1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:32,162 --> 00:01:33,663 Getting hot huh, midget? 3 00:01:52,015 --> 00:01:53,266 Greetings. 4 00:01:56,394 --> 00:01:59,272 It is my undeserved honor to bow and welcome.. 5 00:01:59,647 --> 00:02:03,068 Our esteemed Landlady Mrs Rama Devi. 6 00:02:06,905 --> 00:02:11,034 To say that, long ago, she was the greatest of Kuchipudi dancers.. 7 00:02:16,289 --> 00:02:19,460 To say that her fame was unmatched, would be like.. 8 00:02:21,169 --> 00:02:23,838 Calling the peacock's plume a crow's tail. 9 00:02:26,800 --> 00:02:27,801 Thank you. 10 00:02:29,594 --> 00:02:31,805 I declare this program open. 11 00:02:36,935 --> 00:02:41,606 Hear, hear. Forgive my errors made in good faith 12 00:03:04,462 --> 00:03:07,215 As Dusasana dragged Draupadi into court.. 13 00:03:07,883 --> 00:03:09,592 And began disrobing her.. 14 00:03:10,468 --> 00:03:12,012 She began wailing.. 15 00:03:13,514 --> 00:03:17,517 Oh my 5 husbands, am I a duck or a goat that I shouldn't matter? 16 00:03:20,729 --> 00:03:22,355 Help. I am being disrobed. 17 00:03:24,107 --> 00:03:26,234 Pray to the Lord, Oh queen. 18 00:03:28,611 --> 00:03:30,489 He is Lord of life and soul. 19 00:03:32,991 --> 00:03:34,617 How ignorant I am. 20 00:03:39,873 --> 00:03:43,502 As Draupadi prayed to the Lord, He gave her infinite robes. 21 00:03:44,169 --> 00:03:48,006 Evil Dusasana grew so tired of disrobing her that he fainted. 22 00:03:50,008 --> 00:03:51,634 Then Draupadi swore that... 23 00:03:53,929 --> 00:03:58,933 Oh criminal, I will not tie my hair again until I have smeared your blood on it. 24 00:04:01,144 --> 00:04:02,771 I swear! 25 00:04:28,964 --> 00:04:29,964 Excuse us. 26 00:04:30,674 --> 00:04:31,800 Who? Come.. Come.. 27 00:04:33,551 --> 00:04:34,802 Your names? 28 00:04:35,553 --> 00:04:37,472 Vanaja 29 00:04:37,473 --> 00:04:39,098 Lacchi 30 00:04:39,099 --> 00:04:40,350 How sweet. 31 00:04:45,688 --> 00:04:47,690 We came to return your bell. 32 00:04:49,485 --> 00:04:51,694 What can I return? A kiss? 33 00:04:57,367 --> 00:04:59,077 Read your palm? 34 00:05:00,996 --> 00:05:02,706 I'll speak a Sodi. 35 00:05:04,457 --> 00:05:06,126 I'll tell a truth. 36 00:05:07,210 --> 00:05:08,837 The future, the past.. 37 00:05:14,593 --> 00:05:18,013 If I say you'll have a 100 sons, what will you give me? 38 00:05:19,723 --> 00:05:20,891 Nothing. 39 00:05:21,975 --> 00:05:26,479 Only Goddess Parvati will rival you in dance. Then? 40 00:05:28,731 --> 00:05:29,733 Still nothing. 41 00:05:32,110 --> 00:05:34,612 You'll get tons of money.. Then? 42 00:05:39,617 --> 00:05:41,369 I'll give you half. 43 00:05:42,621 --> 00:05:45,165 You won't. You'll forget this Padma. 44 00:05:46,541 --> 00:05:48,169 Anyway, keep the bell. 45 00:06:13,652 --> 00:06:15,278 Lacchi, have a pencil? 46 00:06:17,280 --> 00:06:18,782 Vanaja, are you talking? 47 00:06:19,324 --> 00:06:20,576 No teacher. 48 00:06:21,076 --> 00:06:22,660 Talk in English. 49 00:06:23,203 --> 00:06:24,580 Did you buy textbooks? 50 00:06:25,288 --> 00:06:27,040 Lacchi and I will sharing. 51 00:06:28,791 --> 00:06:30,419 Come here. 52 00:06:34,547 --> 00:06:36,342 I'm giving you one more week. 53 00:06:37,926 --> 00:06:39,094 Tell your father. 54 00:06:40,178 --> 00:06:42,306 Go back. Sit down. 55 00:06:47,728 --> 00:06:49,187 Did you thank Lacchi? 56 00:07:05,328 --> 00:07:06,580 Hold on, Vanaja. 57 00:07:07,623 --> 00:07:08,957 1 kg Brown Sugar. 58 00:07:12,503 --> 00:07:15,088 Lacchi, will the Landlady teach me dance? 59 00:07:16,589 --> 00:07:18,634 She doesn't dance now. 60 00:07:20,218 --> 00:07:22,387 Girl, did you tell your father? 61 00:07:25,265 --> 00:07:28,642 If he doesn't return our money, I'll break his bones. 62 00:07:28,643 --> 00:07:30,103 He'll return it. 63 00:07:32,773 --> 00:07:34,232 Damn coward. 64 00:07:38,737 --> 00:07:40,488 Want some ointment.. 65 00:07:40,989 --> 00:07:42,366 for your tool? 66 00:07:49,415 --> 00:07:51,124 It'll start working. 67 00:07:54,002 --> 00:07:56,004 We'll have the police thrash you. 68 00:08:21,404 --> 00:08:22,654 That's it? 69 00:08:22,655 --> 00:08:23,657 Yes. 70 00:08:25,451 --> 00:08:27,535 Too many trawlers. 71 00:08:36,795 --> 00:08:37,795 Father.. 72 00:08:38,463 --> 00:08:40,547 Ram Babu wants his money back. 73 00:08:40,548 --> 00:08:42,426 He'll get his damn money back. 74 00:08:46,846 --> 00:08:49,683 Bastards. Perfectly bloody bastards. 75 00:08:52,477 --> 00:08:53,812 Do you like school? 76 00:08:55,188 --> 00:08:56,189 Yes. Why? 77 00:08:58,108 --> 00:09:00,068 Want to keep going? 78 00:09:03,571 --> 00:09:06,450 If you want me to work, I will. But.. 79 00:09:07,618 --> 00:09:09,119 But? 80 00:09:10,203 --> 00:09:12,331 Only at the Landlady's house. 81 00:09:15,250 --> 00:09:17,085 Why only there? 82 00:09:18,379 --> 00:09:19,838 Just like that. 83 00:09:45,655 --> 00:09:47,115 Move. 84 00:09:51,161 --> 00:09:52,620 Greetings mistress. 85 00:09:57,417 --> 00:09:59,002 My daughter, mistress. 86 00:10:03,381 --> 00:10:06,009 Perhaps there's work in your house for her. 87 00:10:09,387 --> 00:10:10,387 Anything. 88 00:10:13,434 --> 00:10:15,518 She works hard. Reads and writes. 89 00:10:17,646 --> 00:10:19,690 In Telugu and English. 90 00:10:22,692 --> 00:10:24,778 Has she tended buffaloes before? 91 00:10:26,780 --> 00:10:28,906 No, but I can milk goats.. 92 00:10:33,286 --> 00:10:34,329 Cook.. 93 00:10:35,455 --> 00:10:36,915 Climb trees.. 94 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 What? 95 00:10:39,918 --> 00:10:41,837 To pluck fruit in your orchard. 96 00:10:43,589 --> 00:10:45,298 Have you stolen my fruit? 97 00:10:47,425 --> 00:10:49,970 Were you fighting with the boys that day? 98 00:10:52,347 --> 00:10:53,599 Which boys? 99 00:10:56,059 --> 00:10:59,563 She can't even lie. That's an asset now-a-days. 100 00:11:01,314 --> 00:11:05,110 Maybe.. But she resembles you in your youth, mistress. 101 00:11:14,202 --> 00:11:16,746 Alright. You'll get 500 per month.. 102 00:11:18,707 --> 00:11:20,083 Food and a room. 103 00:11:53,158 --> 00:11:54,368 Damn you! 104 00:11:54,993 --> 00:11:56,161 Your father.. 105 00:11:57,037 --> 00:11:58,413 And your grandfather.. 106 00:12:04,252 --> 00:12:06,547 Who taught you to dance so well? 107 00:12:07,172 --> 00:12:09,132 I learnt by myself, mistress. 108 00:12:11,008 --> 00:12:13,929 I can tell. Get back to work. 109 00:12:14,512 --> 00:12:15,555 Mistress... 110 00:12:16,639 --> 00:12:20,185 Someone told me I would be a great dancer. 111 00:12:22,895 --> 00:12:24,773 But I don't know how to learn. 112 00:12:26,024 --> 00:12:27,650 First learn to work. 113 00:12:28,276 --> 00:12:30,904 Do normal people shoot pistols at chicken? 114 00:12:32,656 --> 00:12:35,951 I was only trying to get them into their cages. 115 00:12:38,704 --> 00:12:39,913 Really? 116 00:12:50,173 --> 00:12:51,424 That's it? 117 00:12:53,427 --> 00:12:54,427 It's a lot. 118 00:12:54,678 --> 00:12:56,179 Watch it girl! 119 00:12:56,429 --> 00:12:59,683 I'll have the mistress send you to the buffaloes. 120 00:13:03,436 --> 00:13:05,856 Go! Ask if they need to be finer. 121 00:13:06,607 --> 00:13:07,607 Up! 122 00:13:47,356 --> 00:13:49,274 I knew someone was watching. 123 00:13:50,400 --> 00:13:53,487 Mistress, shall I slice them finer? 124 00:13:58,658 --> 00:14:03,163 Mistress, your singing was so beautiful that it brought tears to my eyes. 125 00:14:07,125 --> 00:14:09,044 Really? Not the onions? 126 00:14:11,797 --> 00:14:13,799 No mistress.. It was your music. 127 00:14:15,508 --> 00:14:17,678 You want to learn music now? 128 00:14:19,930 --> 00:14:21,306 No mistress, dance. 129 00:14:27,687 --> 00:14:31,775 First you need to learn your status. Not dance. Not music. 130 00:14:44,537 --> 00:14:45,914 Who's winning? 131 00:14:46,206 --> 00:14:47,541 Mistress. Who else? 132 00:14:48,792 --> 00:14:50,418 I know how to play too. 133 00:14:51,419 --> 00:14:53,171 Then go play with yourself. 134 00:14:55,966 --> 00:14:57,591 I can beat you. 135 00:14:57,592 --> 00:14:59,678 How dare you! Cheeky thing! 136 00:15:00,429 --> 00:15:01,805 Shut up both. 137 00:15:02,723 --> 00:15:04,724 How do you know you'll beat her? 138 00:15:05,434 --> 00:15:07,561 She's not even ashamed mistress! 139 00:15:10,563 --> 00:15:13,942 Want to bet a weeks pay and play against the mistress? 140 00:15:14,442 --> 00:15:15,442 Sure. 141 00:15:16,986 --> 00:15:20,323 But if I win.. I know I won't, but if I do.. 142 00:15:21,867 --> 00:15:24,577 Will the mistress teach me dance? 143 00:15:24,578 --> 00:15:25,996 And music. 144 00:15:31,126 --> 00:15:32,335 She's sharp. 145 00:15:33,628 --> 00:15:34,712 Alright, sit. 146 00:15:50,979 --> 00:15:52,355 Oh no, mistress! 147 00:15:55,609 --> 00:15:57,402 Mistress is letting you win. 148 00:16:06,870 --> 00:16:11,625 Good! Make dumb moves, and you won't ask to play again. 149 00:16:13,502 --> 00:16:19,049 She's anything but dumb. She knows perfectly well when and how to lose. 150 00:16:23,804 --> 00:16:25,263 We'll start with music. 151 00:16:27,265 --> 00:16:30,768 Don't pretend. I know what you really want to learn. 152 00:16:30,769 --> 00:16:31,769 Sit. 153 00:16:52,540 --> 00:16:54,293 Shut up and listen. 154 00:17:07,556 --> 00:17:11,352 You taught yourself dance, but completely forgot about music? 155 00:17:12,102 --> 00:17:13,102 Again. 156 00:17:50,598 --> 00:17:52,350 What happened? 157 00:17:53,227 --> 00:17:54,728 Let's go to the mistress. 158 00:17:58,981 --> 00:18:02,360 She'll put something on it. Don't cry. 159 00:18:07,282 --> 00:18:08,742 What happened Vanaja? 160 00:18:11,120 --> 00:18:14,873 Silly girl was practicing notes while cutting a coconut. 161 00:18:17,251 --> 00:18:21,004 She's not silly. This blood will speed her learning. 162 00:18:33,516 --> 00:18:36,937 You can take off today, but just for the afternoon. 163 00:19:08,969 --> 00:19:11,054 Does anyone even stand like that? 164 00:19:13,348 --> 00:19:14,557 Chest out. 165 00:19:19,062 --> 00:19:20,230 Legs properly. 166 00:19:22,107 --> 00:19:26,111 Fix your hands - legs go. Fix your legs - hands go. 167 00:19:32,450 --> 00:19:33,701 Watch. 168 00:19:40,000 --> 00:19:41,210 Do it. 169 00:19:44,755 --> 00:19:47,341 I've never seen such an irritating girl. 170 00:19:47,841 --> 00:19:49,718 My legs are hurting, mistress. 171 00:19:50,010 --> 00:19:53,013 Good. That means you're learning, again. 172 00:20:07,528 --> 00:20:10,488 What's that? Want to send your hands to Hawaii? 173 00:20:12,658 --> 00:20:14,617 No point teaching her mistress. 174 00:20:15,243 --> 00:20:16,494 We'll see. 175 00:20:26,254 --> 00:20:30,509 Better. Hands faster now, and change the mudra here. 176 00:20:32,385 --> 00:20:33,929 We'll start another jati. 177 00:20:34,554 --> 00:20:35,764 You too. 178 00:20:51,529 --> 00:20:52,780 Good. 179 00:20:53,782 --> 00:20:56,200 Lacchi, has your friend gotten better? 180 00:20:56,201 --> 00:20:57,410 Really good, huh? 181 00:20:59,788 --> 00:21:01,456 All due to you, mistress. 182 00:21:03,166 --> 00:21:08,171 Not at all. But it does take much patience and willpower. 183 00:21:09,464 --> 00:21:11,925 And I had those right from childhood. 184 00:21:13,093 --> 00:21:16,429 All these years, they forgot me. What a dancer I was! 185 00:21:16,804 --> 00:21:19,975 I'll show them now. She'll have the best musicians. 186 00:21:21,684 --> 00:21:26,189 They'll sit at my doorstep begging to play for her. 187 00:21:28,816 --> 00:21:32,070 Vanaja, a gift for your Kuchipudi dance. 188 00:21:33,947 --> 00:21:35,616 They're beautiful mistress. 189 00:21:36,950 --> 00:21:39,452 They're artificial. Quite cheap, really. 190 00:21:42,205 --> 00:21:44,499 “Dance Competition” 191 00:24:27,495 --> 00:24:28,872 I desire only you. 192 00:24:38,631 --> 00:24:40,633 Make me yours, divine Lord. 193 00:25:02,447 --> 00:25:04,657 Toddy... palm toddy... 194 00:25:05,075 --> 00:25:06,452 Father, what happened? 195 00:25:09,537 --> 00:25:10,705 Our boat's gone. 196 00:25:13,584 --> 00:25:16,586 Ram babu's father had it sold. 197 00:25:18,672 --> 00:25:19,840 My boat's gone! 198 00:25:29,558 --> 00:25:30,809 Let go. 199 00:25:36,607 --> 00:25:41,445 I won 300 rupees, we can save for another. 200 00:25:46,574 --> 00:25:48,869 Mistress' son is coming from America. 201 00:25:49,828 --> 00:25:52,831 She'll give us a bonus, and I'll bring that too. 202 00:25:55,959 --> 00:25:57,835 Do they feed you well? 203 00:25:59,338 --> 00:26:01,214 Yes. Why? Am I getting fat? 204 00:26:02,465 --> 00:26:04,217 Why do you get so irritated? 205 00:26:05,386 --> 00:26:07,512 Why do you get so drunk? 206 00:26:16,897 --> 00:26:20,107 Don't worry. With all that effort, you'll be the first... 207 00:26:20,108 --> 00:26:22,235 that Shekhar Babu will notice. 208 00:26:24,029 --> 00:26:26,031 I got ready to go to the temple. 209 00:26:27,490 --> 00:26:30,619 But why are you wearing a clean sari - today? 210 00:26:31,745 --> 00:26:34,747 This? Cheeky thing! I've known him as a baby. 211 00:26:34,748 --> 00:26:37,417 I carried him. Bathed him, fed him! 212 00:26:44,925 --> 00:26:46,509 Shekhar Babu's come! 213 00:27:07,906 --> 00:27:08,907 Vanaja? 214 00:27:09,282 --> 00:27:10,825 Yes mistress? 215 00:27:10,826 --> 00:27:12,828 Is Shekhar's bath ready? 216 00:27:13,662 --> 00:27:15,705 Yes, mistress. I'm going now. 217 00:27:16,414 --> 00:27:17,583 Add Neem Paste 218 00:27:18,333 --> 00:27:19,835 Alright, Mistress 219 00:27:25,674 --> 00:27:26,842 Master? 220 00:27:27,425 --> 00:27:29,178 Can I make your bath? 221 00:28:04,254 --> 00:28:08,216 Master, I forgot neem paste. May I bring it now? 222 00:29:00,018 --> 00:29:01,812 Dally not, my love. 223 00:29:15,283 --> 00:29:17,536 Come, admire my beauty. 224 00:29:33,718 --> 00:29:35,971 I taught the peacock its dance. 225 00:29:51,319 --> 00:29:53,322 The swan its gait. 226 00:29:54,948 --> 00:29:57,617 Could even the Gods describe my perfection? 227 00:30:13,008 --> 00:30:14,092 What happened? 228 00:30:16,219 --> 00:30:17,219 Nothing. 229 00:30:20,849 --> 00:30:22,392 What have you decided? 230 00:30:24,227 --> 00:30:27,147 I want to stand, but I'm not sure if we'll win. 231 00:30:29,358 --> 00:30:30,609 Are you crazy? 232 00:30:33,403 --> 00:30:36,156 What do you think I've done all these years? 233 00:30:36,990 --> 00:30:40,160 How many party men came to greet you at the station? 234 00:30:41,119 --> 00:30:43,622 I hear we can't get more than 40% votes. 235 00:30:46,374 --> 00:30:49,002 6 parties in the run. Why do you need more? 236 00:30:51,504 --> 00:30:54,758 Watch! Our Shekhar will be a Chief Minister one day. 237 00:30:59,305 --> 00:31:00,681 Why are you slouching? 238 00:31:04,267 --> 00:31:05,769 Master is still watching. 239 00:31:11,400 --> 00:31:13,151 Post! 240 00:31:16,154 --> 00:31:17,531 You! 241 00:31:18,782 --> 00:31:20,658 Yes me. They changed my route. 242 00:31:31,795 --> 00:31:34,047 You've grown really well there. 243 00:31:36,216 --> 00:31:38,218 You notice everything don't you? 244 00:31:39,427 --> 00:31:40,804 How old are you? 245 00:31:42,556 --> 00:31:43,974 15. You? 246 00:31:46,309 --> 00:31:48,937 You're looking really good. I have to say. 247 00:31:52,357 --> 00:31:53,817 Want to see them? 248 00:31:57,112 --> 00:31:58,572 What are you doing? 249 00:32:01,700 --> 00:32:03,118 Someone might see. 250 00:32:13,837 --> 00:32:15,255 Come. 251 00:32:20,343 --> 00:32:21,343 Where to? 252 00:32:25,015 --> 00:32:26,474 What are you doing? 253 00:32:30,395 --> 00:32:31,855 Show me yours first. 254 00:32:32,981 --> 00:32:34,400 No. You first. 255 00:32:35,484 --> 00:32:36,902 Fine. I'm leaving. 256 00:32:39,112 --> 00:32:40,531 We'll do it together. 257 00:32:47,162 --> 00:32:48,162 Fine. 258 00:32:52,626 --> 00:32:54,044 But, how? 259 00:32:54,628 --> 00:32:57,130 What do you mean, how? Open your buttons. 260 00:33:03,553 --> 00:33:05,514 Quick! Someone could come. 261 00:33:25,158 --> 00:33:27,535 What's this? Looks like a dried prawn. 262 00:33:28,829 --> 00:33:30,914 Found it in my father's boat? 263 00:33:31,539 --> 00:33:33,041 Take your clothes off. 264 00:33:33,291 --> 00:33:34,418 Snake... Snake! 265 00:33:35,919 --> 00:33:37,170 Run... Run... 266 00:33:39,714 --> 00:33:41,800 Right there... a huge python! 267 00:33:42,843 --> 00:33:43,843 Where? 268 00:33:45,053 --> 00:33:46,053 Wait. Wait... 269 00:33:48,807 --> 00:33:50,683 Don't want to do dirty things? 270 00:33:52,686 --> 00:33:54,354 Shorty, shut your mouth! 271 00:33:57,065 --> 00:33:59,234 Will you do something dirty or not? 272 00:34:00,068 --> 00:34:01,695 Or I'll tell the mistress. 273 00:34:02,195 --> 00:34:03,321 Go ahead. Do it. 274 00:34:04,698 --> 00:34:07,701 Want your ass whipped with a cycle chain? 275 00:34:08,952 --> 00:34:12,706 Mistress, they're trying to do something dirty. 276 00:34:13,206 --> 00:34:15,333 Shorty, you're in for a thrashing. 277 00:34:17,836 --> 00:34:19,212 For the last time.. 278 00:34:20,088 --> 00:34:21,214 Shorty, shut up. 279 00:34:22,257 --> 00:34:23,257 One. 280 00:34:24,092 --> 00:34:25,092 Watch it! 281 00:34:26,469 --> 00:34:27,469 Two. 282 00:34:28,597 --> 00:34:30,223 If I catch you, that's it! 283 00:34:31,266 --> 00:34:32,266 Three. 284 00:34:32,725 --> 00:34:33,725 I'm going. 285 00:34:34,353 --> 00:34:35,521 Yadgiri, wait.. 286 00:34:44,112 --> 00:34:47,741 If this gets out, how many boys will want to marry you? 287 00:34:50,368 --> 00:34:52,413 Yadgiri, want to marry her? 288 00:34:55,999 --> 00:35:03,999 Mistress, they took my father's boat, so I.. 289 00:35:05,133 --> 00:35:08,510 If you want revenge, do you go around opening your blouse? 290 00:35:08,511 --> 00:35:10,264 How many girls would? 291 00:35:11,765 --> 00:35:13,892 Radhamma, would you? 292 00:35:18,522 --> 00:35:20,523 How well I've treated this girl. 293 00:35:21,149 --> 00:35:22,651 Would anybody else? 294 00:35:25,821 --> 00:35:26,821 Mistress.. 295 00:35:27,905 --> 00:35:30,534 Outside, they wouldn't even look at her. 296 00:35:33,911 --> 00:35:37,207 Tell her again mistress, she thinks you're telling me. 297 00:35:39,792 --> 00:35:42,212 Should people call you a slut? 298 00:35:45,673 --> 00:35:47,801 Go to your room and think about it. 299 00:36:08,571 --> 00:36:10,574 This way mistress. 300 00:36:12,200 --> 00:36:14,327 Get up. Mistress is coming, Get up! 301 00:36:24,838 --> 00:36:27,382 None of you deserve this bonus. 302 00:36:29,217 --> 00:36:33,221 But since Shekhar Babu's coming is such a happy occasion.. 303 00:36:35,391 --> 00:36:36,975 I'm forgiving you. 304 00:36:43,606 --> 00:36:45,650 200. 305 00:36:46,902 --> 00:36:48,987 Sit there. 306 00:36:53,617 --> 00:36:55,660 300. 307 00:36:57,495 --> 00:36:59,498 That side.. 308 00:37:06,254 --> 00:37:08,423 Shekhar, how much have we given? 309 00:37:11,259 --> 00:37:12,385 19,500. 310 00:37:13,053 --> 00:37:14,512 Nine hundred! 311 00:37:15,013 --> 00:37:17,015 Vanaja, come here. 312 00:37:24,272 --> 00:37:25,941 Did I ask you to talk? 313 00:37:30,403 --> 00:37:31,529 Count again. 314 00:37:33,323 --> 00:37:34,533 I just did. 315 00:37:34,908 --> 00:37:36,910 Count.. There must be a mistake. 316 00:37:45,960 --> 00:37:47,546 19,500. 317 00:37:56,096 --> 00:38:00,308 If you make mistakes counting, it's not a crime. Right? 318 00:38:00,934 --> 00:38:03,561 But to lie to conceal it, that's different. 319 00:38:35,844 --> 00:38:37,345 Pluck me that one. 320 00:38:41,475 --> 00:38:43,894 There are so many on the ground master. 321 00:38:44,727 --> 00:38:46,020 You eat those. 322 00:38:49,357 --> 00:38:51,276 Then you could climb yourself. 323 00:38:51,776 --> 00:38:53,028 What did you say? 324 00:38:54,780 --> 00:38:56,239 I asked you a question. 325 00:38:59,284 --> 00:39:01,119 Whom am I talking to? 326 00:39:01,494 --> 00:39:02,494 Get up. 327 00:39:03,538 --> 00:39:04,538 I said get up. 328 00:39:09,002 --> 00:39:10,254 For the last time. 329 00:39:11,755 --> 00:39:13,506 Want to get thrown out? 330 00:39:16,927 --> 00:39:18,011 That's it. 331 00:39:18,887 --> 00:39:19,887 You're out. 332 00:39:21,264 --> 00:39:22,641 Don't step here again. 333 00:39:24,184 --> 00:39:25,184 Understand? 334 00:39:42,077 --> 00:39:43,954 Why haven't the dogs been fed? 335 00:39:45,955 --> 00:39:47,290 Radhamma feeds them. 336 00:39:48,667 --> 00:39:49,667 Don't talk back. 337 00:39:53,922 --> 00:39:55,173 I didn't. 338 00:39:56,716 --> 00:39:57,925 Feed them now. 339 00:39:59,177 --> 00:40:03,181 If I leave this, mistress will scold. I'll go when I'm done. 340 00:40:06,434 --> 00:40:08,478 I said go. 341 00:40:11,440 --> 00:40:12,566 Up! 342 00:41:12,500 --> 00:41:14,252 Give them these tablets. 343 00:41:28,142 --> 00:41:29,560 Start now. 344 00:41:48,161 --> 00:41:49,204 Mistress.. 345 00:41:53,792 --> 00:41:55,919 You love exposing yourself, right? 346 00:41:56,544 --> 00:41:58,297 May I do it? 347 00:42:03,927 --> 00:42:05,053 Who's that? 348 00:42:15,813 --> 00:42:17,566 Vanaja, what happened? 349 00:42:27,075 --> 00:42:28,494 Who did this? 350 00:42:30,203 --> 00:42:31,203 Farmhands? 351 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 Outsiders? 352 00:42:36,585 --> 00:42:38,086 Tell me the truth. 353 00:42:40,005 --> 00:42:41,006 Shekhar Babu. 354 00:42:41,340 --> 00:42:42,465 Don't lie. 355 00:42:47,721 --> 00:42:49,472 Don't cry. I know of a balm.. 356 00:42:53,477 --> 00:42:54,895 I hate this myself. 357 00:42:55,478 --> 00:42:57,772 I never had anyone to do this for me. 358 00:42:58,732 --> 00:43:00,651 At least I'm there for her now. 359 00:43:02,735 --> 00:43:04,488 This burns too much. 360 00:43:13,121 --> 00:43:14,872 Don't cry. 361 00:43:19,627 --> 00:43:23,424 Why go to the police? The Landlady's too powerful. 362 00:43:28,053 --> 00:43:31,639 If others hear of it, you won't get married. 363 00:43:36,770 --> 00:43:38,521 I'm going home. 364 00:44:10,721 --> 00:44:11,721 Father? 365 00:44:27,612 --> 00:44:30,323 Are you drunk? Where did you get the money? 366 00:44:33,243 --> 00:44:34,370 Have you no shame? 367 00:44:38,206 --> 00:44:41,126 What did you sell? My dance money? 368 00:44:43,086 --> 00:44:44,963 Why should I give you my money? 369 00:44:46,131 --> 00:44:48,592 What do you do, except drink and sleep? 370 00:44:50,593 --> 00:44:52,346 And feel sorry for yourself. 371 00:44:56,599 --> 00:44:57,599 You know... 372 00:44:59,645 --> 00:45:01,271 When you were born.. 373 00:45:03,106 --> 00:45:06,276 I told your mother that you looked like a crow. 374 00:45:07,735 --> 00:45:08,778 But to me.. 375 00:45:09,737 --> 00:45:12,991 You were the most beautiful crow in the whole world. 376 00:45:14,409 --> 00:45:16,162 How happy I was. 377 00:45:19,873 --> 00:45:22,125 I gave your mother my word.. 378 00:45:22,876 --> 00:45:25,253 That I would never touch liquor again. 379 00:45:26,046 --> 00:45:29,174 How many times will you tell me this stupid story? 380 00:45:30,676 --> 00:45:32,010 I try to stop.. 381 00:45:34,388 --> 00:45:35,806 But I can't. 382 00:46:03,709 --> 00:46:06,294 Want to come? 10 minutes. Max 15. 383 00:46:09,047 --> 00:46:11,467 There are buffaloes there. Go ask them. 384 00:46:12,342 --> 00:46:15,053 Sell your calf and buy a good fat hooker. 385 00:46:16,555 --> 00:46:18,932 Then swing happily in my father's boat. 386 00:46:19,224 --> 00:46:21,810 I thought I'd try to get one for free. 387 00:46:43,706 --> 00:46:45,250 Lacchi? 388 00:46:45,500 --> 00:46:47,210 How did you know it was me? 389 00:46:47,836 --> 00:46:48,962 Your footstep. 390 00:46:50,255 --> 00:46:51,757 I just heard something.. 391 00:46:53,341 --> 00:46:54,968 I'm sure it's a lie.. 392 00:46:56,469 --> 00:46:57,721 I don't want to hear. 393 00:47:00,724 --> 00:47:04,478 Ram Babu's saying that your father's promised you to him. 394 00:47:09,024 --> 00:47:12,027 His father'll then forgive yours his loan. 395 00:47:14,988 --> 00:47:17,991 Really? What was my price? 396 00:47:20,743 --> 00:47:22,621 Did they get a discount? 397 00:47:24,748 --> 00:47:27,751 Why a discount? 398 00:47:51,191 --> 00:47:53,777 Do you like work at Landlady's? 399 00:47:56,404 --> 00:47:59,658 You mean - I should stop working at the Landlady's? 400 00:48:01,284 --> 00:48:02,660 Not at all. 401 00:48:04,079 --> 00:48:06,665 But it would be good if you settled down. 402 00:48:08,916 --> 00:48:11,044 You mean - I should get married? 403 00:48:13,463 --> 00:48:14,922 Absolutely not. 404 00:48:15,548 --> 00:48:18,426 But a good family.. That would be different. 405 00:48:20,720 --> 00:48:21,720 True. 406 00:48:22,556 --> 00:48:24,808 But the boy should be handsome. 407 00:48:26,309 --> 00:48:27,310 And slim.. 408 00:48:28,061 --> 00:48:29,062 And dark.. 409 00:48:30,063 --> 00:48:31,439 And tall.. 410 00:48:33,441 --> 00:48:35,318 More like Ram Babu? 411 00:48:36,987 --> 00:48:38,446 Exactly! 412 00:48:39,197 --> 00:48:41,199 I wasn't even thinking of him! 413 00:48:42,200 --> 00:48:44,702 How come we both thought of him? 414 00:48:57,883 --> 00:49:01,469 If everyone takes off like this, how will the house run? 415 00:49:04,515 --> 00:49:06,516 Is your father feeling better? 416 00:49:08,351 --> 00:49:10,896 Really? Don't try to cover for her. 417 00:49:13,106 --> 00:49:16,402 If he really was ill, why didn't you say so before? 418 00:49:19,362 --> 00:49:22,157 You weren't even sure if she was coming back. 419 00:49:32,875 --> 00:49:35,128 Do this again, and that's it for you. 420 00:49:51,687 --> 00:49:54,064 Radha pines for you. 421 00:50:20,590 --> 00:50:23,051 Cooling balms burn her. 422 00:50:33,311 --> 00:50:35,313 So fiery is her longing.. 423 00:50:44,989 --> 00:50:47,200 That even moon-beams sear. 424 00:51:11,099 --> 00:51:12,726 Her flower sprinkled bed.. 425 00:51:21,735 --> 00:51:23,111 Is only for you. 426 00:51:37,750 --> 00:51:39,169 Thus she awaits you. 427 00:51:47,928 --> 00:51:49,137 What's the matter? 428 00:51:52,641 --> 00:51:54,685 Whom are you portraying? 429 00:51:55,518 --> 00:51:57,145 A love lorn maiden. 430 00:51:57,395 --> 00:51:59,648 Why such sharp looks? 431 00:52:01,024 --> 00:52:02,650 Can we begin again? 432 00:52:05,529 --> 00:52:06,780 From the beginning. 433 00:52:34,600 --> 00:52:37,978 I'm thinking of fielding our Shekhar from Sanga-reddy. 434 00:52:40,856 --> 00:52:43,942 The opposition has Ram Reddy there. 435 00:52:44,609 --> 00:52:47,946 They have a disadvantage in him. 436 00:52:48,321 --> 00:52:52,743 He's a crook, a womanizer. We have a lot of dirt on him. 437 00:52:55,871 --> 00:52:59,332 What do they have on our Shekhar? Nothing! 438 00:53:15,516 --> 00:53:16,975 Mistress is calling. 439 00:53:17,601 --> 00:53:19,352 I'm not feeling well. 440 00:53:20,103 --> 00:53:21,355 She knows. 441 00:53:23,106 --> 00:53:24,232 About what? 442 00:53:26,734 --> 00:53:27,778 Everything? 443 00:53:28,612 --> 00:53:31,406 After you vomited, I had to tell her. 444 00:53:38,996 --> 00:53:40,624 Is this what I taught you? 445 00:53:44,252 --> 00:53:46,380 What would your father have done? 446 00:53:50,883 --> 00:53:52,928 She's a child! Have you no shame? 447 00:53:56,139 --> 00:53:57,308 Look. 448 00:54:00,894 --> 00:54:03,772 Why didn't you come to me? I don't understand. 449 00:54:04,940 --> 00:54:07,192 You're having an abortion right now. 450 00:54:10,028 --> 00:54:11,780 Vanaja, where are you going? 451 00:54:36,930 --> 00:54:39,933 Slowly you devil. Want to break my bones? 452 00:54:40,183 --> 00:54:41,935 Sure, but where are they? 453 00:54:48,692 --> 00:54:50,443 Somayya! Come, come! 454 00:54:52,988 --> 00:54:54,740 Filling up on liquor? 455 00:54:55,448 --> 00:54:57,200 I came to ask something. 456 00:54:58,452 --> 00:55:00,495 I need a place to hide Vanaja. 457 00:55:01,955 --> 00:55:02,955 Why? 458 00:55:05,083 --> 00:55:08,086 Completely crazy! Whose plan was it? 459 00:55:09,338 --> 00:55:12,340 Mine, But she agreed too, so both, you could say. 460 00:55:17,345 --> 00:55:20,223 If people find out.. Or the landlady? 461 00:55:22,017 --> 00:55:25,103 Never mind, but I have money for Vanaja's stay. 462 00:55:26,979 --> 00:55:30,025 Somayya, I think you should get rid of the child. 463 00:55:32,027 --> 00:55:34,363 Why? They'll buy it. 464 00:55:37,740 --> 00:55:40,286 How about justice for her? 465 00:55:40,619 --> 00:55:42,370 What of her future? 466 00:55:42,996 --> 00:55:44,747 Better than now. 467 00:55:45,291 --> 00:55:47,125 Why come to me? 468 00:55:47,751 --> 00:55:51,003 I thought of hiding her in your forest shelter. 469 00:55:53,173 --> 00:55:56,384 I can't handle this now. I have my prayers. 470 00:55:58,262 --> 00:56:00,430 Lacchi bring everything. 471 00:56:02,682 --> 00:56:04,768 Yagnesh, wait. 472 00:56:09,273 --> 00:56:11,692 Lacchi, we need your help. 473 00:56:14,652 --> 00:56:16,780 Is this what you really want? 474 00:56:24,412 --> 00:56:25,663 What's this? 475 00:56:27,416 --> 00:56:29,417 Brown sugar for the elephant. 476 00:56:31,920 --> 00:56:32,920 Move. 477 00:56:41,346 --> 00:56:43,056 Father? 478 00:56:44,182 --> 00:56:47,853 A pregnant elephant is auspicious right? 479 00:56:48,937 --> 00:56:49,937 Yes. Why? 480 00:56:50,730 --> 00:56:53,441 Why not see if she blesses Vanaja. 481 00:56:55,818 --> 00:56:57,321 Then decide. 482 00:57:17,966 --> 00:57:19,092 Father! Look! 483 00:57:20,885 --> 00:57:23,889 Somayya, she's blessed your daughter! 484 00:57:26,391 --> 00:57:28,477 Lacchi, start the pooja. 485 00:57:50,915 --> 00:57:52,751 Does she know she's pregnant? 486 00:57:54,669 --> 00:57:57,131 Why not abort and get back to school? 487 00:57:58,382 --> 00:57:59,382 I won't. 488 00:58:00,383 --> 00:58:02,260 Not until they're punished. 489 00:58:03,052 --> 00:58:04,388 I wonder.. 490 00:58:05,764 --> 00:58:09,518 When this is all over, who'll be hurt more. Him or me, 491 00:58:10,519 --> 00:58:11,812 You, I think. 492 00:58:12,437 --> 00:58:13,646 That's fine. 493 00:58:16,274 --> 00:58:18,026 As long as he cries first. 494 00:58:29,037 --> 00:58:30,413 Ever wonder.. 495 00:58:32,082 --> 00:58:36,044 Why we consider some animals so much uglier than others? 496 00:58:37,545 --> 00:58:38,838 Shut up and eat. 497 00:58:43,468 --> 00:58:47,055 Do frogs consider their babies beautiful? 498 00:58:49,307 --> 00:58:50,307 Eat. 499 00:58:52,978 --> 00:58:55,438 Do they ever want to eat them? 500 00:58:56,606 --> 00:58:58,066 What's wrong with you? 501 00:58:59,067 --> 00:59:01,945 Instead of growing fat, you're getting skinny. 502 00:59:02,987 --> 00:59:04,823 Why don't you talk normally? 503 00:59:08,743 --> 00:59:12,497 Every time I eat, I feel I'm feeding his seed. 504 00:59:17,961 --> 00:59:19,963 Then why not abort? 505 00:59:24,342 --> 00:59:25,385 I can't. 506 00:59:25,885 --> 00:59:26,886 Why? 507 00:59:29,264 --> 00:59:32,225 When it moves, I know it's mine too. 508 00:59:44,987 --> 00:59:45,989 Hold on. 509 00:59:50,743 --> 00:59:52,245 Get up! It's started. 510 00:59:55,123 --> 00:59:57,251 I'll heat water, call the midwife. 511 00:59:57,626 --> 00:59:59,044 Father, stay! 512 01:00:05,133 --> 01:00:06,176 Bear with it. 513 01:00:16,269 --> 01:00:18,146 How handsome he is. 514 01:00:19,189 --> 01:00:20,898 He'll have a 100 wives. 515 01:00:22,526 --> 01:00:24,027 10 would be enough. 516 01:00:31,534 --> 01:00:33,036 He's not at all like me. 517 01:00:35,789 --> 01:00:36,915 He's just like me. 518 01:00:44,339 --> 01:00:45,424 He's so sweet. 519 01:00:54,557 --> 01:00:55,725 You've come! 520 01:00:56,184 --> 01:00:58,604 I've got him. Look to your work. 521 01:01:02,190 --> 01:01:05,485 You didn't want to abort. Now you don't want to feed. 522 01:01:06,694 --> 01:01:09,823 Shut up! I'm not feeding because I can't. 523 01:01:12,575 --> 01:01:16,079 If you really loved him, that would never have happened. 524 01:01:17,831 --> 01:01:19,874 Dumb superstitions. 525 01:01:21,752 --> 01:01:24,254 You say they're not true? 526 01:01:46,485 --> 01:01:48,528 This is supposed to be a threat? 527 01:01:48,987 --> 01:01:50,155 No mistress. 528 01:01:51,740 --> 01:01:54,492 I thought we could settle this so easily. 529 01:01:59,372 --> 01:02:04,378 So easily, if you get money- or is it- so easily that you could get money? 530 01:02:15,889 --> 01:02:18,266 Anyway, I'm giving you a choice. 531 01:02:18,683 --> 01:02:20,268 500,000 rupees. 532 01:02:20,894 --> 01:02:22,896 Shall we make it 6? 533 01:02:25,941 --> 01:02:27,025 Six. 534 01:02:28,902 --> 01:02:29,945 Six. 535 01:02:30,653 --> 01:02:33,031 Or you can go to the police.. 536 01:02:34,533 --> 01:02:35,826 The collector.. 537 01:02:36,659 --> 01:02:38,578 You can even go to hell. 538 01:02:40,038 --> 01:02:42,916 But remember-if you take this money.. 539 01:02:45,419 --> 01:02:48,213 You will lose all rights to the child. 540 01:02:49,464 --> 01:02:50,673 Understand? 541 01:02:52,343 --> 01:02:53,552 Go. 542 01:03:06,064 --> 01:03:08,816 The Landlady wants him immediately. 543 01:03:11,194 --> 01:03:12,946 You're already here! 544 01:03:14,865 --> 01:03:17,200 Can he handle such a long journey? 545 01:03:18,952 --> 01:03:20,620 Get up. 546 01:03:28,587 --> 01:03:29,963 Careful. 547 01:03:36,845 --> 01:03:38,596 Father wait. 548 01:03:49,024 --> 01:03:51,735 Three months-he's grown so heavy. 549 01:03:52,861 --> 01:03:54,529 Careful. 550 01:03:58,367 --> 01:04:00,118 Isn't this your towel? 551 01:04:00,994 --> 01:04:02,620 It's his now. 552 01:04:04,039 --> 01:04:05,999 You have to forget him now. 553 01:04:11,755 --> 01:04:13,423 If he cries, I'll feed him. 554 01:04:14,299 --> 01:04:17,886 He won't. He sleeps after his bath. 555 01:04:19,679 --> 01:04:22,433 Go! Don't just stand there and stare. 556 01:05:22,826 --> 01:05:25,078 Mistress, Vanaja wants to return. 557 01:05:38,759 --> 01:05:40,093 Come forward. 558 01:05:53,732 --> 01:05:56,860 What am I to tell people? What do you think I did? 559 01:05:59,237 --> 01:06:01,364 You ran off with some guy. 560 01:06:03,242 --> 01:06:04,993 I'll say the same, mistress. 561 01:06:06,744 --> 01:06:10,374 I'll say that I ran off with that postman, Ram Babu. 562 01:06:12,918 --> 01:06:14,627 Mercy, mistress. 563 01:06:15,754 --> 01:06:18,381 I'll think about it. Go. 564 01:06:21,635 --> 01:06:23,929 He's sleepy mistress. Can I.. 565 01:06:30,143 --> 01:06:31,394 Can I, what? 566 01:06:38,318 --> 01:06:40,153 Put him to bed? 567 01:06:43,531 --> 01:06:45,158 I'll touch your feet. 568 01:06:45,701 --> 01:06:46,910 Don't. 569 01:06:54,542 --> 01:06:56,044 Radhamma, give him. 570 01:07:11,351 --> 01:07:12,853 He's grown so much. 571 01:07:14,479 --> 01:07:17,315 See how happy he is to see me. 572 01:07:23,446 --> 01:07:26,992 Radhamma, I put a towel under him. Do you have it? 573 01:07:29,202 --> 01:07:30,871 What kind? 574 01:07:31,579 --> 01:07:34,708 My baby towel, From When I was a baby. 575 01:07:36,084 --> 01:07:38,003 I haven't seen it. 576 01:08:10,869 --> 01:08:14,372 What are those monkey jumps? You've forgotten everything. 577 01:08:15,666 --> 01:08:18,126 What little you knew, you've forgotten. 578 01:08:20,420 --> 01:08:23,006 I feel she danced beautifully. 579 01:08:23,298 --> 01:08:25,133 Talk when you know something. 580 01:08:28,178 --> 01:08:29,387 I'm only saying... 581 01:08:29,638 --> 01:08:31,306 What did I say? 582 01:08:34,017 --> 01:08:35,769 What are you laughing about? 583 01:08:37,562 --> 01:08:38,562 Again. 584 01:08:41,149 --> 01:08:44,152 Why not go ask your father for milk? 585 01:08:52,536 --> 01:08:54,788 He'll buy you clothes. 586 01:08:58,417 --> 01:09:00,043 Send you to school. 587 01:09:03,797 --> 01:09:05,465 Take you abroad. 588 01:09:09,470 --> 01:09:11,054 Show you off to people. 589 01:09:15,058 --> 01:09:17,185 I'll be your Radhamma. 590 01:09:20,313 --> 01:09:22,315 I'll call you master. 591 01:09:26,069 --> 01:09:27,446 Master? 592 01:09:43,211 --> 01:09:45,130 I could bathe you. 593 01:09:46,507 --> 01:09:48,258 Play with you. 594 01:09:49,467 --> 01:09:51,595 Maybe even scold you. 595 01:09:59,144 --> 01:10:01,896 When you grow big, I'll leave too. 596 01:10:03,732 --> 01:10:06,234 And find myself a good husband. 597 01:10:08,028 --> 01:10:10,864 I have to think about myself too, right? 598 01:10:15,536 --> 01:10:17,245 I used you. 599 01:10:18,997 --> 01:10:22,793 Can you believe it? Your own mother used you! 600 01:10:24,419 --> 01:10:25,753 Disgusting! 601 01:10:38,517 --> 01:10:40,060 Give him here. 602 01:10:47,067 --> 01:10:49,652 Radhamma, Isn't he just like me? 603 01:10:50,904 --> 01:10:53,031 He's little dark master. 604 01:10:53,281 --> 01:10:55,783 He should have been a little fairer. No? 605 01:10:56,034 --> 01:10:58,036 Should have told me earlier. 606 01:10:59,537 --> 01:11:01,039 Take him inside. 607 01:11:06,211 --> 01:11:07,670 Watch your mouth. 608 01:11:10,591 --> 01:11:14,052 If he wasn't with you, you know what I would have done? 609 01:11:15,053 --> 01:11:16,054 What? 610 01:11:26,064 --> 01:11:27,566 What are you doing here? 611 01:11:35,824 --> 01:11:38,326 Mistress sent for your signature. 612 01:11:53,216 --> 01:11:54,634 What happened, Shekhar? 613 01:12:02,726 --> 01:12:03,977 I'm fine, mother. 614 01:12:08,231 --> 01:12:10,483 Why didn't you take him to a doctor? 615 01:12:10,484 --> 01:12:12,485 He wanted to come home mistress. 616 01:12:15,030 --> 01:12:16,615 How did it happen? 617 01:12:19,242 --> 01:12:21,912 Opposition thugs attacked his car mistress. 618 01:12:23,413 --> 01:12:24,414 Who were they? 619 01:12:27,626 --> 01:12:31,754 I'll tell your chief and have your entire department on this case. 620 01:12:33,674 --> 01:12:34,758 Understand? 621 01:12:43,891 --> 01:12:46,311 Vanaja, Shekhar Babu's calling you. 622 01:12:47,062 --> 01:12:48,396 Why? 623 01:12:49,647 --> 01:12:51,775 What do I know? Go ask. 624 01:13:04,037 --> 01:13:05,288 You called master? 625 01:13:05,914 --> 01:13:06,957 Come. 626 01:13:14,798 --> 01:13:15,924 Come in. 627 01:13:20,804 --> 01:13:22,055 Don't be afraid. 628 01:13:26,560 --> 01:13:27,561 Mistress! 629 01:13:28,687 --> 01:13:30,105 You know why I called? 630 01:13:31,189 --> 01:13:34,818 When they were beating me, you know whom I was thinking of? 631 01:13:35,443 --> 01:13:36,611 Can you tell? 632 01:13:40,491 --> 01:13:41,700 You and the baby. 633 01:14:07,850 --> 01:14:09,353 What are you doing? 634 01:14:09,603 --> 01:14:11,396 Look, I get very angry. 635 01:14:12,522 --> 01:14:14,232 I do a lot of bad things 636 01:14:15,108 --> 01:14:16,610 But I also do good. 637 01:14:17,736 --> 01:14:18,987 Right? 638 01:14:19,737 --> 01:14:20,864 So? 639 01:14:21,740 --> 01:14:23,659 So you shouldn't provoke me. 640 01:14:27,120 --> 01:14:29,539 I'm trying to take good care of you. 641 01:14:31,416 --> 01:14:34,503 But you should first understand that I'm not bad. 642 01:14:36,254 --> 01:14:38,757 Are you saying that you want to marry me? 643 01:14:39,258 --> 01:14:40,759 Did I say that? 644 01:14:49,017 --> 01:14:51,769 Next week is my announcement of candidacy. 645 01:14:51,770 --> 01:14:53,521 There'll be a celebration. 646 01:14:54,189 --> 01:14:56,149 I'll buy you a sari. 647 01:14:57,651 --> 01:15:01,071 You won't marry me because I'm low caste? 648 01:15:03,907 --> 01:15:05,909 If I spoke English well? 649 01:15:06,284 --> 01:15:08,537 I don't want to quarrel. 650 01:15:09,288 --> 01:15:11,164 If I was a great dancer? 651 01:15:11,915 --> 01:15:13,291 Don't talk back. 652 01:15:19,797 --> 01:15:22,175 What sari do you want? 653 01:15:23,093 --> 01:15:24,719 A wedding sari. 654 01:15:35,313 --> 01:15:39,067 Mr.Rao, Ram Reddy has a lot of political clout. 655 01:15:40,068 --> 01:15:42,612 Why worry, sir? We're there for you. 656 01:15:45,699 --> 01:15:47,701 You know English? 657 01:15:49,494 --> 01:15:51,497 Are you going to school? 658 01:15:52,581 --> 01:15:53,957 You should. 659 01:16:01,839 --> 01:16:03,759 Hey girl.. Here! 660 01:16:08,222 --> 01:16:09,848 He's better now. 661 01:16:11,767 --> 01:16:15,604 After his mother died, he refused to feed for almost two days. 662 01:16:20,484 --> 01:16:22,110 He used to be fairer too. 663 01:16:24,863 --> 01:16:27,408 Quick. I don't have all day. 664 01:17:30,803 --> 01:17:32,598 Put some life into it. 665 01:17:34,307 --> 01:17:37,185 How? You yourself said I was dead. 666 01:17:37,810 --> 01:17:38,812 Silence! 667 01:17:39,688 --> 01:17:41,690 How dare you talk back! 668 01:17:43,608 --> 01:17:45,569 I'm only repeating your words. 669 01:17:57,706 --> 01:18:00,959 Never talk to your guru like that. Okay? 670 01:18:02,711 --> 01:18:04,505 I had to say that. 671 01:18:06,214 --> 01:18:08,467 How else to explain it? 672 01:18:19,019 --> 01:18:21,855 Do you want to come, or shall we stop today? 673 01:18:45,253 --> 01:18:48,381 You're drying your clothes on the mistress' line? 674 01:18:49,049 --> 01:18:50,884 I'm not at your level. 675 01:18:54,637 --> 01:18:56,765 You're now high class, huh? 676 01:19:01,394 --> 01:19:03,063 Great dancer? 677 01:19:04,147 --> 01:19:05,899 Not yet. But I will be. 678 01:19:07,900 --> 01:19:11,029 When you grow, you know what will get bigger? 679 01:19:12,030 --> 01:19:13,531 The size of this bundle. 680 01:19:15,534 --> 01:19:18,203 I dance better than you. 681 01:19:20,914 --> 01:19:22,040 Want to see? 682 01:19:35,929 --> 01:19:37,180 Good? 683 01:19:38,307 --> 01:19:40,559 Can you put some life into it? 684 01:19:42,602 --> 01:19:44,438 Life, huh? 685 01:19:59,369 --> 01:20:02,998 If you were so much taller, you could have been a rat. 686 01:20:05,250 --> 01:20:07,210 I can thrash you with this! 687 01:20:14,260 --> 01:20:15,469 Watch it. 688 01:20:15,886 --> 01:20:18,972 Try that again with her, and I'll throw you out. 689 01:20:21,767 --> 01:20:24,352 Mistress wants guavas. Go, pluck some. 690 01:20:41,286 --> 01:20:45,999 When Yadgiri talked back, know what Shekhar did? He fired him. 691 01:20:47,500 --> 01:20:51,380 Shekhar Babu's now Shekhar huh? Watch your place girl. 692 01:20:52,798 --> 01:20:55,050 You still work under me. 693 01:20:58,428 --> 01:21:01,264 Try talking to me like that in front of him. 694 01:21:04,518 --> 01:21:08,314 And I don't work under you, I care for my child. 695 01:21:11,149 --> 01:21:12,525 Care. Care. 696 01:21:15,696 --> 01:21:18,448 Mistress wants these cut. 697 01:21:22,035 --> 01:21:24,287 What are you looking at? Scram! 698 01:21:29,167 --> 01:21:31,711 I wonder what it must be like to suckle. 699 01:21:37,050 --> 01:21:39,428 I feel it would calm me a lot. 700 01:21:43,181 --> 01:21:45,809 It certainly seems to calm them. 701 01:21:49,187 --> 01:21:51,815 Do you know when you look most beautiful? 702 01:21:56,612 --> 01:21:59,197 When you wince in pain. 703 01:22:06,329 --> 01:22:08,707 Sometimes I want to hurt you. 704 01:22:10,458 --> 01:22:11,501 Because.. 705 01:22:12,877 --> 01:22:14,713 How should I explain? 706 01:22:16,464 --> 01:22:18,758 So that, I can then protect you. 707 01:22:25,848 --> 01:22:28,476 Vanaja, something's wrong with your father. 708 01:22:29,895 --> 01:22:31,021 He keeps falling. 709 01:22:32,981 --> 01:22:35,525 Take these to the landlady. 710 01:22:47,996 --> 01:22:49,164 Father? 711 01:22:51,542 --> 01:22:53,877 Where did you get this? 712 01:22:55,503 --> 01:22:57,798 Everybody's talking about you. 713 01:22:59,758 --> 01:23:03,387 You're boasting that the landlady's child is yours? 714 01:23:07,140 --> 01:23:08,517 Then, tell me.. 715 01:23:09,768 --> 01:23:11,644 Tomorrow, who'll marry you? 716 01:23:17,943 --> 01:23:20,779 Forever, you'll be a servant in that house. 717 01:23:25,575 --> 01:23:28,203 If you really want to help, stop drinking! 718 01:23:32,082 --> 01:23:34,292 I have a nice plan for you. 719 01:23:37,462 --> 01:23:39,673 Another stupid plan? 720 01:23:41,925 --> 01:23:44,428 That too when your health is bad! 721 01:23:44,678 --> 01:23:46,429 I'll worry about myself. 722 01:23:47,555 --> 01:23:50,184 I'll do it - and then die. 723 01:23:55,563 --> 01:23:58,316 Why do you go on and on about dying? 724 01:24:00,193 --> 01:24:01,945 How do you know you'll die? 725 01:24:02,613 --> 01:24:04,197 We all do. 726 01:24:04,823 --> 01:24:08,202 But does anyone go on and on about it? 727 01:24:12,247 --> 01:24:15,626 It's been at least a week since I brought it up. 728 01:24:55,248 --> 01:24:58,627 Respected Mrs. Rama Devi, we have come to know that.. 729 01:24:59,002 --> 01:25:03,173 Your son has fathered a child through a minor servant girl. 730 01:25:06,426 --> 01:25:10,263 Please be assured that unless he steps down from elections. 731 01:25:10,513 --> 01:25:14,643 And marries said girl, we will be forced to go to the police. 732 01:25:17,395 --> 01:25:19,397 Who went to them? 733 01:25:20,816 --> 01:25:22,275 Who went? 734 01:25:46,299 --> 01:25:47,550 Just this. 735 01:25:47,926 --> 01:25:50,221 Bury it. It'll bring luck. 736 01:26:06,944 --> 01:26:09,322 We'll get the baby back. Don't worry. 737 01:26:11,574 --> 01:26:14,453 We'll take the first bus to Ram Reddy's house. 738 01:26:26,465 --> 01:26:28,967 Where do you get such strength? 739 01:26:29,843 --> 01:26:31,386 Not from me. 740 01:26:31,845 --> 01:26:33,346 Or your mother. 741 01:26:33,764 --> 01:26:35,598 You have her looks though. 742 01:26:36,099 --> 01:26:38,894 Those eyes, that nose, that temper. 743 01:26:40,270 --> 01:26:41,729 Temper is not a look. 744 01:26:43,273 --> 01:26:45,609 It shows on your face. 745 01:26:47,903 --> 01:26:49,988 Was mother always angry? 746 01:26:50,489 --> 01:26:53,533 Sometimes. But you know what I'd do then? 747 01:26:56,370 --> 01:26:59,372 I'd creep up behind.. And tickle her. 748 01:27:03,126 --> 01:27:05,170 How she would scream! 749 01:27:06,129 --> 01:27:08,257 Then she would forgive you? 750 01:27:08,507 --> 01:27:12,135 Not yet. She'd have to first beat me then start crying. 751 01:27:13,053 --> 01:27:16,181 Wasn't she happy when I was born? 752 01:27:18,516 --> 01:27:21,395 The only thing I remember of her was.. 753 01:27:21,895 --> 01:27:24,689 She beat me because I broke an egg. 754 01:27:28,902 --> 01:27:33,031 Only that once. Remember how much I spanked you? 755 01:27:37,410 --> 01:27:39,913 After she died, I never did. 756 01:27:40,914 --> 01:27:42,790 When I'm gone.. 757 01:27:43,333 --> 01:27:45,794 When I'm gone! When I'm gone! 758 01:27:46,461 --> 01:27:48,171 Hush now. 759 01:28:34,593 --> 01:28:37,220 How can we meet Mr. Ram Reddy? 760 01:28:46,980 --> 01:28:48,523 Greetings sir. 761 01:28:53,528 --> 01:28:57,240 After reading the letter, the landlady had us thrown out. 762 01:28:59,117 --> 01:29:01,912 I know. Why not go to the police? 763 01:29:04,039 --> 01:29:05,540 That would be good. 764 01:29:06,791 --> 01:29:09,920 If you could help with the police, we will. 765 01:29:12,005 --> 01:29:15,509 I can't meddle in Rama Devi's household matters. 766 01:29:16,426 --> 01:29:18,053 But why can't you go? 767 01:29:19,012 --> 01:29:20,055 Come father. 768 01:29:21,389 --> 01:29:25,143 Shekhar has stepped down. The Landlady's already called him. 769 01:29:26,270 --> 01:29:27,521 Be warned! 770 01:29:28,772 --> 01:29:30,898 Why will this fellow help? 771 01:29:32,568 --> 01:29:33,568 Slut! 772 01:29:35,904 --> 01:29:38,031 You deserve what you got. 773 01:29:38,532 --> 01:29:40,283 Quick! I'm about to die. 774 01:29:40,826 --> 01:29:42,785 We know father. Hold on. 775 01:29:44,913 --> 01:29:47,165 Vanaja, here is your son. 776 01:29:51,420 --> 01:29:52,963 My baby towel! 777 01:29:56,467 --> 01:29:57,926 Fisher girl! 778 01:30:01,304 --> 01:30:02,931 We're low caste. 779 01:30:03,306 --> 01:30:05,851 He'll be a chief minister. 780 01:30:06,934 --> 01:30:08,479 The ropes won't come off. 781 01:30:10,939 --> 01:30:13,316 Don't forget me when I'm gone. Vanaja! 782 01:30:18,446 --> 01:30:19,865 Father... 783 01:30:44,139 --> 01:30:46,725 Yagnesh, how about some liquor? 784 01:30:49,102 --> 01:30:52,605 First tell me, can't their hand be forced? 785 01:30:55,108 --> 01:30:56,902 Radhamma won't testify? 786 01:30:58,361 --> 01:31:01,114 She considers Shekhar her own. 787 01:31:03,992 --> 01:31:05,660 Nobody heard anything? 788 01:31:10,123 --> 01:31:11,541 Heard nothing? 789 01:31:15,879 --> 01:31:17,130 What? 790 01:31:18,381 --> 01:31:19,675 Nothing. 791 01:31:25,055 --> 01:31:26,515 I'll bring a doctor. 792 01:31:28,266 --> 01:31:29,684 Yagnesh come back. 793 01:31:33,772 --> 01:31:36,649 I'm okay. It must have been the journey. 794 01:31:40,153 --> 01:31:42,072 Look to your work. Go. 795 01:31:49,580 --> 01:31:53,208 I need to leave early tomorrow. Will you stay with father? 796 01:31:53,458 --> 01:31:54,792 Sure. 797 01:32:21,069 --> 01:32:22,445 What? 798 01:32:23,238 --> 01:32:25,198 I need to talk. 799 01:32:25,949 --> 01:32:27,325 Come to the door. 800 01:32:27,826 --> 01:32:28,952 Your father? 801 01:32:29,828 --> 01:32:31,497 Out on Pilgrimage. 802 01:32:39,588 --> 01:32:43,341 Remember I talked to Shekhar Babu, near the goats? 803 01:32:47,012 --> 01:32:48,138 So? 804 01:32:52,392 --> 01:32:55,103 I want you to testify that.. 805 01:32:56,730 --> 01:33:00,900 You heard us talk as if we were the child's parents. 806 01:33:04,655 --> 01:33:06,364 You're really foxy. 807 01:33:07,991 --> 01:33:09,660 But to tell you the truth.. 808 01:33:11,161 --> 01:33:15,165 I heard you but I couldn't make out your words. 809 01:33:19,001 --> 01:33:21,004 Doesn't matter. Just lie. 810 01:33:27,761 --> 01:33:29,554 Will you sleep with me? 811 01:33:35,894 --> 01:33:38,021 As many times as I want? 812 01:33:42,275 --> 01:33:43,944 Can I do it hard? 813 01:33:46,571 --> 01:33:48,281 I saw you dancing once. 814 01:33:50,033 --> 01:33:51,702 Do the same now. 815 01:33:52,786 --> 01:33:54,954 But keep removing your clothes. 816 01:33:57,791 --> 01:33:59,459 I need music. 817 01:34:01,795 --> 01:34:02,921 Imagine it. 818 01:34:19,813 --> 01:34:21,064 Come. 819 01:34:26,945 --> 01:34:28,363 Take it off. 820 01:34:31,575 --> 01:34:32,701 Dance. 821 01:34:45,130 --> 01:34:46,339 Do it. 822 01:35:05,233 --> 01:35:06,859 What are you doing? 823 01:35:07,152 --> 01:35:09,362 Invoking Goddess Parvati. 824 01:35:13,116 --> 01:35:15,494 You're doing this deliberately. 825 01:35:15,994 --> 01:35:17,245 Get out. 826 01:35:18,913 --> 01:35:19,915 Just listen. 827 01:35:22,250 --> 01:35:23,251 Enough. 828 01:35:25,128 --> 01:35:27,422 Kuchipudi is always like this. 829 01:35:29,757 --> 01:35:33,512 I'll see.. But why put my neck on the line for you? 830 01:35:34,888 --> 01:35:36,806 I'll do anything you say. 831 01:36:14,928 --> 01:36:16,096 Last words? 832 01:36:17,180 --> 01:36:19,183 He said he was tired. 833 01:36:19,683 --> 01:36:20,934 Nothing about me? 834 01:37:12,735 --> 01:37:14,237 Can I? 835 01:37:16,740 --> 01:37:19,785 Put your hand in mine. It'll be okay. 836 01:38:18,301 --> 01:38:20,721 I'll do whatever you want. 837 01:38:29,938 --> 01:38:31,732 I'll tell you a small story. 838 01:38:33,191 --> 01:38:35,610 A monkey was eating a nice ripe mango.. 839 01:38:37,696 --> 01:38:39,573 When a crow came by.. 840 01:38:41,574 --> 01:38:44,244 And decided to steal it. So he made a plan. 841 01:38:45,370 --> 01:38:49,958 He said, "Oh monkey, your mango is poisoned!" 842 01:38:51,001 --> 01:38:54,754 "Throw it away, or you'll thrash about and die." 843 01:38:56,840 --> 01:39:00,843 The monkey promptly fell down and thrashed about. 844 01:39:03,597 --> 01:39:07,976 The crow, thought his words had had a profound effect. 845 01:39:11,646 --> 01:39:13,732 He moved in to grab the mango. 846 01:39:15,609 --> 01:39:17,485 What did the monkey do? 847 01:39:18,361 --> 01:39:20,489 Caught the crow, and ate him alive. 848 01:39:22,908 --> 01:39:24,909 Why am I telling you this? 849 01:39:25,369 --> 01:39:29,539 If you're not smart when you lie, you'll get eaten. 850 01:39:30,998 --> 01:39:34,294 Did you hear them above the goats' bleating? 851 01:39:35,921 --> 01:39:38,424 I can have the police test it right now. 852 01:39:39,883 --> 01:39:41,384 Tell the truth. 853 01:39:43,512 --> 01:39:44,763 No mistress. 854 01:39:46,181 --> 01:39:47,265 Say that you did. 855 01:39:49,560 --> 01:39:50,769 Let go. 856 01:39:53,021 --> 01:39:54,647 Where is her father? 857 01:39:55,274 --> 01:39:57,150 Died yesterday mistress. 858 01:40:04,657 --> 01:40:06,659 Radhamma, take her inside. 859 01:40:09,287 --> 01:40:10,455 Let her go. 860 01:40:47,825 --> 01:40:49,578 What is that? 861 01:40:54,082 --> 01:40:55,709 Which? 862 01:40:57,002 --> 01:40:58,211 Both. 863 01:40:58,837 --> 01:41:02,132 This bell - a Burra Katha dancer gave me. 864 01:41:02,466 --> 01:41:06,094 This is my father's tooth. I get to keep it thanks to you. 865 01:41:07,971 --> 01:41:11,766 How did he die? It wasn't because I hit him was it? 866 01:41:20,984 --> 01:41:24,737 Did I ever tell you that he looks like a crow? 867 01:41:25,989 --> 01:41:29,993 If only he had been fairer he could have been a dove. 868 01:41:35,748 --> 01:41:40,253 Radhamma, apply this. No one should guess my grandson's caste. 869 01:41:44,925 --> 01:41:48,761 My baby crow. My Sweetheart crow. 870 01:41:49,555 --> 01:41:53,433 You're dark. May you become fair. 871 01:42:05,653 --> 01:42:08,657 Vanaja, how can you sleep so long? They're here. 872 01:42:10,450 --> 01:42:13,787 Remember I taught you Igiri Nandini? 873 01:42:15,664 --> 01:42:19,918 Remember how Durga kills the demon Mahishasura? 874 01:42:21,670 --> 01:42:23,338 Come. 875 01:42:25,799 --> 01:42:27,342 Radhamma look to him. 876 01:42:57,455 --> 01:43:00,375 Goddess of the Igiri hills. This is your tale. 877 01:43:49,007 --> 01:43:51,802 When sages were at prayer. 878 01:43:55,264 --> 01:43:58,016 Demon Mahishasura attacked. 879 01:44:22,415 --> 01:44:25,211 Sages ran to the Gods seeking help. 880 01:44:51,444 --> 01:44:54,239 The Gods combined powers to create you. 881 01:45:03,331 --> 01:45:06,126 You took 9 forms, growing over 9 days. 882 01:45:22,851 --> 01:45:25,646 On 10th became Durga. 883 01:45:37,408 --> 01:45:40,243 Battled him with arrows. 884 01:45:43,622 --> 01:45:45,373 Swords.. 885 01:45:57,510 --> 01:45:59,262 Maces.. 886 01:46:07,938 --> 01:46:10,398 Finally with Trident. 887 01:46:32,295 --> 01:46:34,840 Vanaja Look outside. What do you see? 888 01:46:41,054 --> 01:46:42,430 What should I say? 889 01:46:45,100 --> 01:46:47,685 That you'll be a great dancer one day? 890 01:46:49,355 --> 01:46:52,440 I just want to take my child and get out of here. 891 01:46:55,110 --> 01:46:56,487 Where to? 892 01:46:57,445 --> 01:47:00,741 Anywhere as long I don't become another Radhamma. 893 01:47:02,117 --> 01:47:05,703 Radhamma, take him. These are bad words for him. 894 01:47:12,585 --> 01:47:13,837 She doesn't listen. 895 01:47:14,588 --> 01:47:16,089 She's unpredictable. 896 01:47:17,590 --> 01:47:20,135 She'll always hate you. 897 01:47:23,763 --> 01:47:24,848 Sit. 898 01:47:31,855 --> 01:47:33,231 Just think. 899 01:47:35,233 --> 01:47:37,110 His future is best here. 900 01:47:39,529 --> 01:47:41,114 Education. Status. 901 01:47:41,489 --> 01:47:43,742 He could be a chief minister one day. 902 01:47:54,252 --> 01:47:56,755 It's difficult for me to say this. 903 01:47:57,631 --> 01:48:00,175 But if you leave, I'll promise you that.. 904 01:48:03,428 --> 01:48:07,140 When he's big, I'll tell him about you and send him to you. 905 01:48:14,648 --> 01:48:18,068 If you tell him, he'll never forgive me. Or you. 906 01:48:19,903 --> 01:48:22,697 When she marries, what then? 907 01:48:23,031 --> 01:48:25,158 Will her husband accept him? 908 01:48:26,952 --> 01:48:29,412 Yes. Maybe we shouldn't. 909 01:48:51,226 --> 01:48:53,353 Shall we go buy anklets? 910 01:49:02,613 --> 01:49:03,697 Come. 911 01:49:12,330 --> 01:49:16,084 Remember that Burra Katha dancer gave you a bell? 912 01:49:17,210 --> 01:49:18,253 Padma? 913 01:49:19,255 --> 01:49:22,841 I gave that bell and my father's tooth to the Landlady. 914 01:49:23,508 --> 01:49:27,971 When he grows, she'll give them to him and send him to me. 915 01:49:28,305 --> 01:50:28,241 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-