1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,240 --> 00:01:44,240 www.titlovi.com 3 00:01:47,240 --> 00:01:48,509 Ne, hvala. 4 00:01:54,015 --> 00:01:55,215 Ne, hvala vam. 5 00:02:01,656 --> 00:02:03,958 Izvinite, gospodine? Gospodine? 6 00:02:04,092 --> 00:02:05,526 Mislim da vam je ovo ispalo. 7 00:02:09,764 --> 00:02:10,898 Hvala ti, sinko. 8 00:02:38,693 --> 00:02:40,394 Da, u redu je. To je dobra ideja. 9 00:02:40,528 --> 00:02:41,763 Zašto mi ne pošalješ celu prezentaciju 10 00:02:41,896 --> 00:02:42,830 odmah ujutru? 11 00:02:42,964 --> 00:02:44,565 U redu, hvala. Æao. 12 00:02:57,545 --> 00:02:58,412 Zdravo. 13 00:03:24,172 --> 00:03:26,708 Ja sam u sobi 706. 14 00:03:27,008 --> 00:03:30,377 To je kuhinja. 15 00:03:59,406 --> 00:04:00,842 Da, možeš li mi samo da mi pošalješ 16 00:04:00,975 --> 00:04:02,110 celu prezentaciju ujutru, 17 00:04:02,242 --> 00:04:04,377 a onda mogu, mogu to da pregledam 18 00:04:05,513 --> 00:04:06,881 U redu. Da. 19 00:04:07,014 --> 00:04:10,383 U redu, hvala. 20 00:04:42,216 --> 00:04:44,552 Nadala sam se da æeš stvarno doæi. 21 00:04:45,653 --> 00:04:47,387 Teraju nas da èekamo dok ne ode i poslednji gost, 22 00:04:47,522 --> 00:04:49,824 i neko uvek ostane. 23 00:04:56,597 --> 00:04:58,566 Piæe? 24 00:05:01,468 --> 00:05:03,004 Da li si ukrao ovo? 25 00:05:04,071 --> 00:05:05,438 Ratni plen. 26 00:05:11,311 --> 00:05:12,613 Skini ranac. 27 00:05:32,600 --> 00:05:33,466 Koliko imaš godina? 28 00:05:35,002 --> 00:05:36,436 Trideset tri. 29 00:05:36,571 --> 00:05:39,540 Mislila sam da si mlaði. 30 00:05:45,613 --> 00:05:46,479 Kul. 31 00:06:03,197 --> 00:06:06,000 Ja sam Eliot, inaèe. 32 00:06:07,635 --> 00:06:08,536 Sofi. 33 00:06:12,874 --> 00:06:15,042 Pa odakle nam dolaziš u poseti? 34 00:06:16,077 --> 00:06:18,179 Živim ovde u gradu. 35 00:06:18,312 --> 00:06:20,681 Samo sam htela malo... 36 00:06:20,815 --> 00:06:21,916 Jednodnevni odmor? 37 00:06:22,984 --> 00:06:25,052 Nešto tako. Da. 38 00:06:30,992 --> 00:06:34,061 Èime se baviš? 39 00:06:36,496 --> 00:06:37,430 Da li je to važno. 40 00:06:38,733 --> 00:06:43,604 Prepostavljam da ne. 41 00:07:02,223 --> 00:07:03,691 Ja, ja, 42 00:07:06,193 --> 00:07:08,461 ne mogu reæi da sam ranije uradio nešto slièno. 43 00:07:31,319 --> 00:07:33,387 Ne žuri, u redu? 44 00:09:41,048 --> 00:09:44,251 Moram da odem, ali spavaj duže, naruèi doruèak. 45 00:09:45,619 --> 00:09:48,889 Pa, ne, u redu je. 46 00:09:49,023 --> 00:09:51,225 I ja bi trebalo da idem. 47 00:09:51,358 --> 00:09:53,060 Ozbiljno mislim. Ostani. 48 00:10:03,637 --> 00:10:08,642 Sinoæ si stvarno bio dobar. 49 00:10:11,312 --> 00:10:14,482 Možda æu morati ponovo da te vidim. 50 00:10:17,885 --> 00:10:18,919 Možda? 51 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Možda bih. 52 00:10:30,064 --> 00:10:31,265 Poslaæu ti poruku. 53 00:11:24,718 --> 00:11:27,888 Mama, prestani. Znam, trebalo je da pozovem. 54 00:11:28,022 --> 00:11:31,725 Ovo je neprihvatljivo. Bila sam zabrinuta. 55 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 Gde si bio? - Na poslu. 56 00:11:33,928 --> 00:11:36,964 A onda uspostavljao veze. - Celu noæ? 57 00:11:38,465 --> 00:11:41,168 Ne, spavao sam kod kolege. 58 00:11:41,302 --> 00:11:42,803 Šta da sam pala niz stepenice? 59 00:11:42,937 --> 00:11:44,506 Mislim, šta ako bi došao kuæi i našao me 60 00:11:44,639 --> 00:11:45,906 na dnu stepenica? 61 00:11:46,040 --> 00:11:47,509 Zašto si to uopšte rekla? 62 00:11:47,642 --> 00:11:50,177 Nemoj, nemoj to da kažeš. Ne. 63 00:11:50,311 --> 00:11:53,914 Žao mi je, u redu? Žao mi je. 64 00:11:54,048 --> 00:11:56,217 Mora da si gladan. Jaja? 65 00:11:56,350 --> 00:11:59,286 Ne, ja, jeo sam jutros. Treba mi dremka. 66 00:11:59,420 --> 00:12:02,923 U redu, ovo smrdi. Oprala sam ti veš. 67 00:12:31,318 --> 00:12:33,454 Da li je bila devojèica? - Bože, živeti sa 68 00:12:33,588 --> 00:12:35,422 tobom je kao živeti sa CIA- om. 69 00:12:35,557 --> 00:12:36,423 Daj mi ove. 70 00:12:37,525 --> 00:12:40,595 Samo sam pomislila da si možda upoznao neku finu devojku. 71 00:12:41,696 --> 00:12:43,998 Ne, mama. Bez devojèica. 72 00:13:39,521 --> 00:13:43,457 Zdravo, Eliot. To je bilo vruæe. 73 00:13:46,628 --> 00:13:48,962 Slažem se. Stvarno vruæe. 74 00:13:49,096 --> 00:13:50,364 Kada te mogu ponovo videti? 75 00:14:27,635 --> 00:14:28,902 Zdravo, lepotane. 76 00:14:29,838 --> 00:14:30,672 Zdravo. 77 00:14:31,606 --> 00:14:33,608 Hoæeš da ideš u Pariz ovog vikenda? 78 00:14:33,742 --> 00:14:38,245 Aha, šta je, da li je Pariz neki novi fensi restoran 79 00:14:38,379 --> 00:14:39,781 za koji nisam èuo? 80 00:14:39,913 --> 00:14:42,517 Ne. Pariz, kao u Francuskoj. 81 00:14:42,650 --> 00:14:44,084 To je zbog posla. Nekoliko noæi. 82 00:14:44,218 --> 00:14:46,019 Mislila sam da bi možda hteo da se pridružiš. 83 00:14:47,221 --> 00:14:49,490 Èekaj, ti to ozbiljno misliš? - Aha. 84 00:14:50,023 --> 00:14:53,127 Nemaš nekog, recimo, pariskog deèka? 85 00:14:54,161 --> 00:14:57,364 Možda hoæu da budeš tamo. 86 00:15:00,635 --> 00:15:04,104 Stvar je u tome da, imam posla ovog vikenda. 87 00:15:04,238 --> 00:15:08,375 Javi se da si bolestan. Biæe zabavno. 88 00:15:09,042 --> 00:15:10,578 Moram da idem na sastanak. 89 00:15:10,712 --> 00:15:15,416 Poslaæu ti neke letove, pa æeš videti šta æeš smisliti, u redu? 90 00:15:15,550 --> 00:15:16,417 U redu. 91 00:15:24,659 --> 00:15:27,261 Šta? 92 00:16:09,069 --> 00:16:10,839 Morala sam da uzmem raniji let. 93 00:16:10,971 --> 00:16:16,009 Vidimo se uskoro. 94 00:17:27,347 --> 00:17:29,851 ...faze razvoja. 95 00:17:29,984 --> 00:17:32,185 Savršeno. Hvala. 96 00:17:40,962 --> 00:17:42,362 Kakav ti je bio let? 97 00:17:42,496 --> 00:17:44,933 Pa, na trenutak sam se zapitao 98 00:17:45,065 --> 00:17:46,668 da li sam žrtva trgovine Ijudima za seks iskorišæavanje. 99 00:17:46,801 --> 00:17:49,871 Ali kada sam ušao u tu malu kapsulu u avionu, 100 00:17:50,004 --> 00:17:51,104 nije me bilo baš briga. 101 00:17:53,373 --> 00:17:56,578 Kako znaš da nisi žrtva seksualnog iskorišæavanja? 102 00:18:05,285 --> 00:18:08,756 Neæeš me èak ni naterati da se prvo istuširam? 103 00:19:18,358 --> 00:19:19,827 Hvala. 104 00:19:26,901 --> 00:19:27,935 Hvala. 105 00:19:43,084 --> 00:19:47,889 Pa, da li je ovo deo gde se upoznajemo, 106 00:19:50,357 --> 00:19:53,427 sada kada smo završili tu stvar sa seksom? 107 00:19:54,996 --> 00:19:56,564 Pretpostavljam da je tako. 108 00:19:56,698 --> 00:19:58,900 Pa, tu smo zbog tvog posla, 109 00:19:59,033 --> 00:20:03,236 ali još uvek nemam pojma šta zapravo radiš. 110 00:20:03,370 --> 00:20:06,206 Marketing za farmaceutske kompanije. 111 00:20:06,339 --> 00:20:07,441 Stvarno? - Da. 112 00:20:07,575 --> 00:20:09,077 Ja sam partner u firmi. 113 00:20:10,945 --> 00:20:12,446 Da li si za to išla u školu? 114 00:20:12,580 --> 00:20:16,349 Da. Pa, mislim za marketing. 115 00:20:16,483 --> 00:20:19,053 Nikada nisam mislila da æu završiti prodajom lekova, 116 00:20:19,187 --> 00:20:20,988 ali znaš, takav je život. 117 00:20:26,728 --> 00:20:28,428 Nisam završio fakultet. 118 00:20:29,496 --> 00:20:31,866 Nije za svakoga. - Ipak, 119 00:20:31,999 --> 00:20:35,036 pitam se kakav bi mi bio život da sam završio. 120 00:20:35,169 --> 00:20:38,906 Bukvalno sam bio jedan semestar i jednostavno sam ga mrzeo. 121 00:20:39,707 --> 00:20:41,776 Šta si studirao? 122 00:20:41,909 --> 00:20:43,276 Biznis. 123 00:20:44,178 --> 00:20:46,279 Pokušao sam da moju majku uèinim ponosnom, znaš? 124 00:20:47,447 --> 00:20:49,083 Blizu ste? 125 00:20:49,217 --> 00:20:50,084 Da. 126 00:20:51,219 --> 00:20:52,720 Da li je ona u Njujorku? 127 00:20:53,788 --> 00:20:56,591 Da. Ne predaleko od mene. 128 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 To je blagoslov i prokletstvo. 129 00:21:02,429 --> 00:21:03,164 Dobro veèe. 130 00:21:15,275 --> 00:21:17,678 A? - To je bukvalno ista stvar 131 00:21:17,812 --> 00:21:19,113 Moj prijatelj me ja nauèio kako da to kažem. 132 00:21:19,247 --> 00:21:21,682 Mislim da bi mi to nekad bilo od koristi. 133 00:21:21,816 --> 00:21:23,551 Pa, da li je? 134 00:21:25,219 --> 00:21:26,154 Aha. 135 00:21:30,892 --> 00:21:35,462 Pa, kada ne kradeš boce šampanjca 136 00:21:35,596 --> 00:21:37,131 šta te strastveno zanima? 137 00:21:38,800 --> 00:21:44,437 Pa, ponekad se zamišIjam kao fotograf. 138 00:21:46,439 --> 00:21:50,111 Mislim, nisam baš mnogo uradio sa tim. 139 00:21:50,244 --> 00:21:54,447 Samo sam mnogo razmišIjao o tome, pretpostavljam. 140 00:21:57,317 --> 00:22:00,621 Bože, sigurno misliš da sam tako jadan. 141 00:22:01,656 --> 00:22:04,025 Napustio fakultet. Jedva da je to hobi. 142 00:22:04,158 --> 00:22:06,861 I upoznala si me dok sam radio kao konobar. 143 00:22:06,994 --> 00:22:07,862 Pa šta? 144 00:22:09,297 --> 00:22:11,199 Pa, zamišIjam da verovatno 145 00:22:11,331 --> 00:22:13,835 imaš mnogo drugih udvaraèa koje bi mogla da izabereš. 146 00:22:14,836 --> 00:22:16,270 Možda oni nisu toliko vruæi. 147 00:22:18,139 --> 00:22:21,843 Ili možda ne jebu tako dobro. 148 00:22:23,476 --> 00:22:24,312 Možda. 149 00:22:27,148 --> 00:22:29,150 Imao sam stariju devojku u srednjoj školi. 150 00:22:29,283 --> 00:22:31,451 Pa, zahvali joj u moje ime. 151 00:22:31,586 --> 00:22:32,620 Hoæu. 152 00:22:37,325 --> 00:22:40,493 Pa, da li, 153 00:22:41,428 --> 00:22:45,099 znaš, porodicu, decu? 154 00:23:30,711 --> 00:23:32,280 Pa, reci mi nešto o toj starijoj devojci. 155 00:23:32,412 --> 00:23:34,982 O, ne, ne, ne. Dobar pokušaj. 156 00:23:35,116 --> 00:23:36,449 Ne možeš izbeæi moje pitanje. 157 00:23:36,584 --> 00:23:37,518 Koje pitanje? 158 00:23:39,520 --> 00:23:42,223 Porodica? 159 00:23:43,524 --> 00:23:46,560 Deca? Muža? 160 00:23:48,863 --> 00:23:50,064 Da li bi ti to smetalo? 161 00:23:51,431 --> 00:23:53,167 Ako si udata? 162 00:23:53,301 --> 00:23:58,940 Ne znam. Pretpostavljam da bih se oseæao nekako loše. 163 00:24:00,841 --> 00:24:01,709 Zašto? 164 00:24:04,211 --> 00:24:06,547 Zašto bih se oseæao loše kad jebem neèiju ženu? 165 00:24:08,549 --> 00:24:11,719 Šta ako bih ti rekla da imamo dogovor 166 00:24:11,852 --> 00:24:15,723 gde nam je dozvoljeno da se jebemo sa drugim Ijudima? 167 00:24:17,457 --> 00:24:19,393 Šta ako ti kažem da mu se to sviða 168 00:24:19,527 --> 00:24:22,163 kada mu kažem za momke koje jebem? 169 00:24:26,267 --> 00:24:27,601 Nisam udata. 170 00:24:27,735 --> 00:24:29,036 Bože! 171 00:24:38,446 --> 00:24:39,613 Prijatno 172 00:24:49,790 --> 00:24:52,226 Gde me vodiš? - Videæeš. 173 00:24:55,796 --> 00:24:56,964 Hvala. - Naravno. 174 00:25:20,388 --> 00:25:22,623 Umirem od želje da pitam. 175 00:25:22,757 --> 00:25:24,058 Da li èesto ideš avionom u Pariy 176 00:25:24,191 --> 00:25:27,361 nakon što si samo jednom izašla sa njim? 177 00:25:27,495 --> 00:25:29,163 Obièno ih jebem dva puta 178 00:25:29,296 --> 00:25:31,399 pre nego što ih izvedem u javnost. 179 00:27:16,303 --> 00:27:18,973 To je bilo vruæe. - Aha. 180 00:28:42,122 --> 00:28:43,390 Vidimo se posle mog sastanka. 181 00:28:46,595 --> 00:28:47,629 Moraš li da ideš? 182 00:28:50,965 --> 00:28:53,367 Evo. 183 00:28:53,834 --> 00:28:56,804 Ne, u redu je. - Uzmi. Zabavi se. 184 00:29:41,181 --> 00:29:42,249 Kakav ti je bio dan? 185 00:29:43,618 --> 00:29:45,486 Ovaj grad je neverovatan. 186 00:29:45,886 --> 00:29:47,321 Stvarno? - Da. 187 00:29:59,433 --> 00:30:00,801 Kakav ti je bio dan? 188 00:30:00,934 --> 00:30:02,970 Ovi klijenti su teški. 189 00:30:04,471 --> 00:30:06,508 Ali mislim da sam ih osvojila. 190 00:30:06,641 --> 00:30:08,242 Da, jesi. - Aha. 191 00:30:28,028 --> 00:30:29,564 Lepa kamera. 192 00:30:29,698 --> 00:30:31,800 Da. Danas sam je uzeo. 193 00:30:32,933 --> 00:30:34,736 Da li si na to potrošio novac? 194 00:30:36,103 --> 00:30:37,539 Da. 195 00:30:38,472 --> 00:30:40,675 Mislim, izvini, da li je to èudno? 196 00:30:40,809 --> 00:30:42,009 Ja, ja mogu potpuno da ti vratim 197 00:30:42,142 --> 00:30:43,010 ako je èudno. - Ne. 198 00:30:43,143 --> 00:30:43,977 Ne. - Stvarno? 199 00:30:44,111 --> 00:30:45,212 Slatka je. 200 00:31:07,334 --> 00:31:08,936 Hoæeš da se igraš fotografa? 201 00:32:44,398 --> 00:32:45,600 Svuci se. 202 00:33:59,072 --> 00:34:01,375 Beba se odvezla avionom u Pariz. 203 00:34:02,610 --> 00:34:03,878 Hoæe li ona imati još posla za tebe? 204 00:34:04,012 --> 00:34:07,982 Možda bi mogao biti njen asistent sa punim radnim vremenom? 205 00:34:08,816 --> 00:34:09,884 Da, ne znam, mislim, 206 00:34:10,018 --> 00:34:12,587 bio je to sluèajni nastup. 207 00:34:12,720 --> 00:34:15,289 Veoma sam sreæna zbog tebe. Oduvek sam volela da odem u Pariz. 208 00:34:15,422 --> 00:34:17,291 Hvala, mama. Hoæeš jednog dana. 209 00:34:17,424 --> 00:34:19,426 Obeæavam. Odvešèu te. 210 00:34:20,394 --> 00:34:23,898 U meðuvremenu, moraæu samo da ti dovedem Pariz. 211 00:34:26,000 --> 00:34:27,602 Ajfelov toranj. 212 00:34:28,570 --> 00:34:30,437 Prièaj mi. Kako je bilo u Parizu? 213 00:34:30,572 --> 00:34:32,840 Prièaj mi o Parizu. - Hoæu ujutru. 214 00:34:32,974 --> 00:34:34,408 Obeæavam prièaæu ti. - U redu. 215 00:34:35,843 --> 00:34:37,144 Samo sa vremenskom razlikom i sa svim... 216 00:34:37,277 --> 00:34:39,413 Ne, vremenska razlika. - Da. 217 00:34:39,547 --> 00:34:41,849 Odmori se malo. - Da, za vreme doruèka. 218 00:34:41,983 --> 00:34:43,483 Da. - U redu. 219 00:34:44,451 --> 00:34:46,119 Volim te, mama. Laku noæ. 220 00:34:46,253 --> 00:34:49,057 Volim te. Pariz. 221 00:36:39,466 --> 00:36:40,568 Vaš poziv je preusmeren 222 00:36:40,702 --> 00:36:43,671 na automatski sistem glasovnih poruka. 223 00:36:46,174 --> 00:36:48,241 Hej. Zdravo. 224 00:36:49,844 --> 00:36:50,712 Ja sam. 225 00:36:52,814 --> 00:36:53,681 Kako si? 226 00:36:54,882 --> 00:36:59,854 Ja, hteo sam da te izvedem napolje 227 00:37:01,723 --> 00:37:03,390 kao, kao zahvalnost. 228 00:37:05,325 --> 00:37:09,063 Proveo sam se neverovatno u Parizu. 229 00:37:10,698 --> 00:37:12,867 Zašto mi ne dopuštaš da ti se zahvalim za sve to? 230 00:37:31,384 --> 00:37:33,755 Šta kažeš na petak uveèe? 231 00:37:48,803 --> 00:37:49,937 Mama? 232 00:38:04,919 --> 00:38:07,420 Kako se zove? - Mama. 233 00:38:09,223 --> 00:38:11,391 Znala sam da kriješ nekoga od mene. 234 00:38:11,526 --> 00:38:13,460 Da, pa to je zato što smo se tek upoznali. 235 00:38:14,595 --> 00:38:17,965 Lepa je? 236 00:38:18,800 --> 00:38:21,936 Bože, sledeæe što æeš pitati je njen broj socijalnog osiguranja. 237 00:38:22,069 --> 00:38:23,805 Da, lepa je. 238 00:38:26,107 --> 00:38:27,175 Da, lepa je. 239 00:38:29,811 --> 00:38:31,112 Sreæna sam zbog tebe. 240 00:38:33,948 --> 00:38:37,552 Drago mi je zbog tebe ako je ona ta prava. 241 00:38:37,685 --> 00:38:40,721 Mama, rekao sam ti, ovo nam je prvi sastanak. Hajde. 242 00:38:42,290 --> 00:38:44,792 Dakle, vas dvoje niste... - Mama. 243 00:38:50,665 --> 00:38:52,800 Mislim da mi se snaga vraæa. 244 00:38:54,467 --> 00:38:55,536 Možda æu danas izaæi. 245 00:38:57,572 --> 00:39:01,075 Možda æu èak i zakazati termin u salonu. 246 00:39:02,475 --> 00:39:03,544 To je odlièno, mama. 247 00:39:06,581 --> 00:39:08,816 Tako si zgodan. Moj zgodni deèko. 248 00:39:13,654 --> 00:39:14,755 Hvala, mama. 249 00:39:25,199 --> 00:39:27,500 Prokletstvo. 250 00:39:31,172 --> 00:39:33,341 Prijateljica glumi u ovoj predstavi i jedva èekam da je vidim, 251 00:39:33,473 --> 00:39:36,244 i pomislio sam da bi ti se možda i tebi svidela. 252 00:39:41,282 --> 00:39:43,117 Sada, sve je gotovo. 253 00:39:47,755 --> 00:39:49,190 Ostaviæu kljuèeve ovde. 254 00:39:50,490 --> 00:39:52,793 Sluškinje znaju sve o svemu u kuæi 255 00:39:52,927 --> 00:39:54,028 bolje nego ja. 256 00:39:55,696 --> 00:39:59,567 Sutra nakon što odem, Kristina æe doæi ovde 257 00:39:59,700 --> 00:40:03,204 i spakovati moje stvari koje sam donela sa sobom iz kuæe. 258 00:40:04,872 --> 00:40:06,439 Poslaæu ih posle mene. 259 00:40:14,382 --> 00:40:16,517 Pa, šta misliš? 260 00:40:16,651 --> 00:40:18,451 Bilo je dobro. Idem po to piæe. 261 00:40:23,925 --> 00:40:25,793 Znam da ovo nije Pariz, ali... 262 00:40:25,927 --> 00:40:27,995 Ne, ne, odlièno je. 263 00:40:28,129 --> 00:40:29,864 Šta? - Odlièno je. 264 00:40:32,600 --> 00:40:34,168 Jesi li u redu? - Da. 265 00:40:35,102 --> 00:40:37,371 Samo mislim o poslu. 266 00:40:37,505 --> 00:40:39,840 Izbaci to iz glave. 267 00:40:39,974 --> 00:40:41,943 Opusti se malo, a? 268 00:40:48,883 --> 00:40:50,151 Šta imate na raspolaganju? 269 00:40:50,284 --> 00:40:52,485 Izvini, ona æe uzeti... 270 00:40:52,620 --> 00:40:56,857 Mogu li dobiti suvi martini sa votkom i dodatkom zaèina? 271 00:40:56,991 --> 00:40:58,491 Ja, ja æu uzeti isto. 272 00:40:58,626 --> 00:40:59,927 Odlièno. 273 00:41:00,594 --> 00:41:03,463 Hej, ja te izvodim napolje, seæaš se? 274 00:41:07,134 --> 00:41:09,337 Baš je slatko. - Eliot! 275 00:41:09,469 --> 00:41:10,805 Hej, hvala ti što si došao. 276 00:41:10,938 --> 00:41:13,040 Da. Bila si neverovatna. 277 00:41:13,174 --> 00:41:14,775 Den. - Zdravo. Sofi. 278 00:41:14,909 --> 00:41:16,577 Prestani, šta si stvarno mislio? 279 00:41:16,711 --> 00:41:19,213 Ne, ozbiljan sam. Bila si neverovatna. 280 00:41:19,981 --> 00:41:23,483 Sem, ovo je Sofi. Sofi, ovo je moja prijateljica Sem. 281 00:41:23,617 --> 00:41:25,786 Zdravo. Bila si sjajna. 282 00:41:25,920 --> 00:41:26,954 Hvala vam puno. 283 00:41:28,322 --> 00:41:29,690 Mogu li da te èastim piæem? 284 00:41:29,824 --> 00:41:31,459 Dozvoli da ti donesem piæe kao èestitku. 285 00:41:31,592 --> 00:41:33,627 Svakako. Votka soda sa limetom. 286 00:41:33,761 --> 00:41:35,495 Mogu li dobiti votka sodu sa limetom za moju prijateljicu. 287 00:41:35,629 --> 00:41:36,897 Da. 288 00:41:37,031 --> 00:41:38,599 I... - Modelo. 289 00:41:38,733 --> 00:41:40,368 I Modelo. 290 00:41:49,844 --> 00:41:52,780 Upoznali smo se na poslu, i ovo je ludo, 291 00:41:52,913 --> 00:41:55,783 ali prošlog vikenda smo zajedno otišli u Pariz. 292 00:41:55,916 --> 00:41:57,218 Èekaj, šta? - Èekaj, ozbiljno? 293 00:41:57,351 --> 00:41:58,686 Da, bilo je neverovatno. 294 00:41:59,754 --> 00:42:03,224 Bilo je to poslovno putovanje. Pomislila sam zašto da ne povedem pratioca? 295 00:42:03,357 --> 00:42:04,325 To je neverovatno. - Zašto da ne? 296 00:42:05,626 --> 00:42:06,794 Ležerno. - Da, i 297 00:42:06,927 --> 00:42:09,030 otišli smo na neku, kao, super divlju predstavu. 298 00:42:09,163 --> 00:42:11,632 Bilo je kao, kao kabare, 299 00:42:13,601 --> 00:42:16,070 ali, super elegantno. 300 00:42:16,203 --> 00:42:17,204 I tamo... 301 00:42:17,338 --> 00:42:19,473 Hvala. Billo je dvoje plesaèa. 302 00:42:19,607 --> 00:42:21,409 Bili su to momak i devojka. 303 00:42:21,542 --> 00:42:26,180 Taj tip, on, on je podizao devojku 304 00:42:26,313 --> 00:42:28,182 iznad glave dok je pravila špagu. 305 00:42:28,315 --> 00:42:29,383 Da. - Vruæe. 306 00:42:29,518 --> 00:42:30,918 To je vruæe. - Da. 307 00:42:31,052 --> 00:42:32,353 Dušo, kada idemo u Pariz? 308 00:42:32,486 --> 00:42:34,588 Kada oboje budemo redovni gosti u serijama. 309 00:42:34,722 --> 00:42:36,724 U redu. 310 00:42:36,857 --> 00:42:39,226 Dakle. Uskoro? Možda? 311 00:42:39,360 --> 00:42:40,694 Možda nikada. 312 00:42:40,828 --> 00:42:42,531 Ljudi, zar nije bila neverovatna veèeras? 313 00:42:42,663 --> 00:42:44,065 Da. 314 00:42:44,198 --> 00:42:46,600 I tako vruæa. Pogledaj. 315 00:42:46,734 --> 00:42:49,504 Kasno je, a imala sam toliko posla 316 00:42:49,637 --> 00:42:51,105 pa æu vas ostaviti da se isprièate. 317 00:42:51,238 --> 00:42:52,306 U redu. Hoæeš li da ideš? 318 00:42:52,440 --> 00:42:55,042 Ne, ne. Ja stvarno moram da idem. 319 00:42:55,176 --> 00:42:57,311 Baš mi je drago što sam vas oboje upoznala. 320 00:42:57,445 --> 00:42:59,313 Još jednom èestitam tvojoj igri u predstavi. 321 00:43:00,648 --> 00:43:02,950 Hvala vam puno. Hvala vam. 322 00:43:07,054 --> 00:43:10,891 I tebi Sem. Èestitam. 323 00:43:16,630 --> 00:43:19,400 Sofi deluje super fino. - Kul je, èoveèe. 324 00:43:19,534 --> 00:43:20,535 Da. 325 00:43:20,668 --> 00:43:24,105 Da, ona je, Sofi je neverovatna. Da. 326 00:43:25,773 --> 00:43:29,743 Ali je jako zauzeta, znaš? Kao, pravi šef. 327 00:43:31,412 --> 00:43:32,613 Znaš šta, upravo sam shvatio 328 00:43:32,746 --> 00:43:34,048 da sam zaboravio da joj nešto kažem. 329 00:43:34,181 --> 00:43:36,150 Saèekaæete samo sekundu? Odmah se vraæam. 330 00:43:36,283 --> 00:43:37,485 Samo joj moram reæi nešto važno 331 00:43:37,618 --> 00:43:39,120 vrlo brzo. - Da, naravno. 332 00:43:44,058 --> 00:43:47,361 Da li si u redu? - Naravno. Zašto? 333 00:43:47,495 --> 00:43:49,930 Pa, ne znam, samo si... 334 00:43:50,898 --> 00:43:53,434 Mislio sam da æe mo se lepo provesti veèeras. 335 00:43:53,568 --> 00:43:55,703 Mislio sam da bismo mogli da završimo kod tebe. 336 00:43:56,605 --> 00:43:59,173 Imam sastanak vrlo rano ujutru. 337 00:44:10,519 --> 00:44:13,320 Oseæaš li koliko mi je tvrd? 338 00:44:20,094 --> 00:44:23,130 Kod tebe. Ali ne mogu dugo da ostanem. 339 00:45:44,778 --> 00:45:47,047 Žao mi je što moram da žurim. 340 00:45:49,049 --> 00:45:52,721 Da, da. Shvatam. 341 00:45:52,853 --> 00:45:55,389 Ne brini. Pozvaæu ti taksi. 342 00:45:55,523 --> 00:45:58,459 Ne, ne, ne, u redu je. Ipak, hvala. 343 00:46:16,745 --> 00:46:19,614 Hvala još jednom za veèeras. Divno je. 344 00:46:20,414 --> 00:46:22,082 Da. Lepo sam se proveo. 345 00:46:41,636 --> 00:46:43,470 Èekaj malo, izvini, 346 00:46:43,605 --> 00:46:45,472 moja cimerka živi dole preko hodnika 347 00:46:45,607 --> 00:46:48,142 i malo je luda. 348 00:46:51,245 --> 00:46:54,281 Obala je èista. - Obala je èista. 349 00:47:16,236 --> 00:47:19,473 Za Eliota? - Da. 350 00:49:05,379 --> 00:49:08,248 U redu je. U redu je. 351 00:49:10,518 --> 00:49:12,654 O, ne. 352 00:49:41,181 --> 00:49:42,784 Nudi platformu za širenje 353 00:49:42,917 --> 00:49:45,352 informacija brzo, direktnu komunikaciju sa zainteresovanim strankama, 354 00:49:45,486 --> 00:49:46,921 i gradi prepoznatljivost brenda. 355 00:49:47,054 --> 00:49:49,323 Meðutim, to takoðe dolazi sa svojim skupom izazova, 356 00:49:49,456 --> 00:49:51,793 posebno u vezi sa usklaðenošæu sa propisima 357 00:49:51,926 --> 00:49:53,528 i održavanje poverenja. 358 00:49:53,661 --> 00:49:55,028 Da, to je definitivno balansiranje. 359 00:49:55,162 --> 00:49:56,698 Moramo se pridržavati strogih propisa 360 00:49:56,831 --> 00:49:58,700 koje su postavila tela poput FDA. 361 00:49:58,833 --> 00:50:01,368 Moraju da obezbede da... 362 00:50:01,502 --> 00:50:03,303 Prestanite da skrolujete ako tražite poklon. 363 00:50:03,437 --> 00:50:04,639 Ako ne volite suvo grožðe, 364 00:50:04,772 --> 00:50:06,508 verovatno ne volite kolaèiæe od ovsene kaše sa suvim grožðem. 365 00:50:06,641 --> 00:50:07,976 Ali æe ti se svideti ovi 366 00:50:08,108 --> 00:50:10,143 jer imaju sušene trešnje umesto suvog grožða. 367 00:50:10,277 --> 00:50:11,913 Ovo je zapravo jedna od naj 368 00:50:12,045 --> 00:50:13,781 zbunjujuæe reèenice u engleskom jeziku. 369 00:50:13,915 --> 00:50:17,251 Kada kažemo "pada kiša", šta to znaèi? 370 00:50:17,384 --> 00:50:19,219 Ljudi, imam ovu viralnu maskaru 371 00:50:19,353 --> 00:50:20,922 koju viðam svuda, 372 00:50:21,054 --> 00:50:23,223 i svi kažu da im menja život. 373 00:50:23,357 --> 00:50:26,828 Svi izlazimo. Izgleda... 374 00:51:03,665 --> 00:51:05,600 Zdravo, Sofi. Kako je bilo u Parizu? 375 00:51:05,733 --> 00:51:07,835 Bilo je odlièno. Donela sam ti malo èokolade. 376 00:51:07,969 --> 00:51:09,403 Pa, hvala. - Vidimo se kasnije. 377 00:51:09,537 --> 00:51:11,873 Želim ti ugodan dan. Vidimo se. - Hvala. I tebi takoðe. 378 00:52:01,121 --> 00:52:03,925 Da. Taèno. 379 00:52:04,058 --> 00:52:06,628 Šta se desilo? Mislim, stvarno ne znam. 380 00:52:06,761 --> 00:52:09,530 Svidela im se prezentacija u Parizu. 381 00:52:09,664 --> 00:52:11,365 Da, pa zašto onda oni 382 00:52:11,498 --> 00:52:12,967 razgovaraju sa drugim kompanijama? 383 00:52:14,068 --> 00:52:15,970 Zbunjena sam kao i ti. 384 00:52:16,104 --> 00:52:19,507 Ali sam ih ubedila da nam daju još jednu šansu. 385 00:52:19,641 --> 00:52:20,842 Napraviæu novu prezentaciju 386 00:52:20,975 --> 00:52:23,077 do momenta kada budu u gradu sledeæe nedelje. 387 00:52:23,210 --> 00:52:25,079 OK, odlièno. Pa, zašto ti ne bih pomogao oko toga? 388 00:52:25,212 --> 00:52:27,280 Dejvide, imam ovo. 389 00:52:28,082 --> 00:52:30,250 U redu. Reæi æu odboru. - Hvala. 390 00:52:32,452 --> 00:52:35,288 Mnogo mi je žao. 391 00:52:35,422 --> 00:52:37,959 Ne sumnjam da si ih sredila u Parizu. 392 00:52:38,092 --> 00:52:38,960 Jesam. 393 00:52:40,460 --> 00:52:41,996 Hvala što si sinoæ svratila. 394 00:52:42,130 --> 00:52:44,799 Da, naravno. Tvoja prezentacija æe biti odlièna. 395 00:52:44,932 --> 00:52:46,701 Hvala na tvojim beleškama. 396 00:53:21,803 --> 00:53:25,573 Slobodna si ovog vikenda? 397 00:53:29,342 --> 00:53:30,578 U redu. 398 00:53:30,712 --> 00:53:32,547 Prošli smo kroz sve detalje danas. 399 00:53:32,680 --> 00:53:34,615 Oèekujemo da æemo vam to uskoro predložiti. 400 00:53:34,749 --> 00:53:36,184 Kada misliš da æeš to moæi da imaš, Sofi? 401 00:53:36,316 --> 00:53:38,452 Mislim da æemo prodati ovo kao ludo. 402 00:53:38,586 --> 00:53:40,888 U redu. Dakle do srede? - Da. Do srede. 403 00:53:43,457 --> 00:53:45,193 Hvala ti što si došla. - Bilo mi je zadovoljstvo. 404 00:53:45,325 --> 00:53:46,761 Drago mi je što smo se upoznali. Odlièno. Zadovoljstvo mi je. 405 00:53:46,894 --> 00:53:47,929 Karen. - Drago mi je. 406 00:53:48,062 --> 00:53:49,897 Drago mi je. Budi dobro. - Drago mi je. 407 00:53:50,031 --> 00:53:52,100 Ispratiæu te. Ispratiæu ih, u redu? 408 00:53:52,232 --> 00:53:53,400 Vidimo se sutra. - Da. 409 00:53:53,534 --> 00:53:55,302 Hoæeš da popijemo piæe u blizini? 410 00:53:55,435 --> 00:53:56,704 Èujem da prave odlièan Negroni. 411 00:53:56,838 --> 00:53:58,305 Ne, ne mogu. Žao mi je. 412 00:53:58,438 --> 00:54:00,373 Ali bio je ovo dobar sastanak, zar ne? 413 00:54:00,508 --> 00:54:01,441 Da, mislim da je dobro prošao. 414 00:54:01,576 --> 00:54:02,309 Vidimo se kasnije. - U redu. 415 00:54:02,442 --> 00:54:03,745 Æao. 416 00:54:30,872 --> 00:54:31,973 Zdravo, seksi. 417 00:55:17,919 --> 00:55:20,021 Jedan, dva tri. Jedan, dva tri. 418 00:55:20,154 --> 00:55:22,355 Jedan, dva, tri. Jedan, dva tri. 419 00:55:22,489 --> 00:55:26,294 Jedan, dva, tri. Nastavi da dišeš, to je dobro. 420 00:55:31,599 --> 00:55:34,467 Hej, jesi li dobro? 421 00:55:44,344 --> 00:55:45,680 Slušaj, Eliote. 422 00:55:45,813 --> 00:55:49,482 Super mi je bilo sa tobom, ali moram biti iskrena. 423 00:55:49,617 --> 00:55:51,351 Mislim da mi ne odgovaraš. 424 00:55:51,484 --> 00:55:53,087 Želim ti samo najbolje. 425 00:56:46,641 --> 00:56:48,876 Hej, neko te èeka dole. 426 00:56:49,010 --> 00:56:51,411 Obezbeðenje kaže da je malo tvrdoglav. 427 00:56:51,545 --> 00:56:52,546 Eliot, ili tako nešto. 428 00:56:55,549 --> 00:56:57,084 Reci im da æu odmah siæi. 429 00:56:57,218 --> 00:56:58,286 Svakako. 430 00:57:04,792 --> 00:57:07,295 Šta radiš ovde? 431 00:57:07,427 --> 00:57:09,630 Ne mogu da verujem da si mi samo tako poslala poruku. 432 00:57:10,564 --> 00:57:13,301 I takoðe lagala si me. 433 00:57:13,433 --> 00:57:14,302 Šta? 434 00:57:18,739 --> 00:57:21,008 Ti si sa nekim. - Ne, nisam. 435 00:57:22,043 --> 00:57:24,312 I u svakom sluèaju to nije tvoja stvar. 436 00:57:26,213 --> 00:57:27,480 Šta te je navelo na tu pomisao? 437 00:57:29,417 --> 00:57:33,486 Jer sam samo... mislio sam... 438 00:57:36,724 --> 00:57:38,859 Šta sam uopšte pogrešno uradio? 439 00:57:38,993 --> 00:57:40,728 Ništa. 440 00:57:40,861 --> 00:57:42,830 Žao mi je ako sam ti ostavila pogrešan utisak. 441 00:57:42,964 --> 00:57:44,598 Pogrešan utisak? 442 00:57:44,732 --> 00:57:47,268 Bože, ne znam, možda kada te neko 443 00:57:47,401 --> 00:57:49,203 odvede avionom u jebeni Pariz, možeš da pomisliš 444 00:57:49,337 --> 00:57:50,938 da je to nešto znaèajno. 445 00:57:51,906 --> 00:57:53,507 Mislila sam da je to zabavna ideja. 446 00:57:53,941 --> 00:57:54,942 Zabavna ideja. 447 00:57:55,943 --> 00:57:57,345 Da. Zar se nisi zabavio? 448 00:57:57,477 --> 00:57:59,613 Naravno da sam se zabavio. Zato sam uznemiren. 449 00:57:59,747 --> 00:58:03,951 Nema razloga da budeš uznemiren. Oboje smo se lepo proveli. 450 00:58:05,086 --> 00:58:10,124 I to je divna uspomena. I sada idemo dalje. 451 00:58:14,962 --> 00:58:16,831 Ne želim da te izgubim. 452 00:58:16,964 --> 00:58:18,833 A sada idemo dalje, Eliote. 453 01:00:11,779 --> 01:00:13,280 Ne mogu da verujem da si me blokirala. 454 01:00:13,414 --> 01:00:15,082 Pa, evo mog novog broja. 455 01:00:25,893 --> 01:00:27,461 Sofi. - Dobro jutro. 456 01:00:27,596 --> 01:00:28,929 Jedan mladiæ ti je ovo ostavio. 457 01:00:29,063 --> 01:00:31,765 Ušao je i izašao, nije ostavio svoje ime. 458 01:00:37,338 --> 01:00:39,640 Posle zvuènog signala, molimo vas da ostavite svoju poruku. 459 01:00:41,275 --> 01:00:44,478 Slušaj. Ne želiš da se zajebavaš sa mnom, razumeš? 460 01:00:59,994 --> 01:01:01,862 Žao mi je što kasnim. 461 01:01:01,996 --> 01:01:04,365 Neka ti ne bude žao. Ovde si. 462 01:01:04,498 --> 01:01:06,635 Hvala. Trebalo mi je ovo. 463 01:01:06,767 --> 01:01:11,105 Kako je bilo u Parizu? - Bilo je gužve. 464 01:01:11,238 --> 01:01:13,174 Ali znaš, lep kao i uvek. 465 01:01:13,307 --> 01:01:14,543 Povedi me sledeæi put. 466 01:01:14,675 --> 01:01:17,378 Volela bih da doðeš, ali putovanja su tako kratka. 467 01:01:17,512 --> 01:01:20,981 Kad smo veæ kod kratkih putovanja, nemoj me terati da sama idem kod mame. 468 01:01:21,115 --> 01:01:22,983 Sranje. Da li je to ovog vikenda? 469 01:01:23,117 --> 01:01:24,418 Da! 470 01:01:24,553 --> 01:01:25,620 Pa, imam ovo, 471 01:01:25,753 --> 01:01:28,989 moram da održim ogromnu prezentaciju. 472 01:01:29,123 --> 01:01:31,258 Uvek imaš nešto što moraš da uradiš. 473 01:01:31,392 --> 01:01:32,693 Znam, znam. 474 01:01:32,826 --> 01:01:34,962 Ali ovaj izveštaj može me uèiniti višim partnerom. 475 01:01:35,095 --> 01:01:36,531 O, da. 476 01:01:38,933 --> 01:01:41,235 Pogledaj ovo sranje. Šta je sa tobom? 477 01:01:41,368 --> 01:01:45,372 Kao da stalno ispaljuješ tu seksualnu energiju. 478 01:01:45,507 --> 01:01:46,473 Ne mogu si pomoæi. 479 01:01:46,608 --> 01:01:48,075 Pa, zašto ga ne odvedeš kuæi? 480 01:01:48,209 --> 01:01:49,810 Ne, nikada ih ne nosim kuæi. 481 01:01:49,944 --> 01:01:51,879 Da verovatno je prestar za tebe. 482 01:01:52,813 --> 01:01:53,914 Verovatno. 483 01:01:57,851 --> 01:02:00,087 Zar ne želiš da naðeš nekoga? 484 01:02:00,955 --> 01:02:01,822 O, Bože. 485 01:02:01,956 --> 01:02:03,991 Samo hoæu da budeš sreæna. 486 01:02:04,291 --> 01:02:06,561 Znam da hoæeš da budem sreæna. Jesam sreæna. 487 01:02:07,995 --> 01:02:09,263 Znaš onu meditaciju koju si mi poslala 488 01:02:09,396 --> 01:02:12,333 o Ijubavi prema sebi i oseæaju celovitosti? 489 01:02:13,668 --> 01:02:15,869 Ne treba mi neko da me uèini da se oseæam sreæno. 490 01:02:17,238 --> 01:02:20,241 I nije kao da ne tražim. 491 01:02:20,374 --> 01:02:22,209 Mrzim naèin na koji si jebeno okrenula 492 01:02:22,343 --> 01:02:25,045 moju pozitivnu energiju meditacije protiv mene. 493 01:02:25,179 --> 01:02:27,481 To je bilo dobro. 494 01:02:27,616 --> 01:02:29,850 Šta misliš o toj, terapiji ketaminom? 495 01:02:29,984 --> 01:02:31,653 O èemu sam prièala? 496 01:02:31,785 --> 01:02:33,754 Poslala sam ti poruku. - Aha. 497 01:02:35,189 --> 01:02:37,424 O, da. Ne, èula sam dobre stvari o tome. 498 01:02:40,961 --> 01:02:42,196 Šta? 499 01:02:42,329 --> 01:02:43,397 Ne ja... - Šta, razmišIjaš 500 01:02:43,531 --> 01:02:44,832 o tome da ga odvedeš kuæi ili... Ne, izvini. 501 01:02:44,965 --> 01:02:46,100 Ja samo... tu je. 502 01:02:46,233 --> 01:02:48,402 Ja samo, mislim o prezentaciji. 503 01:02:48,536 --> 01:02:53,207 Nema razgovora o poslu veèeras. Veèe je za devojke. 504 01:02:53,340 --> 01:02:55,610 Hej, hoæeš li opet da skaèeš padobranom? 505 01:02:57,878 --> 01:02:59,380 Ponovo? 506 01:03:09,524 --> 01:03:11,526 Vidi, jebao sam se sa tobom. 507 01:03:11,660 --> 01:03:13,260 Šta æeš da uradiš? 508 01:04:01,710 --> 01:04:04,144 Jesi li mi upravo poslao lift gore? 509 01:04:04,278 --> 01:04:05,680 Ne. 510 01:04:05,814 --> 01:04:09,049 Èudno je. Jednostavno se otvorio bez mog poziva. 511 01:04:09,183 --> 01:04:10,685 To se nikada pre nije desilo. 512 01:04:12,186 --> 01:04:13,454 Pa, ispitaæu to. 513 01:04:13,588 --> 01:04:16,490 U redu. Hvala. - Takoðe, ovo je stiglo za tebe. 514 01:04:17,891 --> 01:04:20,662 Nisam nikoga pustio unutra. Bilo je gurnuto ispod vrata. 515 01:04:22,496 --> 01:04:23,330 U redu. U redu. 516 01:04:23,464 --> 01:04:24,733 Ne znam šta da ti kažem. 517 01:05:16,316 --> 01:05:18,787 Hajde da se naðemo i da razgovaramo, u redu? 518 01:05:18,919 --> 01:05:20,722 Isti bar u kome smo otišli posle predstave. 519 01:05:23,691 --> 01:05:26,393 Da li ti trebam za još nešto? 520 01:05:26,528 --> 01:05:28,395 Da li je pod oèišæen? - Da. 521 01:05:30,964 --> 01:05:33,167 Ne dolazim u grad. 522 01:05:33,300 --> 01:05:34,602 Morala bi da doðeš kod mene. 523 01:05:41,241 --> 01:05:42,242 U redu. Možeš da ideš. 524 01:05:42,376 --> 01:05:44,445 U redu. Hvala Džejn. - Da. Hvala. 525 01:06:23,183 --> 01:06:26,420 Sranje. Bože. Šta je? 526 01:06:33,895 --> 01:06:36,029 Pa, sada znaš kako je èekati. 527 01:06:36,163 --> 01:06:37,998 Šta? 528 01:06:38,131 --> 01:06:40,535 Kako je èekati. 529 01:06:40,668 --> 01:06:43,838 Kada sam èekao da mi se javiš bilo je kao muèenje. 530 01:06:44,906 --> 01:06:50,177 Dobro. Zašto ne sednemo i razgovaramo kao odrasli? 531 01:06:50,310 --> 01:06:52,780 Treba mi piæe. - Mislim da si dosta popio. 532 01:06:54,348 --> 01:06:55,550 Plen. 533 01:06:59,319 --> 01:07:00,420 Nedostajala si mi. 534 01:07:01,321 --> 01:07:04,057 Eliote, slušaj. 535 01:07:04,191 --> 01:07:05,359 Ništa od ovoga, "Eliote, slušaj". 536 01:07:05,492 --> 01:07:08,630 Tako pronicljivo, tako ozbiljno. Opusti se. 537 01:07:09,597 --> 01:07:13,066 Šta se dešava? -O, agresivno. 538 01:07:13,200 --> 01:07:17,237 Dobro sam. Hvala. 539 01:07:18,673 --> 01:07:22,109 Ketering. Fotografisanje. 540 01:07:23,343 --> 01:07:24,979 Mislim da postajem prilièno dobar. 541 01:07:25,847 --> 01:07:29,517 Pa, videla si moj najbolji rad. 542 01:07:31,853 --> 01:07:33,888 Hej, kako je? Šta mogu da ti donesem? 543 01:07:34,022 --> 01:07:38,058 Dva martinija. Vodku tvist. 544 01:07:39,293 --> 01:07:40,728 Vodku Preferens? 545 01:07:41,563 --> 01:07:43,263 Ne. 546 01:07:43,831 --> 01:07:45,098 U redu. 547 01:07:53,041 --> 01:07:54,408 To je bio Sem, zar ne? 548 01:07:55,342 --> 01:07:57,545 Nisam trebao da te vodim na predstavu kod prijateljice, 549 01:07:57,679 --> 01:08:01,516 i onda su se pojavili ona i njen bezvezni prijatelj. 550 01:08:01,649 --> 01:08:04,084 I pretpostavljam da ti je bilo neprijatno. 551 01:08:05,720 --> 01:08:11,291 Nisam oèekivala situaciju sa duplim sastankom. 552 01:08:14,696 --> 01:08:17,799 Evo. Hoæeš zapoèeti tab ili? 553 01:08:17,932 --> 01:08:19,968 Ne. Zatvori to, molim te. 554 01:08:20,100 --> 01:08:21,401 Evo. 555 01:08:38,086 --> 01:08:43,091 Osetio sam kako si se odmakla te noæi. I bilo je tako brzo. 556 01:08:44,058 --> 01:08:46,094 Samo jedna od onih stvari koje se dešavaju. 557 01:08:48,563 --> 01:08:51,498 Sigurno ti se neko sviðao, a onda si promenio mišIjenje. 558 01:08:55,069 --> 01:08:56,269 Sumnjam. 559 01:08:58,673 --> 01:09:01,843 Nalazimo se na razlièitim mestima u našim životima. 560 01:09:04,679 --> 01:09:07,280 Možemo li poèeti ispoèetka? Vidi. 561 01:09:09,149 --> 01:09:10,018 Zdravo. 562 01:09:12,252 --> 01:09:15,023 Zdravo. Zdravo, ja sam Eliot. 563 01:09:16,256 --> 01:09:17,659 Drago mi je. 564 01:09:20,227 --> 01:09:21,829 Moraš mi obeæati 565 01:09:21,963 --> 01:09:25,465 da æeš se kloniti mog posla i mog doma. 566 01:09:26,701 --> 01:09:29,003 Mnogo si zgodnija od tvoje sestre. 567 01:09:30,705 --> 01:09:32,172 Ne obeæavaš mi. 568 01:09:32,305 --> 01:09:35,109 Ne moram da obeæavam! Nisam dete. 569 01:09:36,010 --> 01:09:37,545 Poèinjemo ispoèetka. Seæaš se? 570 01:09:39,312 --> 01:09:41,516 Zdravo, vidi. Zdravo. 571 01:09:43,483 --> 01:09:46,186 Ja sam Eliot. Drago mi je. 572 01:09:47,254 --> 01:09:49,791 Zdravo, Eliote. Drago mi je što sam te upoznala. 573 01:09:49,924 --> 01:09:53,561 Ja sam Sofi. Velika sam obožavateljka tvog rada. 574 01:09:53,695 --> 01:09:55,997 U stvari, htela bih da kupim neke tvoje fotografije. 575 01:09:57,364 --> 01:09:58,566 Nisu na prodaju. 576 01:10:01,268 --> 01:10:04,972 Evo. Uzmi ovo i idi. 577 01:10:09,977 --> 01:10:12,914 Misliš da možeš kupiti bilo koga, zar ne? 578 01:10:17,151 --> 01:10:20,555 Eliote, ima mnogo žena u ovom gradu 579 01:10:20,688 --> 01:10:22,422 koje bi volele da izaðu sa tobom. 580 01:10:23,758 --> 01:10:24,625 Idi pronaði ih. 581 01:10:40,875 --> 01:10:42,744 Poèinješ da ludiš! 582 01:10:42,877 --> 01:10:44,344 Ne nazivaj me ludim! 583 01:10:45,213 --> 01:10:48,216 Nisam lud. 584 01:10:50,885 --> 01:10:52,186 Hajde da se samo jebemo ovde. - Šta? 585 01:10:52,319 --> 01:10:53,253 Eliote! - Da bih mogao to da popravim. 586 01:10:53,386 --> 01:10:56,023 Pusti me! Pusti me! 587 01:12:00,621 --> 01:12:02,123 Saèekaj, molim. 588 01:12:04,992 --> 01:12:07,662 Da? - Derek iz Biohema. 589 01:12:07,795 --> 01:12:08,663 Ko? 590 01:12:09,997 --> 01:12:11,498 Naravno. Pusti ga. 591 01:12:15,502 --> 01:12:16,904 Da? 592 01:12:17,038 --> 01:12:19,273 Upravo sam izdrkao razmišIjajuæi o prošloj noæi. 593 01:12:20,274 --> 01:12:22,877 Ne želim druge žene u ovom gradu. 594 01:12:23,010 --> 01:12:26,379 Želim te. A znam da i ti mene želiš. 595 01:12:27,480 --> 01:12:32,220 Razmisli o tome šta smo imali. Tako lepo, tako savršeno. 596 01:12:34,021 --> 01:12:35,857 Možemo ponovo stiæi tamo. 597 01:12:35,990 --> 01:12:38,926 Mislim da samo treba da budeš malo otvorenija. 598 01:12:40,294 --> 01:12:42,163 I možda bi trebalo da se vratimo u Pariz. 599 01:12:43,297 --> 01:12:46,033 Bez obzira na sve, neæu prestati da pokušavam da ovo uspe. 600 01:12:46,167 --> 01:12:48,169 Znam da æeš se predomisliti. 601 01:12:49,837 --> 01:12:51,339 U svakom sluèaju, verovatno si samo zauzeta na poslu, 602 01:12:51,471 --> 01:12:55,009 pa æu te pustiti, ali videæemo se uskoro. 603 01:12:55,142 --> 01:12:56,677 Eliote, ne. - U redu. 604 01:12:56,811 --> 01:12:57,712 Naterala sam samu sebe... - Æao. 605 01:12:57,845 --> 01:12:59,412 01:13:33,446 Naravno, ponekad je èudan, 607 01:13:33,581 --> 01:13:35,316 ali ga nisam smatrala kao progonitelja. 608 01:13:36,117 --> 01:13:38,052 lako nismo baš bliski. 609 01:13:39,120 --> 01:13:40,922 Hoæeš li da razgovaram sa njim? 610 01:13:41,055 --> 01:13:42,757 O, ne. Ipak hvala ti. 611 01:13:42,890 --> 01:13:46,861 Mislim da bi ga to još više iznerviralo. 612 01:13:48,195 --> 01:13:50,231 Mislim... 613 01:13:51,299 --> 01:13:53,634 Pretpostavljam da samo pokušavam da saznam 614 01:13:53,768 --> 01:13:57,371 da li je i ranije uradio nešto slièno, 615 01:13:57,505 --> 01:13:59,807 jer se sama spravljam sa tim. 616 01:13:59,941 --> 01:14:04,111 Ali ako je, znaš, ako je bio opasan... 617 01:14:04,245 --> 01:14:05,947 Možda bi trebalo da odeš do policije. 618 01:14:07,949 --> 01:14:10,751 Neæe ništa uraditi povodom toga u ovoj fazi. 619 01:14:12,520 --> 01:14:13,921 Odakle ga znaš? 620 01:14:14,388 --> 01:14:17,457 Posao keteringa i konobara. Bila sam malo zaljubljena. 621 01:14:17,591 --> 01:14:19,293 Nije bio zainteresovan. 622 01:14:19,427 --> 01:14:20,493 Sreænice. 623 01:14:22,462 --> 01:14:24,031 Pretpostavljam da mi ga je žao. 624 01:14:24,165 --> 01:14:25,266 Mislim, naravno, zgodan je, 625 01:14:25,399 --> 01:14:27,635 ali mislim da nema mnogo prijatelja. 626 01:14:29,337 --> 01:14:32,640 Šta je sa njegovom cimerkom? Šta je sa njom? 627 01:14:32,773 --> 01:14:36,143 Cimerkom? On živi sa njegovom mamom. 628 01:14:37,578 --> 01:14:42,350 Ona ima neku vrstu autoimune bolesti ili hronièni umor. 629 01:14:42,482 --> 01:14:44,318 Ne znam. Ona je potupuni agorafob. 630 01:14:46,587 --> 01:14:50,324 Možda je ova epizoda bila samo jednokratna. 631 01:14:51,659 --> 01:14:53,661 Mislim, mogu da vidim da se jako zaljubljuje u tebe. 632 01:14:53,794 --> 01:14:57,298 Kao, odvela si ga u Pariz na drugom sastanku. 633 01:14:58,199 --> 01:15:00,801 Idem stalno. Nije izgledalo tako divlje. 634 01:15:01,936 --> 01:15:03,871 Pa, to je velika stvar za nekoga poput njega. 635 01:15:32,066 --> 01:15:32,900 Da. 636 01:15:47,815 --> 01:15:52,753 Æao, dušo. Izgledaš seksi. 637 01:16:13,174 --> 01:16:14,442 Pronaði me. 638 01:16:16,043 --> 01:16:19,480 Zašto se kriješ, kuèko mala? 639 01:16:34,895 --> 01:16:36,230 Hej! 640 01:16:37,398 --> 01:16:40,167 Prestani, prestani! Šta je doðavola? 641 01:16:40,301 --> 01:16:42,670 Žao mi je. Žao mi je. 642 01:16:44,105 --> 01:16:45,306 Ja... 643 01:16:47,408 --> 01:16:50,211 Ja, ne znam šta se dešava sa mnom. 644 01:16:55,483 --> 01:16:57,985 Nikada ranije nisam doživeo ništa slièno. 645 01:17:02,623 --> 01:17:04,058 Oduvek sam sanjao da se ovako oseæam, 646 01:17:04,191 --> 01:17:05,993 ali nikada nisam mislio da je moguæe, 647 01:17:07,161 --> 01:17:10,831 zato što radim ove usrane poslove od plate do plate, 648 01:17:10,965 --> 01:17:13,234 i nemam ništa drugo što mi se dešava. 649 01:17:15,269 --> 01:17:18,005 Ali onda sam te upoznao i mogao sam da vidim kako postaješ ceo moj svet, 650 01:17:18,139 --> 01:17:20,641 i ne mogu da podnesem misao da si završila sa mnom. 651 01:17:22,776 --> 01:17:25,514 Volim te, Sofi. Molim te daj mi drugu šansu. 652 01:17:26,313 --> 01:17:28,349 Ne mogu. - Možeš. 653 01:17:29,518 --> 01:17:30,951 Ne želim. 654 01:17:31,785 --> 01:17:33,687 Jebote, ponašaš se kao jebena kuèka! 655 01:21:20,447 --> 01:21:22,483 Zdravo, Sofi. - Da li si upravo poslao 656 01:21:22,617 --> 01:21:24,853 nekoga gore? - Ne. 657 01:21:26,353 --> 01:21:28,288 Vrata lifta su se upravo ponovo otvorila. 658 01:21:29,323 --> 01:21:32,861 Žao mi je, ja æu... 659 01:21:32,993 --> 01:21:34,696 U redu. Sredi ovo. 660 01:22:31,285 --> 01:22:34,455 Tako. Nastavi dalje. 661 01:22:34,589 --> 01:22:36,457 Eto tako. Da. 662 01:22:37,090 --> 01:22:39,561 Naljuti se, naljuti se. Shvati to. 663 01:22:39,694 --> 01:22:42,196 Hajde, da. Hajde. 664 01:22:42,897 --> 01:22:44,998 Jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva. 665 01:23:10,959 --> 01:23:12,493 Da, jer znaš, izašla sam prošle nedelje, 666 01:23:12,627 --> 01:23:15,028 i moj komšija, znaš, rekao je da, 667 01:23:15,162 --> 01:23:17,364 hronièni umor nije stvaran, i to, znaš 668 01:23:17,498 --> 01:23:20,434 ja sam psihosomatska i to da sam samo neka vrsta 669 01:23:20,568 --> 01:23:22,236 agorafobije, ili, znaš, šta god. 670 01:23:22,369 --> 01:23:24,706 Pa, šta zna tvoj komšija? 671 01:23:25,005 --> 01:23:26,139 Da. - Da. 672 01:23:26,273 --> 01:23:27,909 I onda znaš, tu je i zraèenje.. 673 01:23:28,041 --> 01:23:30,545 Mislim, kao kod mobilnih telefona i Wi Fi -jem i svim tim. 674 01:23:30,678 --> 01:23:32,079 To je zanimljivo. 675 01:23:32,212 --> 01:23:35,048 Zdravo, dušo. Zdravo. 676 01:23:35,182 --> 01:23:37,986 Ovo je Sofi. 677 01:23:38,118 --> 01:23:40,254 Ovo je moj sin, Eliot. 678 01:23:40,387 --> 01:23:43,892 Sofi je iz velike kompanije za medicinska istraživanja i... 679 01:23:44,024 --> 01:23:46,828 Da. - Ona obavlja kuæne posete. 680 01:23:48,228 --> 01:23:51,533 Ona misli da, ja, ja bih bila 681 01:23:51,666 --> 01:23:53,568 dobar kandidat za... 682 01:23:54,134 --> 01:23:55,202 klinièko ispitivanje. 683 01:23:55,335 --> 01:23:57,337 Da. 684 01:23:57,471 --> 01:23:59,373 Možeš li verovati sreæi? - Da. 685 01:23:59,874 --> 01:24:01,509 Ali ja sam upravo odlazila. 686 01:24:01,643 --> 01:24:04,679 Bilo je tako lepo da te upoznam, 687 01:24:04,812 --> 01:24:06,280 i jedva èekam da razgovaramo više 688 01:24:06,413 --> 01:24:07,347 kada kontaktirate moju kancelariju. 689 01:24:07,481 --> 01:24:08,883 U redu? 690 01:24:14,989 --> 01:24:18,425 Eliote. Drago mi je što sam te upoznala. 691 01:24:22,864 --> 01:24:24,732 Æao, Pegi. - Æao. 692 01:24:24,866 --> 01:24:26,534 Æao, sada. Æao. - Æao. 693 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 Dušo, izgledaš iscrpljeno. 694 01:24:31,539 --> 01:24:34,107 Trèao si predaleko. 695 01:24:34,809 --> 01:24:38,145 Dušo. Dušo, pogledaj. 696 01:24:38,278 --> 01:24:40,515 Napraviæu ti proteinski šejk 697 01:24:40,648 --> 01:24:42,951 sa ukusom jagode i mangom. 698 01:24:43,083 --> 01:24:44,719 U redu? To je nešto novo. 699 01:25:16,216 --> 01:25:19,721 Pobedila si. Ostavi mamu na miru. 700 01:25:19,854 --> 01:25:22,289 Taèno tako, kretenu. 701 01:26:27,021 --> 01:26:31,191 Upravo sam èuo. Mnogo mi je žao. 702 01:26:41,334 --> 01:26:43,336 Francuzi æe biti ovde za sat i po. 703 01:26:43,470 --> 01:26:45,139 Hvala bogu nisu ništa videli. 704 01:26:46,306 --> 01:26:47,340 Pa šta? 705 01:26:47,474 --> 01:26:49,844 Sofi, jebeno æeš mrzeti ovo, 706 01:26:49,977 --> 01:26:52,180 ali ja æu voditi ovu prezentaciju. 707 01:26:52,312 --> 01:26:53,881 Ne, neæeš. 708 01:26:54,015 --> 01:26:57,819 Radila sam dan i noæ na ovoj prezentaciji. 709 01:26:57,952 --> 01:27:01,556 Ovo je moj izveštaj, Dejvide. Moj. 710 01:27:01,689 --> 01:27:02,657 Žao mi je. Oni oèekuju 711 01:27:02,790 --> 01:27:03,991 tamo mene. Kao starijeg partnera. 712 01:27:04,125 --> 01:27:05,927 Trebam ti. - Ja æu obaviti ovaj poziv. 713 01:29:33,007 --> 01:29:35,776 Rekla sam ti da se na zajebavaš sa mnom! 714 01:29:52,927 --> 01:29:54,095 Izvinite što kasnim. 715 01:29:56,463 --> 01:29:59,200 Drago mi je što te opet vidim. Bonžur. 716 01:29:59,333 --> 01:30:02,435 Hvala, Dejvide, što si me zamenio. 717 01:30:02,570 --> 01:30:04,205 Tako mi je drago da te vidim. 718 01:30:23,057 --> 01:30:27,361 O, moj Eliote? Šta? 719 01:30:27,494 --> 01:30:29,764 Šta? 720 01:30:29,897 --> 01:30:33,801 Eliot. Eliot. 721 01:30:33,935 --> 01:30:35,468 Bože moj. Eliot! 722 01:30:37,972 --> 01:30:39,607 Eliot! Eliot! 723 01:30:41,075 --> 01:30:46,113 Mama. 724 01:30:46,781 --> 01:30:50,084 Našao sam nekoga, mama. Ona je ta prava. 725 01:30:54,855 --> 01:30:56,724 Mama, ona je ta. 726 01:30:56,725 --> 01:31:00,225 Prevod: Chango 727 01:31:03,225 --> 01:31:07,225 Preuzeto sa www.titlovi.com 728 01:31:08,305 --> 01:32:08,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm