1
00:00:01,023 --> 00:00:02,065
Претходно у серији From...
2
00:00:02,066 --> 00:00:05,443
Шта јој је?!
3
00:00:05,444 --> 00:00:07,695
- Шта ти се десило?
- Шта хоћеш да кажеш?
4
00:00:07,696 --> 00:00:09,989
Од када си заспала
и очи су ти побелеле,
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,742
ниси иста.
6
00:00:13,452 --> 00:00:15,078
Да ли то осећаш?
7
00:00:15,079 --> 00:00:16,996
Требало би да идемо.
8
00:00:16,997 --> 00:00:18,289
Осећаш то.
9
00:00:18,290 --> 00:00:19,541
Осећаш.
10
00:00:19,542 --> 00:00:21,251
Шта се, дођавола, дешава?
11
00:00:21,252 --> 00:00:23,127
Била је то моја идеја.
Требало је да дође овде.
12
00:00:23,128 --> 00:00:25,171
Мама је видела ово место
када је била мала.
13
00:00:25,172 --> 00:00:28,049
Можда постоји део тебе
који толико жели
14
00:00:28,050 --> 00:00:29,926
да све ово има смисла.
15
00:00:29,927 --> 00:00:32,178
Ово није био само
насумична ноћна мора, Џим.
16
00:00:32,179 --> 00:00:34,973
Ово је био сан
који сам сањала месецима.
17
00:00:34,974 --> 00:00:37,100
Миранда је рекла да је изабрана.
18
00:00:37,101 --> 00:00:39,435
Ако ти је било суђено
да дођеш на ово место,
19
00:00:39,436 --> 00:00:40,895
онда си, на овај или онај начин,
20
00:00:40,896 --> 00:00:42,314
увек требало да дођеш
до оног дрвета на путу.
21
00:00:45,317 --> 00:00:46,985
Он зна ствари.
22
00:00:46,986 --> 00:00:50,947
Чуо сам га како прича Кристоферу
причу о овом месту једном.
23
00:00:50,948 --> 00:00:52,783
Натераћемо га да је поново исприча.
24
00:00:54,493 --> 00:00:56,703
Могу ли да уђем у твој подрум?
25
00:00:56,704 --> 00:00:59,081
Треба ми да ми он каже тајну.
26
00:01:00,666 --> 00:01:02,375
Помози ми, Елгине.
27
00:01:02,376 --> 00:01:04,669
Могу да вас све спасем.
28
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
29
00:01:14,263 --> 00:01:15,847
Да ли се ово заиста дешава?
30
00:01:15,848 --> 00:01:19,183
Шта год да је у мени,
постаје све јаче.
31
00:01:19,184 --> 00:01:21,394
Жудња--
постаје све јача.
32
00:01:21,395 --> 00:01:23,896
- Стално сам љут.
- У реду је.
33
00:01:23,897 --> 00:01:25,940
- Ааа!
- Фатима, биће у реду.
34
00:01:25,941 --> 00:01:27,234
Рекао сам иди!
35
00:01:28,819 --> 00:01:29,737
Помоћ!
36
00:01:31,280 --> 00:01:33,324
Шта сам урадио?
Шта сам урадио?!
37
00:01:38,537 --> 00:01:40,121
Хајде.
38
00:01:40,122 --> 00:01:42,124
Седите.
39
00:01:49,340 --> 00:01:52,175
Седите.
Реци ми шта се десило.
40
00:01:52,176 --> 00:01:54,427
Били смо у-- у стакленику.
41
00:01:54,428 --> 00:01:56,429
Ја сам...
42
00:01:56,430 --> 00:01:59,474
И--и нисам више желела да једем
оне труле ствари.
43
00:01:59,475 --> 00:02:01,851
Тили је ушла,
44
00:02:01,852 --> 00:02:04,687
и покушавала је да ми помогне,
45
00:02:04,688 --> 00:02:08,983
и осетила сам овај талас--
гнева ме је преплавио,
46
00:02:08,984 --> 00:02:10,526
као овај бес.
47
00:02:10,527 --> 00:02:12,445
Било је као да је ова ствар...
48
00:02:12,446 --> 00:02:15,448
у мени. Било је...
49
00:02:15,449 --> 00:02:18,785
Било је као да сам била тамо,
али нисам била.
50
00:02:18,786 --> 00:02:23,207
И--и осетила сам како ми рука
сеже за маказама.
51
00:02:24,792 --> 00:02:26,793
И нисам могла да се зауставим.
52
00:02:26,794 --> 00:02:28,711
Nisam hteo to da uradim.
53
00:02:28,712 --> 00:02:31,422
- Nisam mogao ništa da uradim.
- Evo šta ćemo da uradimo.
54
00:02:31,423 --> 00:02:34,342
Ostaćeš ovde večeras.
55
00:02:34,343 --> 00:02:36,135
A ujutru,
56
00:02:36,136 --> 00:02:39,597
Elis i ja ćemo
da smislimo najbolji način...
57
00:02:39,598 --> 00:02:43,101
Smislićemo kako
da idemo napred.
58
00:02:43,102 --> 00:02:44,602
Nema načina da se ide napred.
59
00:02:44,603 --> 00:02:46,230
Hej. Pogledaj me.
60
00:02:47,731 --> 00:02:49,649
Ti si moja porodica.
61
00:02:49,650 --> 00:02:51,734
I šta se desilo tamo,
62
00:02:51,735 --> 00:02:54,195
naći ćemo način
da se nosimo s tim.
63
00:02:54,196 --> 00:02:55,488
U redu?
64
00:02:55,489 --> 00:02:56,906
Fatima.
65
00:02:56,907 --> 00:02:59,867
U redu?
66
00:02:59,868 --> 00:03:02,996
U redu.
67
00:03:07,668 --> 00:03:09,585
Ako treba da jedeš...
68
00:03:09,586 --> 00:03:12,004
Ne, ne, ne, ne. Molim te...
Molim te, skloni to.
69
00:03:12,005 --> 00:03:13,589
Vidi, šta god
da ti se dešava...
70
00:03:13,590 --> 00:03:14,674
Skloni to!
71
00:03:14,675 --> 00:03:16,134
...ne želim da se pogorša.
72
00:03:16,135 --> 00:03:18,094
Dakle, ako treba da jedeš, jedi.
73
00:03:18,095 --> 00:03:19,303
Šta je sa Tili?
74
00:03:19,304 --> 00:03:21,514
Mi smo je... ostavio sam je tamo.
75
00:03:21,515 --> 00:03:23,266
- Ostavio sam je tamo.
- U redu.
76
00:03:23,267 --> 00:03:26,018
- Bože moj, ostavio sam je tamo.
- Slušaj me, slušaj.
77
00:03:26,019 --> 00:03:28,855
Moraćemo da
dozvolimo nekome da je nađe.
78
00:03:28,856 --> 00:03:31,107
O, bože moj.
79
00:03:31,108 --> 00:03:34,277
Ne. Ne, ne, ne. Znam. Hej.
Pogledaj me, pogledaj me.
80
00:03:34,278 --> 00:03:36,362
Gledaj, treba mi da budeš jaka
sada, u redu?
81
00:03:36,363 --> 00:03:39,657
Treba mi da budeš...
Elisu treba da budeš jaka.
82
00:03:39,658 --> 00:03:41,159
Molim te.
83
00:03:44,037 --> 00:03:45,413
Tako je.
84
00:03:45,414 --> 00:03:47,123
U redu.
85
00:03:47,124 --> 00:03:48,459
Sada pada mrak.
86
00:03:50,836 --> 00:03:53,963
Ova vrata ostaju zatvorena,
bez obzira na sve.
87
00:03:53,964 --> 00:03:56,299
U redu.
88
00:03:56,300 --> 00:03:58,010
Bićemo dobro.
89
00:04:20,616 --> 00:04:25,369
♪ Kad sam bio mali dečak ♪
90
00:04:25,370 --> 00:04:27,830
♪ Pitao sam svog oca ♪
91
00:04:27,831 --> 00:04:29,541
♪ "Šta ću biti?" ♪
92
00:04:31,585 --> 00:04:33,920
♪ "Hoću li biti lep?" ♪
93
00:04:33,921 --> 00:04:36,422
♪ "Hoću li biti bogat?" ♪
94
00:04:36,423 --> 00:04:40,510
♪ Evo šta mi je rekao ♪
95
00:04:40,511 --> 00:04:43,846
♪ Que sera sera ♪
96
00:04:43,847 --> 00:04:47,976
♪ Šta će biti, biće ♪
97
00:04:49,645 --> 00:04:53,689
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
98
00:04:53,690 --> 00:04:56,527
♪ Que sera sera ♪
99
00:04:58,737 --> 00:05:01,698
♪ Šta će biti, biće ♪
100
00:05:11,124 --> 00:05:15,962
♪ Sada imam
svoju decu ♪
101
00:05:15,963 --> 00:05:18,381
♪ Pitaju svog oca ♪
102
00:05:18,382 --> 00:05:22,051
{\an8}♪ "Šta ću biti?" ♪
103
00:05:22,052 --> 00:05:24,554
♪ "Hoću li biti lepa?" ♪
104
00:05:24,555 --> 00:05:26,973
♪ "Hoću li biti bogata?" ♪
105
00:05:26,974 --> 00:05:31,060
♪ Kažem im nežno ♪
106
00:05:31,061 --> 00:05:33,689
♪ Que sera sera ♪
107
00:05:35,274 --> 00:05:38,443
♪ Šta će biti, biće ♪
108
00:05:40,279 --> 00:05:44,073
♪ Budućnost nije naša da vidimo ♪
109
00:05:44,074 --> 00:05:47,744
♪ Que sera sera ♪
110
00:05:49,788 --> 00:05:52,249
♪ Šta će biti, biće ♪
111
00:05:54,167 --> 00:05:57,379
♪ Que sera sera ♪
112
00:06:12,561 --> 00:06:14,438
Stižemo za dva minuta!
113
00:06:20,527 --> 00:06:22,612
Hej, uh...
114
00:06:22,613 --> 00:06:25,032
Ja ću, uh, stići
sa vama kasnije.
115
00:06:31,830 --> 00:06:33,497
Hej, Itane, Itane...
116
00:07:23,131 --> 00:07:24,132
Halo?
117
00:07:31,640 --> 00:07:33,016
U redu.
118
00:07:34,184 --> 00:07:35,142
Halo?!
119
00:07:35,143 --> 00:07:37,687
Hej. Uh, žao mi je.
120
00:07:37,688 --> 00:07:39,522
Ko si ti, dođavola?
121
00:07:39,523 --> 00:07:43,192
Žao mi je, ja sam, um...
Henri Kavanou.
122
00:07:43,193 --> 00:07:45,277
Verovatno znate mog sina.
123
00:07:45,278 --> 00:07:46,613
Viktor?
124
00:07:47,823 --> 00:07:49,240
O.
125
00:07:49,241 --> 00:07:50,324
Tako je.
126
00:07:50,325 --> 00:07:52,243
Drago mi je da te upoznam.
127
00:07:52,244 --> 00:07:53,996
I meni.
128
00:07:58,208 --> 00:08:01,961
Uh... prilično je
postavka koju imaš.
129
00:08:01,962 --> 00:08:04,672
Da li napreduješ?
130
00:08:04,673 --> 00:08:07,717
Ne, baš i ne.
131
00:08:07,718 --> 00:08:11,430
Nadam se da ti ne smeta ako
uzmem malo podsticaja.
132
00:08:14,975 --> 00:08:16,183
Izvoli.
133
00:08:16,184 --> 00:08:17,227
Živeli.
134
00:08:45,255 --> 00:08:46,672
Treba nam pomoć!
135
00:08:46,673 --> 00:08:49,133
Pomoć! Treba mi pomoć!
136
00:08:49,134 --> 00:08:51,845
- Neko da pozove Donu!
- Šta je?
137
00:08:53,930 --> 00:08:55,681
Tili je!
138
00:08:55,682 --> 00:08:57,266
Sranje.
139
00:09:20,832 --> 00:09:22,249
Idem kući.
140
00:09:22,250 --> 00:09:24,168
Da li ste videli
Kristi ili Marijel?
141
00:09:24,169 --> 00:09:25,544
- Uh, ne.
- Možete li samo da im kažete
142
00:09:25,545 --> 00:09:27,254
da sam rekla hvala
što su mi dozvolili da prespavam?
143
00:09:27,255 --> 00:09:28,923
Zar ne dobijam hvala?
144
00:09:28,924 --> 00:09:31,383
Hvala ti, Rendale,
što si mi dozvolio da ostanem u stanu
145
00:09:31,384 --> 00:09:33,928
koji Marijel i Kristi
ti dozvoljavaju da ostaneš.
146
00:09:33,929 --> 00:09:35,263
Nema na čemu.
147
00:09:39,976 --> 00:09:41,520
Trebalo bi da se vratimo.
148
00:09:43,855 --> 00:09:45,731
Na to mesto, šta god da je,
trebalo bi da--
149
00:09:45,732 --> 00:09:47,692
trebalo bi da se vratimo i proverimo.
150
00:09:49,069 --> 00:09:50,945
Šta?
151
00:09:50,946 --> 00:09:52,863
Pa, obično,
kada mesto napravi kosu
152
00:09:52,864 --> 00:09:54,532
Na vratu mi se diže kosa,
153
00:09:54,533 --> 00:09:57,159
dovoljno mi je da se sklonim.
154
00:09:57,160 --> 00:10:00,121
Da, ali oboje smo to osetili.
155
00:10:00,122 --> 00:10:01,789
Zar ne? Šta ako može, kao,
156
00:10:01,790 --> 00:10:04,125
ne znam, da pomogne
sa čime god da se dešava--
157
00:10:04,126 --> 00:10:08,171
A šta ako
pogorša stvari? Ha?
158
00:10:10,048 --> 00:10:12,300
Gledaj...
159
00:10:13,927 --> 00:10:15,469
Ovde nema ničega
160
00:10:15,470 --> 00:10:17,305
što želi da nam pomogne.
161
00:10:18,682 --> 00:10:20,224
U redu? Ničega.
162
00:10:20,225 --> 00:10:22,018
Zato, skloni se dođavola
od tog mesta.
163
00:10:23,311 --> 00:10:24,604
Zar ne?
164
00:10:33,655 --> 00:10:36,490
Zapamti šta sam rekao.
Ako neko pita,
165
00:10:36,491 --> 00:10:39,368
ti i Fatima ste bile
sa mnom sinoć. U redu?
166
00:10:39,369 --> 00:10:41,287
Šta ako im samo kažemo
istinu
167
00:10:41,288 --> 00:10:43,205
i objasnimo šta se desilo?
168
00:10:43,206 --> 00:10:45,166
- Elis...
- Da nije njena greška.
169
00:10:45,167 --> 00:10:46,834
Znam. Znam.
170
00:10:46,835 --> 00:10:49,170
Možda će neki od tih ljudi
to razumeti.
171
00:10:49,171 --> 00:10:52,089
Ne postoji verzija nas
koja će ovo objasniti.
172
00:10:52,090 --> 00:10:54,091
Gledaj, staviće je u Kutiju.
173
00:10:54,092 --> 00:10:56,594
Neću to dozvoliti.
Pogledaj me.
174
00:10:56,595 --> 00:10:58,470
Neću to dozvoliti.
Saberi se.
175
00:10:58,471 --> 00:11:01,640
Idi tamo,
idi u svoju sobu,
176
00:11:01,641 --> 00:11:05,311
stavi neke stvari u torbu.
Ne pakuj previše,
177
00:11:05,312 --> 00:11:07,521
samo dovoljno da ona
provede par dana
178
00:11:07,522 --> 00:11:09,231
tamo u kolibi.
179
00:11:09,232 --> 00:11:10,524
A šta ćeš ti uraditi?
180
00:11:10,525 --> 00:11:11,859
Ja ću...
181
00:11:11,860 --> 00:11:14,112
- Bojde!
- ...kupiti nam malo vremena. Hej!
182
00:11:16,907 --> 00:11:19,576
Hej, uh... Našli smo nešto.
183
00:11:31,630 --> 00:11:33,672
Da li je neko nešto video?
184
00:11:33,673 --> 00:11:36,926
Uh, ne to što smo...
185
00:11:36,927 --> 00:11:38,427
Ne to što smo čuli do sada.
186
00:11:38,428 --> 00:11:41,555
Da li imaš ideju kada se ovo desilo?
187
00:11:41,556 --> 00:11:44,058
Moglo je biti jutros.
Moglo je biti sinoć.
188
00:11:44,059 --> 00:11:46,185
Nema mnogo ljudi
koji dolaze,
189
00:11:46,186 --> 00:11:48,771
sa snegom i svime.
190
00:11:48,772 --> 00:11:50,773
Te stvari
koje izlaze noću,
191
00:11:50,774 --> 00:11:53,317
pretpostavljam da ne
koriste makaze za baštu?
192
00:11:53,318 --> 00:11:54,653
Ne.
193
00:11:56,655 --> 00:11:58,405
Trebalo bi da razgovaramo sa
svima u kući.
194
00:11:58,406 --> 00:11:59,741
Bojde?
195
00:12:03,286 --> 00:12:07,581
Da, to je dobra ideja.
Počni da razgovaraš sa ljudima.
196
00:12:07,582 --> 00:12:09,583
Ja ću izvesti Elis
da prošetamo putem.
197
00:12:09,584 --> 00:12:11,335
- Da prošetamo putem?
- Ovo su mogli da urade
198
00:12:11,336 --> 00:12:13,045
ljudi koje poznajemo
ili ljudi koje ne poznajemo.
199
00:12:13,046 --> 00:12:15,130
Moramo da isključimo
mogućnost
200
00:12:15,131 --> 00:12:16,757
da smo imali
nove dolaske juče
201
00:12:16,758 --> 00:12:18,092
za koje ne znamo.
202
00:12:18,093 --> 00:12:19,885
- U redu?
- Da.
203
00:12:19,886 --> 00:12:22,930
Da. Hej.
204
00:12:22,931 --> 00:12:24,932
Znam,
ti nisi moj zamenik, ali...
205
00:12:24,933 --> 00:12:26,642
Da, ne, razumem.
206
00:12:26,643 --> 00:12:28,769
Počećemo sa intervjuima.
207
00:12:28,770 --> 00:12:30,063
Da.
208
00:12:34,651 --> 00:12:35,694
Hej, šerife?
209
00:12:36,945 --> 00:12:38,362
Da li smo dobro?
210
00:12:38,363 --> 00:12:40,573
Hajde da saznamo ko je ovo uradio.
211
00:12:53,336 --> 00:12:55,129
Hej, jesi dobro?
212
00:12:55,130 --> 00:12:57,256
Đavo, moraćemo
da razgovaramo sa Sarom.
213
00:12:57,257 --> 00:13:01,051
- Nije ona.
- Ne znaš to.
214
00:13:01,052 --> 00:13:04,306
I nisam jedina osoba
koja će je pitati.
215
00:13:10,061 --> 00:13:11,895
Ako ne misliš
da je ona to uradila, u redu.
216
00:13:11,896 --> 00:13:13,564
Onda ćemo samo...
217
00:13:13,565 --> 00:13:15,232
otići da razgovaramo sa njom i uverimo se.
218
00:13:15,233 --> 00:13:17,151
- Slušaj...
- Ne, ne, ne, ti slušaj.
219
00:13:17,152 --> 00:13:19,737
Sakrivanje svake noći od
tih stvari je jedno.
220
00:13:19,738 --> 00:13:22,656
Ali ovo? Ovo je nešto
221
00:13:22,657 --> 00:13:24,700
za šta će ljudi
morati nekoga da krive.
222
00:13:24,701 --> 00:13:27,286
I ako ne saznamo ko,
223
00:13:27,287 --> 00:13:30,123
onda će to biti Sara,
bilo da je uradila ili ne.
224
00:13:31,750 --> 00:13:33,500
U redu.
225
00:13:33,501 --> 00:13:35,711
Sredi stvari ovde,
226
00:13:35,712 --> 00:13:38,882
a onda se nađimo u stanici i
razgovaraćemo sa njom zajedno.
227
00:14:01,571 --> 00:14:03,030
"Zdravo, Viktore.
228
00:14:03,031 --> 00:14:05,324
Hoćeš li da se igraš danas?
Mogu da ti kažem tajnu."
229
00:14:05,325 --> 00:14:08,452
Ne, ne, ne tako!
Upravo sam... Rekla sam ti!
230
00:14:08,453 --> 00:14:09,828
Ne zvuči tako, Sara!
231
00:14:09,829 --> 00:14:11,413
Dajem sve od sebe!
232
00:14:11,414 --> 00:14:13,123
Pokušavam sve što znam!
233
00:14:13,124 --> 00:14:15,084
Ne znam šta hoćeš, Viktore!
234
00:14:16,753 --> 00:14:18,128
- Hej, hej, hej!
- Ne!
235
00:14:18,129 --> 00:14:20,381
Ne! On...
on ne... ti treba...
236
00:14:20,382 --> 00:14:22,341
on treba da razgovara, a
ti to ne radiš kako treba!
237
00:14:22,342 --> 00:14:23,801
Dajem sve od sebe!
238
00:14:23,802 --> 00:14:25,427
Ne, ne radiš to dovoljno dobro!
239
00:14:25,428 --> 00:14:27,638
Ne, nisi dovoljno dobra.
Nisi dovoljno dobra!
240
00:14:27,639 --> 00:14:30,057
- Viktore! Hej!
- Nisi dovoljno dobra!
241
00:14:30,058 --> 00:14:31,767
- Hej, nemoj! Stani! Stani!
- Nisi dovoljno dobra!
242
00:14:31,768 --> 00:14:32,811
- Nisi dovoljno dobra!
- Stani! Stani!
243
00:14:38,316 --> 00:14:42,027
Gledaj, znam da želiš
da sve ovo nešto znači,
244
00:14:42,028 --> 00:14:44,238
i ovo mesto te je
uverilo da treba
245
00:14:44,239 --> 00:14:45,865
da spasiš ovu decu.
246
00:14:47,575 --> 00:14:49,827
To te tera da popravljaš
nešto što nikada ne možemo...
247
00:14:56,709 --> 00:14:59,045
Znaš li zašto
je telefon skinut sa zida?
248
00:15:01,297 --> 00:15:03,715
Zato što je zazvonio pre neki dan,
249
00:15:03,716 --> 00:15:06,845
a glas sa druge strane
rekao je da se zove Tomas.
250
00:15:12,767 --> 00:15:14,060
Šta?
251
00:15:21,651 --> 00:15:25,404
Nešto ovde
zna stvari o nama,
252
00:15:25,405 --> 00:15:28,323
i zna
koja dugmad da pritisne.
253
00:15:35,707 --> 00:15:37,541
Žao mi je.
254
00:15:37,542 --> 00:15:40,002
Znam da ne bih trebalo
da budem ovde, ali...
255
00:15:40,003 --> 00:15:43,297
Viktor je u mom podrumu,
i u veoma je lošem stanju.
256
00:15:43,298 --> 00:15:45,842
Rekao je da želi
samo da razgovara sa tobom.
257
00:15:48,052 --> 00:15:50,180
Ne bih došla
da nije važno.
258
00:15:52,515 --> 00:15:54,600
Samo sačekaj tamo.
Uzeću kaput.
259
00:15:54,601 --> 00:15:56,561
Moram da idem.
260
00:15:57,937 --> 00:15:59,271
Halo?
261
00:16:09,073 --> 00:16:10,532
Hej.
262
00:16:10,533 --> 00:16:12,326
Ako tražiš drogu,
na pogrešnom si mestu.
263
00:16:12,327 --> 00:16:13,994
O, ne, ne.
264
00:16:13,995 --> 00:16:17,748
Uh, ne, ja sam...
samo tražila flaster.
265
00:16:17,749 --> 00:16:20,125
- O.
- Posekla sam se na nogu.
266
00:16:20,126 --> 00:16:23,253
Mm. Bolje da te
Kristi ili Mariel
267
00:16:23,254 --> 00:16:24,714
ne nađu kako kopaš
po njihovim stvarima.
268
00:16:26,174 --> 00:16:28,967
Jesi čula za Tili?
269
00:16:28,968 --> 00:16:30,178
Da.
270
00:16:31,554 --> 00:16:33,056
Užasno je.
271
00:16:37,560 --> 00:16:40,729
Hej. Žao mi je
što sam bila gruba prema tebi
272
00:16:40,730 --> 00:16:42,397
u autobusu onog dana.
273
00:16:42,398 --> 00:16:44,525
Mislim da si bila u pravu.
274
00:16:44,526 --> 00:16:46,903
Trebalo je da se okrenemo.
275
00:16:48,446 --> 00:16:50,989
Žao mi je što sam, uh,
povraćala po tvojoj majici.
276
00:16:50,990 --> 00:16:53,368
Da.
277
00:17:16,140 --> 00:17:17,267
Viktor?
278
00:17:19,477 --> 00:17:24,314
O. O, ti si tu.
279
00:17:24,315 --> 00:17:26,400
- Zdravo, Viktore. Zdravo.
- Dobro. Hajde.
280
00:17:26,401 --> 00:17:27,610
Hej.
281
00:17:29,279 --> 00:17:32,197
Sedi... sedi ovde.
282
00:17:32,198 --> 00:17:34,074
- U redu.
- Tu. Uzmi ovo.
283
00:17:34,075 --> 00:17:35,450
U redu.
284
00:17:35,451 --> 00:17:37,327
- U redu.
- Viktore, šta mi...
285
00:17:37,328 --> 00:17:40,038
Ti si bila tamo. Bila si tamo
kada sam se setio Eloiz,
286
00:17:40,039 --> 00:17:43,000
tako da si ti ta
koja može da ga natera da priča.
287
00:17:43,001 --> 00:17:44,334
U redu, Viktore, žao mi je.
288
00:17:44,335 --> 00:17:45,877
Ne znam...
ne razumem.
289
00:17:45,878 --> 00:17:47,838
On mora da mi kaže!
Moraš da ga nateraš da mi kaže.
290
00:17:47,839 --> 00:17:50,007
Šta da ti kaže, Viktore?
291
00:17:50,008 --> 00:17:52,009
Tajne
koje je rekao Kristoferu
292
00:17:52,010 --> 00:17:53,927
jer on može da nam pomogne.
293
00:17:53,928 --> 00:17:56,179
Žao mi je, dušo.
On je... on je samo lutka.
294
00:17:56,180 --> 00:17:57,848
Ne! Ne, ti moraš da budeš ta!
295
00:17:57,849 --> 00:17:59,308
Ti moraš da budeš ta!
296
00:17:59,309 --> 00:18:01,768
- U redu, u redu!
- Ti moraš da budeš ta!
297
00:18:01,769 --> 00:18:03,937
- Viktore! Hej! Hej!
- Ti moraš da budeš ta!
298
00:18:03,938 --> 00:18:05,772
- Ti moraš da budeš ta!
- Hej! Viktore, prestani!
299
00:18:05,773 --> 00:18:07,524
- Prestani! Nemoj to da radiš!
- Ti moraš da budeš ta.
300
00:18:07,525 --> 00:18:09,610
Smiri se.
Nemoj to da radiš, Viktore, molim te.
301
00:18:09,611 --> 00:18:13,155
Ššš. Pogledaj me.
Pogledaj me. Pogledaj me.
302
00:18:13,156 --> 00:18:15,991
Pogledaj me, Viktore.
U redu je. Dobro si.
303
00:18:15,992 --> 00:18:17,701
- Dobro si.
- U redu.
304
00:18:17,702 --> 00:18:18,660
- U redu je.
- Da.
305
00:18:18,661 --> 00:18:20,704
Želiš li da nacrtaš sliku?
306
00:18:20,705 --> 00:18:25,250
Ne. Ne, to ne funkcioniše
tako.
307
00:18:25,251 --> 00:18:27,044
Vidiš, slike su uvek pamtile
308
00:18:27,045 --> 00:18:28,962
tako da ja ne moram.
309
00:18:28,963 --> 00:18:32,257
Ali nikad nisam nacrtao jednu,
310
00:18:32,258 --> 00:18:34,843
pa je sad nestala, i ne mogu--
311
00:18:34,844 --> 00:18:36,803
Ne mogu da se setim.
312
00:18:36,804 --> 00:18:39,306
Ne. Ne, u redu, u redu.
Prvo, sedi.
313
00:18:39,307 --> 00:18:43,144
U redu je. Dobro si.
Dobro si. Sedi, u redu?
314
00:18:45,188 --> 00:18:46,730
U redu je, Viktore.
315
00:18:46,731 --> 00:18:48,107
Samo sedi.
316
00:18:56,407 --> 00:18:58,241
U redu je, Viktore.
317
00:18:58,242 --> 00:19:00,619
Ništa nije nestalo. Ništa nije nestalo.
318
00:19:00,620 --> 00:19:03,830
U redu je. Um...
319
00:19:03,831 --> 00:19:06,291
Reci mi o--
reci mi o lutki.
320
00:19:06,292 --> 00:19:08,627
Zove se Džasper.
321
00:19:08,628 --> 00:19:11,380
Džasper? U redu.
Uh, reci mi o Džasperu.
322
00:19:11,381 --> 00:19:13,173
Čuo sam ga jednom,
323
00:19:13,174 --> 00:19:16,677
kako govori Kristoferu stvari
koje treba da znamo.
324
00:19:16,678 --> 00:19:18,637
Ali ne sećam se.
325
00:19:18,638 --> 00:19:21,723
Hej, u redu je.
Viktore, pogledaj me.
326
00:19:21,724 --> 00:19:23,058
- Ali...
- Pogledaj me.
327
00:19:23,059 --> 00:19:25,143
Sećaćemo se zajedno,
328
00:19:25,144 --> 00:19:27,354
baš kao i prošli put.
329
00:19:27,355 --> 00:19:29,022
- U redu.
- Možemo ovo zajedno, u redu?
330
00:19:29,023 --> 00:19:30,190
- U redu.
- U redu.
331
00:19:30,191 --> 00:19:32,360
Da.
332
00:19:35,113 --> 00:19:36,655
Halo?
333
00:19:36,656 --> 00:19:38,156
Ima li koga?
334
00:19:38,157 --> 00:19:39,491
Hej.
335
00:19:39,492 --> 00:19:43,328
Uh... kako je bilo
u naselju?
336
00:19:43,329 --> 00:19:45,622
Uh, ne baš sjajno.
337
00:19:45,623 --> 00:19:47,416
Oh.
338
00:19:47,417 --> 00:19:49,626
Slušaj, tvoj brat je gore.
339
00:19:49,627 --> 00:19:51,253
Da li bi ti smetalo
da provedeš malo vremena sa njim?
340
00:19:51,254 --> 00:19:54,172
- Pa, gde ti ideš?
- Nešto moram da završim.
341
00:19:54,173 --> 00:19:55,716
U redu?
342
00:19:55,717 --> 00:19:58,510
Ali...
343
00:20:05,768 --> 00:20:07,228
Itane?
344
00:20:14,485 --> 00:20:16,319
Jesi li dobro?
345
00:20:16,320 --> 00:20:18,655
- Dobro sam.
- Jer sam mislio,
346
00:20:18,656 --> 00:20:21,826
možda bi hteo
da vidiš nešto zaista kul.
347
00:20:27,707 --> 00:20:30,793
Moja žena je imala vizije
ovog mesta.
348
00:20:32,879 --> 00:20:35,714
Da, čuo sam.
349
00:20:35,715 --> 00:20:38,341
Mislio sam da je luda.
350
00:20:38,342 --> 00:20:40,886
Trebalo je da je poslušam.
351
00:20:40,887 --> 00:20:45,183
Pa... trebalo je,
moglo je, htelo je, zar ne?
352
00:20:46,517 --> 00:20:48,059
Šta tačno misliš
353
00:20:48,060 --> 00:20:50,645
da ćeš biti
ti taj koji će ovo shvatiti?
354
00:20:50,646 --> 00:20:53,691
Pretpostavljam da je mnogo pametnih
ljudi pokušalo.
355
00:20:55,485 --> 00:20:56,610
Ja sam pametniji.
356
00:20:56,611 --> 00:20:58,612
- O.
- O, molim te, uđi.
357
00:20:58,613 --> 00:21:01,115
Osećaj se kao kod kuće.
358
00:21:02,575 --> 00:21:04,910
Gotovo je.
359
00:21:04,911 --> 00:21:06,995
Upravo sada.
360
00:21:06,996 --> 00:21:09,289
Razumeš li me?
361
00:21:09,290 --> 00:21:10,999
O čemu mi pričamo?
362
00:21:11,000 --> 00:21:14,419
Ko si ti, dođavola, da
izvlačiš moju ženu i dete
363
00:21:14,420 --> 00:21:17,130
usred šume?
364
00:21:17,131 --> 00:21:19,633
U redu, pre svega,
365
00:21:19,634 --> 00:21:22,552
- Ja nikoga nisam vukao nigde--
- Hoću samo ovo da kažem jednom.
366
00:21:22,553 --> 00:21:26,139
Tabita nije
u dobrom stanju trenutno.
367
00:21:26,140 --> 00:21:29,100
Ne treba joj da joj
puniš glavu idejama
368
00:21:29,101 --> 00:21:31,728
o tome kako je ona,
nekako, izabrani spasitelj,
369
00:21:31,729 --> 00:21:33,730
odgovorna za vraćanje
svih kući--
370
00:21:33,731 --> 00:21:36,900
Skini ruke sa mene!
371
00:21:36,901 --> 00:21:40,320
Puniš joj glavu idejama?
Šta je ona, devetogodišnjakinja?
372
00:21:40,321 --> 00:21:44,783
Džime, ona--ona je došla ovde!
Ona je došla ovde, u redu?
373
00:21:44,784 --> 00:21:47,452
Videla je crteže,
prepoznala je, uh, s--
374
00:21:47,453 --> 00:21:49,538
Znaš šta? Ne treba
da ti ovo objašnjavam.
375
00:21:49,539 --> 00:21:53,333
U redu, onda,
da ti ja objasnim.
376
00:21:53,334 --> 00:21:55,669
Ti si usamljen, sebičan,
377
00:21:55,670 --> 00:21:58,338
narcisoidni kreten,
koji ne mari ni za šta
378
00:21:58,339 --> 00:22:01,800
osim za sebe
i svoj prokleti ego.
379
00:22:01,801 --> 00:22:04,177
Ako hoćeš da se ubiješ
pokušavajući da ovo shvatiš,
380
00:22:04,178 --> 00:22:05,387
izvoli.
381
00:22:05,388 --> 00:22:06,847
Ali ja imam porodicu
o kojoj moram da vodim računa.
382
00:22:06,848 --> 00:22:08,390
- Mm.
- Imam ljude
383
00:22:08,391 --> 00:22:10,559
koji mi znače više
nego što ćeš ti ikada razumeti.
384
00:22:10,560 --> 00:22:13,186
Džime, malo sam umoran
385
00:22:13,187 --> 00:22:15,772
od ove svetoske
plavo-okovratničke gluposti.
386
00:22:15,773 --> 00:22:17,482
Hoćeš da pričaš
o svojoj porodici?
387
00:22:17,483 --> 00:22:20,235
Hajde da pričamo o tvojoj porodici.
Od nas dvojice,
388
00:22:20,236 --> 00:22:23,113
ja sam jedini koji radi
prokletu stvar da im pomogne!
389
00:22:24,282 --> 00:22:26,199
Pogledaj ovo! Vidiš ovo?
390
00:22:26,200 --> 00:22:28,034
Ovo--ovo pomaže ljudima!
391
00:22:28,035 --> 00:22:30,161
Ne! Znaš šta ovo radi?!
392
00:22:30,162 --> 00:22:33,915
Ovo pokazuje ljudima
kako si ti najpametniji
393
00:22:33,916 --> 00:22:35,208
prokleti kreten u sobi!
394
00:22:35,209 --> 00:22:36,960
Pa šta?!
395
00:22:36,961 --> 00:22:41,841
Ako nas vrati kući,
koga briga?!
396
00:22:43,467 --> 00:22:44,634
I neću ovo da radim.
397
00:22:44,635 --> 00:22:45,969
Žao mi je.
Neću ovo da radim.
398
00:22:45,970 --> 00:22:47,637
Neću više
da gubim vreme.
399
00:22:47,638 --> 00:22:50,307
Slušaj, ako hoćeš da držiš
decu pod ključem,
400
00:22:50,308 --> 00:22:52,767
samo izvoli.
Tabita je odrasla.
401
00:22:52,768 --> 00:22:55,854
Ako imaš problem sa onim
što ona radi, razgovaraj sa njom.
402
00:22:55,855 --> 00:22:57,314
Žao mi je. Nismo završili ovde!
403
00:22:57,315 --> 00:23:00,150
Da, jebeno jesmo, Džime!
404
00:23:02,778 --> 00:23:04,739
Pa, to je bilo
sasvim produktivno.
405
00:23:08,492 --> 00:23:09,994
Fatima?
406
00:23:19,503 --> 00:23:21,380
Hej. Dođi ovamo.
407
00:23:24,592 --> 00:23:26,259
Proći ćemo kroz ovo, u redu?
408
00:23:26,260 --> 00:23:30,639
Elise, treba mi da ti i tvoj otac
prestaneš to da govoriš.
409
00:23:30,640 --> 00:23:33,141
Ubila sam nekoga.
410
00:23:33,142 --> 00:23:34,351
Kako, mislim--pomozite mi.
411
00:23:34,352 --> 00:23:35,977
Ne, slušaj me. Slušaj me.
412
00:23:35,978 --> 00:23:38,146
Šta god da je ovo,
413
00:23:38,147 --> 00:23:40,106
to smo ti i ja.
414
00:23:40,107 --> 00:23:41,524
U ovome smo zajedno.
415
00:23:41,525 --> 00:23:42,901
Ne zanima me da li treba
da uzmemo taj talisman
416
00:23:42,902 --> 00:23:44,778
i odemo da živimo u šumi.
417
00:23:44,779 --> 00:23:48,740
Ne. Ne razumeš.
Elise, šta god da je u meni,
418
00:23:48,741 --> 00:23:51,117
šta god da me je...
još uvek je tu.
419
00:23:51,118 --> 00:23:53,161
- Ne. Dušo, hej.
- Još uvek je tu. Ja...
420
00:23:53,162 --> 00:23:55,121
Šta ako se ponovi?
421
00:23:55,122 --> 00:23:56,748
Šta ako ja--šta ako ja--
šta ako uradim nešto...
422
00:23:56,749 --> 00:24:00,210
Ti--Nećeš. Nećeš.
Pogledaj me. Pogledaj me.
423
00:24:00,211 --> 00:24:01,586
Nećeš. U redu?
424
00:24:01,587 --> 00:24:03,922
Zato što si
jača od ovoga.
425
00:24:03,923 --> 00:24:07,134
Šta god da je ovo,
jači smo od ovoga.
426
00:24:08,427 --> 00:24:09,552
U redu?
427
00:24:09,553 --> 00:24:11,222
Fatima?
428
00:24:13,975 --> 00:24:15,059
U redu.
429
00:24:21,732 --> 00:24:24,234
Doneo sam ti neke stvari.
430
00:24:24,235 --> 00:24:26,319
Neke...
431
00:24:26,320 --> 00:24:28,071
Neke odeće
ako želiš da se presvučeš.
432
00:24:28,072 --> 00:24:29,907
Hej...
433
00:24:33,035 --> 00:24:35,454
Srećna maramica. Sećaš se?
434
00:24:37,498 --> 00:24:38,832
Volim te.
435
00:24:38,833 --> 00:24:40,626
I ja tebe volim.
436
00:24:42,712 --> 00:24:44,338
U redu.
437
00:24:46,215 --> 00:24:47,507
Vratiću se uskoro.
438
00:24:47,508 --> 00:24:51,137
U redu. Uskoro.
439
00:27:00,641 --> 00:27:04,602
Da li ti smeta ako ti dam
neki nezatraženi savet?
440
00:27:04,603 --> 00:27:06,647
Ne vidim zašto bi mi smetalo.
441
00:27:08,691 --> 00:27:13,987
Možda, ponekad,
kada si sa svojom ženom...
442
00:27:13,988 --> 00:27:16,615
trebalo bi da
začepiš i slušaš.
443
00:27:19,660 --> 00:27:21,662
Izvinite?
444
00:27:23,289 --> 00:27:25,832
Džime, gledam te upravo sada.
445
00:27:25,833 --> 00:27:30,628
Sve što vidim je ja
kako stojim tamo pre 40 godina.
446
00:27:30,629 --> 00:27:33,548
Bio sam toliko siguran da mogu da je "popravim".
447
00:27:33,549 --> 00:27:38,137
Nikada mi nije palo na pamet
da nije slomljena.
448
00:27:40,472 --> 00:27:46,227
Taj, uh... arogantni tip
koji je izjurio odavde?
449
00:27:46,228 --> 00:27:48,646
On--Bio je u pravu
za jednu stvar.
450
00:27:48,647 --> 00:27:50,190
Šta ti radiš,
451
00:27:50,191 --> 00:27:52,193
kako čvrsto
držiš sve...
452
00:27:54,445 --> 00:27:58,407
Možeš da kažeš sebi da to radiš
za svoju porodicu.
453
00:28:00,242 --> 00:28:03,244
Ali to radiš
jer si uplašen,
454
00:28:03,245 --> 00:28:07,290
i radiš to
za sebe.
455
00:28:07,291 --> 00:28:10,960
Ja sam verovatno jedini tip
na ovom mestu
456
00:28:10,961 --> 00:28:16,592
koji može da ti kaže to
i da kaže... istina je.
457
00:28:18,052 --> 00:28:19,178
Istina je.
458
00:28:41,200 --> 00:28:42,867
Uh, hoćeš piće?
459
00:28:42,868 --> 00:28:45,620
Ne. Ne...
460
00:28:45,621 --> 00:28:47,705
- Oh.
- Moj otac je bio pijanac.
461
00:28:47,706 --> 00:28:50,042
I moj, takođe.
462
00:28:59,093 --> 00:29:02,303
Noć kada se moja ćerka rodila,
463
00:29:02,304 --> 00:29:06,182
nakon što je Tabita zaspala, ja...
464
00:29:06,183 --> 00:29:09,435
Otišao sam u bar preko puta
bolnice,
465
00:29:09,436 --> 00:29:11,312
i zamolio sam barmena
za najvišu čašu
466
00:29:11,313 --> 00:29:14,107
viskija koju može da sipa,
467
00:29:14,108 --> 00:29:19,112
i zurio sam
u to piće satima,
468
00:29:19,113 --> 00:29:23,575
i obećao sam sebi da ću biti
bolji otac svojoj deci...
469
00:29:25,494 --> 00:29:28,330
...bolji muž svojoj ženi.
470
00:29:38,549 --> 00:29:39,967
Šta radiš?
471
00:29:42,136 --> 00:29:46,097
Dajem ti šansu
da obnoviš svoje zavete.
472
00:29:46,098 --> 00:29:49,600
Sedi tamo koliko želiš.
473
00:29:49,601 --> 00:29:52,688
Moglo bi mi prijati društvo.
474
00:29:58,569 --> 00:30:01,112
Šta je ovo?
475
00:30:01,113 --> 00:30:04,157
Ne znam.
476
00:30:04,158 --> 00:30:06,159
Ali ako ti kažem nešto,
477
00:30:06,160 --> 00:30:08,620
možeš li da obećaš da
nećeš reći Mami i Tati?
478
00:30:09,872 --> 00:30:12,165
Otkako sam se probudio,
479
00:30:12,166 --> 00:30:13,958
nešto se
dešava u meni.
480
00:30:13,959 --> 00:30:16,669
Ja... čujem stvari u glavi.
481
00:30:16,670 --> 00:30:19,340
Kakve stvari?
482
00:30:21,550 --> 00:30:23,718
Čujem ljude kako vrište.
483
00:30:23,719 --> 00:30:25,846
I neće prestati.
484
00:30:28,557 --> 00:30:30,808
Ali juče,
485
00:30:30,809 --> 00:30:33,937
bio sam ovde sa Rendalom,
i kada sam video ovo mesto...
486
00:30:36,106 --> 00:30:38,983
...sve je utihnulo
487
00:30:38,984 --> 00:30:42,070
po prvi put
otkako sam se probudio.
488
00:30:42,071 --> 00:30:44,698
Ali to je... dobro, zar ne?
489
00:30:45,824 --> 00:30:47,409
Ne znam.
490
00:30:50,079 --> 00:30:52,955
Osećam...
491
00:30:52,956 --> 00:30:55,750
Osećam kao da nešto...
492
00:30:55,751 --> 00:30:58,420
Kao da želi da uđem ovde.
493
00:31:00,130 --> 00:31:01,839
I ne znam šta da radim.
494
00:31:01,840 --> 00:31:05,551
To je samo
gomila kamenja, zar ne?
495
00:31:05,552 --> 00:31:07,763
Ali se plašim.
496
00:31:10,808 --> 00:31:14,644
Pa... šta da radim?
497
00:31:14,645 --> 00:31:17,230
Šta?
498
00:31:17,231 --> 00:31:20,024
Sve o čemu razmišljam
je da ovo zvuči kao
499
00:31:20,025 --> 00:31:21,734
one priče
koje nam uvek pričaš.
500
00:31:21,735 --> 00:31:25,029
Da sam ja lik
u jednoj od tih priča...
501
00:31:25,030 --> 00:31:27,281
šta bih uradio?
502
00:31:27,282 --> 00:31:29,117
Šta bi...
503
00:31:29,118 --> 00:31:31,703
Šta bi ovo bilo?
504
00:31:34,373 --> 00:31:36,458
Na pragu si.
505
00:31:38,043 --> 00:31:40,837
Uvek je strašno, ali...
506
00:31:40,838 --> 00:31:43,132
heroj mora biti hrabar.
507
00:31:45,634 --> 00:31:47,969
Možemo ući zajedno,
ako želiš.
508
00:31:50,514 --> 00:31:52,141
Da.
509
00:31:56,019 --> 00:31:57,229
Spreman?
510
00:31:59,481 --> 00:32:00,941
Da.
511
00:32:56,205 --> 00:32:57,914
Ne! Ne! Ne!
512
00:33:01,668 --> 00:33:03,252
Džuli! Džuli!
513
00:33:05,255 --> 00:33:06,673
Upomoć!
514
00:33:08,634 --> 00:33:11,177
Viktor, da li se sećaš
gde si bio
515
00:33:11,178 --> 00:33:13,679
kada si čuo Džaspera da priča?
516
00:33:13,680 --> 00:33:16,099
Bilo je mračno u podrumu.
517
00:33:18,393 --> 00:33:20,144
Sećaš li se u kom podrumu?
518
00:33:20,145 --> 00:33:22,563
Ne, ne sećam se...
Ne, ne sećam se.
519
00:33:22,564 --> 00:33:24,190
- Viktore, u redu je.
- Da.
520
00:33:24,191 --> 00:33:26,484
Šta si radio u podrumu?
521
00:33:26,485 --> 00:33:28,152
Ne sećam se!
Ne sećam se.
522
00:33:28,153 --> 00:33:30,489
- Hej, nemoj...
- Da li je bilo lepo tog dana?
523
00:33:32,032 --> 00:33:33,741
Šta?
524
00:33:33,742 --> 00:33:37,370
Dan kada si čuo Džaspera da priča--
kako je bilo napolju?
525
00:33:37,371 --> 00:33:41,666
Bilo je sunčano. Bilo je... Ja sam...
526
00:33:41,667 --> 00:33:43,417
Igrali smo se.
527
00:33:43,418 --> 00:33:46,796
- Čekaj. Misliš, ti i Eloiz?
- Da.
528
00:33:46,797 --> 00:33:49,966
Da. Ja sam...
Igrali smo žmurke.
529
00:33:49,967 --> 00:33:51,259
- Da?
- Jer je Eloiz bila dobra
530
00:33:51,260 --> 00:33:52,760
u žmurkama.
531
00:33:52,761 --> 00:33:55,471
Nikad je nisam mogao naći,
bez obzira koliko sam se trudio.
532
00:33:55,472 --> 00:33:58,015
U redu. Um...
533
00:33:58,016 --> 00:33:59,725
Gde si tražio
tog dana, Viktore?
534
00:33:59,726 --> 00:34:04,105
Svuda. Bar, restoran,
kuće, crkva.
535
00:34:04,106 --> 00:34:06,567
Tražio sam u crkvi.
536
00:34:12,781 --> 00:34:14,490
Nikad se pre nije krila tamo.
537
00:34:14,491 --> 00:34:17,535
- Mm-hm?
- Rekla je da je uvek plaši,
538
00:34:17,536 --> 00:34:19,787
ali sam već
tražio svuda drugde.
539
00:34:19,788 --> 00:34:22,999
Tamo se to dogodilo.
Tamo sam video Džaspera
540
00:34:23,000 --> 00:34:25,419
kako priča sa Kristoferom
u crkvi!
541
00:34:29,006 --> 00:34:30,673
Samo treba da znamo
da li si nešto video.
542
00:34:30,674 --> 00:34:32,216
Mislim, da li sam video nekoga da ubada
staricu
543
00:34:32,217 --> 00:34:33,968
u stakleniku? Ne.
544
00:34:33,969 --> 00:34:36,554
Šta je sa Tili? Kada si je
poslednji put video?
545
00:34:36,555 --> 00:34:37,972
Ne znam. Juče ujutru.
546
00:34:37,973 --> 00:34:39,932
Zašto ne razgovarate
sa jedinom osobom u gradu
547
00:34:39,933 --> 00:34:41,892
koja je zapravo ubila nekoga?
548
00:34:41,893 --> 00:34:43,644
Šta?
549
00:34:43,645 --> 00:34:46,397
O, ne znaš za Saru?
Ona ne zna za Saru.
550
00:34:46,398 --> 00:34:48,941
Gledajte, nisam siguran zašto
razgovarate sa nama.
551
00:34:48,942 --> 00:34:50,901
Prilično je jebeno
očigledno ko je ovo uradio.
552
00:34:50,902 --> 00:34:53,321
U redu, slušaj, razgovaraćemo
sa Sarom kasnije.
553
00:34:53,322 --> 00:34:56,575
- Ali za sada, hajde da...
- Zar nije ubila tvog oca?
554
00:34:58,076 --> 00:35:00,078
Zašto je, dođavola,
braniš?
555
00:35:04,374 --> 00:35:05,875
Dođavola, rekao sam ne!
556
00:35:05,876 --> 00:35:07,376
Pa, koje je tvoje rešenje?!
557
00:35:07,377 --> 00:35:09,879
U redu, ponestaje nam
vremena, u redu?!
558
00:35:09,880 --> 00:35:11,589
Možda...
možda ako im objasniš,
559
00:35:11,590 --> 00:35:13,716
dobro, i onda im daš
malo vremena...
560
00:35:13,717 --> 00:35:16,177
A u međuvremenu, šta? Šta?
561
00:35:16,178 --> 00:35:17,970
Vas dvoje živite
napolju u šatoru?
562
00:35:17,971 --> 00:35:20,473
Da! Imaćemo talismane!
Bićemo bezbedni!
563
00:35:20,474 --> 00:35:23,517
Nećete biti bezbedni od nje.
564
00:35:23,518 --> 00:35:25,936
Dakle, to... da li se
toga plašiš?
565
00:35:25,937 --> 00:35:28,189
- Šta god da ju je nateralo...
- Ona nikada ne bi povredila mene.
566
00:35:28,190 --> 00:35:30,941
Upravo je izbola nekoga
u jebeno grudi!
567
00:35:30,942 --> 00:35:33,695
Sine, slušaj me!
568
00:35:34,780 --> 00:35:39,158
Volim Fatimu. Volim.
Ali ne znamo šta...
569
00:35:39,159 --> 00:35:41,202
Bojde, slušaj, imam
gomilu ljudi gore
570
00:35:41,203 --> 00:35:43,580
koji su spremni da krenu
na Sarinu kuću sa bakljama...
571
00:35:45,248 --> 00:35:47,876
Šta se dešava?
572
00:35:50,003 --> 00:35:51,837
Nije Sara.
573
00:35:51,838 --> 00:35:54,840
Bojde, slušaj,
znam da ti je stalo do nje...
574
00:35:54,841 --> 00:35:56,093
Bila je Fatima.
575
00:36:09,231 --> 00:36:11,315
Da li je ono što je
taj tip rekao o Sari i tvom ocu istina?
576
00:36:11,316 --> 00:36:13,067
Nije to tako jednostavno.
577
00:36:13,068 --> 00:36:15,486
U redu, zar nisi mislio
da je vredno spomenuti devojku
578
00:36:15,487 --> 00:36:17,238
koja je već ubila
dvoje ljudi?
579
00:36:17,239 --> 00:36:19,407
Slušaj, to je samo, uh,
580
00:36:19,408 --> 00:36:21,367
ona je sada drugačija,
i Bojd joj veruje.
581
00:36:21,368 --> 00:36:22,952
Koga briga šta
Bojd misli, u redu?
582
00:36:22,953 --> 00:36:24,537
- Upomoć!
- Znate, vi ljudi imate
583
00:36:24,538 --> 00:36:27,289
- stvarno smešan način...
- Treba mi pomoć!
584
00:36:27,290 --> 00:36:28,708
Hej, hej. Šta nije u redu?
Šta nije u redu?
585
00:36:28,709 --> 00:36:30,418
Džuli! Na zemlji je!
Trese se!
586
00:36:30,419 --> 00:36:32,461
- U redu. Čekaj, čekaj, čekaj.
- Hajde, moramo joj pomoći!
587
00:36:33,672 --> 00:36:34,922
Reci joj da prestane!
588
00:36:57,988 --> 00:36:59,947
Moraš da se popneš!
589
00:36:59,948 --> 00:37:02,533
Šta? Ne. Ja ne mogu...
590
00:37:04,327 --> 00:37:06,370
Ne mogu!
591
00:37:06,371 --> 00:37:08,706
Čekaj.
592
00:37:08,707 --> 00:37:10,833
Džuli?
593
00:37:10,834 --> 00:37:14,921
- Kako znaš moje ime?
- Treba mu konopac.
594
00:37:16,631 --> 00:37:17,632
Molim te.
595
00:37:25,974 --> 00:37:27,517
Ko je to?
596
00:37:31,438 --> 00:37:32,563
Hej, šta... Jebote!
597
00:37:32,564 --> 00:37:35,649
Šta?
598
00:37:35,650 --> 00:37:38,861
Moraš da požuriš!
Uskoro će se vratiti.
599
00:37:38,862 --> 00:37:40,279
U redu.
600
00:37:41,782 --> 00:37:43,240
Hvala ti.
601
00:37:43,241 --> 00:37:46,619
- Ko je dole?
- Moraš da odeš.
602
00:37:46,620 --> 00:37:47,536
Ovde nije bezbedno.
603
00:37:47,537 --> 00:37:49,539
Beži!
604
00:38:16,650 --> 00:38:19,152
Šta...
605
00:38:23,824 --> 00:38:25,699
Molim--
606
00:38:25,700 --> 00:38:27,493
Ne, ne, Viktore.
607
00:38:27,494 --> 00:38:29,870
Možeš li, molim te, da mi kažeš
šta se dešava? Gde smo?
608
00:38:29,871 --> 00:38:31,288
Ispod smo grada.
609
00:38:31,289 --> 00:38:33,582
Ovde žive čudovišta.
610
00:38:33,583 --> 00:38:35,543
Ovde spavaju,
ali mogu da nas izvedem.
611
00:38:35,544 --> 00:38:37,545
Šta?
612
00:38:37,546 --> 00:38:39,047
Mama?
613
00:38:47,180 --> 00:38:48,974
Mama?
614
00:38:54,855 --> 00:38:56,231
Mama?
615
00:38:57,774 --> 00:38:59,608
Anghkooey!
616
00:38:59,609 --> 00:39:01,235
Anghkooey!
617
00:39:01,236 --> 00:39:03,279
Anghkooey!
618
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
Anghkooey! Anghkooey!
619
00:39:05,991 --> 00:39:07,241
Molim te...
620
00:39:10,620 --> 00:39:12,663
Džuli! Džuli! Džuli!
621
00:39:12,664 --> 00:39:14,790
- Samo je podigni. Džuli!
- Hajde ovamo.
622
00:39:14,791 --> 00:39:17,376
- Imam te.
- Samo je podigni.
623
00:39:20,171 --> 00:39:22,464
- Hej, hej, hej, hej!
- Džuli!
624
00:39:22,465 --> 00:39:24,008
- Hej. Hej.
- U redu je. U redu je.
625
00:39:24,009 --> 00:39:26,094
O, moj Bože.
626
00:39:29,097 --> 00:39:30,472
Šta se desilo?
627
00:39:30,473 --> 00:39:32,350
- Jesi li dobro?
- Jesi li dobro?
628
00:39:34,227 --> 00:39:37,314
Odveo sam je iz grada
pre nego što su se svi probudili.
629
00:39:38,899 --> 00:39:41,150
Moraš da je vratiš.
630
00:39:41,151 --> 00:39:42,735
Ne mogu to da uradim. Još ne.
631
00:39:42,736 --> 00:39:44,779
- Ne dok mi...
- Dok ti šta?
632
00:39:46,364 --> 00:39:48,575
Uspeš da oživiš Tili?
633
00:39:53,288 --> 00:39:55,831
Gledaj, ne želim...
634
00:39:55,832 --> 00:40:00,044
Volim Fatimu
kao da je moja.
635
00:40:00,045 --> 00:40:02,796
Ali imamo grad o kome moramo da brinemo, Bojde.
636
00:40:02,797 --> 00:40:05,299
I ako ovo pokušaš da sakriješ,
i ljudi saznaju--
637
00:40:05,300 --> 00:40:08,385
Oni će razumeti,
baš kao što su razumeli i Saru.
638
00:40:08,386 --> 00:40:10,638
Da li ti to misliš?
Misliš da su
639
00:40:10,639 --> 00:40:12,014
- razumeli za Saru?
- Da.
640
00:40:12,015 --> 00:40:13,223
Ne, ne, ne!
Nisu razumeli.
641
00:40:13,224 --> 00:40:15,142
Prihvatili su.
642
00:40:15,143 --> 00:40:16,602
Ljudi su progutali.
643
00:40:16,603 --> 00:40:19,647
Ali sigurno
nisu razumeli!
644
00:40:19,648 --> 00:40:22,900
Pustili su to jer
ti si im rekao da moraju.
645
00:40:22,901 --> 00:40:24,568
Odlično, onda,
reći ću im opet!
646
00:40:24,569 --> 00:40:27,196
- Ovog puta neće uspeti.
- Zašto ne?
647
00:40:27,197 --> 00:40:28,698
Zato što više
ne veruju u tebe.
648
00:40:31,993 --> 00:40:33,620
Ne kao što su verovali.
649
00:40:35,664 --> 00:40:37,247
Reći ću im da sam ja to uradio.
650
00:40:37,248 --> 00:40:38,874
- Ne, ne, ne!
- Ne, ne, ja ću, ja ću--ja sam to uradio!
651
00:40:38,875 --> 00:40:41,168
- Ne, ne, ne, to nije dovoljno!
- Zašto?
652
00:40:41,169 --> 00:40:44,463
Jer to ne menja
da se to dogodilo
653
00:40:44,464 --> 00:40:46,590
na prvom mestu!
654
00:40:46,591 --> 00:40:51,095
Ili nešto
užasno raste u njoj,
655
00:40:51,096 --> 00:40:53,847
ili je ovo mesto
konačno slomilo njen um!
656
00:40:53,848 --> 00:40:57,686
U svakom slučaju, samo je pitanje
vremena pre nego što se to ponovi!
657
00:40:59,062 --> 00:41:00,521
Oni mogu da ostanu sa mnom.
658
00:41:01,690 --> 00:41:03,941
Ona neće biti
pretnja nikome drugom.
659
00:41:03,942 --> 00:41:05,901
Mogu da je pazim.
Možemo da je pazimo.
660
00:41:05,902 --> 00:41:09,738
Ne, ne, ne, Bojde. Bojde, oboje
možda želite da ovo bude u redu,
661
00:41:09,739 --> 00:41:11,865
a Bog zna
da i ja želim da bude u redu.
662
00:41:11,866 --> 00:41:16,579
Ali ako nećete
svima da kažete, onda hoću ja.
663
00:41:18,999 --> 00:41:21,918
Molim te, nemoj me terati da ovo uradim.
664
00:41:41,604 --> 00:41:43,106
Šta radiš?
665
00:41:46,317 --> 00:41:47,485
Trebaće ti zalihe.
666
00:41:53,199 --> 00:41:57,078
Bilo je u podrumu.
Dogodilo se u podrumu.
667
00:41:59,080 --> 00:42:01,999
Kad sam otvorio vrata,
čuo sam glasove.
668
00:42:02,000 --> 00:42:05,211
Pa, bio sam tih,
i hteo sam da se približim.
669
00:42:11,426 --> 00:42:12,801
Kad sam stigao...
670
00:42:12,802 --> 00:42:16,430
do dna stepenica,
671
00:42:16,431 --> 00:42:18,682
Džasper je pričao tajne.
672
00:42:22,228 --> 00:42:26,273
Kristofer se naljutio.
673
00:42:33,573 --> 00:42:36,033
Ne, ne, to nije tačno.
674
00:42:36,034 --> 00:42:37,868
Nije bio Džasper.
675
00:42:40,955 --> 00:42:43,749
Bio je dečak u belom.
676
00:42:43,750 --> 00:42:45,250
On je bio taj
koji je bio ovde dole.
677
00:42:45,251 --> 00:42:48,295
Onaj koji je pričao tajne
Kristoferu.
678
00:42:48,296 --> 00:42:51,757
Odgovori na kraj
su na početku.
679
00:42:51,758 --> 00:42:55,677
Rekao je: "Odgovori na
kraj su na početku."
680
00:42:55,678 --> 00:42:57,346
Počelo je sa decom.
681
00:42:57,347 --> 00:43:00,474
Da je počelo
sa decom...
682
00:43:00,475 --> 00:43:03,393
- Šta su im drugi uradili.
- ...šta su im drugi uradili.
683
00:43:03,394 --> 00:43:05,062
Koji drugi, Viktore?
684
00:43:05,063 --> 00:43:07,440
Ljudi koje su voleli.
685
00:43:09,234 --> 00:43:10,567
Ljudi kojima su verovali.
686
00:43:10,568 --> 00:43:12,319
Deca se rađaju
u mraku.
687
00:43:12,320 --> 00:43:13,904
Rekao je da su deca
rođena u mraku.
688
00:43:13,905 --> 00:43:15,614
A onda
su ubijeni u mraku.
689
00:43:15,615 --> 00:43:19,410
A onda su ubijeni...
u mraku.
690
00:43:20,745 --> 00:43:22,955
Ali neko ko ih je voleo...
691
00:43:22,956 --> 00:43:24,790
Ali neko ko ih je voleo...
692
00:43:24,791 --> 00:43:27,793
- ...ispričao im je priču.
- ...ispričao im je priču.
693
00:43:27,794 --> 00:43:30,754
Priča im je dala nadu.
694
00:43:30,755 --> 00:43:34,341
I kad su deca
ležala na kamenju,
695
00:43:34,342 --> 00:43:36,468
ulili su svoju nadu
696
00:43:36,469 --> 00:43:38,512
u korenje
koje je napravilo simbol,
697
00:43:38,513 --> 00:43:39,972
i to korenje je postalo drvo.
698
00:43:39,973 --> 00:43:41,807
Daleko drvo.
699
00:43:41,808 --> 00:43:43,809
Dečak u belom je
pokušavao da kaže Kristoferu
700
00:43:43,810 --> 00:43:47,563
da bi spasio decu...
701
00:43:47,564 --> 00:43:49,898
moraće
da prođe kroz drvo.
702
00:43:49,899 --> 00:43:52,651
Ali on ne bi--
ne bi slušao, i on--
703
00:43:52,652 --> 00:43:54,444
on se naljutio.
704
00:43:54,445 --> 00:43:57,656
Ti si lažov!
Sve laže ovde!
705
00:43:57,657 --> 00:44:01,035
Kristofer
ne bi slušao, pa ja-ja...
706
00:44:04,998 --> 00:44:06,416
Šta?
707
00:44:07,959 --> 00:44:10,378
Kristofer ne bi
otišao do drveta, pa...
708
00:44:15,758 --> 00:44:18,511
Rekla sam majci
šta je dečak u belom rekao.
709
00:44:23,183 --> 00:44:25,476
I zato nas je napustila.
710
00:44:36,905 --> 00:44:38,781
Fatima?
711
00:44:40,116 --> 00:44:41,575
To je Elgin.
712
00:44:45,747 --> 00:44:46,789
Ti...
713
00:44:50,335 --> 00:44:54,171
U redu, budi blizu, u redu?
Ali ne preblizu.
714
00:44:54,172 --> 00:44:57,716
Četiri ili pet sati,
to bi trebalo da bude, uh, dovoljno.
715
00:44:57,717 --> 00:44:59,551
U redu.
716
00:44:59,552 --> 00:45:02,387
I, šta god da radiš, ne idi
stazom do naselja.
717
00:45:02,388 --> 00:45:06,100
Poslednja stvar koju želimo je da neko
naleti na tvoj šator.
718
00:45:08,853 --> 00:45:11,521
Ostavljaću ti zalihe
u kolibi dva puta nedeljno.
719
00:45:11,522 --> 00:45:14,274
Ako ti nešto treba,
ostavi poruku.
720
00:45:14,275 --> 00:45:16,068
- U redu.
- Jesi li poneo olovku i blok?
721
00:45:16,069 --> 00:45:17,736
Da, u rancu je.
722
00:45:17,737 --> 00:45:18,988
I ako stvari...
723
00:45:21,658 --> 00:45:26,663
Gledaj, ako stvari krenu na gore,
obećavaš mi da ćeš...
724
00:45:32,335 --> 00:45:34,169
Gledaj, um, tata,
725
00:45:34,170 --> 00:45:38,131
znam da ne želiš
da ovo uradim,
726
00:45:38,132 --> 00:45:42,678
ali da si ti imao šansu,
da ste ti i mama mogli da pobegnete,
727
00:45:42,679 --> 00:45:44,513
čak i nakon što je uradila
šta je uradila...
728
00:45:44,514 --> 00:45:45,765
šta bi ti uradio?
729
00:45:51,229 --> 00:45:53,480
Hajde.
730
00:45:53,481 --> 00:45:56,359
Idemo. Hajde. Hajde.
731
00:46:15,878 --> 00:46:17,713
Ne.
732
00:46:17,714 --> 00:46:19,464
Fatima?!
733
00:46:19,465 --> 00:46:21,676
Šta? Fatima!
734
00:46:23,011 --> 00:46:26,431
Fatima!
735
00:46:29,267 --> 00:46:30,892
- Skoro smo stigli.
- Elgin, gde idemo?
736
00:46:30,893 --> 00:46:33,520
Samo ovuda. To je...
737
00:46:33,521 --> 00:46:35,981
Jesi li siguran da treba
da budemo ovako blizu grada?
738
00:46:35,982 --> 00:46:38,483
Rekao sam ti.
739
00:46:38,484 --> 00:46:40,485
Elis te čeka.
740
00:46:40,486 --> 00:46:43,280
Baš ovde,
741
00:46:43,281 --> 00:46:46,533
ovde dole ima soba
za koju niko ne zna.
742
00:46:46,534 --> 00:46:48,410
Hajde. Molim te.
743
00:46:50,705 --> 00:46:53,290
Fatima.
744
00:46:53,291 --> 00:46:54,917
Baš ovuda.
745
00:47:19,484 --> 00:47:21,444
Elis?
746
00:47:22,987 --> 00:47:25,448
Ja ću, uh, čekati
njega u kolibi.
747
00:47:29,035 --> 00:47:32,621
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Ne možeš to da uradiš.
748
00:47:32,622 --> 00:47:34,414
Elgin, skloni se s puta.
749
00:47:34,415 --> 00:47:36,500
Ne, ne razumeš.
Moraš da budeš ovde.
750
00:47:36,501 --> 00:47:40,045
To je jedino mesto
gde će beba biti sigurna.
751
00:47:41,089 --> 00:47:43,925
- Nema bebe.
- Ima.
752
00:47:45,968 --> 00:47:48,304
Ona... Ona jednostavno nije tvoja.
753
00:47:57,647 --> 00:47:58,855
Elgin, skloni mi se s puta.
754
00:47:58,856 --> 00:48:01,024
Skloni mi se s puta!
Skloni mi se s--
755
00:48:01,025 --> 00:48:02,442
Elgin! Skloni mi se s puta!
756
00:48:02,443 --> 00:48:04,987
- Fatima!
- Aah!
757
00:48:10,660 --> 00:48:12,911
Vidiš?
758
00:48:12,912 --> 00:48:14,454
Beba zna da moraš da ostaneš.
759
00:48:14,455 --> 00:48:16,790
Elgin, stani.
760
00:48:16,791 --> 00:48:19,918
Opiranje će samo
pogoršati stvari.
761
00:48:19,919 --> 00:48:23,422
Elgin, skloni mi se s puta.
Molim te, skloni mi se s puta.
762
00:48:23,423 --> 00:48:25,882
Elgin, skloni mi se s puta.
763
00:48:25,883 --> 00:48:27,551
Skloni mi se s puta!
764
00:48:31,889 --> 00:48:33,390
Žao mi je.
765
00:48:36,018 --> 00:48:37,436
Zaista mi je žao.
766
00:48:37,437 --> 00:48:39,396
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
767
00:48:39,397 --> 00:48:41,064
Ne! Ne!
768
00:48:41,065 --> 00:48:42,566
Ovo je najbolje.
769
00:48:42,567 --> 00:48:45,569
Ne, molim te! Pomozi!
770
00:48:45,570 --> 00:48:47,612
Pomozi!
771
00:48:47,613 --> 00:48:49,322
Elgin, ne!
772
00:48:49,323 --> 00:48:51,199
Elgin, molim te!
773
00:48:51,200 --> 00:48:53,869
Pomozi! Aah!
774
00:48:53,870 --> 00:48:56,706
Pomozi! Pomozi!
775
00:49:00,001 --> 00:49:00,918
Pomozi!
776
00:49:01,918 --> 00:49:04,918
Translation: SRT Brain
Besplatan online prevodilac titlova sa ChatGPT-jem
777
https://srt.app.co.hu
777
00:49:05,305 --> 00:50:05,325
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org