08,330
Mislim da to nije baš tvoj stil.
112
00:06:08,331 --> 00:06:10,834
Rekli su mi da mogu da pogledam ovo.
113
00:06:12,461 --> 00:06:14,670
Naravno. Šta je naše, to je i tvoje.
114
00:06:14,671 --> 00:06:16,964
Hvala.
115
00:06:16,965 --> 00:06:21,093
Ja, uh, poslao sam neke ljude
da traže Viktora.
116
00:06:21,094 --> 00:06:23,305
Nije veliki grad.
117
00:06:25,098 --> 00:06:29,477
Da sam znao da ću ga videti,
ja...
118
00:06:30,771 --> 00:06:32,146
...bih obukao bolju košulju.
119
00:06:33,065 --> 00:06:34,982
Znaš šta?
120
00:06:34,983 --> 00:06:38,736
Gore je ormar
gde držimo dobre stvari.
121
00:06:38,737 --> 00:06:40,571
Šta kažeš da te sredimo?
122
00:06:40,572 --> 00:06:42,448
Cenio bih to.
123
00:06:42,449 --> 00:06:43,866
U redu. Hajde da to uradimo.
124
00:06:43,867 --> 00:06:45,410
Hajde.
125
00:06:46,787 --> 00:06:49,413
Ovde gore.
126
00:06:49,414 --> 00:06:52,208
Mislio sam da si rekao da je Džasper
u tunelima.
127
00:06:52,209 --> 00:06:55,252
Jeste. Trebaju nam zalihe.
128
00:06:55,253 --> 00:06:58,964
Ne možemo u tunele
ako nemamo zalihe.
129
00:06:58,965 --> 00:07:00,299
Koje zalihe?
130
00:07:00,300 --> 00:07:03,929
Moramo da se uverimo da se ne izgubimo.
131
00:07:09,935 --> 00:07:12,311
Šta se desilo?
132
00:07:12,312 --> 00:07:15,190
Prošla noć je bila... Bila je loša noć.
133
00:07:24,866 --> 00:07:25,741
Čekaću napolju.
134
00:07:31,456 --> 00:07:32,414
Viktore.
135
00:07:32,415 --> 00:07:34,125
Ko je umro?
136
00:07:34,126 --> 00:07:37,920
Um... Niki.
137
00:07:37,921 --> 00:07:39,797
Oh.
138
00:07:39,798 --> 00:07:43,092
A Rendal je bio prilično rasturen.
139
00:07:43,093 --> 00:07:44,302
On je sada u klinici.
140
00:07:45,720 --> 00:07:47,054
Trebaju mi neke stvari iz moje sobe.
141
00:07:47,055 --> 00:07:48,598
Um, Viktore.
142
00:07:50,267 --> 00:07:52,060
Evo. Hajde. Hajde sa mnom.
143
00:07:53,895 --> 00:07:56,898
Hajde. Um...
144
00:07:59,109 --> 00:08:01,110
Još nešto se desilo sinoć.
145
00:08:01,111 --> 00:08:02,320
Šta?
146
00:08:04,322 --> 00:08:06,575
- Tabita se vratila.
- Stvarno?
147
00:08:08,535 --> 00:08:11,620
I imala je nekoga sa sobom.
148
00:08:11,621 --> 00:08:13,081
Viktore, tvoj otac je ovde.
149
00:08:19,129 --> 00:08:20,839
- To nije moguće. On--
- Gore je.
150
00:08:22,340 --> 00:08:23,799
- Ne.
- Gledaj, gledaj.
151
00:08:23,800 --> 00:08:25,050
Znam da je ovo mnogo toga da se prihvati.
152
00:08:25,051 --> 00:08:27,011
- Ne. Ne. Ne.
- Viktor.
153
00:08:27,012 --> 00:08:29,180
Ne. Ne. Ne.
154
00:08:29,181 --> 00:08:31,265
- Viktore!
- Ne!
155
00:08:31,266 --> 00:08:33,601
To je bilo brzo. Jesi li... Hej.
156
00:08:33,602 --> 00:08:35,979
Viktore! Kuda ideš?
157
00:08:37,814 --> 00:08:42,776
Viktore, hoćeš li, molim te,
samo da mi kažeš šta se desilo?
158
00:08:42,777 --> 00:08:44,863
Mislio sam da si rekao da ćemo
da uzmemo Džaspera.
159
00:08:46,448 --> 00:08:47,781
Hej, stani!
160
00:08:47,782 --> 00:08:49,700
Nisi fer.
161
00:08:49,701 --> 00:08:51,452
Došao si u moju kuću,
162
00:08:51,453 --> 00:08:53,412
naterao si me da sedim u onoj tvrđavi, i sad--
163
00:08:53,413 --> 00:08:55,207
Dona je rekla da je moj otac ovde.
164
00:08:57,459 --> 00:08:58,751
Šta? Kako?
165
00:08:58,752 --> 00:09:00,544
Nije važno. Trebalo bi da ideš kući.
166
00:09:00,545 --> 00:09:03,381
Uh, dobićemo Džaspera kasnije.
167
00:09:07,177 --> 00:09:09,179
Pa, kako je bilo?
168
00:09:12,390 --> 00:09:14,558
Uh, bilo je, um--
169
00:09:14,559 --> 00:09:17,603
Znaš, bilo je strašno,
probuditi se u bolnici,
170
00:09:17,604 --> 00:09:23,150
ne znajući da li je stvarno
ili još uvek sanjam.
171
00:09:23,151 --> 00:09:25,110
Pa, stvarno si razgovarao sa bakom?
172
00:09:25,111 --> 00:09:27,197
Jesam.
173
00:09:29,616 --> 00:09:31,283
Samo-- samo ne razumem.
174
00:09:31,284 --> 00:09:33,786
Kako ideš od
svetionika u šumi
175
00:09:33,787 --> 00:09:35,579
do bolnice u Mejnu?
176
00:09:35,580 --> 00:09:38,457
Dušo, ne znam. Ne znam.
177
00:09:38,458 --> 00:09:40,793
Voleo bih da mogu da objasnim.
178
00:09:40,794 --> 00:09:45,256
Važno je da se vratila,
179
00:09:45,257 --> 00:09:47,549
i svi smo zajedno.
180
00:09:47,550 --> 00:09:49,135
Hej!
181
00:09:50,303 --> 00:09:52,513
- Moram da razgovaram sa tobom.
- Hej. Makni se, čoveče.
182
00:09:52,514 --> 00:09:54,098
Ne, ne, ne. Ne.
183
00:09:54,099 --> 00:09:56,392
Džime, u redu je. U redu je.
184
00:09:56,393 --> 00:09:57,477
Molim te.
185
00:10:00,522 --> 00:10:03,190
Bojd je rekao...
186
00:10:03,191 --> 00:10:05,359
Bojd je rekao da si prošao kroz drvo?
187
00:10:05,360 --> 00:10:07,903
Zovu se Farvej drveće.
188
00:10:07,904 --> 00:10:09,280
Ima ih gomila u šumi,
189
00:10:09,281 --> 00:10:10,364
ali ovo ima flaše na sebi.
190
00:10:10,365 --> 00:10:12,658
Svetionik.
191
00:10:12,659 --> 00:10:14,827
Da li je to isti svetionik
koji je Miranda tražila?
192
00:10:14,828 --> 00:10:16,912
Mislim, mora da je.
193
00:10:16,913 --> 00:10:19,331
Možeš li da se vratiš tamo bez drveta?
194
00:10:19,332 --> 00:10:20,833
Ne znam. Ne-- ne znam.
195
00:10:20,834 --> 00:10:22,835
U redu. Onda moramo da idemo do drveta.
196
00:10:22,836 --> 00:10:24,420
U redu. Čekaj malo.
197
00:10:24,421 --> 00:10:26,880
Upravo se vratila, i ti hoćeš šta?
198
00:10:26,881 --> 00:10:28,966
Ne kažem da ponovo prođeš kroz njega,
ali moram da ga vidim.
199
00:10:28,967 --> 00:10:30,718
Bio sam tamo, u redu?
200
00:10:30,719 --> 00:10:33,304
To je bilo prvo mesto koje sam tražio
kad se nije vratila.
201
00:10:33,305 --> 00:10:34,930
Nema-- nema šta da se vidi.
202
00:10:34,931 --> 00:10:38,475
Oh. Misliš, osim magičnog drveta.
203
00:10:38,476 --> 00:10:40,102
Uh...
204
00:10:40,103 --> 00:10:42,688
Dobro. Boce. Šta je sa bocama?
205
00:10:42,689 --> 00:10:44,398
Da li je bilo nešto posebno u njima?
206
00:10:44,399 --> 00:10:46,233
Uzeo sam ih nekoliko.
207
00:10:46,234 --> 00:10:49,153
Unutra su bili papirići
sa ispisanim brojevima.
208
00:10:49,154 --> 00:10:52,156
O, moj Bože. I ne misliš
da je to važno?
209
00:10:52,157 --> 00:10:54,116
Mislim da ovo mesto radi
prilično dobar posao
210
00:10:54,117 --> 00:10:56,452
u zajebavanju naših glava.
211
00:10:56,453 --> 00:10:59,038
Čekaj. Ne. Ovo je drugačije.
212
00:10:59,039 --> 00:11:01,749
Mora da je.
213
00:11:01,750 --> 00:11:05,086
Gledaj. Razumem da je ovo mesto
jedno veliko sranje, ali--
214
00:11:06,338 --> 00:11:08,881
Izvinite na izrazu.
215
00:11:08,882 --> 00:11:11,300
Ali ona je otišla kući, u redu?
216
00:11:11,301 --> 00:11:13,552
To nije trik. Nije san!
217
00:11:13,553 --> 00:11:16,055
To je stvarno, i postoji
ceo grad pun ljudi
218
00:11:16,056 --> 00:11:18,349
koji će vam lupati na vrata
zahtevajući odgovore
219
00:11:18,350 --> 00:11:21,018
bilo da ih imate ili ne.
Odvedi me do drveta.
220
00:11:21,019 --> 00:11:23,562
Da vidimo da li možemo nešto da nađemo.
221
00:11:23,563 --> 00:11:25,773
Rekao sam Bojdu da ću
ići na sastanak u gradu.
222
00:11:25,774 --> 00:11:27,149
Ma jebeš sastanak u gradu! Žao mi je.
223
00:11:27,150 --> 00:11:30,235
Uh, dobro. Gledaj.
224
00:11:30,236 --> 00:11:32,446
Sastanak u gradu neće ništa rešiti,
225
00:11:32,447 --> 00:11:34,239
ali odlazak do drveta,
226
00:11:34,240 --> 00:11:36,950
to je bar početak.
227
00:11:40,789 --> 00:11:43,999
Morali smo da ostavimo deo hrane
u naselju.
228
00:11:44,000 --> 00:11:48,462
Mi, uh, verovatno ćemo morati
da pošaljemo još jedan tim
229
00:11:48,463 --> 00:11:50,255
pre sledećeg snega.
230
00:11:50,256 --> 00:11:51,925
Da. Sredićemo to.
231
00:11:54,928 --> 00:11:55,928
Bojde, postoji nešto tamo,
232
00:11:55,929 --> 00:11:58,514
nešto drugačije.
233
00:11:58,515 --> 00:12:01,892
Čuli smo to oba puta,
234
00:12:01,893 --> 00:12:05,729
šetajući napolju oko koliba noću.
235
00:12:05,730 --> 00:12:07,023
Dobro.
236
00:12:09,401 --> 00:12:11,193
Ako je samo šetanje ono što radi,
237
00:12:11,194 --> 00:12:15,030
onda, uh, imamo
veće stvari da brinemo.
238
00:12:27,377 --> 00:12:29,336
Šta su uradili Rendalu...
239
00:12:29,337 --> 00:12:32,298
Zašto ga nisu ubili?
Zašto ga nisu samo ubili?
240
00:12:36,678 --> 00:12:39,556
Mislim da žele da ga gledamo.
241
00:12:41,683 --> 00:12:43,684
Kada je sunce gore,
242
00:12:43,685 --> 00:12:47,646
žele da zapamtimo
šta dolazi noću.
243
00:12:47,647 --> 00:12:49,898
Deo stvari koje
održavaju ljude zdravima ovde
244
00:12:49,899 --> 00:12:53,444
je što možemo da se pretvaramo danju,
245
00:12:53,445 --> 00:12:56,030
pretvaramo se da smo sigurni.
246
00:12:58,741 --> 00:13:02,494
Sa Rendalom koji šeta okolo,
247
00:13:02,495 --> 00:13:04,205
onda ne možemo više da se pretvaramo.
248
00:13:09,419 --> 00:13:11,753
Izvadio sam metak, stabilizovao je.
249
00:13:11,754 --> 00:13:13,130
Jednog minuta je bila dobro,
250
00:13:13,131 --> 00:13:14,631
a onda odjednom nije bila.
251
00:13:14,632 --> 00:13:16,593
Isuse.
252
00:13:17,844 --> 00:13:18,802
Žao mi je.
253
00:13:18,803 --> 00:13:21,638
Da.
254
00:13:21,639 --> 00:13:23,807
U redu.
255
00:13:23,808 --> 00:13:25,976
Bože. Čudo je da nema preloma.
256
00:13:25,977 --> 00:13:28,730
- Mari.
- Verovatno ima oštećenje ligamenata.
257
00:13:30,023 --> 00:13:32,149
Ovo treba da bude podignuto.
Donesuću ti još jedan jastuk.
258
00:13:32,150 --> 00:13:34,527
Mari, samo stani na sekund, molim te.
259
00:13:36,070 --> 00:13:38,113
Vidi, sinoć nije bilo lako,
260
00:13:38,114 --> 00:13:39,573
i nije tvoja greška, u redu?
261
00:13:39,574 --> 00:13:42,868
Da, pa... reci to Niki.
262
00:13:42,869 --> 00:13:44,328
Ja ti kažem.
263
00:13:44,329 --> 00:13:48,123
Vidi. Znam kako je to. Ja samo...
264
00:13:48,124 --> 00:13:49,875
Ne želim... ne želim da...
265
00:13:49,876 --> 00:13:50,919
Šta?
266
00:13:53,588 --> 00:13:55,172
Ako misliš da ću početi da se urušavam
267
00:13:55,173 --> 00:13:57,090
i ponovo krasti morfin...
268
00:13:57,091 --> 00:13:59,469
- Nisam... nisam to rekao.
- Pa, nisi ni morao.
269
00:14:02,013 --> 00:14:04,182
Hej. Dođi ovamo.
270
00:14:05,517 --> 00:14:06,684
Dođi ovamo.
271
00:14:12,106 --> 00:14:15,109
Hej, ti si pacijentkinja sada.
272
00:14:16,110 --> 00:14:17,986
Možeš li, molim te, da prestaneš da brineš o meni
273
00:14:17,987 --> 00:14:19,656
i da mi dozvoliš da brinem o tebi?
274
00:14:24,035 --> 00:14:25,536
Možemo li da brinemo jedno o drugom?
275
00:14:31,251 --> 00:14:33,085
Moram da idem.
276
00:14:33,086 --> 00:14:35,088
- Čekaj.
- Samo se odmori, je l' da?
277
00:14:47,809 --> 00:14:49,434
- Ne. Bojd...
- Samo želim da pomognem.
278
00:14:49,435 --> 00:14:51,520
Razumem to. Bojde, to što si ovde
279
00:14:51,521 --> 00:14:53,313
će samo pogoršati stvari.
280
00:14:56,484 --> 00:14:57,568
Žao mi je.
281
00:14:57,569 --> 00:14:59,987
Ne. U pravu si.
282
00:14:59,988 --> 00:15:02,406
Vidi, ljudima si potreban tamo.
283
00:15:02,407 --> 00:15:05,534
Trebaćeš im na sastanku kasnije - oboma.
284
00:15:05,535 --> 00:15:06,827
Ljudi mogu da podnesu samo toliko,
285
00:15:06,828 --> 00:15:09,162
a sada, pošto se Tabita vratila,
286
00:15:09,163 --> 00:15:12,541
činjenica da je otišla kući...
287
00:15:12,542 --> 00:15:15,419
- Moram...
- Da.
288
00:15:17,672 --> 00:15:20,591
Hej, Rendal. U redu je.
289
00:15:20,592 --> 00:15:22,634
Stisni mi ruku. Pogledaću.
290
00:15:22,635 --> 00:15:24,344
- U redu.
- Da.
291
00:15:24,345 --> 00:15:26,139
Da. U redu si.
292
00:15:31,811 --> 00:15:33,354
Ovde on boravi...
293
00:15:35,231 --> 00:15:36,232
...većinu vremena.
294
00:15:39,068 --> 00:15:40,278
Oh.
295
00:15:52,624 --> 00:15:55,876
Uh, to je...
296
00:15:55,877 --> 00:15:57,920
Malo se razlikuje od njegove sobe kod kuće.
297
00:16:11,392 --> 00:16:14,895
Prvih nekoliko godina,
298
00:16:14,896 --> 00:16:16,772
svaki put kad bih skrenuo iza ugla,
299
00:16:16,773 --> 00:16:20,817
bilo bi ovo malo varnice nade
300
00:16:20,818 --> 00:16:23,945
da ću možda, samo možda,
301
00:16:23,946 --> 00:16:26,531
videti sve njih tamo...
302
00:16:26,532 --> 00:16:32,454
Miranda, Eloise, Victor.
303
00:16:32,455 --> 00:16:36,292
I oni-- smejali bi se i smejali.
304
00:16:38,461 --> 00:16:42,214
Svi bismo zajedno plakali zbog toga
kakva je užasna greška sve to bila.
305
00:16:42,215 --> 00:16:45,051
Onda...
306
00:16:48,304 --> 00:16:51,765
To je bio najteži deo...
307
00:16:51,766 --> 00:16:54,268
taj mali tračak nade.
308
00:16:57,772 --> 00:16:59,899
To je bio deo koji nisam mogao da podnesem.
309
00:17:06,197 --> 00:17:10,033
Kako su godine prolazile,
310
00:17:10,034 --> 00:17:14,663
bilo je lakše
da kažem sebi da su mrtvi.
311
00:17:14,664 --> 00:17:16,581
Otišli su.
312
00:17:16,582 --> 00:17:20,336
Pa, to sam i uradio.
313
00:17:35,977 --> 00:17:40,773
Sve to vreme,
moj mali dečak je bio ovde, sam.
314
00:17:45,445 --> 00:17:47,989
Kakav čovek odustaje od svoje porodice?
315
00:17:49,949 --> 00:17:51,617
Nije ni čudo što neće da razgovara sa mnom.
316
00:17:58,750 --> 00:18:01,169
Samo mu daj malo vremena.
317
00:18:02,754 --> 00:18:03,795
Doći će.
318
00:18:05,506 --> 00:18:06,923
Žao mi je što prekidam,
319
00:18:06,924 --> 00:18:09,968
ali, uh, svi idemo na sastanak.
320
00:18:09,969 --> 00:18:11,386
Odmah ću doći.
321
00:18:11,387 --> 00:18:13,181
Sastanak?
322
00:18:15,391 --> 00:18:18,643
Ljudi imaju mnogo pitanja
o tome šta se dogodilo,
323
00:18:18,644 --> 00:18:19,519
o Tabiti.
324
00:18:19,520 --> 00:18:21,772
Naravno.
325
00:18:21,773 --> 00:18:24,816
Bilo je prilično važno
što je ona izašla odavde.
326
00:18:26,861 --> 00:18:28,779
Hajde.
327
00:18:28,780 --> 00:18:30,906
Hajde!
328
00:18:30,907 --> 00:18:33,074
Dobro, svi, samo sedite.
329
00:18:33,075 --> 00:18:36,119
- Hej, uđite.
- Sedite ovde. Hajde.
330
00:18:37,371 --> 00:18:39,040
Svi uzmite-- uzmite mesto.
331
00:18:41,167 --> 00:18:44,711
Dobro, svi. Dobro. Dobro.
332
00:18:44,712 --> 00:18:46,463
Dobro. Gledajte.
333
00:18:46,464 --> 00:18:50,008
Razumem da svi
žele odgovore, zar ne?
334
00:18:50,009 --> 00:18:51,468
I ja ih želim, u redu?
335
00:18:51,469 --> 00:18:53,053
Ali istina je,
336
00:18:53,054 --> 00:18:56,807
nema lakih objašnjenja
ni za šta od ovoga, u redu?
337
00:18:56,808 --> 00:18:58,642
- Nema ničega što--
- Gde je dođavola Tabita?
338
00:18:58,643 --> 00:19:02,270
Da. Da.
339
00:19:02,271 --> 00:19:03,647
Ona dolazi, u redu?
340
00:19:03,648 --> 00:19:05,690
Samo pokušajte da zapamtite,
prošla je kroz mnogo toga.
341
00:19:05,691 --> 00:19:08,235
Uz dužno poštovanje, Bojde, ali svi smo
prošli kroz mnogo toga.
342
00:19:08,236 --> 00:19:09,861
Tako je.
343
00:19:09,862 --> 00:19:11,947
- Razumem to.
- Da li ste sigurni?
344
00:19:11,948 --> 00:19:15,367
Jer osećam da ako imate
bilo kakvu ideju o bilo čemu,
345
00:19:15,368 --> 00:19:16,368
ona bi bila ta koja bi pričala umesto vas.
346
00:19:16,369 --> 00:19:18,161
Da.
347
00:19:18,162 --> 00:19:19,663
Gledajte. Svi se smirite u pičku materinu.
348
00:19:19,664 --> 00:19:21,998
Hej, zašto si bio u kolima hitne pomoći?
349
00:19:21,999 --> 00:19:25,335
Pa, uh, bili smo u nesreći.
350
00:19:25,336 --> 00:19:28,421
Vodila sam Tabitu u park blizu moje--
351
00:19:28,422 --> 00:19:29,673
Tabita je ovde.
352
00:19:34,262 --> 00:19:36,346
Šta da kažem?
353
00:19:36,347 --> 00:19:38,099
Samo im reci istinu.
354
00:19:44,438 --> 00:19:45,355
- Hvala što ste došli.
- Da.
355
00:19:45,356 --> 00:19:46,357
Da.
356
00:19:49,610 --> 00:19:52,737
Da li si zaista prošla kroz drvo?
357
00:19:52,738 --> 00:19:54,322
Hej, pustimo je da priča.
358
00:19:54,323 --> 00:19:58,410
U redu je. Um, uh, jesam. Da.
359
00:19:58,411 --> 00:19:59,829
Um...
360
00:20:02,206 --> 00:20:04,708
Pretpostavljam da neki od vas već znaju ovo,
361
00:20:04,709 --> 00:20:07,836
ali, um, u šumi postoje neka stabla
362
00:20:07,837 --> 00:20:09,922
koja nisu kao ostala stabla.
363
00:20:13,759 --> 00:20:16,177
Hej. Skup u gradu je već počeo.
364
00:20:16,178 --> 00:20:17,763
Da. Samo moram nešto da uzmem.
365
00:20:46,667 --> 00:20:47,585
Halo?
366
00:21:06,312 --> 00:21:07,604
Zašto si me doveo ovde?
367
00:21:07,605 --> 00:21:10,440
Jer sam želeo da vidiš
368
00:21:10,441 --> 00:21:14,069
da ako se popneš dovoljno visoko,
369
00:21:14,070 --> 00:21:16,614
čak i noćna mora može da izgleda kao san.
370
00:21:46,268 --> 00:21:47,353
Halo?
371
00:21:49,647 --> 00:21:52,148
Hej, Elgin.
372
00:21:52,149 --> 00:21:54,818
O, moj-- Šta dođavola?
373
00:21:54,819 --> 00:21:56,945
Žao mi je. Ja-- Misli sam da ti--
374
00:21:56,946 --> 00:21:59,030
- O, moj Bože.
- Žao mi je.
375
00:21:59,031 --> 00:22:00,573
Jesi li dobro?
376
00:22:00,574 --> 00:22:04,745
Ne. Ne baš. Ja...
377
00:22:07,331 --> 00:22:09,166
- Žao mi je.
- Uh, ne. Čekaj.
378
00:22:11,335 --> 00:22:12,961
Mogla bi mi prijati neka pratnja,
379
00:22:12,962 --> 00:22:16,214
ako nisi, uh, znaš, zauzeta.
380
00:22:16,215 --> 00:22:17,799
Naravno.
381
00:22:17,800 --> 00:22:22,137
Viktor? Šta radiš?
382
00:22:22,138 --> 00:22:23,805
Hladno je napolju.
383
00:22:23,806 --> 00:22:26,474
Nikad ga nisam crtao.
384
00:22:26,475 --> 00:22:28,810
Šta?
385
00:22:28,811 --> 00:22:30,646
Kad sam bio sam ovde, nikad...
386
00:22:32,106 --> 00:22:35,066
Uvek sam crtao slike
stvari koje sam video,
387
00:22:35,067 --> 00:22:37,944
jer sam znao da će slike pamtiti,
388
00:22:37,945 --> 00:22:41,573
ali nikad-- nikad nisam crtao slike
389
00:22:41,574 --> 00:22:42,867
onoga što je bilo pre.
390
00:22:46,370 --> 00:22:50,707
I sad sam sebi rekao
da je to bio san i da--
391
00:22:50,708 --> 00:22:53,294
da je on bio...
392
00:22:57,256 --> 00:22:59,257
Viktor...
393
00:22:59,258 --> 00:23:01,968
Ništa od toga nije važno.
394
00:23:01,969 --> 00:23:03,344
On je ovde.
395
00:23:03,345 --> 00:23:05,680
Nekako, tvoj otac je ovde,
396
00:23:05,681 --> 00:23:07,265
i čeka te u gradu.
397
00:23:07,266 --> 00:23:09,559
Ne. Ne. Čeka malog dečaka
398
00:23:09,560 --> 00:23:11,395
koji je otišao davno.
399
00:23:15,816 --> 00:23:17,860
Šta će misliti...
400
00:23:20,362 --> 00:23:22,948
...kad vidi... mene?
401
00:23:27,161 --> 00:23:28,162
Ne znam.
402
00:23:32,666 --> 00:23:36,377
Znam da bi trebalo da ti kažem
da će biti u redu,
403
00:23:36,378 --> 00:23:40,256
i da će te voleti bez obzira na sve.
404
00:23:40,257 --> 00:23:42,009
Ali ne znam da li je to istina.
405
00:23:44,345 --> 00:23:46,222
Stvarno si loša u ovome.
406
00:23:47,973 --> 00:23:48,974
Žao mi je.
407
00:23:55,940 --> 00:23:57,982
Ne poznajem te baš dobro,
408
00:23:57,983 --> 00:24:00,860
ali deluješ kao zaista dobra osoba,
409
00:24:00,861 --> 00:24:03,531
i to je nešto čime treba da se ponosiš.
410
00:24:04,824 --> 00:24:08,744
Dao bih sve da se ponovo
osećam kao dobra osoba.
411
00:24:11,664 --> 00:24:12,748
Možda...
412
00:24:16,043 --> 00:24:18,295
Možda nisi jedina koja se plaši.
413
00:24:20,422 --> 00:24:23,842
Možda se on plaši da ne bude otac
414
00:24:23,843 --> 00:24:25,511
kakvog se taj mališan seća.
415
00:24:51,579 --> 00:24:52,954
Dakle, vidiš ovu ženu u kimonu
416
00:24:52,955 --> 00:24:54,414
čak i kad si budan?
417
00:24:54,415 --> 00:24:55,916
Sada da, vidim. Da.
418
00:24:57,835 --> 00:25:00,461
Pa, da li pokušava da te povredi?
419
00:25:00,462 --> 00:25:02,130
Mislio sam da pokušava u početku,
420
00:25:02,131 --> 00:25:04,382
ali kad sam je video sinoć,
421
00:25:04,383 --> 00:25:05,551
zatražila je moju pomoć.
422
00:25:07,803 --> 00:25:09,762
U čemu?
423
00:25:09,763 --> 00:25:11,472
Ne znam.
424
00:25:11,473 --> 00:25:13,600
Da je moja baka ovde,
verovatno bi mi rekla
425
00:25:13,601 --> 00:25:16,019
da je to anđeo ili nešto slično.
426
00:25:16,020 --> 00:25:18,771
"Zapamti, postoji razlog
zašto anđeli kažu 'Ne boj se'
427
00:25:18,772 --> 00:25:20,815
kad vide nekoga.
428
00:25:20,816 --> 00:25:22,525
Čak je i Gavrilo bio zastrašujući."
429
00:25:22,526 --> 00:25:25,570
Vau.
430
00:25:25,571 --> 00:25:27,155
Pogledaj tebe, g. Proučavanje Biblije.
431
00:25:33,287 --> 00:25:34,914
Hoćeš da znaš koja je zajebana stvar?
432
00:25:37,750 --> 00:25:39,876
Radije bih prihvatio onu
jezivu ženu u kimonu
433
00:25:39,877 --> 00:25:41,920
nego sranja koja čujem u glavi sada.
434
00:25:44,048 --> 00:25:45,132
Kao šta?
435
00:25:46,634 --> 00:25:48,385
Uglavnom samo vrištanje.
436
00:25:49,678 --> 00:25:52,180
Ali ja ne...
437
00:25:52,181 --> 00:25:53,641
Ne samo da čujem. To je kao...
438
00:25:55,893 --> 00:25:57,144
Kao da i to osećam.
439
00:25:58,144 --> 00:26:01,144
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
440
https://srt.app.co.hu
440
00:26:02,305 --> 00:27:02,206
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm