1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:06,963 --> 00:01:08,921 RESEARCH VESSEL LADROVIANA 3 00:01:09,005 --> 00:01:13,005 PROPERTY OF HANRAHAN DYNAMICS CREW 2 ADULTS 1 CHILD 4 00:01:24,505 --> 00:01:27,671 WARNING OF INTRUSIONERS 5 00:01:47,505 --> 00:01:48,546 -Olivia! - Dad? 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,880 Open the door, honey. Press the button! 7 00:01:52,838 --> 00:01:54,755 -"Don't open it, Olivia!" -Mama? 8 00:01:54,838 --> 00:01:56,588 Press the button, honey! 9 00:01:56,671 --> 00:01:58,255 "Don't open the door, do you hear?" 10 00:01:58,338 --> 00:02:00,171 -Now press the button! -"Something evil 11 00:02:00,255 --> 00:02:02,630 -has entered our ship." -Dad is still outside. 12 00:02:02,713 --> 00:02:03,713 "Dad knows the rules. 13 00:02:03,796 --> 00:02:05,838 When the doors are closed, you must not open it." 14 00:02:08,630 --> 00:02:10,046 Press the damn button! 15 00:02:12,171 --> 00:02:13,255 Olivia, you should... 16 00:02:27,338 --> 00:02:30,046 "When you come out again, we will no longer be here. 17 00:02:30,755 --> 00:02:32,630 You know we love you very much. 18 00:02:35,421 --> 00:02:36,880 You are a very brave girl. 19 00:02:39,130 --> 00:02:40,963 Brave and very courageous. 20 00:02:41,671 --> 00:02:43,296 I know you'll be fine. 21 00:02:43,630 --> 00:02:44,963 You have to believe in that..." 22 00:02:46,963 --> 00:02:47,963 Mama? 23 00:02:48,463 --> 00:02:49,463 Mama? 24 00:03:32,296 --> 00:03:35,880 22 YEARS LATER 25 00:03:45,880 --> 00:03:47,588 "White noise, disabled." 26 00:04:34,338 --> 00:04:37,088 PLANET HÉCATE M96 MINENCOLONIE 27 00:04:37,171 --> 00:04:40,255 POPULATION: 255 adults, 62 children 28 00:04:51,921 --> 00:04:52,921 What is that? 29 00:04:56,713 --> 00:04:58,005 A card, nothing more. 30 00:04:58,463 --> 00:04:59,671 I am thirsty. 31 00:05:14,088 --> 00:05:15,671 And where are we both? 32 00:05:22,755 --> 00:05:25,380 That's you and that's me. 33 00:05:26,213 --> 00:05:27,963 And here lies your father, snoring. 34 00:05:30,171 --> 00:05:31,546 And where do you work? 35 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Here. 36 00:05:37,546 --> 00:05:38,796 In the control room. 37 00:05:39,463 --> 00:05:41,546 Can you show me where Lucas is? 38 00:05:41,630 --> 00:05:42,755 Your friend Lucas? 39 00:05:43,755 --> 00:05:45,796 My very best friend Lucas. 40 00:05:55,505 --> 00:05:57,588 IN THE COLONY FOR 10 YEARS 41 00:06:01,546 --> 00:06:05,171 And can you also show where mom is? 42 00:06:09,046 --> 00:06:10,421 Where your mother is, 43 00:06:11,630 --> 00:06:12,755 there are no cards. 44 00:06:24,130 --> 00:06:25,255 Mera loves you very much. 45 00:06:27,588 --> 00:06:29,088 When are you moving in with us? 46 00:06:30,296 --> 00:06:31,546 Ander, really... 47 00:06:31,630 --> 00:06:33,338 Yes, I know that myself. 48 00:06:33,921 --> 00:06:36,713 Your contract runs in three months and you leave the colony. 49 00:06:38,046 --> 00:06:39,921 But I don't speak of these three months. 50 00:06:40,463 --> 00:06:41,546 I'm talking about now. 51 00:06:41,880 --> 00:06:43,296 Now I'm here, right? 52 00:06:44,213 --> 00:06:45,380 With you and with Mera. 53 00:06:45,963 --> 00:06:48,755 In your apartment, in your kitchen. 54 00:06:48,838 --> 00:06:50,505 And say no to your coffee. 55 00:06:51,755 --> 00:06:54,296 I'll try to come by again. Even if it gets late. 56 00:07:07,421 --> 00:07:08,713 CONTRACTS TAILORED TO YOU 57 00:07:08,796 --> 00:07:12,713 At Hite Industries, we are expanding the Limits of human settlement. 58 00:07:12,796 --> 00:07:15,380 Sign our 15-year contract. 59 00:07:16,463 --> 00:07:20,171 "Explore new worlds, build a Home on another planet 60 00:07:20,546 --> 00:07:23,838 and leave forever your Traces on one of our colonies." 61 00:07:29,755 --> 00:07:31,588 Is this the mine in the we were last time? 62 00:07:38,505 --> 00:07:39,546 EXPAND YOUR HORIZONS 63 00:07:39,630 --> 00:07:43,296 "You can cancel your contract after the expiry of the contract retire wherever you want." 64 00:07:43,380 --> 00:07:45,213 "Even on Earth, Mom?" 65 00:07:45,296 --> 00:07:47,671 "Yes, my dear. Even on Earth. 66 00:07:49,046 --> 00:07:51,380 Explore new horizons with us 67 00:07:51,463 --> 00:07:53,880 and we will make you a Provide lifelong care. 68 00:07:54,588 --> 00:07:57,671 Because at Hite Industries We have your well-being at heart." 69 00:07:58,130 --> 00:07:59,880 -Jorge! -Patel! 70 00:07:59,963 --> 00:08:02,255 Flores! Congratulations! 71 00:08:02,338 --> 00:08:04,796 -Thanks, Jorge. -Do you already know what it will be? 72 00:08:05,713 --> 00:08:06,796 -A girl. -A boy. 73 00:08:07,421 --> 00:08:08,421 We'll see. 74 00:08:08,838 --> 00:08:10,171 What a poor thing! 75 00:08:12,005 --> 00:08:14,338 "Next stop: industrial area. 76 00:08:15,088 --> 00:08:16,088 Final stop." 77 00:08:34,671 --> 00:08:37,755 WE TAKE CARE OF YOU 78 00:08:38,088 --> 00:08:41,380 I heard that you are from Earth and always talk about the earth. 79 00:08:43,755 --> 00:08:44,880 Oh yes? 80 00:08:44,963 --> 00:08:45,963 Who says that? 81 00:08:46,505 --> 00:08:47,838 Is it true that on Earth 82 00:08:47,921 --> 00:08:49,713 may have a pet, that lives with you? 83 00:08:50,255 --> 00:08:52,713 A cat, a seagull, a parrot? 84 00:08:55,921 --> 00:08:56,921 Look. 85 00:08:57,630 --> 00:08:59,005 Do you see that plastic tree there? 86 00:09:00,213 --> 00:09:02,338 So, on Earth, the trees are real. 87 00:09:02,421 --> 00:09:04,213 They are full of leaves and animals. 88 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 And do you know why? 89 00:09:09,255 --> 00:09:12,130 Because there are more than two measly hours of sunlight a day. 90 00:09:21,380 --> 00:09:22,546 Listen, but you... 91 00:09:29,588 --> 00:09:31,755 "Open landing lock. I'm landing now." 92 00:09:32,255 --> 00:09:33,630 "Understood A 29." 93 00:09:59,505 --> 00:10:00,838 "I'm inside." 94 00:10:01,921 --> 00:10:03,921 Pressure build-up in five seconds. 95 00:10:06,380 --> 00:10:07,963 CLOSE DOORS 96 00:10:08,046 --> 00:10:10,380 "Understood, Arlo. Thank you. 97 00:10:13,963 --> 00:10:17,755 Different topic. Does Olivia take care of you, or does she get on your nerves?" 98 00:10:19,546 --> 00:10:20,880 Sometimes like this; sometimes like that. 99 00:10:21,380 --> 00:10:23,005 "Doors open." 100 00:10:23,088 --> 00:10:24,630 Control room, over and out. 101 00:10:35,005 --> 00:10:36,255 What did I miss? 102 00:10:37,338 --> 00:10:39,296 A 29 has just arrived again. 103 00:10:39,380 --> 00:10:42,046 In sector 4 there is a Fuse blown. 104 00:10:42,130 --> 00:10:44,255 And in the refinery there is a Toilet clogged. 105 00:10:44,338 --> 00:10:47,963 I told you. We have the best job in the entire galaxy. 106 00:10:49,963 --> 00:10:52,921 "Welcome to your Workplace, Olivia Rubio. 107 00:10:53,005 --> 00:10:56,630 We at Hite Industries wish you a nice day with many..." 108 00:10:57,463 --> 00:10:59,005 What kind of boxes are these? 109 00:10:59,588 --> 00:11:01,713 New devices they want to install. 110 00:11:02,338 --> 00:11:05,505 surveillance cameras, Computers, transmitters. 111 00:11:05,588 --> 00:11:06,630 A little bit of everything. 112 00:11:06,713 --> 00:11:08,380 Our devices work. 113 00:11:09,796 --> 00:11:10,838 "The doors are closing." 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,505 Her exact expression was, 115 00:11:12,588 --> 00:11:14,838 that we have a system that is obsolete. 116 00:11:15,546 --> 00:11:18,088 I don’t think it’s a good idea on a Thursday evening 117 00:11:18,171 --> 00:11:20,338 to start with an installation. 118 00:11:21,380 --> 00:11:22,463 There's a call for you. 119 00:11:25,796 --> 00:11:27,546 Mera. Is something wrong? 120 00:11:27,880 --> 00:11:29,671 "Is it true that you're leaving? 121 00:11:29,755 --> 00:11:32,171 I heard you earlier, how you talked to Dad." 122 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 More, 123 00:11:35,713 --> 00:11:37,255 my contract here is temporary 124 00:11:37,338 --> 00:11:39,338 and when it expires, I go back to earth. 125 00:11:40,130 --> 00:11:41,505 You know I'm from there. 126 00:11:41,588 --> 00:11:43,213 "But we can come along. 127 00:11:43,296 --> 00:11:45,796 Or you can come back and live with us." 128 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Do you know... 129 00:11:49,338 --> 00:11:52,046 I am always happy when I am with you can be together, but... 130 00:11:52,130 --> 00:11:54,338 -"I love you very much too." -Listen to me. 131 00:12:07,171 --> 00:12:08,713 You are a very brave girl. 132 00:12:09,255 --> 00:12:11,588 Brave and courageous. I know that you you will cope. 133 00:12:12,546 --> 00:12:13,880 You must never forget that. 134 00:12:13,963 --> 00:12:14,963 "But..." 135 00:12:17,838 --> 00:12:21,213 Damn! I can't not talk at all. 136 00:12:22,671 --> 00:12:23,921 Yes, unfortunately that is true. 137 00:12:24,005 --> 00:12:26,671 I told her father, when we met. 138 00:12:26,755 --> 00:12:29,713 When the 15-year contract has expired, I go back to earth. 139 00:12:29,796 --> 00:12:31,171 That will be the case in three months. 140 00:12:31,255 --> 00:12:33,588 They know I'm leaving and act as if nothing happened. 141 00:12:33,671 --> 00:12:35,380 Ander was born and raised here. 142 00:12:35,463 --> 00:12:37,380 He doesn’t understand that you return to Earth 143 00:12:37,463 --> 00:12:38,588 and retire. 144 00:12:38,671 --> 00:12:41,380 Just like in one of these Corporate advertising. 145 00:12:41,463 --> 00:12:43,088 But that was always my plan 146 00:12:43,171 --> 00:12:44,921 and he knew that from day one. 147 00:12:45,005 --> 00:12:46,380 What does he expect? 148 00:12:46,463 --> 00:12:48,838 That I spend my life on a place like this? 149 00:12:48,921 --> 00:12:51,130 Because the earth is such a incredible paradise. 150 00:12:51,213 --> 00:12:54,005 With its trees, its Squirrels, their oceans. 151 00:12:54,713 --> 00:12:58,546 If you have money, sure. If not, then you die of boredom. 152 00:12:58,630 --> 00:13:01,046 How long has it been since you left the earth? 153 00:13:01,130 --> 00:13:04,588 20 years? It is probably not the case that someone is waiting for you there. 154 00:13:04,671 --> 00:13:06,130 Thanks for reminding me. 155 00:13:06,755 --> 00:13:08,255 That's really very nice of you. 156 00:13:09,171 --> 00:13:12,255 Do me a favor, go back to your Work and concentrate. 157 00:13:18,213 --> 00:13:19,713 Now show me what you have learned. 158 00:13:20,338 --> 00:13:21,796 These are the atmospheric sensors. 159 00:13:22,338 --> 00:13:23,963 You have captured something, 160 00:13:24,046 --> 00:13:26,838 but the radar can not identify. 161 00:13:33,588 --> 00:13:34,630 What was that? 162 00:13:35,005 --> 00:13:36,005 You tell me. 163 00:13:39,380 --> 00:13:41,796 What should I do? Send a warning? 164 00:13:42,505 --> 00:13:43,505 Olivia? 165 00:13:43,588 --> 00:13:44,588 Very calm. 166 00:13:58,796 --> 00:13:59,796 And now? 167 00:14:01,005 --> 00:14:03,421 We take stock and set priorities. 168 00:14:05,713 --> 00:14:07,046 Seven incoming calls. 169 00:14:07,421 --> 00:14:08,421 Act. 170 00:14:08,505 --> 00:14:09,880 No time, mute it. 171 00:14:10,755 --> 00:14:12,130 The generator room is burning. 172 00:14:12,213 --> 00:14:14,088 Fire in the communications tower. 173 00:14:19,463 --> 00:14:21,421 There are three injured in the maintenance department. 174 00:14:21,505 --> 00:14:22,838 One in critical condition. 175 00:14:22,921 --> 00:14:24,671 -I will identify them. -No time. 176 00:14:24,755 --> 00:14:25,755 I'm sorry, what? 177 00:14:25,838 --> 00:14:28,255 If you see them as people, then you make mistakes. 178 00:14:28,338 --> 00:14:30,255 They are just dots on your screen. 179 00:14:30,338 --> 00:14:31,588 But we must... 180 00:14:31,671 --> 00:14:33,171 Do you understand this or not? 181 00:14:35,630 --> 00:14:36,755 I understand, yes. 182 00:14:36,838 --> 00:14:39,213 I'm sending out an emergency team and we continue here. 183 00:14:40,505 --> 00:14:42,713 Medical Service, here says the command center. 184 00:14:42,796 --> 00:14:45,213 Please send an emergency team to the maintenance department. 185 00:14:45,755 --> 00:14:48,796 -"What kind of explosion was that?" -Do what I say, please. 186 00:14:48,880 --> 00:14:49,838 What's next? 187 00:14:50,171 --> 00:14:51,880 We need to find the source of the problem. 188 00:14:55,255 --> 00:14:56,296 We don't have a picture. 189 00:14:57,046 --> 00:14:58,463 Call technical support. 190 00:15:00,671 --> 00:15:01,880 And keep it short! 191 00:15:09,838 --> 00:15:12,796 ENERGY CELLS NOT CONNECTED 192 00:16:13,338 --> 00:16:14,338 What is that? 193 00:16:35,796 --> 00:16:37,588 Report to the entire colony. 194 00:16:37,671 --> 00:16:39,713 An unknown ship has landed. 195 00:16:40,088 --> 00:16:42,588 The danger that an attack is very high. 196 00:16:42,671 --> 00:16:43,880 SECURITY FAILURE IN THE HANGAR 197 00:16:43,963 --> 00:16:45,505 Sector 5 may not be entered. 198 00:16:45,588 --> 00:16:46,963 There are people from the colony. 199 00:16:47,046 --> 00:16:48,546 Everywhere in the hangar. 200 00:16:57,505 --> 00:16:59,380 They interfere with the signal. 201 00:16:59,463 --> 00:17:01,505 We need to use track the cards. 202 00:17:08,296 --> 00:17:10,630 SEVEN INTRUDERERS DISCOVERED 203 00:17:23,296 --> 00:17:24,421 They kill everyone. 204 00:17:25,130 --> 00:17:26,671 Initiate red alert. 205 00:18:06,546 --> 00:18:07,880 Urgent warning. 206 00:18:08,338 --> 00:18:10,296 Hostile invaders in the colony. 207 00:18:10,921 --> 00:18:13,588 Everyone immediately to the nearest shelter. 208 00:18:13,671 --> 00:18:15,130 Avoid confrontation. 209 00:18:15,880 --> 00:18:17,088 Urgent warning. 210 00:18:17,171 --> 00:18:19,171 Hostile invaders in the colony. 211 00:18:19,255 --> 00:18:21,171 Everyone immediately to the nearest shelter. 212 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 Avoid confrontation. 213 00:18:24,296 --> 00:18:27,588 "Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 214 00:18:27,671 --> 00:18:30,005 Everyone immediately to the nearest shelter. 215 00:18:30,338 --> 00:18:32,046 Avoid confrontation. 216 00:18:32,130 --> 00:18:35,213 Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 217 00:18:35,755 --> 00:18:37,880 Everyone immediately to the nearest shelter. 218 00:18:38,505 --> 00:18:39,671 Avoid confrontation. 219 00:18:40,880 --> 00:18:44,296 Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 220 00:18:44,380 --> 00:18:46,588 Everyone immediately to the nearest shelter. 221 00:18:46,921 --> 00:18:48,171 Avoid confrontation. 222 00:18:48,796 --> 00:18:50,671 -Urgent warning..." -We have to stop them. 223 00:18:50,755 --> 00:18:53,338 Close all doors so that they cannot leave the hangar. 224 00:19:08,505 --> 00:19:10,130 -"Olivia!" -Mera, you have to get out of there! 225 00:19:10,213 --> 00:19:12,630 Run to shelter 2. That's the one in the dome. 226 00:19:13,005 --> 00:19:14,505 "They told us to wait." 227 00:19:14,588 --> 00:19:16,255 I don't care what they said. 228 00:19:16,338 --> 00:19:19,630 Get out of there immediately. Run through Corridor 13 to the dome. 229 00:19:19,713 --> 00:19:21,338 "And the other children?" 230 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 Tell them that too. 231 00:19:22,505 --> 00:19:25,130 And everyone goes out. Do what I say, hurry up! 232 00:19:27,630 --> 00:19:29,671 "Olivia! What's going on?" 233 00:19:29,755 --> 00:19:31,421 The colony is currently under attack. 234 00:19:31,505 --> 00:19:33,755 Mera is on her way to Shelter 2, go to her. 235 00:19:34,421 --> 00:19:36,921 -"I have very bad..." -Ander, can you hear me? 236 00:19:37,005 --> 00:19:38,838 "My screen isn't working." 237 00:19:47,921 --> 00:19:50,838 SECURITY HOWEVER 238 00:19:52,963 --> 00:19:55,005 This gate is one meter thick and made of steel. 239 00:19:55,671 --> 00:19:57,463 It is impossible that someone gets through. 240 00:19:58,755 --> 00:20:00,546 These are not human beings. 241 00:20:12,380 --> 00:20:14,838 But that is not a from your exercises, right? 242 00:20:15,213 --> 00:20:16,713 I'm really scared! 243 00:20:16,796 --> 00:20:17,796 No, this is real! 244 00:20:36,338 --> 00:20:39,505 Urgent announcement: The colony is infested by unknown, 245 00:20:39,588 --> 00:20:41,338 attacked by enemy invaders. 246 00:20:41,421 --> 00:20:45,130 "Everyone in sectors one, two and three, go to shelter 2. 247 00:20:45,213 --> 00:20:49,380 All in sectors four and five, go to shelter 1. 248 00:20:49,463 --> 00:20:52,046 And all those who contacted me from the refinery hear from, remain hidden 249 00:20:53,005 --> 00:20:55,546 and await further instructions." 250 00:20:55,630 --> 00:20:59,046 You have to get out of there! Mom, have you didn't hear the announcement? 251 00:20:59,130 --> 00:21:00,713 "We're in the infirmary. 252 00:21:00,796 --> 00:21:03,130 -Your father is being examined." -Mom, that's not important! 253 00:21:03,213 --> 00:21:04,463 The colony is attacked. 254 00:21:04,546 --> 00:21:06,005 You have to get out of there immediately, quickly! 255 00:21:06,088 --> 00:21:07,546 Answer the calls. 256 00:21:09,796 --> 00:21:13,630 INfirmary Shelter 1 257 00:21:14,130 --> 00:21:16,255 215 METER 258 00:21:16,338 --> 00:21:17,380 Did you hear me? 259 00:21:17,463 --> 00:21:19,046 The calls, yes, please excuse me. 260 00:21:21,380 --> 00:21:22,588 This is the control room speaking. 261 00:21:22,671 --> 00:21:24,338 "Arlo, where are they now?" 262 00:21:24,421 --> 00:21:25,963 You heard the announcement, Jorge. 263 00:21:26,046 --> 00:21:27,505 It is better not to attack them. 264 00:21:27,588 --> 00:21:29,671 "We have to get rid of these assholes stop somehow. 265 00:21:29,755 --> 00:21:32,296 And I am not alone, There are five of us." 266 00:21:32,380 --> 00:21:34,505 Now listen to me. You don't have any weapons. 267 00:21:34,838 --> 00:21:36,380 Better go to the shelter. 268 00:21:36,463 --> 00:21:38,005 "We have more than enough. 269 00:21:38,088 --> 00:21:40,088 -Two axes, one spade." -Jorge! 270 00:21:41,880 --> 00:21:44,255 We are not sure whether they are human beings. 271 00:21:44,671 --> 00:21:45,755 "What did you say?" 272 00:21:47,921 --> 00:21:49,505 They should attack them. 273 00:21:49,588 --> 00:21:51,421 This way we gain time for others. 274 00:21:51,505 --> 00:21:54,171 These things penetrate metal, as if it were paper. 275 00:21:54,255 --> 00:21:55,338 "Are you still there, Arlo?" 276 00:21:55,421 --> 00:21:56,796 There's no way you can stop them. 277 00:21:57,463 --> 00:21:59,671 More and more people are fleeing into the shelters. 278 00:21:59,755 --> 00:22:01,880 Every second we gain saves a settler. 279 00:22:01,963 --> 00:22:03,671 These people are my friends. 280 00:22:03,755 --> 00:22:06,671 I will not allow them to attack that we do not know. 281 00:22:06,755 --> 00:22:08,671 And how do you want to stop them? 282 00:22:09,380 --> 00:22:11,755 If they want to attack them, that is their right. 283 00:22:11,838 --> 00:22:13,213 -"Is anyone else there?" -Aside from that 284 00:22:13,296 --> 00:22:14,505 This is stated in your contract. 285 00:22:15,505 --> 00:22:17,546 "Hello, repeat what you said." 286 00:22:20,838 --> 00:22:22,255 Approval denied, Jorge. 287 00:22:22,796 --> 00:22:24,463 You have to go to the shelters. 288 00:22:24,546 --> 00:22:25,796 This is an order. 289 00:22:25,880 --> 00:22:27,213 "Message received. 290 00:22:27,296 --> 00:22:28,796 The answer is no. 291 00:22:28,880 --> 00:22:30,630 This colony is our home. 292 00:22:31,046 --> 00:22:32,838 I know you understand me, Arlo. 293 00:22:32,921 --> 00:22:34,046 Where are they?" 294 00:22:36,630 --> 00:22:38,505 You will soon arrive at door 3. 295 00:22:38,588 --> 00:22:40,755 The one that leads to the infirmary, 296 00:22:42,380 --> 00:22:45,505 -and then to the entire colony. -"Got it! Go!" 297 00:22:54,296 --> 00:22:56,380 "Olivia, I can't reach Mera. 298 00:22:56,463 --> 00:22:58,588 -Do you know where she is?" -Near Shelter 2. 299 00:22:58,671 --> 00:23:01,921 -"Thanks, I'll go and look for her." -No no no. 300 00:23:02,296 --> 00:23:05,046 You are too far away and in this There are too many people in the sector. 301 00:23:05,130 --> 00:23:07,880 -It's better if you go to Shelter 1. -"No no no. 302 00:23:07,963 --> 00:23:10,380 -I can't leave her alone." -I'll take care of it. 303 00:23:10,755 --> 00:23:11,838 Trust me. 304 00:23:11,921 --> 00:23:14,005 "Okay, okay. Thanks." 305 00:23:19,421 --> 00:23:21,088 SECURITY HOWEVER 306 00:23:21,171 --> 00:23:22,755 They are on the other side of the door. 307 00:23:22,838 --> 00:23:24,755 "Come on, come on! We've got them! 308 00:23:27,213 --> 00:23:28,546 Oh my God! 309 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Come here Jorge!" 310 00:23:40,713 --> 00:23:43,463 Jorge, can you hear me? 311 00:23:52,380 --> 00:23:53,630 Tell me they're okay. 312 00:23:54,421 --> 00:23:55,880 The system doesn't lie. 313 00:24:01,296 --> 00:24:03,046 They couldn't even record with one. 314 00:24:35,963 --> 00:24:37,505 There are five people out there. 315 00:24:37,588 --> 00:24:38,630 No, seven. 316 00:24:38,713 --> 00:24:41,338 -I'll open the door for them. -That's not what the control room is for. 317 00:24:41,421 --> 00:24:42,880 They should go to the shelters. 318 00:24:43,255 --> 00:24:45,088 -You're standing at the door. -I'm sorry. 319 00:24:45,838 --> 00:24:48,630 If I let you open the door, I am violating my contract. 320 00:24:50,296 --> 00:24:52,130 To hell with your contract. 321 00:25:02,463 --> 00:25:04,005 We adhere to protocol. 322 00:25:04,463 --> 00:25:06,046 Olivia, open the door. 323 00:25:10,088 --> 00:25:11,255 You should open the door! 324 00:26:32,213 --> 00:26:33,671 Now go back to work. 325 00:26:49,463 --> 00:26:51,296 You should take a look at the View refinery. 326 00:26:55,921 --> 00:26:56,921 FIRE DEPARTMENT 327 00:26:57,630 --> 00:26:58,921 They killed everyone down there. 328 00:27:03,046 --> 00:27:05,838 THE GENERATOR 329 00:27:13,671 --> 00:27:15,588 We must immediately Close shelters. 330 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 There are still a lot of people out there. 331 00:27:17,713 --> 00:27:19,796 Better we save some, than to lose all. 332 00:27:21,546 --> 00:27:23,380 I close the 2 and you close the 1. 333 00:27:24,130 --> 00:27:27,046 Let as many people in as possible, but still have reserve places. 334 00:27:40,588 --> 00:27:41,630 Come on, come on. 335 00:27:54,755 --> 00:27:56,130 Shelter 2 is closed. 336 00:28:07,421 --> 00:28:08,421 How does it look? 337 00:28:12,630 --> 00:28:15,255 -What are you waiting for? -My parents haven't arrived yet. 338 00:28:15,338 --> 00:28:17,713 There are more than 30 people in there. 339 00:28:17,796 --> 00:28:19,421 -If we... -These are my parents! 340 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 MOTHER, FATHER 341 00:28:21,213 --> 00:28:22,380 I know what I'm doing. 342 00:28:22,463 --> 00:28:23,546 We still have enough time. 343 00:28:26,546 --> 00:28:28,463 Arlo, you have to close the door now! 344 00:28:39,088 --> 00:28:40,088 Now I'm closing! 345 00:28:42,796 --> 00:28:44,588 SECURITY HOWEVER 346 00:28:50,421 --> 00:28:52,463 Ander, what's going on? 347 00:28:52,546 --> 00:28:56,630 "The doors do not close because many people stand in between." 348 00:28:57,588 --> 00:28:59,296 I deactivate the security feature. 349 00:28:59,838 --> 00:29:02,838 -Then the door will crush everyone! -If I don't do this, everyone will die. 350 00:29:08,421 --> 00:29:10,380 "It holds the door shut! 351 00:29:11,130 --> 00:29:13,130 What the hell is this, Olivia?" 352 00:29:23,421 --> 00:29:25,130 -Other? -"No no no!" 353 00:29:26,713 --> 00:29:28,171 Run away! 354 00:29:28,505 --> 00:29:30,588 "No, please don't!" 355 00:30:06,921 --> 00:30:08,421 -"Olivia." -Other. 356 00:30:08,880 --> 00:30:10,588 -"Olivia." -Other! 357 00:30:10,671 --> 00:30:12,630 "Take care of my daughter, please. 358 00:30:13,838 --> 00:30:15,171 Promise me." 359 00:31:19,380 --> 00:31:20,421 What have you done? 360 00:31:22,296 --> 00:31:23,838 They were all dead at that moment, 361 00:31:23,921 --> 00:31:25,213 when the thing came in. 362 00:31:28,755 --> 00:31:30,963 At least now one fewer of them on the road. 363 00:31:33,380 --> 00:31:34,796 I'm sorry about your parents, 364 00:31:35,296 --> 00:31:36,755 but shelter 1 would be safe now, 365 00:31:36,838 --> 00:31:38,421 if you had closed it earlier. 366 00:31:50,505 --> 00:31:51,630 Control room. 367 00:31:52,213 --> 00:31:54,546 "Control room, this is Mendes from shelter 2. 368 00:31:54,630 --> 00:31:56,046 They're trying to break in here." 369 00:31:56,130 --> 00:31:58,380 Do you see them? Can you hear them? 370 00:31:59,505 --> 00:32:02,046 "The door begins in a corner to melt. 371 00:32:02,130 --> 00:32:04,755 A laser drill must be or something similar. 372 00:32:04,838 --> 00:32:06,421 How much time do we have left?" 373 00:32:06,505 --> 00:32:07,588 At this pace 374 00:32:09,796 --> 00:32:11,463 TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER ROOM 2 375 00:32:17,338 --> 00:32:18,338 About two hours. 376 00:32:18,963 --> 00:32:21,213 "Two hours. Thank you." 377 00:32:21,630 --> 00:32:23,963 We will find a way to help you, okay? 378 00:32:24,046 --> 00:32:26,588 Until then, stay away from away from the door, okay? 379 00:32:26,671 --> 00:32:27,755 In order. 380 00:32:27,838 --> 00:32:30,005 Calm down, kids. We still have two hours. 381 00:32:30,088 --> 00:32:32,588 -They're sending us help, children." -We'll get back to you. 382 00:32:33,463 --> 00:32:34,463 I hang up. 383 00:32:36,796 --> 00:32:39,463 Take stock, of everything that exists in Shelter 2. 384 00:32:39,546 --> 00:32:42,796 Tools, everything that can be weapon can be used. 385 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 Leave me alone. 386 00:32:45,671 --> 00:32:47,338 You can hate me if you want. 387 00:32:47,921 --> 00:32:49,713 But these people are not to blame. 388 00:32:50,463 --> 00:32:52,671 My parents were in there. 389 00:32:52,755 --> 00:32:55,088 These people must believe that they are safe 390 00:32:55,588 --> 00:32:57,880 and that is in our hands. Do you understand that? 391 00:32:59,130 --> 00:33:01,046 Your hope is our task. 392 00:33:02,588 --> 00:33:03,713 You need us. 393 00:33:16,046 --> 00:33:17,546 I do the inventory. 394 00:33:21,213 --> 00:33:22,213 More. 395 00:33:22,671 --> 00:33:25,880 "Dad told me to call you, if we get separated. Where is he?" 396 00:33:28,921 --> 00:33:29,963 Your dad is 397 00:33:31,713 --> 00:33:33,213 in another shelter. 398 00:33:34,088 --> 00:33:36,213 At the moment we can don't talk to anyone from there. 399 00:33:37,296 --> 00:33:38,880 "You'll help us, right?" 400 00:33:39,296 --> 00:33:40,296 But of course. 401 00:33:41,005 --> 00:33:42,005 "Do you promise me?" 402 00:33:42,963 --> 00:33:43,963 I promise you. 403 00:33:44,796 --> 00:33:47,046 "Earlier you said, that I am very brave." 404 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Because it's true. 405 00:33:49,755 --> 00:33:51,421 I'm sure you'll be fine. 406 00:33:52,421 --> 00:33:54,005 I have to hang up now, okay? 407 00:33:54,088 --> 00:33:56,630 But I stand all the time in Contact with your safe space. 408 00:33:57,130 --> 00:33:58,130 "Gut." 409 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 What do you have? 410 00:34:01,505 --> 00:34:04,463 Flashlights and Screwdriver. That's all. 411 00:34:07,921 --> 00:34:09,213 Was that meant seriously? 412 00:34:09,296 --> 00:34:10,296 Was? 413 00:34:12,713 --> 00:34:14,005 What you promised Mera. 414 00:34:15,171 --> 00:34:16,963 That's exactly what she wanted to hear right now. 415 00:34:23,505 --> 00:34:26,171 There are 48 survivors in Shelter 2. 416 00:34:27,796 --> 00:34:29,671 And six people are stuck outside. 417 00:34:30,255 --> 00:34:31,755 Five enemies in the dome. 418 00:34:32,130 --> 00:34:33,963 One is locked in Shelter 1. 419 00:34:34,713 --> 00:34:36,213 Another patrols the complex. 420 00:34:36,588 --> 00:34:38,171 Shelter 2 has priority. 421 00:34:38,255 --> 00:34:40,421 Everyone in there will die. 422 00:34:40,755 --> 00:34:42,880 -Was? -We have no weapons. 423 00:34:43,213 --> 00:34:45,421 And no one would know how to handle a weapon. 424 00:34:45,505 --> 00:34:46,630 Let's get reinforcements. 425 00:34:46,713 --> 00:34:49,213 We call on society and tell what happened. 426 00:34:49,296 --> 00:34:52,338 The radio tower was the first thing they saw at attacked the landing. 427 00:34:52,796 --> 00:34:54,838 Do you mean that no one will come? 428 00:34:54,921 --> 00:34:56,963 What I mean is that they don't even know 429 00:34:57,046 --> 00:34:58,255 that we are being attacked. 430 00:35:05,255 --> 00:35:07,255 6 ACTIVE CHIPS OUTSIDE THE SHELTERS 431 00:35:07,838 --> 00:35:09,713 We have to tell people help those who wander around. 432 00:35:09,796 --> 00:35:11,421 We'll bring them in here. 433 00:35:11,505 --> 00:35:12,963 This is against the rules. 434 00:35:13,046 --> 00:35:14,338 Fuck the rules! 435 00:35:14,421 --> 00:35:16,421 If we don't bring them here, they will be killed. 436 00:35:16,505 --> 00:35:18,130 When we open the door, 437 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 an enemy could invade or we let someone in, 438 00:35:21,130 --> 00:35:23,088 -who wants to take control. -Also was? 439 00:35:23,171 --> 00:35:24,630 Do we let them die? 440 00:35:28,963 --> 00:35:30,546 You're concerned about your contract, right? 441 00:35:32,213 --> 00:35:34,713 It's about to expire and you want it at all costs, 442 00:35:34,796 --> 00:35:36,713 because this affects your affects payment. 443 00:35:36,796 --> 00:35:38,463 We have a responsibility here! 444 00:35:38,546 --> 00:35:40,380 We can live our lives not to jeopardize 445 00:35:40,463 --> 00:35:41,671 and only because of six people 446 00:35:41,755 --> 00:35:43,421 -endanger the control room! -Only six? 447 00:35:43,505 --> 00:35:45,046 These people are my family! 448 00:35:45,130 --> 00:35:46,838 Don't think about it anymore, Arlo! 449 00:35:46,921 --> 00:35:49,046 Cover your ears, then you won't hear anything anymore. 450 00:36:09,671 --> 00:36:11,130 IN THE COLONY FOR 45 YEARS 451 00:36:14,671 --> 00:36:16,046 Nishio is a chef. 452 00:36:16,130 --> 00:36:18,588 When I was little, he gave me a Birthday cake baked. 453 00:36:18,671 --> 00:36:21,171 The only one I have in my whole life. 454 00:36:21,505 --> 00:36:23,755 Here you can get the ingredients for it, is not easy. 455 00:36:23,838 --> 00:36:26,046 But Nishio bakes for every child, who turns five years old, 456 00:36:26,130 --> 00:36:28,421 a birthday cake. 457 00:36:28,505 --> 00:36:31,630 And today he will die, because we don't want to open the door. 458 00:36:32,255 --> 00:36:34,630 Flores and Patel, factory workers. 459 00:36:34,713 --> 00:36:37,130 You have registered with a Delivery met. 460 00:36:37,505 --> 00:36:39,171 And since then they have been inseparable. 461 00:36:39,255 --> 00:36:41,755 -What's going on now? -They got married last year. 462 00:36:41,838 --> 00:36:43,546 They are expecting their first child. 463 00:36:43,630 --> 00:36:45,755 And today all three will die, 464 00:36:45,838 --> 00:36:47,588 because we don't want to open the door. 465 00:36:55,213 --> 00:36:57,213 Bashir, engineer. 466 00:36:57,296 --> 00:36:58,421 Single father. 467 00:36:58,505 --> 00:37:01,546 Did his wife leave eight years ago lost in a mining accident. 468 00:37:01,630 --> 00:37:04,171 He is the nicest person the entire colony. 469 00:37:04,255 --> 00:37:06,588 -And today he will... -It is enough! 470 00:37:09,713 --> 00:37:11,630 "White noise activated in the room." 471 00:37:44,213 --> 00:37:45,796 "White noise disabled." 472 00:37:45,880 --> 00:37:47,630 If we do this, then as I say. 473 00:37:48,671 --> 00:37:50,796 None of us leave this room. 474 00:37:51,255 --> 00:37:52,588 You do exactly what I tell you 475 00:37:52,671 --> 00:37:55,588 and do not contradict any of my Orders, do you understand? 476 00:37:55,963 --> 00:37:56,963 Understood. 477 00:37:58,005 --> 00:37:59,546 Which of them is reachable? 478 00:38:04,255 --> 00:38:05,421 Bashir in the temple. 479 00:38:05,963 --> 00:38:07,213 Nisho in the security sector. 480 00:38:07,296 --> 00:38:09,005 Flores and Patel are here. 481 00:38:09,088 --> 00:38:10,755 In the generator corridor. 482 00:38:11,296 --> 00:38:13,088 These two are Lupe and Camillo. 483 00:38:13,546 --> 00:38:16,463 They are injured and we have no way to contact them. 484 00:38:16,546 --> 00:38:19,713 Although Nishio is not far away from the infirmary. 485 00:38:23,838 --> 00:38:24,838 Okay. 486 00:38:29,755 --> 00:38:32,755 Bashir? This is Olivia, from the command center. 487 00:38:33,255 --> 00:38:35,171 "I'm listening, Olivia. Thanks for calling. 488 00:38:35,255 --> 00:38:36,671 What the hell is going on here?" 489 00:38:36,755 --> 00:38:38,130 Arlo will explain everything to you right away. 490 00:38:38,213 --> 00:38:40,255 But first I need to know whether we can do something 491 00:38:40,338 --> 00:38:42,005 can use these creatures. 492 00:38:42,421 --> 00:38:45,088 -Tools or anything... -"What do you mean by 493 00:38:45,171 --> 00:38:46,171 creatures?" 494 00:38:49,755 --> 00:38:51,088 Please answer me. 495 00:38:52,005 --> 00:38:55,088 Do you have weapons, tools, Explosives? Anything. 496 00:38:55,171 --> 00:38:57,046 "But in the colony there are there are no weapons." 497 00:38:57,130 --> 00:38:59,588 I know, I mean something with which you can defend yourself. 498 00:39:00,171 --> 00:39:01,671 "I'm in church." 499 00:39:01,755 --> 00:39:03,005 We know your location. 500 00:39:03,421 --> 00:39:05,296 And we will take you to get the control room. 501 00:39:05,921 --> 00:39:08,255 Thanks, guys. Thank you very much. 502 00:39:17,546 --> 00:39:18,588 "One more thing." 503 00:39:18,671 --> 00:39:20,213 -Yes. -"My son... 504 00:39:20,713 --> 00:39:22,963 He's probably in the shelter. Can you look for him?" 505 00:39:23,046 --> 00:39:24,005 What is his name? 506 00:39:25,338 --> 00:39:26,713 "Lucas Bashir. 507 00:39:26,796 --> 00:39:28,046 He is 10 years old." 508 00:39:56,296 --> 00:39:57,505 He is in shelter 1. 509 00:39:57,588 --> 00:39:59,838 "Thank you. Thank God. Thank you." 510 00:40:04,046 --> 00:40:05,088 Nishio. 511 00:40:05,171 --> 00:40:06,671 I'm calling from the command center. 512 00:40:06,755 --> 00:40:08,421 "There are corpses everywhere. 513 00:40:09,213 --> 00:40:10,505 I hid. 514 00:40:11,671 --> 00:40:12,713 What should I do?" 515 00:40:13,255 --> 00:40:16,838 The shelters are closed, so we'll get you into the control room. 516 00:40:17,880 --> 00:40:20,588 But you have to go to the Pass the infirmary. 517 00:40:20,671 --> 00:40:21,671 "Why?" 518 00:40:22,380 --> 00:40:25,838 There are still two survivors there. You have to pick them up and bring them with you. 519 00:40:25,921 --> 00:40:26,921 "Olivia." 520 00:40:27,380 --> 00:40:28,880 They need you, Nishio. 521 00:40:29,421 --> 00:40:30,713 Without you they will die. 522 00:40:32,630 --> 00:40:33,921 "Will you cover me?" 523 00:40:34,255 --> 00:40:35,588 I give you my word on that. 524 00:40:35,671 --> 00:40:36,713 "In order. 525 00:40:37,963 --> 00:40:39,005 To the infirmary." 526 00:40:46,380 --> 00:40:47,505 Come on, Nishio. 527 00:40:47,588 --> 00:40:48,755 You can do it! 528 00:40:49,088 --> 00:40:50,546 "Don't talk to me, 529 00:40:50,630 --> 00:40:54,255 as if I were a dog. Monitor just my way." 530 00:40:55,546 --> 00:40:56,713 Yes I'll do it. 531 00:41:00,671 --> 00:41:03,296 I asked Flores and Patel, to install miner cameras 532 00:41:04,171 --> 00:41:06,880 and switch them to a different frequency to avoid interference. 533 00:41:07,463 --> 00:41:08,463 Well done. 534 00:41:09,380 --> 00:41:10,838 I told them what was going on. 535 00:41:12,755 --> 00:41:14,755 But I have nothing about Shelter 1. 536 00:41:15,421 --> 00:41:16,421 It's better this way. 537 00:41:23,713 --> 00:41:24,838 This is Olivia. 538 00:41:25,463 --> 00:41:26,588 Can you hear me? 539 00:41:27,046 --> 00:41:28,546 "Clear and simple, what's going on?" 540 00:41:28,921 --> 00:41:29,921 What do you have? 541 00:41:30,546 --> 00:41:34,005 Not much, unfortunately, Flashlights, blowtorches, 542 00:41:34,088 --> 00:41:36,755 a nail gun and a lot of tools." 543 00:41:36,838 --> 00:41:39,296 "I am currently building energy sources with mine detonators, 544 00:41:39,380 --> 00:41:40,921 to make hand grenades." 545 00:41:41,005 --> 00:41:42,088 Perfect, Patel. 546 00:41:42,171 --> 00:41:44,296 Why do we destroy not your drill? 547 00:41:44,838 --> 00:41:46,421 So they don't get into shelter 2? 548 00:41:46,505 --> 00:41:48,713 "Arlo, if you had seen how they attacked, 549 00:41:48,796 --> 00:41:50,005 you wouldn't ask that. 550 00:41:50,671 --> 00:41:52,255 Maybe there's a volunteer?" 551 00:41:52,755 --> 00:41:54,088 I volunteer. 552 00:41:54,171 --> 00:41:55,463 Don't be silly. 553 00:41:55,546 --> 00:41:56,671 I don't want to die. 554 00:41:56,755 --> 00:41:58,796 But if that happens anyway, 555 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 then I at least want die in battle. 556 00:42:00,963 --> 00:42:02,796 "Listen, before someone kills themselves, 557 00:42:02,880 --> 00:42:04,755 the company you have notified, right? 558 00:42:04,838 --> 00:42:06,671 Why don't we wait until they get here?" 559 00:42:06,755 --> 00:42:08,755 The communication tower is been destroyed. 560 00:42:10,130 --> 00:42:11,296 We are alone. 561 00:42:12,088 --> 00:42:14,505 "Do you know how big the Damage to the tower?" 562 00:42:14,588 --> 00:42:15,838 Why do you ask Bashir? 563 00:42:16,255 --> 00:42:19,421 "Because maybe only one cable is cut or the processors were released. 564 00:42:19,505 --> 00:42:21,755 If the point-to-point connection still works, 565 00:42:21,838 --> 00:42:24,796 we could with a few repairs establish a direct connection." 566 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 "You mean we could call the cavalry?" 567 00:42:27,296 --> 00:42:29,838 "What I mean is that, if all goes well, tonight 568 00:42:29,921 --> 00:42:32,255 everyone can sleep comfortably in their bed. 569 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 I don’t want to brag now, 570 00:42:34,963 --> 00:42:37,713 but I think I am best qualified to take on this task." 571 00:42:38,380 --> 00:42:41,130 TEMPLE - COMMUNICATION TOWER 572 00:42:41,671 --> 00:42:42,713 622 METER 573 00:42:45,880 --> 00:42:49,630 Flores, goes to the lab and meet Bashir there. 574 00:42:49,713 --> 00:42:51,630 He must be on the way to the radio tower past there. 575 00:42:51,713 --> 00:42:54,421 Patel, you give him the grenade and show him how to use it. 576 00:42:54,505 --> 00:42:55,505 "All right, boss. 577 00:42:55,588 --> 00:42:58,671 You press the button here and in three seconds it explodes." 578 00:42:59,005 --> 00:43:00,713 "Three seconds? Got it." 579 00:43:26,505 --> 00:43:27,505 "Thanks." 580 00:43:27,921 --> 00:43:28,921 "Good luck." 581 00:43:29,546 --> 00:43:31,838 "He has the grenade and we have gave him a camera, 582 00:43:31,921 --> 00:43:33,046 so that you can follow him." 583 00:43:35,630 --> 00:43:36,630 Thank you. 584 00:43:37,005 --> 00:43:38,546 "I'm making my way to the tower. 585 00:43:39,755 --> 00:43:41,463 Check if the path is clear." 586 00:43:49,213 --> 00:43:52,588 "Olivia, I'm staying in the lab and building more explosives together." 587 00:43:53,005 --> 00:43:54,130 Very good. 588 00:43:54,213 --> 00:43:56,338 "While you are my wife "leads you to the control room." 589 00:43:56,963 --> 00:43:59,546 We should start with those who are alone and unarmed. 590 00:44:00,380 --> 00:44:01,546 "She's pregnant. 591 00:44:02,005 --> 00:44:04,505 I work better when I my family is safe. 592 00:44:04,588 --> 00:44:05,588 Do you understand?" 593 00:44:12,463 --> 00:44:13,463 Agreed. 594 00:44:15,088 --> 00:44:17,296 "As soon as I have a few more built, I'll come after you." 595 00:44:18,213 --> 00:44:19,463 "Are you absolutely sure?" 596 00:44:19,838 --> 00:44:20,880 "Trust me. 597 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 And be careful." 598 00:44:27,921 --> 00:44:29,213 -Area, -"I love you." 599 00:44:29,296 --> 00:44:30,296 you show Bashir the way. 600 00:44:31,088 --> 00:44:32,463 Flores, I'll take care of you. 601 00:44:32,546 --> 00:44:34,213 Go down to the security area. 602 00:44:34,546 --> 00:44:38,005 And for everyone please: Do what we tell you. 603 00:44:38,380 --> 00:44:39,713 -"Naturally." -"Understood." 604 00:44:55,880 --> 00:44:56,963 Keep it up, Bashir. 605 00:44:58,463 --> 00:44:59,546 Continue along the path. 606 00:45:02,755 --> 00:45:03,755 Nishio. 607 00:45:03,838 --> 00:45:05,463 "I'm with Lupe and Camilo. 608 00:45:06,088 --> 00:45:08,630 I don't think they're doing very well." 609 00:45:09,380 --> 00:45:10,505 Can they walk? 610 00:45:10,588 --> 00:45:12,796 "I don't know. I don't think so." 611 00:45:12,880 --> 00:45:14,588 Try to help them up. 612 00:45:14,671 --> 00:45:16,338 Don't go out there without calling me. 613 00:45:16,421 --> 00:45:17,755 "Okay. All right." 614 00:45:18,296 --> 00:45:19,963 "There are eight bodies here. 615 00:45:20,463 --> 00:45:21,463 Ten. 616 00:45:22,171 --> 00:45:23,171 Fifteen. 617 00:45:24,421 --> 00:45:27,046 Good God, what a Monster is capable of such a thing? 618 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Do you hear that?" 619 00:45:29,838 --> 00:45:30,921 Was? 620 00:45:35,630 --> 00:45:38,880 Bashir, the enemy is coming for you. Get out of here immediately. 621 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 "I have the grenade." 622 00:45:40,046 --> 00:45:42,588 We do not know whether the enough. Get out of here! 623 00:45:42,671 --> 00:45:44,046 You don't have any more time! 624 00:45:44,130 --> 00:45:45,338 Better hide! 625 00:46:12,505 --> 00:46:15,380 Bashir is the only one who Society can contact. 626 00:46:16,671 --> 00:46:19,505 It is a priority and essential. 627 00:46:21,463 --> 00:46:22,755 Flores is much too far away. 628 00:46:23,963 --> 00:46:25,796 And Patel would never create in time. 629 00:46:25,880 --> 00:46:27,130 What are you planning to do? 630 00:46:30,296 --> 00:46:32,546 We have to sacrifice someone, to protect Bashir. 631 00:46:38,005 --> 00:46:40,796 Nishio! An enemy is about to to reach the infirmary. 632 00:46:40,880 --> 00:46:42,338 You have to get out of there, immediately! 633 00:46:42,421 --> 00:46:44,421 -"I just got in here." -Listen! 634 00:46:45,171 --> 00:46:47,380 Leave the hospital room through the northeast door. 635 00:46:47,463 --> 00:46:49,171 And then walk to the maintenance intersection. 636 00:46:49,255 --> 00:46:50,421 Come on! Come on, come on! 637 00:46:50,505 --> 00:46:51,880 "And Lupe and Camilo?" 638 00:46:51,963 --> 00:46:55,005 You don't have any time left! If you If you don't run, you're lost. 639 00:46:55,088 --> 00:46:56,088 Get out of there now. 640 00:47:55,963 --> 00:47:58,046 Bashir! Run away from there! 641 00:47:58,130 --> 00:48:00,338 "For God's sake, Olivia, what did you just do?" 642 00:48:00,421 --> 00:48:02,546 Now run away, otherwise all for free. 643 00:48:02,630 --> 00:48:03,630 The! 644 00:48:04,213 --> 00:48:05,213 The! 645 00:48:19,213 --> 00:48:20,505 "I'll be right there. 646 00:48:21,005 --> 00:48:22,213 Already very close!" 647 00:48:28,421 --> 00:48:29,671 I'll wait for you at the door. 648 00:48:45,380 --> 00:48:46,755 "Door opens." 649 00:49:00,880 --> 00:49:02,005 Olivia! 650 00:49:02,421 --> 00:49:03,546 Come on, hurry! 651 00:49:13,880 --> 00:49:15,213 "Door closes." 652 00:49:19,796 --> 00:49:20,796 Are you all right? 653 00:49:21,463 --> 00:49:22,880 Yes and Patel? 654 00:49:22,963 --> 00:49:24,505 He is still in the lab. 655 00:49:26,796 --> 00:49:27,796 Come with me. 656 00:49:37,421 --> 00:49:38,713 I will give you the access data, 657 00:49:38,796 --> 00:49:40,421 so you can Bashir and monitor Patel. 658 00:49:41,255 --> 00:49:43,005 If there is any If there is a problem, let me know. 659 00:49:43,338 --> 00:49:44,421 I'll do it. 660 00:50:13,421 --> 00:50:14,838 I'm very sorry about Nishio. 661 00:50:16,755 --> 00:50:19,380 But this task requires such to make decisions. 662 00:50:40,880 --> 00:50:43,005 Patel, it's me, can you hear me? 663 00:50:53,005 --> 00:50:54,088 A few years ago, 664 00:50:54,713 --> 00:50:56,421 when I worked in the hangar, 665 00:50:57,671 --> 00:51:00,546 There was a nitrogen leak in which several people were injured. 666 00:51:02,588 --> 00:51:03,963 We panicked. 667 00:51:05,380 --> 00:51:06,796 Everyone's nerves were frayed. 668 00:51:07,880 --> 00:51:11,380 And then suddenly Carmen Castelo called. 669 00:51:12,713 --> 00:51:13,713 From the control room. 670 00:51:15,880 --> 00:51:16,880 She guided us. 671 00:51:17,963 --> 00:51:20,255 She explained to us what we should do. 672 00:51:21,046 --> 00:51:23,130 And she has things back put in order. 673 00:51:25,546 --> 00:51:26,755 There was something magical about it. 674 00:51:29,171 --> 00:51:30,171 And I thought, 675 00:51:31,130 --> 00:51:32,505 I want to do that too. 676 00:51:33,505 --> 00:51:35,171 I want to protect my people. 677 00:51:38,255 --> 00:51:39,671 I want to be their refuge. 678 00:51:41,505 --> 00:51:42,630 A safe place. 679 00:51:46,838 --> 00:51:48,338 And don't use them as bait. 680 00:51:50,755 --> 00:51:53,463 If you want that, then you have to you learn to switch off your emotions. 681 00:51:56,630 --> 00:51:58,671 If we distance ourselves from our Let emotions control, 682 00:51:58,755 --> 00:52:00,046 we will all die. 683 00:52:01,588 --> 00:52:04,421 Then I will probably be back soon reunite with my parents. 684 00:52:06,213 --> 00:52:07,588 But you know what? 685 00:52:08,296 --> 00:52:10,255 I will at least my family die. 686 00:52:11,171 --> 00:52:13,838 You, on the other hand, will only be a point be on the screen. 687 00:52:14,796 --> 00:52:15,838 Alone. 688 00:52:17,213 --> 00:52:19,130 You didn’t just learned in the control room, 689 00:52:19,213 --> 00:52:20,755 when you need to switch off your feelings. 690 00:52:21,088 --> 00:52:23,671 You didn’t have to do that there no longer relearn, 691 00:52:25,338 --> 00:52:27,588 because your heart has been years ago. 692 00:53:05,588 --> 00:53:07,255 What was going on in Shelter 1? 693 00:53:09,630 --> 00:53:10,880 What do you mean by that? 694 00:53:13,755 --> 00:53:15,213 Your colleague screwed up, right? 695 00:53:17,130 --> 00:53:18,921 He closed the door too late. 696 00:53:19,296 --> 00:53:20,671 I have read the reports. 697 00:53:26,005 --> 00:53:27,255 It is good to be loyal. 698 00:53:29,130 --> 00:53:31,130 But at some point you have to shed its ballast. 699 00:53:35,046 --> 00:53:36,171 I'll remember that. 700 00:53:44,421 --> 00:53:45,421 Flores. 701 00:53:52,713 --> 00:53:54,171 "Bashir here. Can you hear me? 702 00:53:54,255 --> 00:53:56,380 I just arrived at the radio tower. 703 00:53:56,463 --> 00:53:58,505 It is damaged, but I think 704 00:53:58,588 --> 00:54:00,796 that we can call the company." 705 00:54:00,880 --> 00:54:02,171 How much time do you need? 706 00:54:02,713 --> 00:54:04,338 About ten minutes if all goes well. 707 00:54:05,255 --> 00:54:06,255 And the enemy? 708 00:54:07,588 --> 00:54:09,213 It's in the hydro system, you're safe. 709 00:54:10,130 --> 00:54:12,213 "Olivia, you've been doing this for a long time. 710 00:54:12,296 --> 00:54:14,921 Have you ever been in such a situation?" 711 00:54:15,005 --> 00:54:16,005 Not at work. 712 00:54:17,505 --> 00:54:18,671 "And outside of work?" 713 00:54:23,338 --> 00:54:24,630 When I was little 714 00:54:26,005 --> 00:54:27,880 became the spaceship of my Parents attacked. 715 00:54:30,421 --> 00:54:32,588 My parents were both researchers. 716 00:54:33,880 --> 00:54:35,963 They worked for Hanrahan Dynamics. 717 00:54:37,505 --> 00:54:38,796 We lived on a spaceship 718 00:54:38,880 --> 00:54:41,046 and traveled across the beyond known limits. 719 00:54:41,796 --> 00:54:43,213 One day we were attacked. 720 00:54:44,546 --> 00:54:46,713 I don't know what it was. I couldn't see it. 721 00:54:48,255 --> 00:54:49,796 But it wasn't human. 722 00:54:50,338 --> 00:54:51,588 "How did you survive?" 723 00:54:52,505 --> 00:54:54,338 I found myself in a Shelter hidden. 724 00:54:55,255 --> 00:54:57,296 In a bunker in the they couldn't get in. 725 00:55:00,046 --> 00:55:01,796 When society then found me, 726 00:55:02,505 --> 00:55:03,921 my parents were no longer there. 727 00:55:09,546 --> 00:55:12,005 So they put me in a Orphanage of society. 728 00:55:15,338 --> 00:55:16,630 Have you ever seen one like this? 729 00:55:17,296 --> 00:55:18,671 "I've only heard stories." 730 00:55:19,880 --> 00:55:22,921 When I was nine, I had to Sign a confidentiality agreement. 731 00:55:23,838 --> 00:55:26,838 In return, I received training, a roof over your head and food. 732 00:55:28,880 --> 00:55:31,338 At 16 I had a Employment contract signed 733 00:55:31,421 --> 00:55:33,130 and left there forever. 734 00:55:33,213 --> 00:55:34,921 "I am very sorry, that with your parents." 735 00:55:35,380 --> 00:55:37,213 That's probably part of the job. 736 00:55:39,296 --> 00:55:41,005 Journeys of discovery are not a picnic. 737 00:55:41,796 --> 00:55:43,838 "My son wants to later become an explorer. 738 00:55:44,296 --> 00:55:45,880 He wants to get to know other worlds, 739 00:55:47,046 --> 00:55:48,546 other suns, he says. 740 00:55:50,880 --> 00:55:52,963 The poor man has no idea of the dangers." 741 00:55:53,046 --> 00:55:54,921 It's harder than your you can imagine. 742 00:55:55,296 --> 00:55:56,630 "To be an explorer?" 743 00:55:58,671 --> 00:55:59,880 Not having a home. 744 00:56:01,755 --> 00:56:03,463 "I'll tell him. 745 00:56:08,130 --> 00:56:09,088 I'm done here. 746 00:56:09,755 --> 00:56:11,880 You should leave the company now can achieve." 747 00:56:17,671 --> 00:56:18,713 Headquarters. 748 00:56:19,630 --> 00:56:22,588 Here is the command center the colony M96. 749 00:56:22,921 --> 00:56:25,088 We were attacked. Red alert is activated. 750 00:56:25,171 --> 00:56:26,171 Can you hear me? 751 00:56:29,546 --> 00:56:30,755 Headquarters, 752 00:56:30,838 --> 00:56:32,838 here is colony M96. 753 00:56:32,921 --> 00:56:35,421 -We would... -"I hear you M96." 754 00:56:36,338 --> 00:56:39,796 We were attacked by hostile, unknown, attacked by non-human beings. 755 00:56:39,880 --> 00:56:41,963 I request urgent assistance. 756 00:56:42,046 --> 00:56:43,630 "Negative M96. 757 00:56:43,713 --> 00:56:47,380 Currently, 20 of our Colonies under attack. 758 00:56:47,463 --> 00:56:49,796 All combat units are in action. 759 00:56:49,880 --> 00:56:52,296 I'm sorry, but at the moment no help is available." 760 00:56:52,380 --> 00:56:54,005 We have to mourn many deaths. 761 00:56:54,463 --> 00:56:56,338 In less than an hour the enemies will 762 00:56:56,421 --> 00:56:58,880 in the last intact enter the shelter. 763 00:56:58,963 --> 00:57:00,713 We need help, right now! 764 00:57:02,296 --> 00:57:04,963 HEADQUARTERS 765 00:57:05,046 --> 00:57:06,630 Headquarters, who am I speaking to? 766 00:57:07,421 --> 00:57:09,338 "What is your name, M96?" 767 00:57:09,421 --> 00:57:10,713 Olivia Rubio, why? 768 00:57:10,796 --> 00:57:13,088 "Olivia, this is Commander Ventura. 769 00:57:13,171 --> 00:57:14,505 The headquarters was evacuated 770 00:57:14,588 --> 00:57:16,380 and here in the main command I have no one, 771 00:57:16,880 --> 00:57:18,588 that I could send you. 772 00:57:18,671 --> 00:57:20,213 Later for sure. 773 00:57:20,296 --> 00:57:22,255 But at the moment it's impossible." 774 00:57:22,338 --> 00:57:23,713 When is later? 775 00:57:23,796 --> 00:57:27,713 "The way it looks now in about 17 hours." 776 00:57:30,880 --> 00:57:33,505 In 17 hours here will be no one is alive anymore. 777 00:57:36,213 --> 00:57:38,921 You said earlier that 20 colonies are attacked. 778 00:57:39,505 --> 00:57:41,588 Society has more Combat units than just 20. 779 00:57:41,671 --> 00:57:43,671 You can surely send one of them! 780 00:57:43,755 --> 00:57:46,088 "You must understand, we need still reserve units, 781 00:57:46,171 --> 00:57:48,588 if a vital location is attacked." 782 00:57:48,671 --> 00:57:50,338 Vital location? 783 00:57:51,130 --> 00:57:53,671 Are you saying that we are meaningless to you? 784 00:57:54,171 --> 00:57:58,005 Commander, in this colony live Children who need your help. 785 00:57:59,963 --> 00:58:01,963 "This came as a surprise to all of us." 786 00:58:03,005 --> 00:58:05,296 And what do you suggest we do, that we should do now? 787 00:58:05,671 --> 00:58:08,505 "Lock yourself in the control room or leave the colony. 788 00:58:08,588 --> 00:58:10,046 Maybe they'll leave you alone." 789 00:58:10,421 --> 00:58:12,421 The air outside is not breathable air. 790 00:58:13,255 --> 00:58:15,546 This option is not realistic. 791 00:58:15,630 --> 00:58:17,880 "Do what you need to do to survive. 792 00:58:18,546 --> 00:58:20,630 We'll be there in 17 hours. If anything changes, 793 00:58:20,713 --> 00:58:22,463 I'll let you know. 794 00:58:23,546 --> 00:58:25,171 We take care of you. 795 00:58:25,796 --> 00:58:26,796 Over and out." 796 00:58:28,296 --> 00:58:29,588 Now we are like Nishio. 797 00:58:30,838 --> 00:58:33,421 We are not their priority, so they cover their ears. 798 00:58:34,796 --> 00:58:37,963 "Looks like we're going to not sleep in our beds." 799 00:58:46,255 --> 00:58:47,380 "Oh my God!" 800 00:58:47,463 --> 00:58:48,463 Bashir! 801 00:58:55,880 --> 00:58:58,088 The grenade! Throw the grenade! 802 00:59:00,921 --> 00:59:03,755 "Tell my son to live his dream." 803 00:59:26,588 --> 00:59:28,005 "Were you able to talk to Dad?" 804 00:59:29,588 --> 00:59:31,421 He told me that he loves you very much. 805 00:59:31,505 --> 00:59:33,296 "Tell him I love him too." 806 00:59:35,796 --> 00:59:37,338 How are things going in your shelter? 807 00:59:37,671 --> 00:59:41,838 "Around the exit there is an orange line to see, like a semicircle." 808 00:59:42,171 --> 00:59:44,213 Stay far away from that door, okay? 809 00:59:44,713 --> 00:59:47,005 The company said, that they send us help. 810 00:59:47,088 --> 00:59:48,630 So be patient, everything will be fine. 811 00:59:49,130 --> 00:59:50,671 "I want to go home." 812 00:59:52,005 --> 00:59:53,046 I want that too. 813 00:59:55,213 --> 00:59:58,130 I have to hang up now, Mera, but If you need me, I'm here. 814 00:59:58,213 --> 01:00:00,630 "I'm here too if you need anything." 815 01:00:03,213 --> 01:00:04,213 Thanks. 816 01:00:10,380 --> 01:00:14,255 TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER 2 817 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 We need to talk. 818 01:00:23,546 --> 01:00:25,588 I'm here with Olivia. Arlo can't hear us. 819 01:00:26,546 --> 01:00:27,630 What does this mean? 820 01:00:28,213 --> 01:00:29,755 "Listen for a minute, Olivia. 821 01:00:29,838 --> 01:00:31,796 It is clear that no one will save us. 822 01:00:31,880 --> 01:00:34,671 Shelter 2 is lost and our weapons are a joke. 823 01:00:34,755 --> 01:00:35,755 Am i right?" 824 01:00:37,088 --> 01:00:38,171 You're right. 825 01:00:38,880 --> 01:00:40,213 "If we stay in your room, 826 01:00:40,296 --> 01:00:42,463 there is no guarantee, that they leave us alone. 827 01:00:42,880 --> 01:00:44,296 And that leaves us with only one option. 828 01:00:45,588 --> 01:00:47,005 The reconnaissance ship. 829 01:00:47,088 --> 01:00:49,505 It is not autonomous enough, to leave the planet. 830 01:00:49,588 --> 01:00:52,005 So we only fly as far that they don't find us." 831 01:00:52,088 --> 01:00:54,255 We don’t know how long we hold out outside. 832 01:00:54,671 --> 01:00:56,088 "I've calculated everything. 833 01:00:56,171 --> 01:00:58,546 For three people the oxygen for 19 hours." 834 01:01:00,671 --> 01:01:01,671 Okay. 835 01:01:02,338 --> 01:01:03,588 But there are four of us. 836 01:01:03,671 --> 01:01:05,796 "With four people, the oxygen only last for 14 hours. 837 01:01:05,880 --> 01:01:08,046 The company said, they need 17 hours. 838 01:01:09,213 --> 01:01:10,671 Three people, no more." 839 01:01:11,796 --> 01:01:14,130 It is better to save a few, than to lose all. 840 01:01:14,213 --> 01:01:15,255 Why me? 841 01:01:15,338 --> 01:01:16,921 "Olivia, don't play dumb." 842 01:01:17,838 --> 01:01:18,963 Because you're not from around here. 843 01:01:20,255 --> 01:01:21,505 Because you don't have a family. 844 01:01:22,046 --> 01:01:24,088 And because it is a easy decision is, 845 01:01:24,171 --> 01:01:25,505 when it comes to you or others. 846 01:01:28,963 --> 01:01:30,046 "Three people, Olivia. 847 01:01:30,505 --> 01:01:32,130 No one else. Three." 848 01:01:33,255 --> 01:01:34,255 Besides that 849 01:01:35,255 --> 01:01:37,005 was your little one alone Buddy's fault, 850 01:01:37,088 --> 01:01:38,505 what happened in shelter 1. 851 01:01:39,255 --> 01:01:41,421 If anyone deserves it, it's him. 852 01:01:44,796 --> 01:01:46,463 You're only here because of him. 853 01:01:47,296 --> 01:01:48,921 I didn't want to open the door. 854 01:01:50,130 --> 01:01:52,588 But he insisted because he is part of his family. 855 01:01:54,713 --> 01:01:55,713 How sweet. 856 01:02:06,838 --> 01:02:07,838 Also? 857 01:02:08,963 --> 01:02:10,213 I have to think about it. 858 01:02:13,380 --> 01:02:14,421 How you mean. 859 01:02:20,421 --> 01:02:21,421 What are you doing? 860 01:02:21,505 --> 01:02:22,671 Simplify things. 861 01:02:23,921 --> 01:02:24,963 Hey wait! 862 01:02:25,046 --> 01:02:26,046 Keep your mouth shut! 863 01:02:26,421 --> 01:02:28,296 I just set a timer. 864 01:02:28,838 --> 01:02:31,921 In 40 seconds the door will from shelter 1. 865 01:02:32,005 --> 01:02:33,880 The enemy that is in there, can then go out. 866 01:02:33,963 --> 01:02:35,380 And wherever your husband is, 867 01:02:35,463 --> 01:02:36,963 loudspeakers will ring soon. 868 01:02:37,588 --> 01:02:39,296 Drop the weapon. 869 01:02:40,046 --> 01:02:41,255 "Flores, honey! 870 01:02:41,338 --> 01:02:42,338 What's going on with you? 871 01:02:42,880 --> 01:02:44,255 Flores, my dear, please." 872 01:02:44,338 --> 01:02:47,005 Didn't you say sooner or later Do you have to shed ballast? 873 01:02:47,088 --> 01:02:48,088 "Flores!" 874 01:02:48,171 --> 01:02:49,255 30 seconds! 875 01:02:49,921 --> 01:02:51,755 I hope your husband can run fast. 876 01:02:51,838 --> 01:02:52,921 "Quick? Why?" 877 01:02:53,005 --> 01:02:54,463 Keep that timer on, Olivia. 878 01:02:54,546 --> 01:02:57,005 Earlier I sacrificed Nishio, to save Bashir. 879 01:02:57,088 --> 01:03:00,338 Do you think that I am now because of your stupid man would hesitate? 880 01:03:00,838 --> 01:03:02,046 20 seconds. 881 01:03:02,130 --> 01:03:03,130 Drop the weapon! 882 01:03:03,963 --> 01:03:05,588 Patel, run to the control room! 883 01:03:05,671 --> 01:03:06,713 "Was?" 884 01:03:06,796 --> 01:03:07,796 Come here immediately! 885 01:03:07,880 --> 01:03:09,171 5 seconds left! 886 01:03:12,046 --> 01:03:13,380 OPENING SHELTER 1 887 01:03:24,838 --> 01:03:25,838 Come on, up! 888 01:03:33,880 --> 01:03:35,630 "I see it. It's coming closer." 889 01:03:35,963 --> 01:03:37,088 Open the door! 890 01:03:38,130 --> 01:03:39,296 Open the door! 891 01:03:41,130 --> 01:03:42,671 "Door opens." 892 01:03:46,755 --> 01:03:47,755 He's after me! 893 01:03:47,838 --> 01:03:49,088 Don't look! Run! 894 01:03:50,088 --> 01:03:51,130 He is here. 895 01:03:51,213 --> 01:03:52,588 Now Arlo! 896 01:03:56,380 --> 01:03:57,421 "Door closes." 897 01:04:41,921 --> 01:04:42,921 Hey! 898 01:04:44,546 --> 01:04:45,630 Here! 899 01:04:50,255 --> 01:04:51,255 Go away! 900 01:04:53,463 --> 01:04:55,255 -Go away now! -Patel! 901 01:04:58,171 --> 01:04:59,171 Patel! 902 01:05:00,463 --> 01:05:01,463 No! 903 01:06:52,380 --> 01:06:54,421 Get away from him! Take cover! 904 01:07:37,421 --> 01:07:38,421 Area? 905 01:08:11,963 --> 01:08:13,088 Hold on. 906 01:08:13,546 --> 01:08:14,546 Come on. 907 01:08:18,755 --> 01:08:20,630 Why did you come back, you idiot. 908 01:08:23,880 --> 01:08:26,213 Because I'm tired of that everyone dies here. 909 01:08:26,838 --> 01:08:28,421 Even a stupid cow like you. 910 01:08:30,130 --> 01:08:31,921 You should have left with the ship. 911 01:08:32,338 --> 01:08:34,130 Let them kill us all. 912 01:08:34,630 --> 01:08:36,005 I would have done it that way. 913 01:08:38,005 --> 01:08:39,046 I don't believe you. 914 01:08:40,130 --> 01:08:41,338 You don't know me. 915 01:08:42,505 --> 01:08:43,921 When our ship was attacked, 916 01:08:44,005 --> 01:08:45,838 I could have saved my father. 917 01:08:46,630 --> 01:08:48,796 -If I had opened the door for him... -Do me a favor 918 01:08:48,880 --> 01:08:50,213 and go back to your seat. 919 01:08:50,671 --> 01:08:52,213 And concentrate on your work. 920 01:08:58,213 --> 01:08:59,588 We have to get out of here. 921 01:09:00,421 --> 01:09:02,963 You must have heard the explosion. 922 01:09:03,046 --> 01:09:04,338 I'm not going anywhere anymore. 923 01:09:05,463 --> 01:09:06,505 I'm not going. 924 01:09:10,005 --> 01:09:11,005 But you... 925 01:09:12,963 --> 01:09:14,713 Promise me that you you will save them all. 926 01:09:20,255 --> 01:09:22,296 Promise me that you will you will be a refuge. 927 01:09:24,380 --> 01:09:25,755 Your safe place. 928 01:09:30,880 --> 01:09:32,005 Promise me. 929 01:09:36,671 --> 01:09:38,255 I promise you. 930 01:09:38,338 --> 01:09:39,630 You are our family. 931 01:09:43,380 --> 01:09:44,463 They need you. 932 01:09:45,963 --> 01:09:47,838 Now you need me first. 933 01:09:47,921 --> 01:09:49,630 Let’s quickly get to walk to the infirmary, 934 01:09:49,713 --> 01:09:50,713 we can still... 935 01:10:02,880 --> 01:10:04,421 "White noise activated." 936 01:10:09,671 --> 01:10:13,171 I don’t understand why you I like this annoying noise. 937 01:10:13,921 --> 01:10:17,380 It calms me down and blocks the rest of the world. 938 01:10:19,463 --> 01:10:20,880 It turns everything off. 939 01:10:52,671 --> 01:10:54,671 "White noise in Control room activated." 940 01:11:22,046 --> 01:11:24,546 It works. The white Noise confuses them. 941 01:11:38,130 --> 01:11:39,630 "White noise disabled." 942 01:12:14,046 --> 01:12:15,338 Save them all. 943 01:12:18,421 --> 01:12:19,421 No. 944 01:12:19,796 --> 01:12:20,796 Area. 945 01:12:22,338 --> 01:12:23,296 Hey! 946 01:15:34,463 --> 01:15:37,005 HANGAR FULL ACCESS 947 01:17:50,630 --> 01:17:51,630 See you then! 948 01:18:48,505 --> 01:18:50,463 "Pressure build-up in 5 seconds." 949 01:19:32,046 --> 01:19:35,421 "Lock opened. Departure in 30 seconds." 950 01:19:49,338 --> 01:19:51,380 Promise me that you will you will be a refuge. 951 01:19:53,505 --> 01:19:54,796 Your safe place. 952 01:20:00,255 --> 01:20:01,255 Promise me. 953 01:20:06,421 --> 01:20:07,796 You are our family. 954 01:20:08,171 --> 01:20:09,213 They need you. 955 01:20:42,380 --> 01:20:46,505 ENERGY BELLS 956 01:21:03,005 --> 01:21:05,755 "Olivia. I have you called a thousand times." 957 01:21:05,838 --> 01:21:07,171 I'm here, my love. 958 01:21:07,921 --> 01:21:09,713 I'm coming to get you now. 959 01:21:09,796 --> 01:21:11,213 "Is Dad with you? 960 01:21:15,630 --> 01:21:16,630 Olivia?" 961 01:21:17,130 --> 01:21:21,921 When this is all over, I'll take you to get to know other planets. 962 01:21:24,171 --> 01:21:26,296 Sometimes life can be very difficult, 963 01:21:28,296 --> 01:21:30,463 but it can also be beautiful. 964 01:21:31,671 --> 01:21:33,546 And I want you to live it. 965 01:21:34,338 --> 01:21:36,046 "And your home on Earth?" 966 01:21:39,921 --> 01:21:41,838 I found one somewhere else. 967 01:23:05,463 --> 01:23:07,671 "White noise activated in the dome." 968 01:24:32,671 --> 01:24:36,005 "This is Commander Ventura on board the cruiser Scorpio. 969 01:24:36,088 --> 01:24:37,671 Olivia, can you hear me? 970 01:24:37,755 --> 01:24:41,463 I couldn't leave you alone. Hang in there. We're almost there." 971 01:24:42,421 --> 01:24:44,046 "White noise disabled." 972 01:25:54,171 --> 01:25:55,255 "M96! 973 01:25:55,338 --> 01:25:57,546 We just had an explosion seen in the colony. 974 01:25:58,130 --> 01:25:59,380 Can you hear me? 975 01:25:59,463 --> 01:26:00,546 M96?" 976 01:26:06,171 --> 01:26:08,046 COMMANDER VENTURA 977 01:26:52,505 --> 01:26:53,588 I'm very sorry. 978 01:26:54,171 --> 01:26:56,338 Can it not be that the Chips have failed? 979 01:26:56,421 --> 01:26:57,671 The system doesn't lie. 980 01:26:58,505 --> 01:27:00,255 Do you know if there are still people in the houses 981 01:27:00,338 --> 01:27:01,546 or in the refinery? 982 01:27:01,630 --> 01:27:02,880 I'm very sorry, Mendes. 983 01:27:03,963 --> 01:27:05,463 Excuse me. 984 01:27:06,046 --> 01:27:08,380 Stay with the others and do not stray from the path. 985 01:27:13,213 --> 01:27:14,213 Hey. 986 01:27:18,380 --> 01:27:19,463 Don't look at the ground. 987 01:27:20,838 --> 01:27:21,838 Understood? 988 01:27:23,546 --> 01:27:24,546 To bad. 989 01:27:36,755 --> 01:27:38,505 Forgive me, Señor 990 01:27:38,588 --> 01:27:40,963 Do you know where I can find the others can find? 991 01:27:42,713 --> 01:27:45,505 Shelter 1 has the Did not withstand the attack. 992 01:27:45,588 --> 01:27:46,713 I'm afraid... 993 01:27:49,338 --> 01:27:51,088 You should now follow the others 994 01:27:51,630 --> 01:27:53,505 and ask someone again later. 995 01:28:23,213 --> 01:28:24,588 What did I tell you earlier? 996 01:28:24,921 --> 01:28:26,296 I know she has to be here. 997 01:28:26,921 --> 01:28:28,130 Who? 998 01:28:28,213 --> 01:28:30,255 Olivia, my family. 999 01:28:32,005 --> 01:28:33,880 Olivia Rubio from the command center? 1000 01:28:38,546 --> 01:28:39,546 Olivia? 1001 01:28:41,171 --> 01:28:42,171 Olivia? 1002 01:28:47,338 --> 01:28:48,338 Olivia? 1003 01:28:55,671 --> 01:28:56,671 Olivia? 1004 01:29:00,796 --> 01:29:01,796 Olivia? 1005 01:29:11,463 --> 01:29:12,463 Olivia. 1006 01:29:13,463 --> 01:29:14,421 Olivia. 1007 01:29:17,380 --> 01:29:18,380 Olivia. 1008 01:29:22,130 --> 01:29:23,213 Olivia, it's me. 1009 01:30:15,546 --> 01:30:18,630 "Attention, I need immediate help in the dome. 1010 01:30:19,213 --> 01:30:20,296 I repeat: 1011 01:30:20,380 --> 01:30:22,588 We need an immediate Medical unit in the dome, 1012 01:30:22,671 --> 01:30:24,755 who is looking after the head of the control room. 1013 01:30:25,713 --> 01:30:28,463 Olivia Rubio saved Shelter 2 1014 01:30:29,421 --> 01:30:30,921 and survived the explosion." 1015 01:30:31,305 --> 01:31:31,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm