1 00:00:01,252 --> 00:00:03,128 - У претходној епизоди серије From... - Склоните их са мене! 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,171 Тражите ово? Изволите. 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,132 Али задржавамо Рандала. 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,256 Требаће нам свежи пешкири! 5 00:00:11,588 --> 00:00:13,338 - Не, не, не! - Хеј, хеј, хеј. Стани! 6 00:00:13,339 --> 00:00:15,467 - Повређујеш себе. - Јеси ме оставио! 7 00:00:19,137 --> 00:00:22,389 Елис је тако срећан. 8 00:00:22,390 --> 00:00:25,476 Не могу да му кажем колико се плашим. 9 00:00:25,477 --> 00:00:27,603 Трудим се да будем стрпљива, али ја... 10 00:00:27,604 --> 00:00:29,813 - Не можеш да помогнеш! - Не разумем. 11 00:00:29,814 --> 00:00:31,398 Ово! 12 00:00:31,399 --> 00:00:32,774 - Само ово могу да задржим! - Шта? 13 00:00:32,775 --> 00:00:35,153 Мислим да нешто није у реду са бебом. 14 00:00:37,030 --> 00:00:40,157 - Шта није у реду? - Ништа за Кристофера. 15 00:00:40,158 --> 00:00:41,575 Ко је био Кристофер? 16 00:00:41,576 --> 00:00:43,202 Био нам је пријатељ. 17 00:00:43,203 --> 00:00:45,746 Али онда је Кристофер почео да види симбол, 18 00:00:45,747 --> 00:00:47,372 и онда су сви умрли. 19 00:00:48,917 --> 00:00:52,920 Џаспер је тај који може да нам каже зашто се то догодило. 20 00:00:52,921 --> 00:00:55,589 Лаше је рећи себи да су мртви. 21 00:00:55,590 --> 00:00:57,674 Све то време, мој мали син је био овде. 22 00:00:57,675 --> 00:00:59,928 Какав човек одустаје од своје породице? 23 00:01:03,181 --> 00:01:04,723 Виктор. 24 00:01:04,724 --> 00:01:06,559 Нисам знао како да се вратим кући. 25 00:01:09,229 --> 00:01:10,729 Шта се, дођавола, догодило синоћ? 26 00:01:10,730 --> 00:01:11,772 Бојд? 27 00:01:11,773 --> 00:01:13,190 Табита се вратила. 28 00:01:13,191 --> 00:01:14,441 Шта? 29 00:01:14,442 --> 00:01:15,943 Бојд је рекао да си прошла кроз дрво? 30 00:01:15,944 --> 00:01:17,819 Зову се дрвеће Фарвеја. 31 00:01:17,820 --> 00:01:20,239 Можеш ли да се вратиш тамо без дрвета? 32 00:01:20,240 --> 00:01:21,907 Не знам. Не... Не знам. 33 00:01:21,908 --> 00:01:23,408 Шта је са флашама? Да ли је било шта 34 00:01:23,409 --> 00:01:25,494 - посебно у њима? - Узео сам неколико. 35 00:01:25,495 --> 00:01:26,995 Унутра су били листићи папира 36 00:01:26,996 --> 00:01:28,747 са исписаним бројевима. 37 00:01:28,748 --> 00:01:31,458 Када си била тамо, да ли си некога контактирала? 38 00:01:31,459 --> 00:01:33,794 Не разумеш, не би ми веровали. 39 00:01:33,795 --> 00:01:36,380 Имала си прилику коју нико од нас није имао, 40 00:01:36,381 --> 00:01:37,756 и проћердала си је. 41 00:01:37,757 --> 00:01:39,633 Изашла сам и вратила сам се. 42 00:01:39,634 --> 00:01:41,553 - И вратила сам се ништа! - Мислили смо да си мртва. 43 00:01:42,637 --> 00:01:45,389 Твоја деца су мислила да си мртва. 44 00:01:45,390 --> 00:01:47,267 Дугујеш својој деци да будеш овде сада. 45 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 46 00:02:01,489 --> 00:02:03,032 Шта то радиш? 47 00:02:04,450 --> 00:02:05,952 Имала сам ноћну мору. 48 00:02:09,414 --> 00:02:11,248 Желиш ли да причамо о томе? 49 00:02:11,249 --> 00:02:12,833 Не. 50 00:02:12,834 --> 00:02:15,127 Па, врати се у кревет. 51 00:02:20,216 --> 00:02:21,676 Требало је да урадим више. 52 00:02:23,344 --> 00:02:25,637 Kad sam bio tamo, trebalo je više da uradim. 53 00:02:44,616 --> 00:02:47,159 Uradio si najbolje što si mogao. 54 00:02:47,160 --> 00:02:48,453 Kako to znaš? 55 00:02:49,912 --> 00:02:51,246 Šta? 56 00:02:51,247 --> 00:02:53,999 Stalno govoriš tako. Kako to znaš? 57 00:02:54,000 --> 00:02:56,335 Kako imaš ideju šta sam mogao da uradim? 58 00:02:56,336 --> 00:02:58,378 Ja samo... 59 00:02:58,379 --> 00:03:00,088 Stalno govoriš tako, 60 00:03:00,089 --> 00:03:02,174 samo... to nije istina, samo da bih se osećao bolje. 61 00:03:02,175 --> 00:03:04,926 Ne razumem. 62 00:03:07,096 --> 00:03:09,139 Da li bi... da li bi radije da te rastavim na delove? 63 00:03:10,350 --> 00:03:12,517 Da se osećaš kao govno? 64 00:03:12,518 --> 00:03:14,561 Neću to da uradim. 65 00:03:14,562 --> 00:03:17,105 Samo želim da budeš iskren! 66 00:03:17,106 --> 00:03:18,566 Ne. 67 00:03:20,902 --> 00:03:22,736 Ti želiš 68 00:03:22,737 --> 00:03:25,322 da ti čitam misli, 69 00:03:25,323 --> 00:03:27,324 da bih ti rekao šta god želiš da čuješ 70 00:03:27,325 --> 00:03:29,368 u bilo kom trenutku. 71 00:03:29,369 --> 00:03:31,578 Želiš da ja budem loš momak? 72 00:03:31,579 --> 00:03:35,415 U redu! Ali ja sam bio taj koji je ostao ovde, 73 00:03:35,416 --> 00:03:38,418 držeći našu decu na okupu, dok si ti pobegao 74 00:03:38,419 --> 00:03:40,170 - da pokušaš da se nosiš sa čime god... - Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 75 00:03:40,171 --> 00:03:41,546 - ...da si radio! - Zvuči kao da 76 00:03:41,547 --> 00:03:42,798 sam otišao na jebeni odmor. 77 00:03:42,799 --> 00:03:44,508 Došao sam kod tebe. 78 00:03:44,509 --> 00:03:45,967 Tražio sam tvoju jebenu dozvolu. 79 00:03:45,968 --> 00:03:48,011 Samo sam pokušavao da spasim našu ćerku. 80 00:03:48,012 --> 00:03:49,429 Da li ti je ikada palo na pamet da bismo 81 00:03:49,430 --> 00:03:51,640 mogli da radimo stvari zajedno? 82 00:03:51,641 --> 00:03:53,934 Ne! Zato što si hteo da uradiš sve sam! 83 00:03:53,935 --> 00:03:55,811 Hoćeš sve sam da uradiš! 84 00:03:55,812 --> 00:03:56,978 Zato ti... 85 00:03:56,979 --> 00:03:58,689 Zato šta? 86 00:03:58,690 --> 00:03:59,648 - Ne. - Zato šta? 87 00:03:59,649 --> 00:04:01,274 Ništa. 88 00:04:01,275 --> 00:04:03,110 Niš-- zato šta? 89 00:04:03,111 --> 00:04:05,320 Vraćam se u krevet. 90 00:04:05,321 --> 00:04:07,699 Prestani da budeš jebeni kukavica i reci mi! 91 00:04:10,827 --> 00:04:12,661 Zato si hteo razvod, 92 00:04:12,662 --> 00:04:15,706 jer bi ti bilo lakše da pobegneš, 93 00:04:15,707 --> 00:04:18,709 da se nosiš sa Tomasovom smrću sam, 94 00:04:18,710 --> 00:04:21,920 umesto da pokušaš da sastaviš našu porodicu! 95 00:04:21,921 --> 00:04:24,673 Oh, da, a ti si bio vitez u sjajnom oklopu, zar ne? 96 00:04:24,674 --> 00:04:27,801 Sve što si uradio, svaki izbor koji si napravio bio je savršen! 97 00:04:27,802 --> 00:04:30,011 - Nikad to nisam rekao. - Misliš da će mi razvod 98 00:04:30,012 --> 00:04:31,680 dozvoliti da se nosim sa tim sam? 99 00:04:31,681 --> 00:04:33,140 Već sam bio na svoju jebenu ruku! 100 00:04:33,141 --> 00:04:34,349 Oh, to nije istina. 101 00:04:34,350 --> 00:04:36,393 Morao si da se baciš na posao! 102 00:04:36,394 --> 00:04:38,770 Nisi bila tu kad su Džuli i Itan plakali kad su se probudili. 103 00:04:38,771 --> 00:04:40,564 Nisi ih videla 104 00:04:40,565 --> 00:04:42,566 kako sede u Tomasovoj sobi, samo zure u njegove igračke-- 105 00:04:42,567 --> 00:04:43,650 Ne. 106 00:04:43,651 --> 00:04:45,277 I uznemirena si. 107 00:04:45,278 --> 00:04:47,070 Uznemirena si jer si morala 108 00:04:47,071 --> 00:04:50,365 da se brineš o svojoj deci onih nekoliko dana kad me nije bilo? 109 00:04:50,366 --> 00:04:52,951 Brinula sam se o svojoj jebenoj deci godinu dana, dok si ti... 110 00:04:52,952 --> 00:04:54,536 - Ne! Bože-- - ...ne znam šta si jebeno radila. 111 00:04:54,537 --> 00:04:58,416 Dođavola, ne! 112 00:05:05,590 --> 00:05:06,840 Gde ideš? 113 00:05:06,841 --> 00:05:08,884 Dole! 114 00:05:24,776 --> 00:05:29,571 ♪ Kad sam bio mali dečak ♪ 115 00:05:29,572 --> 00:05:31,990 ♪ Pitao sam oca ♪ 116 00:05:31,991 --> 00:05:33,785 ♪ "Šta ću biti?" ♪ 117 00:05:35,787 --> 00:05:38,079 {\an8}♪ "Hoću li biti lep?" ♪ 118 00:05:38,080 --> 00:05:40,582 {\an8}♪ "Hoću li biti bogat?" ♪ 119 00:05:40,583 --> 00:05:44,503 ♪ Evo šta mi je rekao ♪ 120 00:05:44,504 --> 00:05:47,423 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:05:48,800 --> 00:05:51,969 ♪ Šta će biti, biće ♪ 122 00:05:53,638 --> 00:05:57,808 ♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪ 123 00:05:57,809 --> 00:06:00,520 ♪ Que sera sera ♪ 124 00:06:02,939 --> 00:06:05,900 {\an8}♪ Šta će biti, biće ♪ 125 00:06:15,326 --> 00:06:20,121 {\an8}♪ Sad imam svoju decu ♪ 126 00:06:20,122 --> 00:06:22,541 ♪ Pitaju oca ♪ 127 00:06:22,542 --> 00:06:26,211 ♪ "Šta ću biti?" ♪ 128 00:06:26,212 --> 00:06:28,755 ♪ "Hoću li biti lepa?" ♪ 129 00:06:28,756 --> 00:06:31,132 {\an8}♪ "Hoću li biti bogata?" ♪ 130 00:06:31,133 --> 00:06:33,427 ♪ Nežno im kažem ♪ 131 00:06:35,137 --> 00:06:37,682 ♪ Que sera sera ♪ 132 00:06:39,267 --> 00:06:42,770 ♪ Šta će biti, biće ♪ 133 00:06:44,272 --> 00:06:48,275 ♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪ 134 00:06:48,276 --> 00:06:51,571 ♪ Que sera sera ♪ 135 00:06:53,489 --> 00:06:56,242 ♪ Šta će biti, biće ♪ 136 00:06:58,327 --> 00:07:01,372 ♪ Que sera sera ♪ 137 00:07:23,102 --> 00:07:24,853 Hej. 138 00:07:24,854 --> 00:07:26,898 Dugo si spavala. 139 00:07:28,482 --> 00:07:29,942 Gde je tata? 140 00:07:31,986 --> 00:07:34,029 Pa, otišao je na jezero sa nekim ljudima 141 00:07:34,030 --> 00:07:35,572 da uzmu ostatak hrane. 142 00:07:35,573 --> 00:07:37,073 Otišao je? 143 00:07:37,074 --> 00:07:39,242 Da. Vraća se sutra. 144 00:07:39,243 --> 00:07:40,870 Idi reci Itanu da pravim doručak. 145 00:07:42,705 --> 00:07:44,832 Znači, sad samo idemo na jednodnevne izlete na jezero? 146 00:07:46,459 --> 00:07:48,001 Dušo, ljudima treba hrana. 147 00:07:48,002 --> 00:07:49,836 Tako je. 148 00:07:49,837 --> 00:07:51,881 I to nema veze sa onom svađom sinoć? 149 00:07:55,051 --> 00:07:56,719 Žao mi je što si to čula. 150 00:07:58,346 --> 00:08:00,764 Prilično sam sigurna da su ljudi u Koloni čuli. 151 00:08:00,765 --> 00:08:01,890 Slušaj, Džuli-- 152 00:08:01,891 --> 00:08:04,267 Ne, razumem. 153 00:08:04,268 --> 00:08:06,353 Čuo sam ovaj govor mnogo puta. 154 00:08:08,648 --> 00:08:11,900 Samo sam srećan što se neke stvari konačno vraćaju u normalu. 155 00:08:11,901 --> 00:08:13,027 Dobiću Itana. 156 00:08:26,290 --> 00:08:30,543 Dakle, kažeš da bi ovo mogla biti neka vrsta koda? 157 00:08:30,544 --> 00:08:33,880 Da, ili algoritam, ili - ko zna? 158 00:08:33,881 --> 00:08:36,675 Gledaj, činjenica je da je Tabita izgurana iz svetionika 159 00:08:36,676 --> 00:08:40,011 i nekako završila blizu staze za planinarenje u Kamdenu, Mejn. 160 00:08:40,012 --> 00:08:42,013 Mislim da nisam kontroverzan kada kažem, 161 00:08:42,014 --> 00:08:43,473 po svim poznatim merilima, 162 00:08:43,474 --> 00:08:44,599 to je nemoguće. 163 00:08:44,600 --> 00:08:46,768 - U redu. - Osim ako... Osim ako... 164 00:08:46,769 --> 00:08:50,522 doživela je neku vrstu ...kvantnog događaja. 165 00:08:50,523 --> 00:08:53,566 Zar ne? Ili crvotočina, ili bilo koji broj teoretskih događaja 166 00:08:53,567 --> 00:08:56,069 koji bi joj omogućili da se od svetionika u šumi 167 00:08:56,070 --> 00:08:58,196 do Kamdena, Mejn. 168 00:08:58,197 --> 00:09:01,241 Ili možda... 169 00:09:01,242 --> 00:09:04,244 Možda svetionik u šumi zauzima isti prostor 170 00:09:04,245 --> 00:09:05,996 kao Kamden, Mejn. 171 00:09:05,997 --> 00:09:08,665 Možda to nije bila crvotočina toliko koliko dimenzionalni rascep! 172 00:09:08,666 --> 00:09:11,126 - Džejd. - Mogu da razumem da se mnogo 173 00:09:11,127 --> 00:09:12,669 ljudi zbuni, ali istina je 174 00:09:12,670 --> 00:09:14,713 da je crvotočina prečica kroz prostor i vreme. 175 00:09:14,714 --> 00:09:16,589 - Dok je dimenzionalni rascep-- - Džejd, stani! 176 00:09:16,590 --> 00:09:18,883 Žao mi je. Šta? 177 00:09:18,884 --> 00:09:21,512 Mislio sam da si rekla da imaš nešto uzbudljivo da mi pokažeš. 178 00:09:23,222 --> 00:09:24,639 Da. 179 00:09:24,640 --> 00:09:26,891 U redu, u redu, u redu, slušaj, slušaj. 180 00:09:26,892 --> 00:09:30,311 Razumem zašto bi mogao biti skeptičan. 181 00:09:30,312 --> 00:09:32,022 I ja sam. 182 00:09:32,023 --> 00:09:37,360 Nešto mi govori da ovo mora da znači nešto. 183 00:09:37,361 --> 00:09:40,905 Drvo sa flašama je bilo važno za Mirandu, zar ne? 184 00:09:40,906 --> 00:09:43,324 I prema Tabiti, ona je jedina 185 00:09:43,325 --> 00:09:45,660 koja je imala vezu sa ovim mestom mnogo pre nego što je stigla. 186 00:09:45,661 --> 00:09:47,538 Da li si pogledao flaše sa drugog drveta? 187 00:09:49,957 --> 00:09:51,499 Koje drugo drvo? Ono u Mejnu? 188 00:09:51,500 --> 00:09:53,126 - Ne. Kako bih ja--? - Ne, ono-- 189 00:09:53,127 --> 00:09:55,086 Sara i ja smo pronašli 190 00:09:55,087 --> 00:09:57,380 jedno od ovih stabala kada smo išli zajedno u šumu. 191 00:09:57,381 --> 00:09:58,965 Nije bilo drvo portala, 192 00:09:58,966 --> 00:10:01,551 ali je i dalje imalo flaše koje vise sa njega, 193 00:10:01,552 --> 00:10:03,011 poruke unutra. 194 00:10:03,012 --> 00:10:07,557 Povukao sam jednu dole, pisalo je... "1864." 195 00:10:07,558 --> 00:10:09,100 1864. 196 00:10:09,101 --> 00:10:11,437 Osamnaest. Osamnaest šest... 197 00:10:14,023 --> 00:10:16,649 Video sam to. 198 00:10:16,650 --> 00:10:17,818 Uh... 199 00:10:21,280 --> 00:10:23,074 "1864." 200 00:10:27,661 --> 00:10:29,788 Gde je drugo drvo? 201 00:10:38,297 --> 00:10:41,299 Hej. Žao mi je. 202 00:10:41,300 --> 00:10:45,387 Tražio sam te i samo sam mislio da ću sačekati. 203 00:10:46,597 --> 00:10:47,681 U redu. 204 00:10:52,353 --> 00:10:55,396 Nisam video ovo već dugo. 205 00:10:55,397 --> 00:10:58,316 Da. To je pripadalo gospođi Dejvis. 206 00:10:58,317 --> 00:10:59,734 Zar ne? 207 00:10:59,735 --> 00:11:03,404 Šta je gospođa Dejvis radila sa ovim? 208 00:11:03,405 --> 00:11:05,657 Kupila ga je za sina, 209 00:11:05,658 --> 00:11:07,283 bio je veoma bolestan, 210 00:11:07,284 --> 00:11:09,452 i video je auto u zadnjem delu časopisa. 211 00:11:09,453 --> 00:11:12,997 I tako, odvezla se daleko 212 00:11:12,998 --> 00:11:15,625 da ga kupi iz jedine prodavnice 213 00:11:15,626 --> 00:11:17,878 koja ih je još uvek prodavala. 214 00:11:19,588 --> 00:11:21,298 Uh... 215 00:11:22,508 --> 00:11:24,425 Ona... 216 00:11:24,426 --> 00:11:26,553 Rekla je da njen sin nema još dugo, 217 00:11:26,554 --> 00:11:30,515 i znala je da će auto da ga... 218 00:11:30,516 --> 00:11:31,684 nasmeje. 219 00:11:35,980 --> 00:11:37,940 Videla je drvo pre nego što je stigla kući. 220 00:11:39,775 --> 00:11:42,278 I umrla je davno. 221 00:11:44,655 --> 00:11:46,448 Pretpostavljam da je i njen sin mrtav. 222 00:11:52,204 --> 00:11:54,914 Da, mislio sam možda 223 00:11:54,915 --> 00:11:57,001 da mi danas pokažeš okolo. 224 00:11:58,002 --> 00:12:00,171 Uh, imam nešto da uradim. 225 00:12:01,797 --> 00:12:04,007 Veoma je važno. 226 00:12:04,008 --> 00:12:07,135 Oh. Smeta ti da pođem? 227 00:12:07,136 --> 00:12:10,930 Ne, mislim da to nije dobra ideja. 228 00:12:10,931 --> 00:12:12,474 U redu. 229 00:12:14,435 --> 00:12:18,104 Pa, ja ću-- samo ću ti se skloniti s puta. 230 00:12:18,105 --> 00:12:20,648 Uh... 231 00:12:20,649 --> 00:12:23,860 Uh, to je... 232 00:12:23,861 --> 00:12:26,154 veoma... opasno, 233 00:12:26,155 --> 00:12:28,281 šta moram da uradim, i ja-- 234 00:12:28,282 --> 00:12:30,701 i ne želim da se povrediš. 235 00:12:36,749 --> 00:12:41,462 Ali možeš da prošetaš sa mnom malo, ako želiš. 236 00:12:42,880 --> 00:12:45,340 U redu. To bih voleo. 237 00:12:45,341 --> 00:12:46,759 U redu. 238 00:12:57,937 --> 00:13:00,939 Ja sam, uh, završio čišćenje ambulante. 239 00:13:00,940 --> 00:13:02,190 Evo poslednjeg dela. 240 00:13:02,191 --> 00:13:04,525 Super. Hvala. 241 00:13:04,526 --> 00:13:07,320 Oh, ovo će biti spas. 242 00:13:07,321 --> 00:13:09,030 Odneću ovo dole. 243 00:13:09,031 --> 00:13:10,573 Oh, mogu da ti pomognem. 244 00:13:10,574 --> 00:13:12,159 Uradio si mnogo, zaista. 245 00:13:13,327 --> 00:13:14,786 Trebalo bi da ideš kući, 246 00:13:14,787 --> 00:13:16,204 odmori se malo. 247 00:13:16,205 --> 00:13:17,373 Hvala ti. 248 00:13:28,342 --> 00:13:30,009 Dolaziš ili ideš? 249 00:13:30,010 --> 00:13:32,428 Oh, ja, uh-- idem. 250 00:13:32,429 --> 00:13:34,014 Jesi dobro? 251 00:13:34,974 --> 00:13:37,892 Da. Znaš, ja... 252 00:13:37,893 --> 00:13:39,102 Ja sam dobro. 253 00:13:39,103 --> 00:13:41,187 Da. 254 00:13:41,188 --> 00:13:43,356 - Keni-- - Ja sam dobro. 255 00:13:43,357 --> 00:13:45,566 Dobro sam, zaista. 256 00:13:45,567 --> 00:13:47,986 Ne želim da pričam o tome sada. 257 00:13:47,987 --> 00:13:49,696 U redu. Da. 258 00:13:49,697 --> 00:13:50,864 Da. 259 00:14:36,869 --> 00:14:37,828 Bojde! 260 00:14:39,788 --> 00:14:41,664 Zar ne bi trebalo da budeš u krevetu? 261 00:14:41,665 --> 00:14:44,000 Ne mislim da si ti neko ko treba da priča o opuštanju. 262 00:14:44,001 --> 00:14:45,961 Pa... 263 00:14:47,212 --> 00:14:48,505 Bolje mu je. 264 00:14:49,757 --> 00:14:52,467 Da. Da. Ja sam... 265 00:14:52,468 --> 00:14:55,011 Ja sam samo, uh... 266 00:14:55,012 --> 00:14:58,348 Hej, ta kola hitne pomoći su došla potpuno opremljena. 267 00:14:58,349 --> 00:15:00,850 Na brodu je bio prenosivi ultrazvuk. 268 00:15:00,851 --> 00:15:02,226 Stvarno? 269 00:15:02,227 --> 00:15:04,228 Da. Kad vidiš Fatimu, 270 00:15:04,229 --> 00:15:06,147 reci joj da svrati. 271 00:15:06,148 --> 00:15:09,067 Može da pogleda svoju malu grudu. 272 00:15:09,068 --> 00:15:11,235 Uradiću to. 273 00:15:11,236 --> 00:15:14,530 Hej, slušaj, nemoj da pominješ da sam svratio, u redu? 274 00:15:14,531 --> 00:15:16,115 Da, naravno. 275 00:15:16,116 --> 00:15:17,700 U redu. 276 00:15:17,701 --> 00:15:19,744 To su zaista dobre vesti, ultrazvuk. 277 00:15:19,745 --> 00:15:21,080 Da. 278 00:15:30,506 --> 00:15:31,799 Reci nešto. 279 00:15:35,010 --> 00:15:36,929 Moramo da idemo kod Kristi. 280 00:15:38,680 --> 00:15:41,392 Ne. Ne mogu to da uradim. 281 00:15:44,812 --> 00:15:48,606 Mislim, mora da postoji neka medicinska eksplanacija. 282 00:15:48,607 --> 00:15:50,234 Kako može da postoji? 283 00:15:52,945 --> 00:15:54,487 Slušaj, ne... 284 00:15:54,488 --> 00:15:56,364 Ne želim da me svi gledaju 285 00:15:56,365 --> 00:15:58,825 onako kako me ti gledaš upravo sada. 286 00:15:58,826 --> 00:16:01,702 Kao da me se plašiš. 287 00:16:01,703 --> 00:16:04,622 Ne, ne, ja sam-- ja te se ne plašim. 288 00:16:04,623 --> 00:16:09,377 U redu? I šta god da se dešava nije tvoja greška, u redu? 289 00:16:09,378 --> 00:16:11,129 Ja samo... 290 00:16:11,130 --> 00:16:13,464 Ja samo-- ja samo želim da ti pomognem. 291 00:16:13,465 --> 00:16:15,216 Možda će samo nestati. 292 00:16:15,217 --> 00:16:17,677 Znaš, možda će samo nestati samo od sebe. 293 00:16:17,678 --> 00:16:19,470 - I možda-- - Dušo... 294 00:16:19,471 --> 00:16:21,264 Možda će samo prestati. 295 00:16:22,641 --> 00:16:24,350 Ko je? 296 00:16:24,351 --> 00:16:27,229 Tata je. Uh, imam dobre vesti. 297 00:16:30,274 --> 00:16:31,441 Samo-- samo sekund. 298 00:16:31,442 --> 00:16:33,443 Samo sekund. 299 00:16:33,444 --> 00:16:34,528 Hej. 300 00:16:35,696 --> 00:16:39,031 Hej, pogledaj me. 301 00:16:39,032 --> 00:16:41,367 Slušaj, ja sam isto uplašen kao i ti. 302 00:16:41,368 --> 00:16:45,205 U redu? Ali ne možemo ovo sami. 303 00:16:48,083 --> 00:16:49,835 Ako nije pogodno vreme... 304 00:16:53,672 --> 00:16:55,048 Ne, u redu je. 305 00:16:59,052 --> 00:17:00,220 U redu. 306 00:17:05,934 --> 00:17:06,977 Hej. Šta se... 307 00:17:10,898 --> 00:17:12,232 Šta se dešava? 308 00:17:16,528 --> 00:17:18,030 Uđite. 309 00:17:43,222 --> 00:17:44,264 Dona? 310 00:17:47,768 --> 00:17:50,103 Čula sam šta se desilo. Žao mi je. 311 00:17:53,023 --> 00:17:54,815 Da li ste vas dve bile bliske? 312 00:17:56,527 --> 00:18:00,155 Bio mi je muka skoro dve godine. 313 00:18:02,908 --> 00:18:05,368 Imao je i dobrih trenutaka, ipak. 314 00:18:05,369 --> 00:18:06,994 Voleo bi ovo; 315 00:18:06,995 --> 00:18:10,873 ja vucaram ove proklete kamenove po gradu. 316 00:18:10,874 --> 00:18:12,416 Jedino što bi mu se više svidelo, 317 00:18:12,417 --> 00:18:14,001 je da sam ga ostavila da istrune, 318 00:18:14,002 --> 00:18:16,128 da bi mogao da pokvari svima doručak svakog jutra. 319 00:18:18,465 --> 00:18:20,259 Bila sam tamo kad je prošao. 320 00:18:22,886 --> 00:18:25,638 Samo je pokušavao da pomogne, znate? 321 00:18:25,639 --> 00:18:29,183 Sigurna sam da je imao neku sranje primedbu na izlasku. 322 00:18:36,525 --> 00:18:37,900 Da li si dobro? 323 00:18:37,901 --> 00:18:39,902 Da, da. 324 00:18:39,903 --> 00:18:43,489 Taj sastanak juče nije mogao biti lak. 325 00:18:43,490 --> 00:18:44,825 Pa, ja samo... 326 00:18:46,326 --> 00:18:48,161 Samo osećam da... 327 00:18:49,413 --> 00:18:52,124 svi očekuju da imam sve odgovore, znate? 328 00:18:53,625 --> 00:18:55,751 Osećam da sam ih izneverila. 329 00:18:55,752 --> 00:18:57,795 Osećam da sam izneverila svoju porodicu. 330 00:18:57,796 --> 00:18:59,797 Izneverila ih? 331 00:18:59,798 --> 00:19:03,010 Tabita, tvoja deca su mislila da si mrtva! 332 00:19:04,803 --> 00:19:07,597 Ne trebaju im odgovori od tebe. 333 00:19:07,598 --> 00:19:09,890 Samo su te trebale nazad. 334 00:19:09,891 --> 00:19:11,018 Da. 335 00:19:16,898 --> 00:19:19,067 Šta ako su ljudi sa sastanka bili u pravu? 336 00:19:21,653 --> 00:19:22,903 Šta ako sam protraćila 337 00:19:22,904 --> 00:19:25,656 jedinu priliku koju ćemo dobiti? 338 00:19:25,657 --> 00:19:27,576 Vidiš Dejla dole? 339 00:19:28,869 --> 00:19:31,621 Prošla si kroz isto drvo. 340 00:19:31,622 --> 00:19:34,040 To si mogla biti ti dole. 341 00:19:34,041 --> 00:19:35,375 Znam. 342 00:19:36,793 --> 00:19:40,004 Ne pokušavaj da budeš heroj. 343 00:19:40,005 --> 00:19:41,922 Idi provedi vreme sa svojom decom 344 00:19:41,923 --> 00:19:44,259 jer imaš sreće što si još uvek ovde. 345 00:19:45,886 --> 00:19:47,596 Ne uzimaj to zdravo za gotovo. 346 00:19:50,140 --> 00:19:51,391 Gotova sam. 347 00:19:55,312 --> 00:19:56,355 Hej. 348 00:19:58,357 --> 00:20:00,359 Žao mi je zbog tvog prijatelja. 349 00:20:05,322 --> 00:20:06,405 Pa, nazad na posao. 350 00:20:06,406 --> 00:20:07,615 Da. 351 00:20:07,616 --> 00:20:08,949 Ti, uh... 352 00:20:08,950 --> 00:20:10,660 Pozdravi mi tvoju decu. 353 00:20:10,661 --> 00:20:12,162 Hoću. 354 00:20:23,382 --> 00:20:27,426 Dakle, ti... hoćeš da siđeš u tunele, 355 00:20:27,427 --> 00:20:29,261 gde ove stvari žive? 356 00:20:29,262 --> 00:20:32,848 Ne želim. Moram. 357 00:20:32,849 --> 00:20:35,893 Jer dole ima nešto 358 00:20:35,894 --> 00:20:37,937 što će pomoći ljudima? 359 00:20:37,938 --> 00:20:41,316 Spasiće ih. Spasiće i tebe. 360 00:20:43,777 --> 00:20:45,404 Stigli smo. 361 00:20:49,700 --> 00:20:52,535 Trebalo bi da ideš sada. 362 00:20:52,536 --> 00:20:54,036 Sećaš se puta nazad? 363 00:20:54,037 --> 00:20:56,414 Ja... neću nazad. 364 00:20:56,415 --> 00:20:57,790 Ja, uh, idem sa tobom. 365 00:20:57,791 --> 00:20:59,208 Ne, to nije dobra ideja. 366 00:20:59,209 --> 00:21:02,253 Ne. Upravo sam te vratio. 367 00:21:02,254 --> 00:21:04,338 Neću ponovo da te izgubim. 368 00:21:04,339 --> 00:21:08,468 Ako ćeš ovo da uradiš, uradićemo zajedno. 369 00:21:11,596 --> 00:21:12,723 U redu. 370 00:21:24,526 --> 00:21:26,944 Za šta... za šta su to? 371 00:21:26,945 --> 00:21:28,780 Da se ne bismo izgubili. 372 00:21:34,453 --> 00:21:37,037 Pratite me. 373 00:21:37,038 --> 00:21:40,792 Hej, i budite zaista, zaista tihi. 374 00:21:48,800 --> 00:21:52,928 Mislim, videli smo ovde stvari koje... koje nemaju smisla. 375 00:21:52,929 --> 00:21:54,930 I... 376 00:21:54,931 --> 00:21:59,519 ove... ove žudnje, možda je to samo... 377 00:22:01,813 --> 00:22:04,106 Mislim, mo-- možda je to samo efekat 378 00:22:04,107 --> 00:22:06,525 koji ovo mesto ima na trudnoću, 379 00:22:06,526 --> 00:22:08,652 tako da ne mora da znači da nešto nije u redu 380 00:22:08,653 --> 00:22:09,945 sa bebom, zar ne? 381 00:22:09,946 --> 00:22:11,239 Tako je. 382 00:22:12,991 --> 00:22:14,117 Tako je. 383 00:22:16,953 --> 00:22:18,663 Kristi ima ultrazvučni aparat. 384 00:22:22,709 --> 00:22:24,293 Čekaj. Šta? 385 00:22:24,294 --> 00:22:27,463 Bio je u ambulantnim kolima koja su došla u grad. 386 00:22:27,464 --> 00:22:29,800 To sam ti došao reći. 387 00:22:34,721 --> 00:22:39,391 Ne. Ja-ja neću... ja neću... neću. 388 00:22:39,392 --> 00:22:40,893 Možete li nam dati sekund? 389 00:22:40,894 --> 00:22:43,979 Oh, da, naravno. 390 00:22:43,980 --> 00:22:45,440 Da. 391 00:23:07,087 --> 00:23:08,212 Fatima... 392 00:23:08,213 --> 00:23:09,505 Elise, ne želim da vidim. 393 00:23:09,506 --> 00:23:11,216 Ne, ne možemo... 394 00:23:15,679 --> 00:23:17,721 Ne možemo samo da se nadamo 395 00:23:17,722 --> 00:23:19,348 da će ovo biti bolje, u redu? 396 00:23:19,349 --> 00:23:20,599 - Znam. - U redu. 397 00:23:20,600 --> 00:23:22,393 U mraku smo. 398 00:23:22,394 --> 00:23:25,312 Znam. Uradićemo to sutra. Ići ćemo sutra. 399 00:23:25,313 --> 00:23:26,982 Fatima, Fatima... 400 00:23:31,778 --> 00:23:33,696 - Samo želim da bude u redu. - Znam. 401 00:23:33,697 --> 00:23:36,156 Hej, hej, u redu je. 402 00:23:36,157 --> 00:23:37,700 Samo želim da bude u redu. 403 00:23:37,701 --> 00:23:39,952 Znam, dušo. 404 00:23:39,953 --> 00:23:42,580 Žao mi je. 405 00:23:42,581 --> 00:23:45,625 U redu. Znam. 406 00:23:54,801 --> 00:23:56,635 Dobro, budan si. 407 00:23:56,636 --> 00:23:59,680 Šta, dođavola, hoćeš? 408 00:23:59,681 --> 00:24:01,391 Treba da ti promenimo zavoje. 409 00:24:02,767 --> 00:24:04,686 U redu je. 410 00:24:05,770 --> 00:24:08,564 Moram da se uverim da nema infekcije. 411 00:24:08,565 --> 00:24:10,525 To ne želiš, ne ovde. 412 00:24:11,860 --> 00:24:14,069 U redu. Sam ću ih jebeno promeniti. 413 00:24:14,070 --> 00:24:16,363 Treba da sedneš. 414 00:24:16,364 --> 00:24:18,158 Molim te. Hajde. 415 00:24:19,451 --> 00:24:20,451 Da. 416 00:24:20,452 --> 00:24:22,995 U redu, da. 417 00:24:49,439 --> 00:24:50,689 Mogu li? 418 00:24:50,690 --> 00:24:51,816 Da. 419 00:25:13,672 --> 00:25:15,381 Pa? 420 00:25:15,382 --> 00:25:19,927 Um, nema znakova infekcije. 421 00:25:19,928 --> 00:25:22,721 I šavovi dobro drže. 422 00:25:22,722 --> 00:25:25,225 Biće mnogo modrica, mnogo nelagodnosti. 423 00:25:27,727 --> 00:25:29,604 Hoću da vidim. 424 00:25:48,289 --> 00:25:49,499 Da mi daš minut? 425 00:25:52,669 --> 00:25:54,671 Da, uzmi vremena. 426 00:26:50,810 --> 00:26:51,977 Hej. 427 00:26:51,978 --> 00:26:54,021 Šta radiš? 428 00:26:54,022 --> 00:26:56,441 Nećeš reći mojim roditeljima, zar ne? 429 00:26:58,610 --> 00:27:01,111 Ako te uhvate, nikad me nije bilo. 430 00:27:01,112 --> 00:27:02,738 - Dogovoreno. - U redu. 431 00:27:02,739 --> 00:27:03,947 Hoćeš malo? 432 00:27:03,948 --> 00:27:05,867 Nemoj da insistiraš. 433 00:27:06,951 --> 00:27:08,869 Hej, ja sam... tražio sam šrafciger. 434 00:27:08,870 --> 00:27:11,872 Moja mama je uvek držala fioku sa otpadom u kuhinji. 435 00:27:11,873 --> 00:27:14,124 Um, da. 436 00:27:14,125 --> 00:27:15,876 Moj otac se vrpolji kad je nervozan, 437 00:27:15,877 --> 00:27:17,545 pa je verovatno samo pomerio stvari. 438 00:27:19,881 --> 00:27:21,215 Oh. Um, u redu. 439 00:27:21,216 --> 00:27:23,592 Um, Bože, ne, žao mi je. 440 00:27:23,593 --> 00:27:26,053 Pošto mame nema, verovatno nije ni primetio. 441 00:27:26,054 --> 00:27:28,222 Ne, u redu je. To je samo... to je samo fioka sa otpadom. 442 00:27:28,223 --> 00:27:29,807 Žao mi je. 443 00:27:29,808 --> 00:27:32,559 Nije velika stvar, ozbiljno. 444 00:27:32,560 --> 00:27:36,021 Um, idem... idem da proverim trpezariju. 445 00:27:36,022 --> 00:27:40,776 Samo to drži u tajnosti. U redu? 446 00:27:40,777 --> 00:27:42,028 U redu. 447 00:27:43,780 --> 00:27:46,324 O, Bože. 448 00:28:21,693 --> 00:28:22,818 Koliko još? 449 00:28:22,819 --> 00:28:24,486 Ššš! 450 00:28:24,487 --> 00:28:25,822 Ovuda. 451 00:28:40,003 --> 00:28:41,212 Ne, on... 452 00:28:42,881 --> 00:28:44,882 Trebalo bi da je ovde. 453 00:28:44,883 --> 00:28:46,467 Ovde sam ga video. 454 00:28:50,680 --> 00:28:53,056 Cela ova komora je bila puna. 455 00:28:53,057 --> 00:28:54,391 Sada nije. 456 00:28:54,392 --> 00:28:56,435 Možda smo skrenuli na pogrešno mesto. 457 00:28:56,436 --> 00:28:58,312 Ne. 458 00:28:58,313 --> 00:29:00,647 Džasper, sedeo je tačno ovde. 459 00:29:00,648 --> 00:29:05,569 Bilo je tu sat i invalidska kolica. 460 00:29:05,570 --> 00:29:08,906 A loše stvari, spavale su. 461 00:29:08,907 --> 00:29:11,533 Hej, možda bi trebalo da se vratimo. 462 00:29:11,534 --> 00:29:12,993 Možeš da se orijentišeš. 463 00:29:12,994 --> 00:29:14,412 Znam gde sam. 464 00:29:15,830 --> 00:29:17,414 Moramo dublje. 465 00:29:17,415 --> 00:29:19,041 Nisam siguran da je to dobra ideja. 466 00:29:19,042 --> 00:29:20,919 - Ne možemo da odemo bez Džaspera. - Viktore. 467 00:29:22,587 --> 00:29:24,130 Važno je. 468 00:29:26,341 --> 00:29:27,592 Bićemo dobro. 469 00:29:34,307 --> 00:29:35,892 Ovuda. 470 00:29:46,027 --> 00:29:47,237 Ona dolazi. 471 00:29:50,323 --> 00:29:52,492 Ona samo, uh... 472 00:29:54,577 --> 00:29:56,120 Samo joj treba minut. 473 00:30:03,461 --> 00:30:04,712 Hvala. 474 00:30:07,340 --> 00:30:09,508 Hej, nasmeši se. 475 00:30:09,509 --> 00:30:12,594 Šta? 476 00:30:12,595 --> 00:30:14,388 Džuli i ja smo ovo pronašli u podrumu. 477 00:30:14,389 --> 00:30:15,681 Mislio sam da bi trebalo da sastavimo 478 00:30:15,682 --> 00:30:17,349 mali foto album Koloni Hausa. 479 00:30:17,350 --> 00:30:19,935 Ne mora sve da bude strašno i loše. 480 00:30:19,936 --> 00:30:21,229 U redu. 481 00:30:23,022 --> 00:30:25,399 Staviću kolaž na zid, 482 00:30:25,400 --> 00:30:28,151 ako želiš da ga pogledaš kasnije. 483 00:30:41,249 --> 00:30:42,125 Jesi li spreman? 484 00:30:46,087 --> 00:30:48,381 Ne želim ništa da kažem... 485 00:30:49,841 --> 00:30:51,675 Kristi, 486 00:30:51,676 --> 00:30:53,719 ne dok ne budemo morali. 487 00:30:53,720 --> 00:30:56,305 U redu. 488 00:30:56,306 --> 00:30:57,473 Dolaziš, zar ne? 489 00:30:59,600 --> 00:31:00,727 Šta god vam treba. 490 00:31:04,522 --> 00:31:06,024 U redu. 491 00:31:25,168 --> 00:31:27,586 Odlično. 492 00:31:27,587 --> 00:31:29,171 I onda nas je ostalo dvoje. 493 00:31:29,172 --> 00:31:31,632 O, dođavola! 494 00:31:35,887 --> 00:31:38,263 Ironično je, zar ne? 495 00:31:38,264 --> 00:31:41,141 Pijanac traži odgovore u drvetu punom flaša. 496 00:31:44,354 --> 00:31:47,856 Zašto-- zašto brišeš tu čašu? 497 00:31:47,857 --> 00:31:50,068 Čovek radi ono što čovek radi. 498 00:31:55,073 --> 00:31:57,491 Dakle, stvarno misliš da će ti ovo reći bilo šta? 499 00:31:57,492 --> 00:31:59,618 Mislim da ovo mesto ima dizajn. 500 00:31:59,619 --> 00:32:01,328 Ah. 501 00:32:01,329 --> 00:32:02,997 Ne mislim da je išta ovde slučajno. 502 00:32:06,501 --> 00:32:08,668 Možda je to tvoj problem. 503 00:32:08,669 --> 00:32:13,341 I šta, mrtvi Tome, to znači? 504 00:32:15,134 --> 00:32:19,388 Pa, priroda ima dizajn, Džejd, 505 00:32:19,389 --> 00:32:22,058 a to nije priroda. 506 00:32:23,059 --> 00:32:25,644 To je samo nešto što je neko stavio tamo. 507 00:32:25,645 --> 00:32:28,438 Naravno, možda znači nešto, da. 508 00:32:28,439 --> 00:32:30,232 Možda je to nešto što je neko napravio 509 00:32:30,233 --> 00:32:32,777 jer je mislio da znači nešto. 510 00:32:35,947 --> 00:32:38,157 Možda je to neko kao ti... 511 00:32:40,410 --> 00:32:43,578 ...samo traži odgovore, pokušava da shvati stvari. 512 00:32:43,579 --> 00:32:46,581 Hvata se za slamke. 513 00:32:46,582 --> 00:32:49,292 I evo te, stojiš, gledaš ovo drvo od flaša, 514 00:32:49,293 --> 00:32:52,087 razmišljaš o tome kao da je deo originalnog dizajna. 515 00:32:52,088 --> 00:32:53,965 Ne. 516 00:32:56,259 --> 00:33:00,679 Vidiš, Miranda je imala vizije ovog mesta. 517 00:33:00,680 --> 00:33:02,305 Imala je vizije ovih stabala. 518 00:33:02,306 --> 00:33:04,182 Nemaš vizije 519 00:33:04,183 --> 00:33:06,059 o stvarima koje ništa ne znače. 520 00:33:06,060 --> 00:33:07,936 Šta je sa stvarima koje vidiš? 521 00:33:07,937 --> 00:33:10,147 Vojnici iz Građanskog rata? 522 00:33:10,148 --> 00:33:12,065 Čovek zgnječen stenom u podrumu? 523 00:33:12,066 --> 00:33:14,526 Ne, ne, ne. Slušaj, to je bilo drugačije. 524 00:33:14,527 --> 00:33:16,987 U redu? To je bilo potpuno drugačije. 525 00:33:16,988 --> 00:33:18,947 Kako to, Džejd? 526 00:33:18,948 --> 00:33:22,451 Dobro! U redu, dobro! Možda je to smeće. 527 00:33:22,452 --> 00:33:24,744 Možda je ovo gubljenje vremena. 528 00:33:24,745 --> 00:33:26,788 Hoćeš li mi pomoći da ih srušim ili šta? 529 00:33:26,789 --> 00:33:28,373 Moram ovo prvo da završim. 530 00:33:28,374 --> 00:33:31,460 Oh, dođavola... 531 00:33:31,461 --> 00:33:34,004 Džejd. Da li si ljuta? 532 00:33:34,005 --> 00:33:36,465 Malo sam iznervirana, da! 533 00:33:36,466 --> 00:33:38,341 Trebalo bi da radiš na tome. 534 00:33:38,342 --> 00:33:40,218 Jer Džejd koji je izgradio kompaniju vrednu milione dolara 535 00:33:40,219 --> 00:33:41,887 kada su svi rekli da ne bi trebalo, 536 00:33:41,888 --> 00:33:45,016 taj tip je imao deblju kožu. Da. 537 00:33:46,434 --> 00:33:47,727 Zaista želiš da pobediš ovo mesto? 538 00:33:48,978 --> 00:33:51,021 Možda bi trebalo da se otrezniš 539 00:33:51,022 --> 00:33:53,149 i pozoveš tog tipa. 540 00:34:03,159 --> 00:34:05,786 Postoji lepši način da izneseš svoju poentu, znaš! 541 00:34:15,963 --> 00:34:17,632 Hej, druže. 542 00:34:19,050 --> 00:34:21,468 Šta imaš tamo? 543 00:34:21,469 --> 00:34:23,803 To je Tian Čenov. 544 00:34:23,804 --> 00:34:24,764 Oh. 545 00:34:31,270 --> 00:34:34,105 Da li si naučio da čitaš kineski dok me nije bilo? 546 00:34:34,106 --> 00:34:35,566 Ne. 547 00:34:37,818 --> 00:34:39,070 Gde ti je sestra? 548 00:34:41,447 --> 00:34:43,366 Otišla je u šetnju. 549 00:34:48,246 --> 00:34:50,748 Da li misliš da je Tian-Čen sada sa svojim mužem? 550 00:34:52,583 --> 00:34:55,001 Nadam se. 551 00:34:55,002 --> 00:34:57,296 Da li misliš da su bili srećni kada su se venčali? 552 00:35:03,302 --> 00:35:04,679 Dušo... 553 00:35:06,138 --> 00:35:08,348 Žao mi je što si nas čula kako se svađamo sinoć. 554 00:35:08,349 --> 00:35:10,309 Žao mi je. 555 00:35:12,228 --> 00:35:15,105 Samo se trudimo da damo sve od sebe... 556 00:35:15,106 --> 00:35:16,440 za sve nas. 557 00:35:20,987 --> 00:35:23,364 Više mi se svidelo kad smo tek stigli ovde. 558 00:35:25,199 --> 00:35:27,952 Svi su bili toliko uplašeni, nije bilo vremena za ljutnju. 559 00:35:30,204 --> 00:35:32,540 Voleo bih da može ponovo da bude tako. 560 00:35:37,461 --> 00:35:40,213 Šta Džejd radi u baru? 561 00:35:40,214 --> 00:35:41,881 Oko toga ste se svađali, zar ne? 562 00:35:43,551 --> 00:35:46,303 Džejd, um... 563 00:35:46,304 --> 00:35:48,763 on pokušava da reši zagonetku. 564 00:35:48,764 --> 00:35:50,265 Kakvu zagonetku? 565 00:35:54,437 --> 00:35:55,562 Da li je neko gore? 566 00:35:55,563 --> 00:35:56,855 Ne. 567 00:35:59,609 --> 00:36:00,734 Jesi li siguran? 568 00:36:00,735 --> 00:36:02,028 Šta se dešava? 569 00:36:03,904 --> 00:36:05,239 Čekaj. 570 00:36:29,347 --> 00:36:30,722 Angku. 571 00:36:30,723 --> 00:36:32,849 O moj Bože. Zašto si ovde? 572 00:36:32,850 --> 00:36:34,392 Angku! 573 00:36:34,393 --> 00:36:36,269 - Ne, ne, ne, ne, ne! - Angku! 574 00:36:36,270 --> 00:36:37,604 - O moj Bože! - Angku! 575 00:36:37,605 --> 00:36:39,481 - Pokušao sam da ti pomognem! - Angku! 576 00:36:39,482 --> 00:36:42,067 Pokušao sam da ti pomognem! Ostavite nas na miru! 577 00:36:42,068 --> 00:36:43,943 Angku! Angku! 578 00:36:43,944 --> 00:36:45,987 - Ne, ne, ne, ne, ne! - Angku! 579 00:36:45,988 --> 00:36:47,739 - Angku! Angku! - Mama?! 580 00:36:47,740 --> 00:36:49,074 Angku! 581 00:36:49,075 --> 00:36:50,408 - Mama?! - Angku! 582 00:36:50,409 --> 00:36:51,451 - Mama! - Angku! 583 00:36:51,452 --> 00:36:52,494 Šta? 584 00:36:52,495 --> 00:36:54,204 Jesi li dobro? 585 00:36:54,205 --> 00:36:57,248 Šta? Dobro smo. 586 00:36:57,249 --> 00:37:00,293 U redu je, u redu je. U redu je. 587 00:37:00,294 --> 00:37:02,212 O moj Bože. 588 00:37:02,213 --> 00:37:04,589 - Dobro smo. U redu je. - Da li su bila deca? 589 00:37:04,590 --> 00:37:06,091 Da. 590 00:37:06,092 --> 00:37:07,509 Možemo li da izađemo napolje? 591 00:37:07,510 --> 00:37:09,095 Da. Idemo. Idemo. 592 00:37:20,064 --> 00:37:21,731 Zaista je lepo od tebe što ovo radiš za njega. 593 00:37:21,732 --> 00:37:24,693 Mrzeo bih to. 594 00:37:24,694 --> 00:37:27,029 "Odlično. Gomila kamenja? To je sve što dobijam?" 595 00:37:29,156 --> 00:37:30,533 Pa... 596 00:37:32,284 --> 00:37:35,787 nije samo kamenje. To je dostojanstvo. 597 00:37:35,788 --> 00:37:37,581 Svi to zaslužuju. 598 00:37:38,999 --> 00:37:42,002 Da, zaslužuju. 599 00:37:50,386 --> 00:37:52,220 Ne moraš da budeš ovde, dušo. 600 00:37:52,221 --> 00:37:54,472 Već si prošla kroz dovoljno ovoga. 601 00:37:54,473 --> 00:37:57,267 Uh, zapravo, pitao sam se 602 00:37:57,268 --> 00:38:00,270 Ako možda imate malo dodatnog prostora u Koloni Hausu. 603 00:38:00,271 --> 00:38:01,939 Za mene. 604 00:38:07,027 --> 00:38:08,695 Ona je bila jedina stvar zbog koje se ta kuća 605 00:38:08,696 --> 00:38:10,488 osećala kao dom. 606 00:38:10,489 --> 00:38:12,616 Bila je namenjena porodici. Želela bi da je imaju. 607 00:38:17,455 --> 00:38:19,123 Uvek imamo mesta za tebe. 608 00:38:22,168 --> 00:38:24,169 Zar još uvek ne priređuješ one seks žurke gore? 609 00:38:24,170 --> 00:38:26,254 Jer ja... 610 00:38:26,255 --> 00:38:27,922 Ma, idi spakuj stvari 611 00:38:27,923 --> 00:38:30,592 pre nego što se predomislim. 612 00:38:30,593 --> 00:38:31,969 Da, gospođo. 613 00:38:44,231 --> 00:38:45,649 Eto. 614 00:38:49,862 --> 00:38:51,196 Možemo li da uđemo? 615 00:38:51,197 --> 00:38:53,072 Malo sam zauzeta. 616 00:38:53,073 --> 00:38:55,200 Pa, rekla sam Itanu da možemo-- 617 00:38:55,201 --> 00:38:56,786 možemo da ti pomognemo sa tvojom zagonetkom. 618 00:38:59,747 --> 00:39:01,415 Pa, naravno. Da. 619 00:39:03,626 --> 00:39:04,918 Volite zagonetke, druže? 620 00:39:04,919 --> 00:39:06,753 Da. 621 00:39:06,754 --> 00:39:08,588 Pa, sjajno, jer ova je 622 00:39:08,589 --> 00:39:10,882 postala mnogo zanimljivija. 623 00:39:10,883 --> 00:39:12,092 Kako? 624 00:39:14,929 --> 00:39:16,555 Ispostavilo se da postoji drugo drvo sa flašama. 625 00:39:17,848 --> 00:39:19,891 - Postoje dva? - Mm-hm. 626 00:39:19,892 --> 00:39:21,976 Ne samo to, već su poruke u flašama, brojevi, 627 00:39:21,977 --> 00:39:24,103 svi isti. 628 00:39:24,104 --> 00:39:25,855 Mislim, raspored je očigledno drugačiji, 629 00:39:25,856 --> 00:39:27,983 a u drugom drvetu, ispisani su rukopisom. 630 00:39:29,151 --> 00:39:32,153 Ali stvarni brojevi, 631 00:39:32,154 --> 00:39:34,739 ako ih poređaš jedan pored drugog; potpuno su isti. 632 00:39:34,740 --> 00:39:37,742 Da ne pominjem da se neki od njih ponavljaju, iznova i iznova. 633 00:39:37,743 --> 00:39:39,536 Šta to znači? 634 00:39:39,537 --> 00:39:41,455 Nemam pojma. 635 00:39:44,041 --> 00:39:48,002 Ali sam sve optimističniji da se negde ovde, 636 00:39:48,003 --> 00:39:50,463 negde u ovim datumima, u ovim brojevima, 637 00:39:50,464 --> 00:39:54,968 nalazi ključ nečega što treba da razumemo. 638 00:39:54,969 --> 00:39:57,136 Želiš li da mi pomogneš da ga pronađem? 639 00:39:57,137 --> 00:39:58,097 U redu. 640 00:40:07,481 --> 00:40:10,233 Treba da ovo nanosiš svaki put kada menjaš zavoje. 641 00:40:10,234 --> 00:40:12,193 Čuo sam te prvi put. 642 00:40:12,194 --> 00:40:15,029 Ako se to inficira, bićeš u svetu-- 643 00:40:15,030 --> 00:40:17,032 Rekao sam da sam te čuo. 644 00:40:19,869 --> 00:40:21,161 U redu. 645 00:40:22,788 --> 00:40:24,373 Gotov si, onda. 646 00:40:26,709 --> 00:40:29,086 Zašto se pretvaraš da si dobro? 647 00:40:30,588 --> 00:40:32,463 Ako pričaš o Niki, to je bilo-- 648 00:40:32,464 --> 00:40:34,341 Ne, znaš o čemu pričam. 649 00:40:41,390 --> 00:40:43,601 Samo se pobrini da promeniš zavoje. 650 00:40:45,978 --> 00:40:47,979 Možeš da se pretvaraš koliko hoćeš, 651 00:40:47,980 --> 00:40:49,898 ali bio si tamo, 652 00:40:49,899 --> 00:40:51,734 isto kao i ja. 653 00:40:56,196 --> 00:40:58,240 Šta ako nije gotovo? 654 00:41:01,952 --> 00:41:05,288 Šta god da se desilo među nama, nije bilo... 655 00:41:05,289 --> 00:41:07,081 Šta? 656 00:41:07,082 --> 00:41:08,042 Nije bilo stvarno? 657 00:41:10,753 --> 00:41:12,922 Šta je, dođavola, "stvarno" više? 658 00:41:16,634 --> 00:41:18,051 Ah, mora da ti je lako 659 00:41:18,052 --> 00:41:20,219 na mestu kao što je ovo, zar ne? 660 00:41:20,220 --> 00:41:23,097 Da spavaš pored nekoga svake noći. 661 00:41:23,098 --> 00:41:24,975 Možeš da se pretvaraš da si dobro. 662 00:41:27,394 --> 00:41:29,812 Da, pa, nije tako u autobusu. 663 00:41:29,813 --> 00:41:31,523 Ne mogu da se pretvaram. 664 00:41:32,691 --> 00:41:35,109 To je jebeno... 665 00:41:35,110 --> 00:41:37,071 strašno. 666 00:41:49,917 --> 00:41:52,169 Pa, onda, ne vraćaj se u autobus. 667 00:41:53,671 --> 00:41:56,465 Imamo mesta. Idi po svoje stvari. 668 00:41:58,217 --> 00:41:59,759 Ozbiljno? 669 00:41:59,760 --> 00:42:03,680 Da. Niko ovde ne mora da bude sam. 670 00:42:03,681 --> 00:42:05,557 Razgovaraću sa Kristi. 671 00:42:10,854 --> 00:42:12,356 U redu. 672 00:42:53,313 --> 00:42:56,400 Koliko tih malih zelenih ljudi imaš? 673 00:43:01,780 --> 00:43:03,866 Bićemo dobro. 674 00:43:08,412 --> 00:43:09,829 Ššš. Pažljivo. 675 00:43:09,830 --> 00:43:11,373 U redu. 676 00:43:15,836 --> 00:43:18,254 Viktore, mislim da treba da se okrenemo. 677 00:43:18,255 --> 00:43:19,631 Ššš. Neće biti još dugo. 678 00:43:21,091 --> 00:43:23,342 Ti to ne znaš. 679 00:43:23,343 --> 00:43:25,804 Ako se izgubimo ovde dole... 680 00:43:27,806 --> 00:43:29,307 Nećemo se izgubiti. 681 00:43:29,308 --> 00:43:31,726 Pažljivo. 682 00:43:31,727 --> 00:43:32,935 Hej, hej, gledaj. 683 00:43:32,936 --> 00:43:34,812 - Možemo da se vratimo. - Ne. 684 00:43:34,813 --> 00:43:37,106 - Smisli plan. - Ne! 685 00:43:37,107 --> 00:43:39,233 Viktore, molim te... 686 00:43:39,234 --> 00:43:40,610 - Čekaj, čekaj. - Šta? 687 00:43:40,611 --> 00:43:41,737 Gledaj, gledaj, gledaj. 688 00:43:47,993 --> 00:43:49,243 Moramo da prođemo. 689 00:43:49,244 --> 00:43:50,621 Ne, Viktore! 690 00:44:27,491 --> 00:44:28,534 Ššš... 691 00:44:36,250 --> 00:44:38,293 Ne. Čekaj, čekaj. 692 00:44:43,674 --> 00:44:44,550 U redu. 693 00:44:47,052 --> 00:44:49,053 Idemo. Idemo. 694 00:44:49,054 --> 00:44:50,346 O, Bože. 695 00:44:50,347 --> 00:44:52,640 Ovo je... ovo je od tvoje majke. 696 00:44:57,563 --> 00:44:59,105 - O, Bože. - Ššš! 697 00:44:59,106 --> 00:45:00,815 Moramo da idemo. 698 00:45:00,816 --> 00:45:03,860 Znaš, Viktore, ako nastaviš da silaziš ovde, 699 00:45:03,861 --> 00:45:06,446 jednog dana ćemo te naterati da ostaneš. 700 00:45:11,201 --> 00:45:12,326 Idi! 701 00:45:12,327 --> 00:45:14,162 Idi, idi, idi! 702 00:45:14,163 --> 00:45:16,164 Idemo! Hajde! 703 00:45:31,847 --> 00:45:34,140 Selis se? 704 00:45:34,141 --> 00:45:35,517 Da. 705 00:45:37,102 --> 00:45:39,520 Našao sam slatki mali stan niz put. 706 00:45:39,521 --> 00:45:40,646 Da? 707 00:45:40,647 --> 00:45:43,442 Da. Pogled na okean. Teretana u zatvorenom. 708 00:45:44,735 --> 00:45:46,110 Zvuči lepo. 709 00:45:46,111 --> 00:45:47,154 Da. 710 00:45:50,157 --> 00:45:51,325 Gde zapravo ideš? 711 00:45:53,076 --> 00:45:55,537 Mariel je rekla da mogu da ostanem u klinici. 712 00:45:57,456 --> 00:45:58,832 Kako je ona? 713 00:45:59,791 --> 00:46:01,710 Ponaša se kao da se ništa nije dogodilo. 714 00:46:03,462 --> 00:46:04,755 Kako si ti? 715 00:46:06,965 --> 00:46:09,551 Često se drogiram. Pomaže. 716 00:46:11,637 --> 00:46:13,555 Imaš li nešto kod sebe sada? 717 00:46:21,355 --> 00:46:24,273 U redu. Uđi unutra. 718 00:46:24,274 --> 00:46:27,526 Pazi. 719 00:46:27,527 --> 00:46:28,569 Pazi. 720 00:46:28,570 --> 00:46:30,363 Hajde. 721 00:46:30,364 --> 00:46:32,323 Sedi ovde. 722 00:46:32,324 --> 00:46:33,574 U redu. 723 00:46:36,828 --> 00:46:39,872 Ta stvar, njen glas... 724 00:46:39,873 --> 00:46:42,500 U redu je. Sada smo bezbedni. 725 00:46:42,501 --> 00:46:46,003 Zašto su oni imali ovo? To je tvoje majke. 726 00:46:46,004 --> 00:46:48,756 Ne znam. Vole da uzimaju stvari. 727 00:46:48,757 --> 00:46:50,133 Zašto? 728 00:46:52,177 --> 00:46:53,595 Ne znam. Oni to samo rade. 729 00:47:00,227 --> 00:47:03,271 Šta je ovo mesto? 730 00:47:03,272 --> 00:47:07,817 To je... samo negde... 731 00:47:07,818 --> 00:47:10,654 negde gde dođem kada ponekad postane preglasno. 732 00:47:12,406 --> 00:47:14,449 Obično sam se ovde krio... 733 00:47:16,201 --> 00:47:18,619 ...pre nego što su ljudi došli. 734 00:47:18,620 --> 00:47:22,707 Noću? Krio bi se ovde? 735 00:47:22,708 --> 00:47:25,377 Da. 736 00:47:27,129 --> 00:47:30,339 Zato što si bio sam. 737 00:47:30,340 --> 00:47:31,757 O moj Bože. 738 00:47:31,758 --> 00:47:33,050 U redu je. 739 00:47:33,051 --> 00:47:35,970 Ne, sve-- sve je sada u redu. 740 00:47:35,971 --> 00:47:38,180 Gledaj, pronašli smo Džaspera. 741 00:47:38,181 --> 00:47:40,642 To znači da možemo da spasemo ljude. 742 00:47:41,893 --> 00:47:44,145 Kako? 743 00:47:44,146 --> 00:47:45,856 On zna stvari. 744 00:47:47,190 --> 00:47:48,150 Da. 745 00:48:01,747 --> 00:48:04,915 Čuo sam ga kako priča Kristoferu priču o ovom mestu jednom, 746 00:48:04,916 --> 00:48:06,877 i moramo da ga nateramo da je ponovo ispriča. 747 00:48:10,047 --> 00:48:13,342 Ali Viktor... Viktor... 748 00:48:14,801 --> 00:48:17,803 to je igračka. 749 00:48:17,804 --> 00:48:20,057 Nateraćemo ga da je ponovo ispriča. 750 00:48:22,059 --> 00:48:23,643 Videćeš. 751 00:48:25,562 --> 00:48:27,147 U redu. Hajde da podignemo ovo. 752 00:48:28,774 --> 00:48:29,857 Imam gel. 753 00:48:29,858 --> 00:48:32,818 Odlično. Hvala ti. 754 00:48:32,819 --> 00:48:34,946 U redu, dakle, biće samo malo hladno. 755 00:48:36,698 --> 00:48:38,449 Imajte na umu, još je rano, 756 00:48:38,450 --> 00:48:39,992 tako da još neće mnogo ličiti. 757 00:48:39,993 --> 00:48:42,620 Biće otprilike veličine žira, 758 00:48:42,621 --> 00:48:45,206 i ako budemo imali sreće, možda ćemo videti ruke i noge. 759 00:48:45,207 --> 00:48:47,792 Dakle, samo, držite očekivanja pod kontrolom, u redu? 760 00:48:47,793 --> 00:48:49,294 U redu. 761 00:48:50,462 --> 00:48:51,546 Spremni? 762 00:48:53,298 --> 00:48:55,883 U redu. 763 00:49:06,770 --> 00:49:09,606 U redu, dakle, tu je vaša materica. 764 00:49:18,156 --> 00:49:19,990 Šta se dešava? 765 00:49:19,991 --> 00:49:22,702 Ja, um... Hm. 766 00:49:25,038 --> 00:49:26,915 Ne vidim ništa. 767 00:49:28,583 --> 00:49:31,335 Šta-- šta hoćeš da kažeš? 768 00:49:31,336 --> 00:49:33,588 Um... 769 00:49:36,675 --> 00:49:38,385 Niste trudni. 770 00:49:42,264 --> 00:49:46,642 Ne, ne, to je-- to je nemoguće. 771 00:49:46,643 --> 00:49:48,727 Treba da nastavite da gledate. 772 00:49:48,728 --> 00:49:50,938 - Fatima-- - Jedva da si pogledala! 773 00:49:50,939 --> 00:49:53,899 - Samo nastavi da gledaš! - Dušo, žao mi je-- 774 00:49:53,900 --> 00:49:55,651 Ne treba mi da ti bude žao! 775 00:49:55,652 --> 00:49:57,194 - Treba mi da pogledaš ponovo. - Hej, u redu je. 776 00:49:57,195 --> 00:49:58,779 - Nije u redu! - U redu je, samo-- 777 00:49:58,780 --> 00:50:01,158 U redu, pogledaćemo zajedno, u redu? 778 00:50:02,909 --> 00:50:03,909 U redu je. 779 00:50:03,910 --> 00:50:05,162 U redu. 780 00:50:06,997 --> 00:50:10,249 Dakle, upravo ovde bi beba trebalo da bude. 781 00:50:10,250 --> 00:50:12,586 Ali nema ničega. 782 00:50:14,379 --> 00:50:16,338 Ne, ja... 783 00:50:16,339 --> 00:50:20,634 Nešto je u meni. Treba mi da to nađete. 784 00:50:20,635 --> 00:50:22,595 Fatima... 785 00:50:22,596 --> 00:50:25,223 nema više gde da se gleda. 786 00:50:28,727 --> 00:50:30,187 Treba da im kažemo. 787 00:50:31,438 --> 00:50:32,522 Da nam kažete šta? 788 00:51:01,176 --> 00:51:05,137 Pomozite mi, Elgin. Mogu da vas spasem. 789 00:51:05,138 --> 00:51:07,431 Mogu da spasem sve vas. 790 00:51:07,432 --> 00:51:10,017 Mogu da vam pomognem da se vratite kući. 791 00:51:10,018 --> 00:51:11,519 Hej. 792 00:51:11,520 --> 00:51:13,812 Da li si dobro? 793 00:51:13,813 --> 00:51:15,272 Izgledaš čudno. 794 00:51:15,273 --> 00:51:17,442 Dobro sam. 795 00:51:19,110 --> 00:51:20,111 Sviđa mi se kolaž. 796 00:51:40,549 --> 00:51:43,467 Činjenica da se neki od brojeva ponavljaju, 797 00:51:43,468 --> 00:51:45,053 to znači da negde postoji šablon. 798 00:51:46,471 --> 00:51:48,472 Dvojka na ovom je okrenuta naopako. 799 00:51:48,473 --> 00:51:51,267 Mm-hm. 800 00:51:51,268 --> 00:51:52,810 Isto je i sa brojem sedam, 801 00:51:52,811 --> 00:51:55,020 ali su samo ponekad okrenuti naopako. 802 00:51:55,021 --> 00:51:57,106 - Zašto? - Ne znam. 803 00:51:57,107 --> 00:51:58,607 Zato moramo da otkrijemo šablon. 804 00:51:58,608 --> 00:51:59,858 Ako otkrijemo šablon, 805 00:51:59,859 --> 00:52:01,236 onda možemo da otkrijemo oblik. 806 00:52:02,654 --> 00:52:04,739 Krenite. 807 00:52:08,952 --> 00:52:11,829 Gledaj... 808 00:52:11,830 --> 00:52:14,290 šta god da su ta deca, neće ti nauditi. 809 00:52:14,291 --> 00:52:16,001 Kako to znaš? 810 00:52:17,210 --> 00:52:19,253 Žele tvoju pomoć, zar ne? 811 00:52:19,254 --> 00:52:22,549 Ne znam. Možda. 812 00:52:23,633 --> 00:52:25,509 To zasnivam na nečemu što je mrtva žena videla 813 00:52:25,510 --> 00:52:28,387 u viziji pre 40 godina, pa... 814 00:52:40,984 --> 00:52:42,943 Šta je ovo? 815 00:52:42,944 --> 00:52:46,238 Neke zaštite razbacane oko naselja. 816 00:52:46,239 --> 00:52:48,283 Pretpostavljam da su zaštitne. Ne izgledaju baš-- 817 00:52:54,414 --> 00:52:56,999 Šta je bilo? 818 00:52:57,000 --> 00:52:58,918 Tri crvena kamena. 819 00:53:05,759 --> 00:53:07,426 Šta? 820 00:53:07,427 --> 00:53:08,803 Tri crvena kamena. 821 00:53:10,263 --> 00:53:14,350 Da li si-- da li si videla tri crvena kamena? 822 00:53:14,351 --> 00:53:16,144 Velike u krugu? 823 00:53:17,520 --> 00:53:19,855 Kako si--? 824 00:53:19,856 --> 00:53:22,567 Ne. Ne, ne. 825 00:53:35,830 --> 00:53:37,706 Kada sam bila mala, 826 00:53:37,707 --> 00:53:42,045 imala sam istu noćnu moru iznova i iznova. 827 00:53:46,132 --> 00:53:47,842 Nije bila samo Miranda. 828 00:53:49,969 --> 00:53:51,930 I ovo mesto sam videla... 829 00:53:53,723 --> 00:53:55,684 ...ali nisam znala. 830 00:53:56,684 --> 00:53:59,684 Translation: SRT Brain Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem 831 https://srt.app.co.hu 831 00:54:00,305 --> 00:55:00,663 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org