1
00:00:00,990 --> 00:00:02,990
VIDA ANTES DA MORTE
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,050
Essa é minha vida
antes de morrer.
3
00:00:07,950 --> 00:00:10,590
Homem, 17 anos. Caiu
jogando basquete há 20 min.
4
00:00:10,670 --> 00:00:11,880
- Sem pulso.
- Está cianótico.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,680
Onde está o residente chefe?
Alguém chame o Dr. Jeffreys?
6
00:00:14,970 --> 00:00:17,070
Preciso de Raio-x,
pressão e linha central.
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,060
E a maior agulha que tiver.
Vamos fazer isso agora.
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,650
Chamando Dr. Jeffreys.
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,250
Dr. Jeffreys.
10
00:00:23,450 --> 00:00:25,030
Deveríamos esperar
o Dr. Jeffreys.
11
00:00:31,690 --> 00:00:32,910
Ou não.
12
00:00:34,770 --> 00:00:36,450
Diga ao Dr. Jeffreys
que estamos bem.
13
00:00:38,390 --> 00:00:39,210
Liv.
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,500
É tão estranho.
15
00:00:41,580 --> 00:00:43,150
Você tem o perfil
de um inimigo,
16
00:00:43,230 --> 00:00:45,170
mas eu gosto do seu tipo.
17
00:00:46,010 --> 00:00:47,300
Quer ir a uma festa hoje?
18
00:00:48,340 --> 00:00:50,270
Não sou uma pessoa de festas.
19
00:00:50,430 --> 00:00:53,470
Vamos. Mostre a todos
que você não é uma chata.
20
00:00:54,200 --> 00:00:55,050
É em um barco.
21
00:00:55,130 --> 00:00:57,390
Obrigada, mas tenho planos.
22
00:01:01,370 --> 00:01:02,670
Quem sabe na próxima.
23
00:01:03,180 --> 00:01:04,670
Então todos
os dias da sua vida
24
00:01:04,750 --> 00:01:05,980
é como o final de
Gatinhas e Gatões?
25
00:01:07,620 --> 00:01:09,530
Como as pessoas ficam
quando você é a doutora?
26
00:01:09,990 --> 00:01:11,940
Sério, se não fôssemos noivos
27
00:01:12,020 --> 00:01:14,990
estaria recebendo uma cirurgia
de emergência a cada dois dias.
28
00:01:15,070 --> 00:01:16,950
Bem, em três meses
serei toda sua.
29
00:01:17,040 --> 00:01:20,040
Não tem como antecipar
para, tipo, agora?
30
00:01:20,120 --> 00:01:21,310
Vamos fugir porque
31
00:01:21,390 --> 00:01:23,290
acho que preciso
esconder tudo isso.
32
00:01:26,490 --> 00:01:27,830
Então, você não
vai acreditar.
33
00:01:27,910 --> 00:01:29,710
Aquela garota, Marcy,
que queria me matar,
34
00:01:29,790 --> 00:01:31,240
me convidou para uma festa.
35
00:01:32,320 --> 00:01:34,360
Então ela está abraçando
sua perfeição global
36
00:01:34,440 --> 00:01:35,890
ao invés de
tentar destruí-la.
37
00:01:36,120 --> 00:01:37,560
Boa jogada, Marcy, a Rival.
38
00:01:37,640 --> 00:01:38,710
Em um barco ou algo assim.
39
00:01:38,790 --> 00:01:39,590
Hoje?
40
00:01:39,670 --> 00:01:40,890
Você deveria ir.
41
00:01:41,530 --> 00:01:43,690
Sério, você vai ficar presa
comigo o resto da vida.
42
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
Vá. Fique bêbada.
43
00:01:46,420 --> 00:01:47,690
Qual a pior coisa
que pode acontecer?
44
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
45
00:02:04,050 --> 00:02:05,530
O pior que pode acontecer?
46
00:02:05,730 --> 00:02:07,960
Tente um inexplicável
surto de zumbis.
47
00:02:15,640 --> 00:02:17,850
Seguido por um súbito
desejo de comer cérebros.
48
00:02:29,360 --> 00:02:31,300
Sabia que essa
festa iria bombar.
49
00:02:31,380 --> 00:02:32,530
CINCO MESES DEPOIS
50
00:02:33,700 --> 00:02:36,490
Tradução: Brunhild |
Sardinha | Ada L0ve
51
00:02:36,570 --> 00:02:39,360
Tradução: Ghost |
Moicano | rafa_hc
52
00:02:39,440 --> 00:02:42,210
Revisão: Sardinha
53
00:02:44,110 --> 00:02:45,330
Por outro lado,
54
00:02:45,570 --> 00:02:47,580
quantas vezes pode
dizer que foi mudado?
55
00:02:48,050 --> 00:02:49,630
Realmente mudado,
por uma festa.
56
00:02:53,300 --> 00:02:55,260
O COMEÇO
57
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
A INFECÇÃO
58
00:02:57,880 --> 00:02:59,890
A TRANSFORMAÇÃO
59
00:02:59,970 --> 00:03:02,140
O EX-NOIVO
60
00:03:02,220 --> 00:03:03,520
O NOVO EMPREGO
61
00:03:03,760 --> 00:03:05,770
O ALIADO
62
00:03:05,850 --> 00:03:07,660
AS VISÕES
63
00:03:07,770 --> 00:03:08,940
O PARCEIRO
64
00:03:09,020 --> 00:03:10,860
MAS EU SOU UM ZUMBI
65
00:03:11,210 --> 00:03:12,990
WTFSubs apresenta:
66
00:03:13,080 --> 00:03:15,740
iZOMBIE - S01E01 PILOT
67
00:03:15,910 --> 00:03:17,280
JANTAR TERÇA
68
00:03:17,660 --> 00:03:19,780
Colega, sei que
provavelmente não vá gostar...
69
00:03:20,320 --> 00:03:23,080
- Certo...
- Voltamos ao jantar às terças.
70
00:03:23,230 --> 00:03:24,040
Voltamos?
71
00:03:24,120 --> 00:03:25,250
Então podemos ficar juntas.
72
00:03:25,510 --> 00:03:26,750
Nas terças.
73
00:03:26,830 --> 00:03:28,180
Como nos velhos
tempos, certo?
74
00:03:28,370 --> 00:03:30,130
Porque gostamos muito de você
75
00:03:30,360 --> 00:03:32,920
e queremos ter certeza de que
76
00:03:33,210 --> 00:03:34,630
você sabe disso,
77
00:03:34,820 --> 00:03:35,630
porque...
78
00:03:36,380 --> 00:03:37,260
bem,
79
00:03:37,570 --> 00:03:38,580
estamos
um pouco preocupados.
80
00:03:38,660 --> 00:03:39,810
Muito preocupados, querida.
81
00:03:39,890 --> 00:03:41,380
Com seu comportamento.
82
00:03:41,460 --> 00:03:44,100
Que achamos ser 100%
o contrário de você.
83
00:03:44,180 --> 00:03:47,410
Falo por seu irmão e eu.
84
00:03:47,490 --> 00:03:48,300
Não, não fala.
85
00:03:48,480 --> 00:03:50,930
O que estou prestes a dizer
vem de um lugar de amor.
86
00:03:51,010 --> 00:03:52,050
Sabe disso, não sabe?
87
00:03:52,130 --> 00:03:54,400
Isso depende do que você diz.
88
00:03:54,480 --> 00:03:55,530
Você está jogando
sua vida fora.
89
00:03:56,620 --> 00:03:59,620
Você trocou uma ótima
residência no hospital
90
00:03:59,700 --> 00:04:01,510
por um trabalho
no necrotério.
91
00:04:01,590 --> 00:04:04,620
E por mais que odeie palpitar
na vida pessoal da minha filha,
92
00:04:04,700 --> 00:04:07,900
mas você vai se arrepender
de romper seu noivado
93
00:04:07,990 --> 00:04:11,340
com Major até
o fim dos tempos.
94
00:04:11,790 --> 00:04:12,620
Lugar de amor.
95
00:04:12,940 --> 00:04:16,400
Tem ideia de quantas matariam
por um homem desse?
96
00:04:17,300 --> 00:04:18,250
Exatamente quatro.
97
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
Sim, conheci elas.
98
00:04:20,070 --> 00:04:21,290
Mulheres de qualidade.
99
00:04:21,590 --> 00:04:23,060
Não sei quem planejam matar,
100
00:04:23,140 --> 00:04:25,080
ou por que acham que
é coisa minha, mas
101
00:04:25,350 --> 00:04:27,430
elas são super gostosas
e prontas para matar.
102
00:04:28,670 --> 00:04:29,940
Me disseram que...
103
00:04:30,320 --> 00:04:31,950
não falaríamos sobre
o noivado hoje.
104
00:04:32,030 --> 00:04:32,980
Só pra você saber.
105
00:04:33,390 --> 00:04:34,450
Está comprovado.
106
00:04:34,530 --> 00:04:35,870
Fala com estado de espírito.
107
00:04:36,090 --> 00:04:37,840
Também disseram
que não iriam te julgar.
108
00:04:37,920 --> 00:04:39,200
Você não está em
um julgamento.
109
00:04:39,510 --> 00:04:40,850
É que mudou tanto
110
00:04:40,930 --> 00:04:41,990
desde aquela noite no lago.
111
00:04:42,070 --> 00:04:43,320
Nos anos que moramos juntas,
112
00:04:43,400 --> 00:04:44,230
você foi forte,
113
00:04:44,310 --> 00:04:46,160
irrefreável, super focada,
114
00:04:46,240 --> 00:04:47,210
bola de fogo.
115
00:04:47,480 --> 00:04:48,320
Agora só assiste TV
116
00:04:48,400 --> 00:04:49,460
no sofá o dia todo,
117
00:04:50,220 --> 00:04:51,030
como em um hospício.
118
00:04:51,110 --> 00:04:53,770
É a 1ª vez que não se voluntaria
para a casa assombrada
119
00:04:53,850 --> 00:04:55,070
das crianças do hospital.
120
00:04:55,150 --> 00:04:56,720
E sabe o quão importante é.
121
00:04:56,800 --> 00:04:57,620
Tudo bem.
122
00:04:57,700 --> 00:05:00,020
Vejo que não se trata
do jantar de terça.
123
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
É uma intervenção.
124
00:05:01,380 --> 00:05:02,570
Falei que ela iria descobrir.
125
00:05:02,650 --> 00:05:04,220
Certo, vou apenas dizer.
126
00:05:05,040 --> 00:05:06,680
Achamos que você
está com EPT.
127
00:05:07,210 --> 00:05:10,100
Foi a uma festa onde bêbados
começaram a se matar.
128
00:05:10,440 --> 00:05:11,520
E então o fogo...
129
00:05:11,920 --> 00:05:13,810
Não posso nem imaginar
o que você deve ter visto.
130
00:05:14,450 --> 00:05:16,690
Achamos que você precisa
de ajuda profissional.
131
00:05:17,060 --> 00:05:18,740
Eu realmente não preciso.
132
00:05:19,980 --> 00:05:22,860
Mas vou tentar ajudar na
casa mal assombrada.
133
00:05:23,760 --> 00:05:24,990
Tenho que ir trabalhar.
134
00:05:27,370 --> 00:05:29,450
Eles querem ajudar, entendi.
135
00:05:29,980 --> 00:05:32,720
Mas meu fardo é do tipo que
tenho de carregar sozinha.
136
00:05:32,930 --> 00:05:35,420
A coisa realmente irritante
é quão certos eles estão.
137
00:05:35,860 --> 00:05:37,550
Mas não tenho estresse
pós-traumático.
138
00:05:38,330 --> 00:05:40,090
Tenho tédio pós-traumático
139
00:05:40,490 --> 00:05:41,840
Pessimismo pós-traumático.
140
00:05:42,240 --> 00:05:43,890
Pós-traumático...
qual o objetivo?
141
00:05:45,510 --> 00:05:47,960
Precisa ver essa
contusão no reto.
142
00:05:48,040 --> 00:05:50,350
Parece com a Virgem Maria
segurando uma Les Paul.
143
00:05:51,310 --> 00:05:53,020
Seria errado postar
isso no instagram?
144
00:05:53,800 --> 00:05:54,900
Sim, seria.
145
00:05:56,630 --> 00:05:57,520
Então...
146
00:05:57,940 --> 00:06:01,180
Nos cinco meses que esteve
aqui, o que viu de mais estranho?
147
00:06:01,260 --> 00:06:03,300
Você comendo cereal
sobre um cadáver.
148
00:06:03,440 --> 00:06:05,790
Gosto que sempre esteja
abaixo de 15 sílabas.
149
00:06:05,870 --> 00:06:06,890
Isso nos dá um bom ritmo.
150
00:06:06,970 --> 00:06:09,550
A última residente era como
um jogo de recém-casado.
151
00:06:09,830 --> 00:06:12,620
"Qual sua cor favorita?"
"Quando você tocou um peito?"
152
00:06:12,990 --> 00:06:15,120
É bom poder dissecar
o baço de uma indigente
153
00:06:15,200 --> 00:06:17,740
sem ser obrigado a listar
meu top 10 de músicas.
154
00:06:17,820 --> 00:06:18,710
É uma Fulana?
155
00:06:18,790 --> 00:06:20,760
Foi encontrada em
um caminhão de lixo.
156
00:06:20,870 --> 00:06:22,830
O motorista não
sabe onde a pegou.
157
00:06:23,010 --> 00:06:25,060
Sem RG e impressão
digital até agora.
158
00:06:25,200 --> 00:06:27,890
O caminhão tinha um triturador,
isso complica a causa da morte.
159
00:06:29,990 --> 00:06:31,310
O dever chama.
160
00:06:32,160 --> 00:06:33,440
Suicídio.
161
00:06:34,960 --> 00:06:36,060
Ou foi assassinato?
162
00:06:36,340 --> 00:06:38,480
Costure-a, ensaque-a
e guarde-a.
163
00:06:44,010 --> 00:06:47,280
É provavelmente errado cada vez
que vejo um cadáver, eu penso,
164
00:06:47,360 --> 00:06:49,370
"O que diabos estou
fazendo da minha vida?"
165
00:06:51,750 --> 00:06:55,500
Eu não fiz um plano
de 10 anos para isso.
166
00:06:57,620 --> 00:06:59,430
Isso não sou eu
indo com confiança
167
00:06:59,510 --> 00:07:01,290
em direção aos meus sonhos.
168
00:07:02,610 --> 00:07:04,120
Eu costumava ter ambições.
169
00:07:04,460 --> 00:07:05,630
Eu costumava ser apaixonada,
170
00:07:07,080 --> 00:07:08,220
inspirada...
171
00:07:10,410 --> 00:07:11,350
Viva.
172
00:07:14,680 --> 00:07:16,900
Agora, quase sempre
estou faminta.
173
00:07:19,710 --> 00:07:21,780
E uma zumbi. Então, é isso.
174
00:07:31,790 --> 00:07:32,740
Eu tenho tantas perguntas.
175
00:07:33,070 --> 00:07:33,880
Primeiro,
176
00:07:34,170 --> 00:07:36,410
qual é a da pimenta?
É coisa de zumbi?
177
00:07:42,460 --> 00:07:43,920
O ALIADO ANSIOSO
178
00:07:44,560 --> 00:07:46,970
Todos sabem do massacre
na festa no Lago Washington.
179
00:07:47,260 --> 00:07:49,340
Garotada chapada e
uma violência solta.
180
00:07:49,420 --> 00:07:52,080
Os sobreviventes foram os que
pularam quando começou.
181
00:07:52,160 --> 00:07:54,350
Mas eu estava
trabalhando naquela noite.
182
00:07:54,430 --> 00:07:55,390
Abra.
183
00:07:55,610 --> 00:07:59,060
Muitas das vítimas não tinham
parte de massa encefálica.
184
00:07:59,140 --> 00:08:01,570
Meus colegas atribuíram
isso aos peixes do lago.
185
00:08:01,650 --> 00:08:04,070
Afinal, as trutas arco-íris
vão direto no crânio.
186
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
Peixes. Digo, estava
na frente deles.
187
00:08:07,080 --> 00:08:09,190
Um vírus, como a raiva,
só que muito pior.
188
00:08:09,270 --> 00:08:10,490
Desculpe, estou confusa.
189
00:08:10,570 --> 00:08:12,420
Estou demitida ou
sendo examinada?
190
00:08:12,500 --> 00:08:13,620
Demitida?
191
00:08:14,150 --> 00:08:15,660
Tenho vários perguntas.
192
00:08:15,740 --> 00:08:17,560
Estou pensando
em te contratar.
193
00:08:17,640 --> 00:08:19,150
Há quanto tempo
você suspeita?
194
00:08:19,230 --> 00:08:20,580
Desde Raoul Cortez.
195
00:08:21,520 --> 00:08:23,460
O estuprador que
atirou na vítima?
196
00:08:24,130 --> 00:08:25,460
Você terminou a autópsia.
197
00:08:25,890 --> 00:08:28,230
O detetive do caso precisou
que eu o abrisse de novo.
198
00:08:28,310 --> 00:08:29,260
Adivinha o que faltava?
199
00:08:29,340 --> 00:08:30,380
Um cidadão modelo?
200
00:08:30,460 --> 00:08:31,640
200g de cérebro.
201
00:08:32,210 --> 00:08:34,470
Após confirmar que você
sobrevivera ao massacre,
202
00:08:34,700 --> 00:08:37,600
eu comecei a abrir os corpos
que você terminava por mim.
203
00:08:38,010 --> 00:08:39,090
Pressão cardíaca
204
00:08:39,170 --> 00:08:40,480
10 batidas por minuto.
205
00:08:40,620 --> 00:08:42,280
Como tem agido
tão normal comigo?
206
00:08:42,360 --> 00:08:44,190
- Como deveria agir?
- Enlouquecer?
207
00:08:44,270 --> 00:08:46,150
Liderar uma vila com tochas
até meu apartamento.
208
00:08:46,840 --> 00:08:49,290
Temo a ideia de
descobrirem há meses
209
00:08:49,370 --> 00:08:51,610
e você está agindo como
se eu tivesse sarampo.
210
00:08:51,700 --> 00:08:53,410
Então, ninguém sabe?
211
00:08:53,490 --> 00:08:54,360
Meu Deus, não.
212
00:08:54,440 --> 00:08:55,370
Digo, deve ser difícil.
213
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
Você está lidando
com isso sozinha.
214
00:08:59,190 --> 00:09:00,630
Sabia que trabalhei no CCD,
215
00:09:00,710 --> 00:09:01,920
mas me demitiram.
Sabe por quê?
216
00:09:02,000 --> 00:09:03,220
Por crer em zumbis?
217
00:09:03,300 --> 00:09:05,040
Eles se cansaram
dos meus avisos.
218
00:09:05,410 --> 00:09:08,840
Uma guerra nuclear ou
um asteroide é ruim,
219
00:09:08,920 --> 00:09:11,260
mas e quanto ao maior
problema da humanidade?
220
00:09:11,610 --> 00:09:13,120
Uma praga feita pelo homem.
221
00:09:13,200 --> 00:09:14,510
Guerra biológica.
222
00:09:14,790 --> 00:09:16,110
Aquela noite, no lago,
as pessoas usaram
223
00:09:16,190 --> 00:09:18,270
uma nova droga
chamada Utopium.
224
00:09:19,130 --> 00:09:20,820
- Você usou?
- Não!
225
00:09:21,190 --> 00:09:24,360
A ironia é que eu nem vou à
festas com drogas, muito menos
226
00:09:24,740 --> 00:09:26,350
com drogas novas.
227
00:09:33,020 --> 00:09:34,450
Está procurando uma festa?
228
00:09:35,220 --> 00:09:36,830
Isso é Utopium.
229
00:09:37,080 --> 00:09:39,790
Ele frita o cérebro, passa
na massa e frita de novo.
230
00:09:40,040 --> 00:09:42,290
Tratar meu cérebro como
um espetinho de salsicha
231
00:09:42,640 --> 00:09:43,730
não é tão tentador.
232
00:09:43,900 --> 00:09:44,790
Você é tentadora.
233
00:09:51,130 --> 00:09:52,430
Foi então que
o Inferno surgiu.
234
00:09:52,990 --> 00:09:53,800
Prossiga.
235
00:10:14,110 --> 00:10:16,530
Os paramédicos se
envergonharam por ensacar
236
00:10:16,610 --> 00:10:18,450
uma garota viva que
não pensaram em nada.
237
00:10:18,530 --> 00:10:21,290
Dada sua atual condição, certamente
tirar sangue é um desafio.
238
00:10:22,090 --> 00:10:23,080
Só para avisar,
239
00:10:23,240 --> 00:10:25,920
a respeito da minha dieta.
240
00:10:26,360 --> 00:10:28,190
Faço isso o mínimo
de vezes possíveis.
241
00:10:28,400 --> 00:10:31,570
Se eu não comer,
fico burra e malvada.
242
00:10:31,810 --> 00:10:33,850
E temo que se eu
parar por muito tempo,
243
00:10:33,930 --> 00:10:35,600
fique meio George Romero.
244
00:10:35,680 --> 00:10:36,510
E o molho picante?
245
00:10:36,590 --> 00:10:38,090
A única maneira de
eu sentir algum gosto
246
00:10:38,170 --> 00:10:40,580
é se houver 6 pimentas
chilli no menu.
247
00:10:41,090 --> 00:10:43,230
- E o mais estranho...
- Sr. Morte.
248
00:10:44,200 --> 00:10:46,650
O que a Fulana diz?
Você já a identificou?
249
00:10:46,730 --> 00:10:47,950
Ainda não, detetive.
250
00:10:48,030 --> 00:10:50,660
Passamos as digitais no
sistema e não houve resultado.
251
00:10:50,740 --> 00:10:52,360
Vou tentar
o registro dentário.
252
00:10:52,440 --> 00:10:54,420
Achou algo na lixeira
que nos ajude?
253
00:10:54,500 --> 00:10:55,850
Por favor, diga vômito.
254
00:10:55,930 --> 00:10:56,910
Isso.
255
00:10:57,230 --> 00:10:59,510
Não é policial, e
sim de fantasia.
256
00:11:02,840 --> 00:11:04,580
Estou te prendendo roubo.
257
00:11:05,720 --> 00:11:08,270
Você tem o direito
de um advogado.
258
00:11:08,350 --> 00:11:11,220
Tem o direito de ser
aconselhada por esse advogado.
259
00:11:11,930 --> 00:11:14,510
No relatório, a causa da
morte foi uma pancada.
260
00:11:14,590 --> 00:11:17,000
Tem certeza que não
foi a queda na lixeira?
261
00:11:17,080 --> 00:11:19,310
Roubo, no Canadá.
262
00:11:20,560 --> 00:11:24,060
Ela foi presa por roubar
em Vancouver, em 2008.
263
00:11:24,590 --> 00:11:26,690
E você sabe disso porque...
264
00:11:27,090 --> 00:11:29,520
Foi quando Obama foi eleito.
265
00:11:30,950 --> 00:11:32,640
É só um palpite. Esqueça.
266
00:11:32,720 --> 00:11:34,570
Um palpite um tanto
quanto específico.
267
00:11:34,850 --> 00:11:36,110
Detetive Babineaux,
268
00:11:36,390 --> 00:11:38,190
essa é minha
residente, Olivia Moore.
269
00:11:38,270 --> 00:11:40,480
Acho que a Liv não
está muito bem.
270
00:11:40,560 --> 00:11:42,080
Pode ser algo que comeu?
271
00:11:42,160 --> 00:11:44,950
Haviam traços de
cerveja no sangue?
272
00:11:45,720 --> 00:11:47,210
Roubo na High-Heart?
273
00:11:47,290 --> 00:11:48,470
- Tatuagem?
- Bem...
274
00:11:48,550 --> 00:11:50,000
Stefani Germanotta.
275
00:11:52,200 --> 00:11:55,860
Presa em 6 de novembro de
2008, por roubo em Vancouver.
276
00:11:55,940 --> 00:11:57,970
As digitais conferem.
Essa é nossa garota.
277
00:11:59,050 --> 00:12:00,300
Vocês estão de zoeira comigo?
278
00:12:01,370 --> 00:12:02,220
Como você sabia?
279
00:12:02,770 --> 00:12:04,150
Quero uma resposta decente.
280
00:12:04,700 --> 00:12:05,680
A Liv é...
281
00:12:07,660 --> 00:12:08,600
uma psíquica.
282
00:12:14,320 --> 00:12:15,620
Só um tantinho.
283
00:12:18,240 --> 00:12:19,070
Tudo bem.
284
00:12:19,560 --> 00:12:20,620
Então é como nós jogamos.
285
00:12:20,850 --> 00:12:22,660
Todos ficam zoando
com o cara novo.
286
00:12:31,070 --> 00:12:32,820
Diga-me que foi
relacionado ao cérebro.
287
00:12:32,900 --> 00:12:34,220
É um dos efeitos colaterais.
288
00:12:34,300 --> 00:12:36,510
Quando eu como
os cérebros, eu tenho visões.
289
00:12:36,800 --> 00:12:38,300
Flashes de memórias ou...
290
00:12:38,670 --> 00:12:40,370
sonhos. Não sei o que são,
291
00:12:40,450 --> 00:12:42,470
mas parece estar na
doidera de outra pessoa.
292
00:12:44,110 --> 00:12:46,430
Você se importa se...
293
00:12:47,300 --> 00:12:49,810
fizer uma avaliação cognitiva
em você no fim do turno?
294
00:12:49,890 --> 00:12:51,900
E talvez amostras de saliva?
295
00:12:52,190 --> 00:12:53,060
Se importar?
296
00:12:53,880 --> 00:12:55,150
É para isso que vivo.
297
00:12:58,860 --> 00:13:00,820
Chamam a morte
de sono eterno.
298
00:13:01,070 --> 00:13:03,120
Mas eu não durmo há 5 meses.
299
00:13:03,410 --> 00:13:06,490
Eu me torturo com
o pior cenário.
300
00:13:06,570 --> 00:13:09,080
Como se meu melhor amigo me
pegasse comendo cérebros,
301
00:13:09,380 --> 00:13:11,820
ou meu irmão morresse
em um apocalipse zumbi
302
00:13:11,900 --> 00:13:13,500
que eu acidentalmente cause.
303
00:13:13,900 --> 00:13:15,670
Mas não é como se
eu pudesse falar
304
00:13:15,750 --> 00:13:18,380
ou confiar aos meus parentes
o que está acontecendo comigo.
305
00:13:18,550 --> 00:13:20,840
Eu não tenho ideia
de quem eu sou.
306
00:13:21,070 --> 00:13:23,550
Para qual propósito eu
sirvo, se é que há algum.
307
00:13:25,410 --> 00:13:26,790
Mas a pergunta real é:
308
00:13:26,870 --> 00:13:30,980
Por que estou desesperada
para roubar um globo ocular?
309
00:13:34,890 --> 00:13:36,320
Olhe quem decidiu se
juntar a raça humana.
310
00:13:37,470 --> 00:13:39,990
Qual estação você
quer? Tumbas, sangue?
311
00:13:40,070 --> 00:13:41,610
Eu não ligo muito.
312
00:13:42,740 --> 00:13:44,660
Parece ser o seu lema
pessoal ultimamente.
313
00:13:45,940 --> 00:13:46,780
Liv!
314
00:13:47,690 --> 00:13:50,870
Não consigo expressar
quão feliz estou em te ver.
315
00:13:51,140 --> 00:13:52,660
Vamos ver onde
devo te colocar.
316
00:13:52,740 --> 00:13:54,040
Onde devo te colocar...
317
00:13:54,620 --> 00:13:56,940
Por que não pega um martelo
e ajuda a construir
318
00:13:57,020 --> 00:13:58,250
o laboratório do
cientista maluco?
319
00:13:59,420 --> 00:14:01,260
Com o meu ex-noivo?
320
00:14:01,570 --> 00:14:02,510
Bem pensado, mãe.
321
00:14:03,220 --> 00:14:05,510
Que tal eu pintar
as lápides ao invés disso?
322
00:14:06,860 --> 00:14:09,100
Definitivamente não
a entendo mais.
323
00:14:15,830 --> 00:14:16,870
Desculpa, mãe.
324
00:14:16,950 --> 00:14:19,860
Nem fodendo arriscarei o homem
que amo com um zumbi.
325
00:14:26,700 --> 00:14:30,060
É o Johnny!
326
00:14:33,310 --> 00:14:34,830
Noticiário KSTW.
327
00:14:35,250 --> 00:14:37,750
Johnny Frost com
a previsão do tempo.
328
00:14:39,110 --> 00:14:42,260
Viu o Johnny Frost em pessoa
assassinar a nossa Fulana?
329
00:14:42,460 --> 00:14:43,800
Antes do assassinato.
330
00:14:43,980 --> 00:14:45,590
Tem que contar ao
Detetive Babineaux.
331
00:14:45,750 --> 00:14:47,260
Espera que você
pudesse ajudar com isso.
332
00:14:48,380 --> 00:14:50,220
Foi você que disse a ele
que eu era psíquica.
333
00:14:50,970 --> 00:14:53,300
Já é duro tentar
me manter viva,
334
00:14:53,380 --> 00:14:55,440
sem ter "psíquica"
no meu currículo.
335
00:14:55,520 --> 00:14:56,360
Liv.
336
00:14:57,070 --> 00:14:58,720
Você comeu o lobo
temporal da garota.
337
00:14:59,190 --> 00:15:01,780
Denunciar o potencial assassino
é o mínimo que pode fazer.
338
00:15:32,590 --> 00:15:35,480
Não está na Narcóticos.
Aqui é a Homicídios.
339
00:15:35,770 --> 00:15:37,620
Está na hora de
elevar o nível.
340
00:15:43,720 --> 00:15:45,370
Srtª Cleo, diga-me.
341
00:15:45,450 --> 00:15:47,030
Como pode piorar o meu dia?
342
00:15:47,270 --> 00:15:49,660
- Como vou saber?
- É, foi o que pensei.
343
00:15:49,830 --> 00:15:51,830
Vi algo que acho que
você deveria saber.
344
00:15:51,910 --> 00:15:54,160
Viu com os seus olhos
ou com o seu dom?
345
00:16:00,550 --> 00:16:03,120
Acho que esses caras querem
o seu "Bad Romance".
346
00:16:03,200 --> 00:16:06,010
A não ser que Gaga cantando na
delegacia seja caso de polícia.
347
00:16:06,090 --> 00:16:07,640
Só após um dos colegas
348
00:16:07,720 --> 00:16:11,380
orgulhosamente dizer que Stefani
Germonatta foi assassinada.
349
00:16:12,430 --> 00:16:13,690
Sabe o nome que me deu?
350
00:16:14,280 --> 00:16:15,750
É o nome real da Lady Gaga.
351
00:16:15,830 --> 00:16:16,730
Então...
352
00:16:19,040 --> 00:16:20,600
A Fulana deve ter
dado esse nome
353
00:16:20,680 --> 00:16:23,370
à Polícia quando foi presa em
Vancouver, mas ainda é ela.
354
00:16:23,450 --> 00:16:25,780
Estou na Homicídios há
dois meses sem apreensão.
355
00:16:26,620 --> 00:16:29,220
O tenente está na minha
cola e voltei à estaca zero.
356
00:16:29,310 --> 00:16:30,780
Já disse, eu vi algo.
357
00:16:31,610 --> 00:16:32,910
Acho que vi quem a matou.
358
00:16:33,820 --> 00:16:34,830
Ótimo.
359
00:16:35,910 --> 00:16:36,910
Manda aí.
360
00:16:37,230 --> 00:16:38,340
Vou pegá-lo,
361
00:16:38,450 --> 00:16:39,750
e quem sabe um lanche.
362
00:16:40,120 --> 00:16:41,460
Qual é mesmo o nome dele?
363
00:16:42,900 --> 00:16:44,250
Johnny Frost.
364
00:16:45,860 --> 00:16:47,380
O cara do tempo do canal 11?
365
00:16:47,710 --> 00:16:50,800
Olha, trouxe a informação,
faça o que quiser com ela.
366
00:16:51,040 --> 00:16:52,920
Então, simplesmente
chega aqui,
367
00:16:53,000 --> 00:16:54,650
joga a bomba no meu colo
368
00:16:54,730 --> 00:16:57,730
e espera que coloque o meu
na reta para pegar esse cara?
369
00:16:58,010 --> 00:17:00,120
Sim, espero. Tchau.
370
00:17:00,210 --> 00:17:01,900
Não, não, não.
371
00:17:01,980 --> 00:17:03,540
Não é assim que a banda toca.
372
00:17:04,930 --> 00:17:08,820
Você e eu conversaremos
com o cara do tempo.
373
00:17:09,860 --> 00:17:11,470
Espera, eu?
374
00:17:12,260 --> 00:17:13,280
Como assim?
375
00:17:16,370 --> 00:17:17,750
A INVESTIGAÇÃO
376
00:17:18,670 --> 00:17:22,080
Esse sistema de alta
pressão irá para o oeste
377
00:17:22,160 --> 00:17:25,070
levando com ele um tempo
aconchegante, amigos.
378
00:17:25,280 --> 00:17:26,810
Preparem o chocolate quente.
379
00:17:26,890 --> 00:17:28,260
Estamos falando de
menos de 10 graus.
380
00:17:29,060 --> 00:17:30,410
Ótimo, Johnny. Ótimo.
381
00:17:30,490 --> 00:17:33,300
É, realmente é o cara
da minha visão.
382
00:17:33,540 --> 00:17:34,970
- Posso ir agora?
- Não.
383
00:17:35,230 --> 00:17:38,180
Vamos descobrir se falou sério
ou é um pônei brincalhão.
384
00:17:38,260 --> 00:17:40,150
Vai dizer que sua
amiga psíquica
385
00:17:40,230 --> 00:17:42,560
acusou-o de assassinato
e pedir uma confissão?
386
00:17:42,650 --> 00:17:43,810
Não, não precisamos.
387
00:17:44,170 --> 00:17:45,390
Quando ele ver esta foto,
388
00:17:45,470 --> 00:17:47,940
a reação dele nos dirá
quão psíquica você é.
389
00:17:48,460 --> 00:17:49,360
Com licença,
390
00:17:49,730 --> 00:17:50,740
Sr. Frost.
391
00:17:50,820 --> 00:17:52,410
Mas é claro! Para
quem assino?
392
00:17:52,580 --> 00:17:53,820
Departamento de
Polícia de Seattle.
393
00:18:01,790 --> 00:18:03,120
Deve conhecê-la.
394
00:18:03,590 --> 00:18:05,570
Não conheço. Mais perguntas,
395
00:18:05,650 --> 00:18:07,350
pode fazer na presença
de meu advogado.
396
00:18:07,860 --> 00:18:10,150
Precisa de um sol, jovem.
397
00:18:12,240 --> 00:18:13,510
É o Johnny!
398
00:18:18,000 --> 00:18:19,310
Ela gravou nossas sessões?
399
00:18:20,340 --> 00:18:23,180
Olha, sou uma figura
pública amada.
400
00:18:23,260 --> 00:18:25,690
Há algo para fazermos
com que isso desapareça?
401
00:18:25,860 --> 00:18:29,260
Normalmente, assassinato não
é algo que deixamos escapar.
402
00:18:29,350 --> 00:18:30,190
Assassinato?
403
00:18:30,820 --> 00:18:31,900
Tatiana está morta?
404
00:18:33,370 --> 00:18:35,490
Pode dizer onde
estava ontem à noite?
405
00:18:35,570 --> 00:18:36,570
Estava aqui,
406
00:18:37,030 --> 00:18:38,870
ao vivo das 18h às 23h,
fazendo a previsão.
407
00:18:39,360 --> 00:18:41,200
Tenho 100 mil
testemunhas oculares.
408
00:18:41,280 --> 00:18:44,460
Preciso que me diga tudo
que sabe sobre Tatiana.
409
00:18:45,850 --> 00:18:47,460
Viu? Atuação.
410
00:18:48,220 --> 00:18:51,260
"The Trophy Wife" e "Intruder"
era uma dessas atuações.
411
00:18:51,640 --> 00:18:53,260
Como sabe sobre isso?
412
00:18:53,830 --> 00:18:54,800
Falou com Tess?
413
00:18:55,110 --> 00:18:56,280
Quem é Tess?
414
00:18:56,360 --> 00:18:57,180
Amiga dela.
415
00:19:00,630 --> 00:19:02,600
Trabalhavam muito juntas?
416
00:19:02,950 --> 00:19:05,510
Não sei. Só dobrei a diversão
uma vez no meu aniversário.
417
00:19:05,590 --> 00:19:06,890
Tem o endereço dela?
418
00:19:07,290 --> 00:19:09,230
Não mando cartões
de natal para ela.
419
00:19:09,440 --> 00:19:11,360
Me ligue, se lembrar de algo.
420
00:19:14,590 --> 00:19:16,530
Acho que devo
agradecer ser a única.
421
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
Se minha pesquisa em filmes
de zumbi ensinou algo, é que...
422
00:19:21,040 --> 00:19:22,970
fazer parte de
uma horda é um saco.
423
00:19:23,050 --> 00:19:25,710
Tem certeza
sobre ser a única?
424
00:19:25,890 --> 00:19:28,170
- Haviam mais sobreviventes.
- Não tenho certeza.
425
00:19:28,460 --> 00:19:30,090
É uma das coisas que
me mantém acordada.
426
00:19:30,520 --> 00:19:32,210
Mas fazem mais de 5 meses,
427
00:19:32,290 --> 00:19:35,380
sinto que haveria algum zumbido
se houvesse um apocalipse zumbi.
428
00:19:35,540 --> 00:19:36,880
Zumbis!
429
00:19:37,510 --> 00:19:40,320
Eu seria um homem perigoso
se os zumbis viessem.
430
00:19:40,400 --> 00:19:42,720
Não cometeria nenhum
erro de novato.
431
00:19:43,040 --> 00:19:45,640
Isso é um arranhão
na minha avó?
432
00:19:47,530 --> 00:19:49,360
Hasta la vista, vovó.
433
00:19:49,470 --> 00:19:50,500
Chivalry está morto.
434
00:19:50,580 --> 00:19:51,860
Mas Clive está vivo.
435
00:19:53,400 --> 00:19:54,240
Tem uma hora?
436
00:19:54,970 --> 00:19:56,610
Para fazer aquele
vudu que você faz.
437
00:19:57,480 --> 00:19:59,220
Não tive mais visões.
438
00:19:59,300 --> 00:20:01,010
Vieram quando viu coisas
439
00:20:01,090 --> 00:20:02,720
que a vítima viu,
ouviu ou cheirou.
440
00:20:02,800 --> 00:20:04,030
Então marquei um encontro
441
00:20:04,110 --> 00:20:05,800
com a amiga de Tatiana, Tess.
442
00:20:05,880 --> 00:20:06,900
Então...
443
00:20:06,980 --> 00:20:09,330
Preciso que venha comigo
e cheire, olhe e escute.
444
00:20:10,290 --> 00:20:11,100
Não irá demorar,
445
00:20:11,180 --> 00:20:13,270
só umas cheiradas
e olhadas, depois
446
00:20:13,590 --> 00:20:15,120
voltará ao covil,
princesa das trevas.
447
00:20:15,200 --> 00:20:16,840
- O quê?
- Sabe, porque é...
448
00:20:19,330 --> 00:20:20,490
Não sei o que você é.
449
00:20:20,570 --> 00:20:21,400
Emo?
450
00:20:21,680 --> 00:20:22,600
Gótica?
451
00:20:22,680 --> 00:20:24,600
Qual é aquele torturado
demais para viver?
452
00:20:24,680 --> 00:20:28,350
Sou uma médica ocupada
demais para fazer seu trabalho.
453
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
É uma médica
assistindo filmes.
454
00:20:30,710 --> 00:20:31,860
Deveria ir.
455
00:20:33,620 --> 00:20:34,760
Tecnicamente,
456
00:20:34,840 --> 00:20:36,990
ajudar a investigação
é parte do trabalho.
457
00:20:43,030 --> 00:20:45,100
Essa Tess também
tem ficha limpa.
458
00:20:45,180 --> 00:20:47,100
Duas garotas na
primeira página
459
00:20:47,180 --> 00:20:49,430
da busca por
acompanhantes em Seattle
460
00:20:49,510 --> 00:20:51,080
e nenhum prisão entre elas.
461
00:20:51,260 --> 00:20:53,170
Talvez policiais deveriam
usar mais o Google.
462
00:20:54,600 --> 00:20:56,760
É disso que estou
falando. Essa vibe
463
00:20:57,210 --> 00:20:58,980
"que se foda". Por que disso?
464
00:20:59,060 --> 00:21:00,980
Por que está preocupado
com a minha vibe?
465
00:21:01,060 --> 00:21:01,940
Acho que é desconcertante.
466
00:21:02,030 --> 00:21:05,090
Estou num corredor esperando
para cheirar uma prostituta.
467
00:21:05,360 --> 00:21:07,600
Essa é uma vibe apropriada.
468
00:21:09,380 --> 00:21:10,390
Senhora.
469
00:21:13,100 --> 00:21:14,060
Custa o dobro para dois.
470
00:21:15,440 --> 00:21:16,970
Desculpe, não fala inglês.
471
00:21:17,340 --> 00:21:18,590
Como a maioria
dos americanos,
472
00:21:18,670 --> 00:21:20,280
você fala só uma língua.
473
00:21:20,480 --> 00:21:23,780
É um comentário triste sobre
suas escolas públicas.
474
00:21:24,040 --> 00:21:25,880
E o que estão ensinando
em Bucareste?
475
00:21:26,240 --> 00:21:28,160
A experiência de
uma Estrela Pornô?
476
00:21:29,490 --> 00:21:30,580
Mas que diabos?
477
00:21:30,850 --> 00:21:32,750
- O que é isso? Russo?
- Romeno.
478
00:21:34,430 --> 00:21:36,090
Uma garota romena malvada.
479
00:21:36,710 --> 00:21:38,530
O que você quer,
policial? Estou ocupada.
480
00:21:38,610 --> 00:21:41,000
Sei de algo para que
tenha a próxima hora livre.
481
00:21:41,160 --> 00:21:42,470
Eu reservei o seu tempo.
482
00:21:45,180 --> 00:21:46,620
Está tudo bem, Tess?
483
00:21:46,700 --> 00:21:48,840
Eles estão incomodando?
Ela tem direitos.
484
00:21:48,920 --> 00:21:51,020
Está tudo bem, Truman.
Volte para dentro.
485
00:21:52,790 --> 00:21:54,230
Obrigado por sua
cidadania, meu chapa.
486
00:21:56,940 --> 00:21:59,650
Estamos aqui para perguntar
sobre uma sócia sua,
487
00:22:00,350 --> 00:22:01,320
Tatiana.
488
00:22:01,490 --> 00:22:02,300
Tatiana!
489
00:22:02,630 --> 00:22:03,740
O que ela fez
dessa vez, hein?
490
00:22:05,140 --> 00:22:06,730
Lamento ter que lhe dizer...
491
00:22:07,380 --> 00:22:08,740
Tatiana está morta.
492
00:22:09,480 --> 00:22:10,540
Ela foi assassinada.
493
00:22:12,820 --> 00:22:14,420
Quando foi a última
vez que a viu?
494
00:22:16,630 --> 00:22:17,800
Eu não sei de nada.
495
00:22:23,330 --> 00:22:25,610
Senhorita, por favor,
saia e fale conosco.
496
00:22:25,690 --> 00:22:26,800
Podemos precisar
da sua ajuda.
497
00:22:27,030 --> 00:22:29,010
Você trabalhou com
ela na noite do dia 16?
498
00:22:30,290 --> 00:22:32,890
Nem sequer temos o nome
completo da Tatiana, Tess.
499
00:22:33,700 --> 00:22:35,650
A família dela precisa
ser notificada.
500
00:22:36,920 --> 00:22:38,150
Esse é mesmo o nome dela?
501
00:22:41,520 --> 00:22:43,070
Tatiana Korzha.
502
00:22:45,760 --> 00:22:47,580
Essa é a casa da Tatiana?
503
00:22:48,630 --> 00:22:51,340
Sabe com quantos teria que
dormir pra bancar esse bairro?
504
00:22:54,710 --> 00:22:57,750
Sei o que ela era, mas sempre
pagou o aluguel em dia.
505
00:22:59,940 --> 00:23:01,630
Mas que caralho!
506
00:23:03,200 --> 00:23:04,010
Obrigado.
507
00:23:04,090 --> 00:23:05,260
Nós assumimos daqui.
508
00:23:11,450 --> 00:23:15,120
Faça o que quiser. Só não
mova demais as coisas.
509
00:23:19,700 --> 00:23:22,310
Quem saqueou esse lugar
deixou a bolsa da Tatiana.
510
00:23:22,390 --> 00:23:24,280
Som, TV.
511
00:23:25,600 --> 00:23:26,860
Não foi um assalto.
512
00:23:28,490 --> 00:23:29,370
Aqui está o celular dela.
513
00:23:30,080 --> 00:23:31,700
Tess ligou para ela no
dia em que ela morreu.
514
00:23:32,570 --> 00:23:33,790
Dia 16, certo?
515
00:23:38,410 --> 00:23:39,460
É para você.
516
00:23:43,810 --> 00:23:46,130
Ei, sua pequena
cleptomaníaca,
517
00:23:46,870 --> 00:23:48,470
volte já para a suíte,
518
00:23:48,550 --> 00:23:50,140
ou não trabalharemos
com você outra vez.
519
00:23:50,340 --> 00:23:51,220
Nós?
520
00:23:52,150 --> 00:23:53,680
Então, havia outra
garota lá naquela noite.
521
00:23:54,530 --> 00:23:56,200
Parece que Tatiana
roubou algo.
522
00:23:56,280 --> 00:23:57,310
Olhe para toda essa merda.
523
00:23:57,940 --> 00:23:59,270
Cleptomania começa
a fazer sentido.
524
00:24:03,320 --> 00:24:04,740
Muito sentido.
525
00:24:05,350 --> 00:24:08,450
Comer o cérebro da Tatiana não
só me deu algumas memórias,
526
00:24:09,090 --> 00:24:10,450
me deu cleptomania,
527
00:24:11,140 --> 00:24:12,790
e a capacidade
de falar romeno.
528
00:24:14,620 --> 00:24:16,570
Então "você é o que
come" não é só baboseira
529
00:24:16,650 --> 00:24:18,250
que minha mãe
diz sobre gordos.
530
00:24:23,110 --> 00:24:26,010
Não está comigo!
Não está aqui!
531
00:24:26,310 --> 00:24:28,840
Onde está minha aliança?
Eu sei que está com você.
532
00:24:28,920 --> 00:24:31,340
Por favor, meu pé
está escorregando!
533
00:24:35,260 --> 00:24:36,060
Ei,
534
00:24:37,390 --> 00:24:38,480
você está bem?
535
00:24:39,570 --> 00:24:40,690
Acabei de vê-la morrer.
536
00:24:41,960 --> 00:24:43,190
Precisamos encontrar
quem fez isso
537
00:24:43,270 --> 00:24:44,910
e pregar a bunda
dele na parede.
538
00:24:50,160 --> 00:24:51,490
A ASCENSÃO E A QUEDA
539
00:24:52,620 --> 00:24:54,760
Então, algum
bastardo psicótico
540
00:24:54,840 --> 00:24:56,610
triplicou a diversão
com 3 prostitutas
541
00:24:56,690 --> 00:24:59,560
e está disposto a matar
para recuperar a aliança?
542
00:25:01,950 --> 00:25:04,290
Ela se foi. Seja lá
o que disse, a fez fugir.
543
00:25:04,520 --> 00:25:07,290
- É o corpo dela, sabe?
- Ela disse onde estava indo?
544
00:25:07,620 --> 00:25:08,590
Como se eu fosse te dizer.
545
00:25:08,750 --> 00:25:10,300
Ei, Karl Marx!
546
00:25:10,610 --> 00:25:11,840
Já há uma garota morta.
547
00:25:11,920 --> 00:25:13,600
Tentamos evitar que
esse número suba.
548
00:25:14,580 --> 00:25:15,440
Meu Deus...
549
00:25:16,110 --> 00:25:17,570
Tess não disse para
onde estava indo.
550
00:25:17,650 --> 00:25:20,500
Estava com umas malas, e
pediu para pegar suas cartas.
551
00:25:21,400 --> 00:25:23,040
Lamento pela outra garota.
552
00:25:23,210 --> 00:25:25,110
Espere, não foi
a Monica, foi?
553
00:25:25,270 --> 00:25:26,110
Monica?
554
00:25:26,350 --> 00:25:28,630
Amiga da Tess. Ela
vinha muito aqui.
555
00:25:28,710 --> 00:25:31,010
- Elas trabalham juntas?
- Espero que não.
556
00:25:31,090 --> 00:25:32,660
Bem, ela parecia
uma criança para mim.
557
00:25:33,330 --> 00:25:34,950
Nunca a imaginei nessa vida.
558
00:25:35,330 --> 00:25:36,200
Claro que não.
559
00:25:36,970 --> 00:25:39,980
Monica está na lista dos
amigos da Tatiana. Essa é ela?
560
00:25:41,290 --> 00:25:42,590
Sim.
561
00:25:46,070 --> 00:25:49,050
Debbie Harry safadinha!
Sossega a piriquita.
562
00:25:49,130 --> 00:25:51,210
Eu deveria estar no
trabalho, e temo encontrar
563
00:25:51,290 --> 00:25:53,310
Monica esperando por
mim em uma gaveta.
564
00:25:53,400 --> 00:25:54,380
Temos que fazer algo.
565
00:25:54,460 --> 00:25:56,850
O que houve com
"faça o que der vontade?"
566
00:25:57,430 --> 00:25:58,280
Cadê essa garota?
567
00:25:58,360 --> 00:26:00,890
Quando Tatiana estava caindo
para a morte, pude sentir.
568
00:26:01,320 --> 00:26:03,860
Ela sabia que ia morrer.
É pessoal agora.
569
00:26:04,200 --> 00:26:05,080
Tudo bem.
570
00:26:05,670 --> 00:26:06,690
Nós vamos encontrá-la.
571
00:26:07,730 --> 00:26:09,990
Eu teria ouvido se um novo
corpo tivesse aparecido.
572
00:26:10,200 --> 00:26:12,910
Vou rastrear o endereço dela.
Seu chefe deixará você ir?
573
00:26:13,200 --> 00:26:15,030
Tenho poucas dúvidas
com relação a isso.
574
00:26:17,700 --> 00:26:21,000
É, quando o Corregedoria
me perguntar a respeito...
575
00:26:21,230 --> 00:26:22,460
eu não vi nada.
576
00:26:23,840 --> 00:26:25,540
É claro que pode
ajudar o detetive.
577
00:26:25,790 --> 00:26:27,150
Uma prostituta
foi assassinada.
578
00:26:27,230 --> 00:26:29,130
Você come o cérebro
ajuda a achar o assassino.
579
00:26:29,550 --> 00:26:30,760
É como aquela
música do Elton John.
580
00:26:31,270 --> 00:26:32,380
Philadelphia Freedom?
581
00:26:32,990 --> 00:26:34,380
Aquela do Rei Leão.
582
00:26:34,460 --> 00:26:36,900
Sim, Sir Elton
especificamente referiu-se
583
00:26:36,980 --> 00:26:38,760
a prostitutas mortas
em The Circle of Live.
584
00:26:39,680 --> 00:26:40,530
O.M.
585
00:26:41,480 --> 00:26:42,810
Sou eu?
586
00:26:43,440 --> 00:26:45,190
E você está me dando E. Coli?
587
00:26:45,270 --> 00:26:47,130
Trato seu sangue com
bactérias diferentes.
588
00:26:47,220 --> 00:26:48,710
É só um teste preliminar.
589
00:26:48,790 --> 00:26:49,920
Se quer encontrar uma cura,
590
00:26:50,000 --> 00:26:51,840
tem que saber como
a doença se defende.
591
00:26:52,160 --> 00:26:53,740
Quanto mais for exposta,
592
00:26:53,820 --> 00:26:54,890
mais saberá como
isso funciona.
593
00:26:54,970 --> 00:26:56,490
Espere. Acha que
pode curar isso?
594
00:26:57,300 --> 00:26:58,570
Pode levar anos.
595
00:26:58,820 --> 00:27:01,290
É uma batalha difícil, mas
a poliomielite também era.
596
00:27:02,290 --> 00:27:04,040
Por que acha que fiz
todos aqueles testes?
597
00:27:05,400 --> 00:27:06,500
O quê?
598
00:27:06,580 --> 00:27:08,540
Esperava ficar
assim para sempre?
599
00:27:10,150 --> 00:27:11,260
Pra falar a verdade,
600
00:27:11,590 --> 00:27:12,630
sim.
601
00:27:13,510 --> 00:27:14,320
Ótimo.
602
00:27:14,920 --> 00:27:16,090
Obrigado, sargento.
603
00:27:18,030 --> 00:27:19,430
Tenho o endereço da
Monica.
604
00:27:19,880 --> 00:27:21,570
- Vamos lá.
- Desculpe.
605
00:27:21,670 --> 00:27:22,770
Surgiu algo.
606
00:27:23,190 --> 00:27:25,100
Tem essa coisa
que preciso fazer.
607
00:27:27,970 --> 00:27:29,110
Espere, é isso?
608
00:27:29,760 --> 00:27:31,110
Pensei que tinha
uma ajudante psíquica.
609
00:27:31,190 --> 00:27:32,650
Estava trabalhando
um pouco em...
610
00:27:33,530 --> 00:27:34,780
Cagney e Pasty.
611
00:27:40,530 --> 00:27:42,910
O Major queria saber se
havia uma chance para nós.
612
00:27:43,890 --> 00:27:46,290
Achei que terminar
com ele era nobre.
613
00:27:53,830 --> 00:27:55,470
Mas e se houver esperança?
614
00:28:01,260 --> 00:28:04,570
Mesmo que pequena e
esteja num futuro distante...
615
00:28:11,060 --> 00:28:13,360
é a esperança que preciso
para poder sobreviver.
616
00:28:18,240 --> 00:28:20,030
Mas e quanto às
necessidades do Major?
617
00:28:20,630 --> 00:28:23,620
Posso mesmo pedir que espere
por um dia que pode não chegar?
618
00:28:54,940 --> 00:28:56,320
A FESTA DA COMPAIXÃO
619
00:28:57,380 --> 00:28:59,780
Quando você morre,
a vida segue sem você.
620
00:29:00,190 --> 00:29:01,430
Se está com os mortos-vivos,
621
00:29:01,900 --> 00:29:03,200
está por perto para ver.
622
00:29:03,690 --> 00:29:06,500
Desistir de meu sonho de ser
cirurgiã cardíaca foi triste.
623
00:29:06,920 --> 00:29:09,000
Comer cérebros é
uma porcaria sem sentido.
624
00:29:09,650 --> 00:29:12,210
Mas ver o Major seguindo
em frente com outra?
625
00:29:12,870 --> 00:29:14,090
Aí já é demais.
626
00:29:14,630 --> 00:29:16,000
Dói na alma.
627
00:29:18,910 --> 00:29:20,340
Queria me ver, Tenente?
628
00:29:20,750 --> 00:29:21,930
O Pratt tem um informante
629
00:29:22,010 --> 00:29:23,260
que tem uma pista
sobre a garota morta.
630
00:29:24,120 --> 00:29:25,760
Ele vai assumir o caso
daqui em diante.
631
00:29:26,870 --> 00:29:28,490
Mas estou tão perto, senhor.
632
00:29:29,770 --> 00:29:31,810
O assassino era um dos
clientes da Tatiana.
633
00:29:32,080 --> 00:29:34,410
A aliança dele foi roubada e
ele a matou para recuperar,
634
00:29:34,490 --> 00:29:35,610
mas não estava com ela
635
00:29:36,030 --> 00:29:38,560
Uma das amigas foi vista
entrando em um Dogde
636
00:29:38,640 --> 00:29:41,200
- e a outra está com o cão.
- Três garotas de programa?
637
00:29:41,520 --> 00:29:43,040
Quem procuramos?
O Super-Homem?
638
00:29:43,140 --> 00:29:43,990
Ron Jeremy?
639
00:29:44,900 --> 00:29:46,440
Tenho pistas
sobre as garotas.
640
00:29:46,520 --> 00:29:48,960
Uma delas está matriculada
em Ensino a Distância.
641
00:29:49,040 --> 00:29:51,610
Ela se logou na aula de
Economia há uma hora.
642
00:29:51,750 --> 00:29:53,130
Tenho o endereço de IP.
643
00:29:53,290 --> 00:29:56,130
Os nerds da TI estão trabalhando
para descobrir o endereço.
644
00:29:56,580 --> 00:29:59,590
Senhor, precisamos
encontrá-las antes do assassino.
645
00:30:00,550 --> 00:30:04,300
Talvez, Pratt te deixe ajudar,
caso o endereço resulte em algo.
646
00:30:09,980 --> 00:30:10,930
Babineaux.
647
00:30:11,460 --> 00:30:12,360
Sim?
648
00:30:15,980 --> 00:30:17,400
Desculpe por isso, cara.
649
00:30:18,840 --> 00:30:21,570
O cara mais baixo é sempre
o mais cagado, não é?
650
00:30:23,050 --> 00:30:25,660
Mas as coisas melhoram quando
fizer a primeira apreensão.
651
00:30:27,580 --> 00:30:29,290
Olha só, faça-me um favor.
652
00:30:29,880 --> 00:30:31,500
Fale de novo com
algumas pessoas.
653
00:30:31,800 --> 00:30:34,620
Fale com o cara do tempo
ou o vizinho da Tess.
654
00:30:35,100 --> 00:30:36,670
Por favor, eu fico grato.
655
00:30:37,740 --> 00:30:38,730
Tudo bem.
656
00:30:39,030 --> 00:30:39,990
Obrigado.
657
00:30:58,410 --> 00:31:00,280
Pergunta estranha: Você
viu minhas canetas?
658
00:31:10,250 --> 00:31:11,830
Ótimo, obrigada.
659
00:31:21,790 --> 00:31:23,350
Queria tanto te entender.
660
00:31:25,150 --> 00:31:26,210
Queria ser do estilo:
661
00:31:26,290 --> 00:31:28,390
"Não posso ajudar quem
não quer ser ajudado."
662
00:31:30,030 --> 00:31:31,690
Apesar disso tudo...
663
00:31:34,290 --> 00:31:35,520
Eu te amo pra caramba.
664
00:31:37,980 --> 00:31:40,110
Se puder dar o primeiro
passo, eu agradeço.
665
00:31:44,190 --> 00:31:45,070
Está bem.
666
00:31:55,340 --> 00:31:57,120
Não consigo não estar morta.
667
00:31:57,940 --> 00:32:01,960
Não posso comer presunto
e me sentir normal.
668
00:32:04,070 --> 00:32:05,000
Não posso fazer sexo,
669
00:32:05,080 --> 00:32:07,510
ou dizer aos que amo o que
está acontecendo comigo.
670
00:32:08,180 --> 00:32:09,990
Mas posso optar por
não ter uma gaveta
671
00:32:10,070 --> 00:32:12,890
com olhos falsos e
coisas de estranhos.
672
00:32:13,310 --> 00:32:15,100
Posso escolher ser
uma pessoa decente.
673
00:32:18,270 --> 00:32:21,570
Posso escolher fazer justiça
a uma companheira morta.
674
00:32:35,590 --> 00:32:36,430
Madame?
675
00:32:36,510 --> 00:32:37,330
Posso ajudá-la?
676
00:32:37,940 --> 00:32:39,660
Sou do escritório do legista
677
00:32:39,740 --> 00:32:41,290
e quero falar com
o det. Babineaux.
678
00:32:41,510 --> 00:32:42,810
Sinto muito, ele não está.
679
00:32:42,920 --> 00:32:45,590
Tenho o pessoal da TI na
linha para o Babineaux.
680
00:32:45,800 --> 00:32:47,670
Eles encontraram
o endereço das garotas.
681
00:32:49,440 --> 00:32:50,430
Aqui é o Pratt.
682
00:32:53,750 --> 00:32:55,470
Ótimo, obrigado.
683
00:32:56,620 --> 00:32:57,810
Quer deixar recado?
684
00:32:58,100 --> 00:32:58,980
Não precisa.
685
00:32:59,060 --> 00:32:59,900
Está bem.
686
00:33:12,210 --> 00:33:14,180
Ei. Estava
procurando por você.
687
00:33:14,260 --> 00:33:15,760
Eu sei que está ocupada...
688
00:33:15,840 --> 00:33:16,910
Não, não estou.
689
00:33:17,220 --> 00:33:18,080
Voltei para o caso.
690
00:33:19,080 --> 00:33:19,990
Do que precisa?
691
00:33:20,290 --> 00:33:22,540
Johnny Frost disse
que Tatiana tinha...
692
00:33:23,060 --> 00:33:26,210
uma "babbos daypork",
ou "deerpork", algo assim.
693
00:33:26,290 --> 00:33:27,380
Quer dizer "barbos de porc"?
694
00:33:27,960 --> 00:33:28,840
Isso.
695
00:33:28,920 --> 00:33:30,590
Significa "porco barbudo".
696
00:33:30,990 --> 00:33:32,430
Tatiana tinha
um porco barbudo.
697
00:33:33,050 --> 00:33:34,100
Tem certeza que é isso?
698
00:33:34,180 --> 00:33:35,890
Não, não pode ser.
699
00:33:37,260 --> 00:33:38,310
Espere...
700
00:33:41,370 --> 00:33:42,440
Filho da puta.
701
00:33:43,770 --> 00:33:45,820
Por isso nenhuma das
garotas tinha ficha.
702
00:33:47,060 --> 00:33:48,110
Ele é um policial.
703
00:33:49,090 --> 00:33:50,820
Um policial
barbudo. É o Pratt.
704
00:33:50,900 --> 00:33:53,740
Não havia um informante, ele
me queria fora antes de resolver.
705
00:33:53,820 --> 00:33:56,000
Espera. Pratt é quem
senta na sua frente?
706
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
- Sim.
- Ele sabe onde elas estão.
707
00:33:58,200 --> 00:33:59,500
Ele está com o endereço.
708
00:34:05,030 --> 00:34:05,890
Porra!
709
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Isso funciona mesmo.
710
00:34:13,890 --> 00:34:15,300
O GRANDE SONO
711
00:34:15,930 --> 00:34:18,150
O que não entende?
Preciso de reforço imediato.
712
00:34:18,230 --> 00:34:19,680
Essas garotas correm perigo.
713
00:34:19,760 --> 00:34:21,470
Eu darei o recado, Detetive.
714
00:34:21,580 --> 00:34:22,730
Controladora,
715
00:34:23,340 --> 00:34:25,190
implacável, vingativa,
716
00:34:25,540 --> 00:34:27,650
uma vadia louca
e esquizofrênica.
717
00:34:28,570 --> 00:34:31,570
Minha esposa é tipo o Satanás
com uma bunda gorda.
718
00:34:32,350 --> 00:34:33,650
Se ela voltar de Boca
719
00:34:33,730 --> 00:34:35,530
e eu não estiver
com minha aliança...
720
00:34:37,790 --> 00:34:39,620
Mencionei que era
a aliança do avô dela?
721
00:34:40,560 --> 00:34:41,650
Quer ouvir
os sórdidos detalhes
722
00:34:41,740 --> 00:34:44,250
de como a aliança sobreviveu
a Dachau e seu avô não?
723
00:34:49,430 --> 00:34:51,550
Qual das garotas irá me dizer
onde minha aliança está?
724
00:34:52,570 --> 00:34:53,720
Você será minha favorita.
725
00:34:55,920 --> 00:34:57,100
Lá está o carro de Pratt.
726
00:34:58,990 --> 00:35:01,560
Não quero chegar mais
perto para ele não nos ouvir.
727
00:35:03,190 --> 00:35:04,000
Fique aqui.
728
00:35:04,080 --> 00:35:05,170
O que mais eu faria?
729
00:35:05,250 --> 00:35:07,820
Subjugá-lo com uma boa
chicotada verbal?
730
00:35:08,000 --> 00:35:08,970
Só estou dizendo,
731
00:35:09,380 --> 00:35:10,400
não seja intrépida.
732
00:35:13,460 --> 00:35:16,110
Tatiana sempre roubava
coisas. Ela não podia evitar.
733
00:35:17,520 --> 00:35:18,490
Você me disse isso.
734
00:35:20,750 --> 00:35:21,950
Mas não estava com ela.
735
00:35:23,820 --> 00:35:26,580
Vi o olhar no rosto dela.
736
00:35:28,430 --> 00:35:30,050
Onde está meu anel?
737
00:35:30,940 --> 00:35:31,920
Eu penhorei!
738
00:35:32,310 --> 00:35:33,130
Monica!
739
00:35:34,510 --> 00:35:37,160
Precisava do dinheiro, sabia
que Tatiana seria culpada
740
00:35:37,240 --> 00:35:38,850
porque ela rouba coisas.
741
00:35:40,570 --> 00:35:42,930
Vê como isso é sua culpa?
742
00:35:43,180 --> 00:35:46,040
Não vou morar em um cubículo,
enquanto minha esposa
743
00:35:46,120 --> 00:35:47,570
pega parte do meu salário!
744
00:35:47,650 --> 00:35:51,150
Você matou Tatiana!
Você! Eu não queria isso.
745
00:36:06,150 --> 00:36:07,960
Lá para cima! Ele
correu lá para cima!
746
00:36:30,860 --> 00:36:31,860
Não.
747
00:36:31,940 --> 00:36:33,320
Não, não, não.
748
00:36:45,280 --> 00:36:46,520
Saia do carro!
749
00:36:46,670 --> 00:36:48,370
Saia do carro ou eu atiro!
750
00:36:50,120 --> 00:36:53,040
Saia do carro. Saia do carro!
751
00:37:06,850 --> 00:37:07,850
Liv!
752
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Que diabos?
753
00:37:58,650 --> 00:37:59,720
Liv!
754
00:38:07,350 --> 00:38:08,500
Vi você levar um tiro.
755
00:38:09,860 --> 00:38:10,710
Ele errou.
756
00:38:11,490 --> 00:38:15,170
Eu me fingi de morta e
depois segui o carro dele.
757
00:38:16,500 --> 00:38:17,920
Adrenalina não é piada.
758
00:38:18,860 --> 00:38:20,090
Muito intrépida?
759
00:38:21,740 --> 00:38:22,840
Intrépida demais.
760
00:38:23,480 --> 00:38:25,890
- Tess e Monica?
- Estão bem.
761
00:38:27,100 --> 00:38:29,180
Por que tem uma bala
no teto do meu carro?
762
00:38:29,900 --> 00:38:33,350
Talvez ele estivesse celebrando
como um caubói bêbado.
763
00:38:35,280 --> 00:38:38,230
Não sei. Literalmente, cheguei
segundos antes de você.
764
00:38:39,070 --> 00:38:40,610
Ele estava prestes
a matá-las.
765
00:38:41,410 --> 00:38:42,820
Chegamos bem na hora.
766
00:38:43,610 --> 00:38:44,910
Graças a você.
767
00:38:45,380 --> 00:38:46,690
E a você.
768
00:38:47,190 --> 00:38:48,790
Quer dizer, você dirigiu.
769
00:38:49,700 --> 00:38:52,080
Sério, como resolvia
crimes antes de mim?
770
00:38:52,360 --> 00:38:54,790
Eu me sinto vital para
toda essa operação.
771
00:38:55,510 --> 00:38:57,290
Quer que verifique
ele? Sou médica.
772
00:38:57,970 --> 00:38:59,460
Vá ver as garotas.
773
00:39:00,080 --> 00:39:01,130
Eu cuido disso.
774
00:39:06,920 --> 00:39:07,890
Tem razão.
775
00:39:10,060 --> 00:39:11,390
Isso é tão melhor.
776
00:39:12,610 --> 00:39:15,970
Fiquei brava e de repente
estava 99% zumbi.
777
00:39:16,540 --> 00:39:19,320
Estilo 28 Days Later com
um pouco de Rage Bomb.
778
00:39:19,690 --> 00:39:22,300
Era uma morta,
durona de alabastro.
779
00:39:22,380 --> 00:39:25,600
Estou fazendo uma cirurgia
aberta no coração sem anestesia.
780
00:39:25,750 --> 00:39:27,200
Você é mais do que durona.
781
00:39:27,680 --> 00:39:29,080
Aqui está.
782
00:39:31,010 --> 00:39:33,450
Até ofereceria uns pontos,
mas nem tem tanto sangue.
783
00:39:33,540 --> 00:39:36,020
Ameniza a pressão saber
que o paciente está morto.
784
00:39:36,360 --> 00:39:38,350
Precisa parar de
se chamar disso.
785
00:39:38,430 --> 00:39:41,380
Não é uma morta, é morta-viva.
Há uma grande diferença.
786
00:39:41,910 --> 00:39:44,130
Pense no que fez hoje.
787
00:39:44,300 --> 00:39:47,240
Salvou a vida de duas mulheres.
Conseguiu justiça para outra,
788
00:39:47,320 --> 00:39:49,560
e tirou um homem
muito mau das ruas.
789
00:39:49,640 --> 00:39:51,560
E com Deus como testemunha,
790
00:39:52,210 --> 00:39:53,600
nunca passará fome novamente.
791
00:39:53,910 --> 00:39:55,310
Cérebro fresco para depois.
792
00:39:55,390 --> 00:39:57,650
Agora, de volta ao trabalho.
793
00:39:58,170 --> 00:39:59,150
Podemos?
794
00:40:05,070 --> 00:40:07,490
A vida é curta e
então você morre.
795
00:40:08,350 --> 00:40:10,580
E então, precisa
tomar decisões.
796
00:40:10,660 --> 00:40:12,990
Pode se esquivar,
lamentando tudo que perdeu,
797
00:40:13,080 --> 00:40:15,170
tentar se manter
dormente e isolada.
798
00:40:15,250 --> 00:40:16,680
Ou pode aceitar quem você é.
799
00:40:16,760 --> 00:40:18,500
Ouvi que terá cérebros.
800
00:40:18,580 --> 00:40:20,760
Agora quero ser um zumbi!
801
00:40:20,840 --> 00:40:21,920
É muito compromisso.
802
00:40:22,000 --> 00:40:24,560
Precisa esconder um olhar
sem vida, mas louco.
803
00:40:24,640 --> 00:40:27,190
Precisa comer cérebros e
tem os passos de dança.
804
00:40:27,400 --> 00:40:28,680
Está ótima de zumbi.
805
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
- Estou, não é?
- Está.
806
00:40:31,100 --> 00:40:33,510
Quem quer ir assustar
algumas crianças?
807
00:40:43,800 --> 00:40:45,040
Viu sua irmã?
808
00:40:45,120 --> 00:40:46,860
Ela disse que ajudaria
com os ingressos.
809
00:40:47,270 --> 00:40:49,570
Claro que isso requer
ela sair do sofá.
810
00:40:52,230 --> 00:40:54,540
Acho que sair do sofá
não foi um problema.
811
00:41:01,460 --> 00:41:03,500
Queria fazer algo
com minha vida.
812
00:41:03,950 --> 00:41:05,460
Queria ajudar as pessoas.
813
00:41:05,980 --> 00:41:09,370
Não como zumbi psíquica que
come cérebros de vítimas,
814
00:41:09,450 --> 00:41:10,390
mas mesmo assim...
815
00:41:11,390 --> 00:41:13,010
Fui tão bem hoje.
816
00:41:14,160 --> 00:41:17,560
Passei 5 meses lamentando
tudo que foi tirado de mim.
817
00:41:18,360 --> 00:41:20,850
Nunca me ocorreu que
eu teria algo para dar.
818
00:41:21,660 --> 00:41:22,900
Um jeito de contribuir.
819
00:41:23,330 --> 00:41:25,860
Uma razão para não estar viva.
820
00:41:27,270 --> 00:41:28,360
Dormir,
821
00:41:29,050 --> 00:41:30,700
talvez não sonhar.
822
00:41:33,540 --> 00:41:37,620
Só precisava de esperança
saber que me encaixo em algo.
823
00:41:39,190 --> 00:41:40,290
Finalmente.
824
00:41:41,680 --> 00:41:42,590
Doce
825
00:41:43,240 --> 00:41:44,170
e delicioso
826
00:41:45,030 --> 00:41:46,050
sono.
827
00:42:10,100 --> 00:42:13,090
WTFSubs Porque zumbi
é bom pra caralho!
828
00:42:13,170 --> 00:42:16,290
Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com
829
00:42:16,370 --> 00:42:19,490
Curta nossa página:
https://www.facebook.com/WtfSubs
830
00:42:19,570 --> 00:42:22,770
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs
831
00:42:23,305 --> 00:43:23,180
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm