1 00:00:00,990 --> 00:00:02,990 VIDA ANTES DA MORTE 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,050 Essa é minha vida antes de morrer. 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,590 Homem, 17 anos. Caiu jogando basquete há 20 min. 4 00:00:10,670 --> 00:00:11,880 - Sem pulso. - Está cianótico. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,680 Onde está o residente chefe? Alguém chame o Dr. Jeffreys? 6 00:00:14,970 --> 00:00:17,070 Preciso de Raio-x, pressão e linha central. 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,060 E a maior agulha que tiver. Vamos fazer isso agora. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,650 Chamando Dr. Jeffreys. 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,250 Dr. Jeffreys. 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,030 Deveríamos esperar o Dr. Jeffreys. 11 00:00:31,690 --> 00:00:32,910 Ou não. 12 00:00:34,770 --> 00:00:36,450 Diga ao Dr. Jeffreys que estamos bem. 13 00:00:38,390 --> 00:00:39,210 Liv. 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,500 É tão estranho. 15 00:00:41,580 --> 00:00:43,150 Você tem o perfil de um inimigo, 16 00:00:43,230 --> 00:00:45,170 mas eu gosto do seu tipo. 17 00:00:46,010 --> 00:00:47,300 Quer ir a uma festa hoje? 18 00:00:48,340 --> 00:00:50,270 Não sou uma pessoa de festas. 19 00:00:50,430 --> 00:00:53,470 Vamos. Mostre a todos que você não é uma chata. 20 00:00:54,200 --> 00:00:55,050 É em um barco. 21 00:00:55,130 --> 00:00:57,390 Obrigada, mas tenho planos. 22 00:01:01,370 --> 00:01:02,670 Quem sabe na próxima. 23 00:01:03,180 --> 00:01:04,670 Então todos os dias da sua vida 24 00:01:04,750 --> 00:01:05,980 é como o final de Gatinhas e Gatões? 25 00:01:07,620 --> 00:01:09,530 Como as pessoas ficam quando você é a doutora? 26 00:01:09,990 --> 00:01:11,940 Sério, se não fôssemos noivos 27 00:01:12,020 --> 00:01:14,990 estaria recebendo uma cirurgia de emergência a cada dois dias. 28 00:01:15,070 --> 00:01:16,950 Bem, em três meses serei toda sua. 29 00:01:17,040 --> 00:01:20,040 Não tem como antecipar para, tipo, agora? 30 00:01:20,120 --> 00:01:21,310 Vamos fugir porque 31 00:01:21,390 --> 00:01:23,290 acho que preciso esconder tudo isso. 32 00:01:26,490 --> 00:01:27,830 Então, você não vai acreditar. 33 00:01:27,910 --> 00:01:29,710 Aquela garota, Marcy, que queria me matar, 34 00:01:29,790 --> 00:01:31,240 me convidou para uma festa. 35 00:01:32,320 --> 00:01:34,360 Então ela está abraçando sua perfeição global 36 00:01:34,440 --> 00:01:35,890 ao invés de tentar destruí-la. 37 00:01:36,120 --> 00:01:37,560 Boa jogada, Marcy, a Rival. 38 00:01:37,640 --> 00:01:38,710 Em um barco ou algo assim. 39 00:01:38,790 --> 00:01:39,590 Hoje? 40 00:01:39,670 --> 00:01:40,890 Você deveria ir. 41 00:01:41,530 --> 00:01:43,690 Sério, você vai ficar presa comigo o resto da vida. 42 00:01:43,960 --> 00:01:45,440 Vá. Fique bêbada. 43 00:01:46,420 --> 00:01:47,690 Qual a pior coisa que pode acontecer? 44 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 45 00:02:04,050 --> 00:02:05,530 O pior que pode acontecer? 46 00:02:05,730 --> 00:02:07,960 Tente um inexplicável surto de zumbis. 47 00:02:15,640 --> 00:02:17,850 Seguido por um súbito desejo de comer cérebros. 48 00:02:29,360 --> 00:02:31,300 Sabia que essa festa iria bombar. 49 00:02:31,380 --> 00:02:32,530 CINCO MESES DEPOIS 50 00:02:33,700 --> 00:02:36,490 Tradução: Brunhild | Sardinha | Ada L0ve 51 00:02:36,570 --> 00:02:39,360 Tradução: Ghost | Moicano | rafa_hc 52 00:02:39,440 --> 00:02:42,210 Revisão: Sardinha 53 00:02:44,110 --> 00:02:45,330 Por outro lado, 54 00:02:45,570 --> 00:02:47,580 quantas vezes pode dizer que foi mudado? 55 00:02:48,050 --> 00:02:49,630 Realmente mudado, por uma festa. 56 00:02:53,300 --> 00:02:55,260 O COMEÇO 57 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 A INFECÇÃO 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,890 A TRANSFORMAÇÃO 59 00:02:59,970 --> 00:03:02,140 O EX-NOIVO 60 00:03:02,220 --> 00:03:03,520 O NOVO EMPREGO 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,770 O ALIADO 62 00:03:05,850 --> 00:03:07,660 AS VISÕES 63 00:03:07,770 --> 00:03:08,940 O PARCEIRO 64 00:03:09,020 --> 00:03:10,860 MAS EU SOU UM ZUMBI 65 00:03:11,210 --> 00:03:12,990 WTFSubs apresenta: 66 00:03:13,080 --> 00:03:15,740 iZOMBIE - S01E01 PILOT 67 00:03:15,910 --> 00:03:17,280 JANTAR TERÇA 68 00:03:17,660 --> 00:03:19,780 Colega, sei que provavelmente não vá gostar... 69 00:03:20,320 --> 00:03:23,080 - Certo... - Voltamos ao jantar às terças. 70 00:03:23,230 --> 00:03:24,040 Voltamos? 71 00:03:24,120 --> 00:03:25,250 Então podemos ficar juntas. 72 00:03:25,510 --> 00:03:26,750 Nas terças. 73 00:03:26,830 --> 00:03:28,180 Como nos velhos tempos, certo? 74 00:03:28,370 --> 00:03:30,130 Porque gostamos muito de você 75 00:03:30,360 --> 00:03:32,920 e queremos ter certeza de que 76 00:03:33,210 --> 00:03:34,630 você sabe disso, 77 00:03:34,820 --> 00:03:35,630 porque... 78 00:03:36,380 --> 00:03:37,260 bem, 79 00:03:37,570 --> 00:03:38,580 estamos um pouco preocupados. 80 00:03:38,660 --> 00:03:39,810 Muito preocupados, querida. 81 00:03:39,890 --> 00:03:41,380 Com seu comportamento. 82 00:03:41,460 --> 00:03:44,100 Que achamos ser 100% o contrário de você. 83 00:03:44,180 --> 00:03:47,410 Falo por seu irmão e eu. 84 00:03:47,490 --> 00:03:48,300 Não, não fala. 85 00:03:48,480 --> 00:03:50,930 O que estou prestes a dizer vem de um lugar de amor. 86 00:03:51,010 --> 00:03:52,050 Sabe disso, não sabe? 87 00:03:52,130 --> 00:03:54,400 Isso depende do que você diz. 88 00:03:54,480 --> 00:03:55,530 Você está jogando sua vida fora. 89 00:03:56,620 --> 00:03:59,620 Você trocou uma ótima residência no hospital 90 00:03:59,700 --> 00:04:01,510 por um trabalho no necrotério. 91 00:04:01,590 --> 00:04:04,620 E por mais que odeie palpitar na vida pessoal da minha filha, 92 00:04:04,700 --> 00:04:07,900 mas você vai se arrepender de romper seu noivado 93 00:04:07,990 --> 00:04:11,340 com Major até o fim dos tempos. 94 00:04:11,790 --> 00:04:12,620 Lugar de amor. 95 00:04:12,940 --> 00:04:16,400 Tem ideia de quantas matariam por um homem desse? 96 00:04:17,300 --> 00:04:18,250 Exatamente quatro. 97 00:04:18,800 --> 00:04:19,680 Sim, conheci elas. 98 00:04:20,070 --> 00:04:21,290 Mulheres de qualidade. 99 00:04:21,590 --> 00:04:23,060 Não sei quem planejam matar, 100 00:04:23,140 --> 00:04:25,080 ou por que acham que é coisa minha, mas 101 00:04:25,350 --> 00:04:27,430 elas são super gostosas e prontas para matar. 102 00:04:28,670 --> 00:04:29,940 Me disseram que... 103 00:04:30,320 --> 00:04:31,950 não falaríamos sobre o noivado hoje. 104 00:04:32,030 --> 00:04:32,980 Só pra você saber. 105 00:04:33,390 --> 00:04:34,450 Está comprovado. 106 00:04:34,530 --> 00:04:35,870 Fala com estado de espírito. 107 00:04:36,090 --> 00:04:37,840 Também disseram que não iriam te julgar. 108 00:04:37,920 --> 00:04:39,200 Você não está em um julgamento. 109 00:04:39,510 --> 00:04:40,850 É que mudou tanto 110 00:04:40,930 --> 00:04:41,990 desde aquela noite no lago. 111 00:04:42,070 --> 00:04:43,320 Nos anos que moramos juntas, 112 00:04:43,400 --> 00:04:44,230 você foi forte, 113 00:04:44,310 --> 00:04:46,160 irrefreável, super focada, 114 00:04:46,240 --> 00:04:47,210 bola de fogo. 115 00:04:47,480 --> 00:04:48,320 Agora só assiste TV 116 00:04:48,400 --> 00:04:49,460 no sofá o dia todo, 117 00:04:50,220 --> 00:04:51,030 como em um hospício. 118 00:04:51,110 --> 00:04:53,770 É a 1ª vez que não se voluntaria para a casa assombrada 119 00:04:53,850 --> 00:04:55,070 das crianças do hospital. 120 00:04:55,150 --> 00:04:56,720 E sabe o quão importante é. 121 00:04:56,800 --> 00:04:57,620 Tudo bem. 122 00:04:57,700 --> 00:05:00,020 Vejo que não se trata do jantar de terça. 123 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 É uma intervenção. 124 00:05:01,380 --> 00:05:02,570 Falei que ela iria descobrir. 125 00:05:02,650 --> 00:05:04,220 Certo, vou apenas dizer. 126 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 Achamos que você está com EPT. 127 00:05:07,210 --> 00:05:10,100 Foi a uma festa onde bêbados começaram a se matar. 128 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 E então o fogo... 129 00:05:11,920 --> 00:05:13,810 Não posso nem imaginar o que você deve ter visto. 130 00:05:14,450 --> 00:05:16,690 Achamos que você precisa de ajuda profissional. 131 00:05:17,060 --> 00:05:18,740 Eu realmente não preciso. 132 00:05:19,980 --> 00:05:22,860 Mas vou tentar ajudar na casa mal assombrada. 133 00:05:23,760 --> 00:05:24,990 Tenho que ir trabalhar. 134 00:05:27,370 --> 00:05:29,450 Eles querem ajudar, entendi. 135 00:05:29,980 --> 00:05:32,720 Mas meu fardo é do tipo que tenho de carregar sozinha. 136 00:05:32,930 --> 00:05:35,420 A coisa realmente irritante é quão certos eles estão. 137 00:05:35,860 --> 00:05:37,550 Mas não tenho estresse pós-traumático. 138 00:05:38,330 --> 00:05:40,090 Tenho tédio pós-traumático 139 00:05:40,490 --> 00:05:41,840 Pessimismo pós-traumático. 140 00:05:42,240 --> 00:05:43,890 Pós-traumático... qual o objetivo? 141 00:05:45,510 --> 00:05:47,960 Precisa ver essa contusão no reto. 142 00:05:48,040 --> 00:05:50,350 Parece com a Virgem Maria segurando uma Les Paul. 143 00:05:51,310 --> 00:05:53,020 Seria errado postar isso no instagram? 144 00:05:53,800 --> 00:05:54,900 Sim, seria. 145 00:05:56,630 --> 00:05:57,520 Então... 146 00:05:57,940 --> 00:06:01,180 Nos cinco meses que esteve aqui, o que viu de mais estranho? 147 00:06:01,260 --> 00:06:03,300 Você comendo cereal sobre um cadáver. 148 00:06:03,440 --> 00:06:05,790 Gosto que sempre esteja abaixo de 15 sílabas. 149 00:06:05,870 --> 00:06:06,890 Isso nos dá um bom ritmo. 150 00:06:06,970 --> 00:06:09,550 A última residente era como um jogo de recém-casado. 151 00:06:09,830 --> 00:06:12,620 "Qual sua cor favorita?" "Quando você tocou um peito?" 152 00:06:12,990 --> 00:06:15,120 É bom poder dissecar o baço de uma indigente 153 00:06:15,200 --> 00:06:17,740 sem ser obrigado a listar meu top 10 de músicas. 154 00:06:17,820 --> 00:06:18,710 É uma Fulana? 155 00:06:18,790 --> 00:06:20,760 Foi encontrada em um caminhão de lixo. 156 00:06:20,870 --> 00:06:22,830 O motorista não sabe onde a pegou. 157 00:06:23,010 --> 00:06:25,060 Sem RG e impressão digital até agora. 158 00:06:25,200 --> 00:06:27,890 O caminhão tinha um triturador, isso complica a causa da morte. 159 00:06:29,990 --> 00:06:31,310 O dever chama. 160 00:06:32,160 --> 00:06:33,440 Suicídio. 161 00:06:34,960 --> 00:06:36,060 Ou foi assassinato? 162 00:06:36,340 --> 00:06:38,480 Costure-a, ensaque-a e guarde-a. 163 00:06:44,010 --> 00:06:47,280 É provavelmente errado cada vez que vejo um cadáver, eu penso, 164 00:06:47,360 --> 00:06:49,370 "O que diabos estou fazendo da minha vida?" 165 00:06:51,750 --> 00:06:55,500 Eu não fiz um plano de 10 anos para isso. 166 00:06:57,620 --> 00:06:59,430 Isso não sou eu indo com confiança 167 00:06:59,510 --> 00:07:01,290 em direção aos meus sonhos. 168 00:07:02,610 --> 00:07:04,120 Eu costumava ter ambições. 169 00:07:04,460 --> 00:07:05,630 Eu costumava ser apaixonada, 170 00:07:07,080 --> 00:07:08,220 inspirada... 171 00:07:10,410 --> 00:07:11,350 Viva. 172 00:07:14,680 --> 00:07:16,900 Agora, quase sempre estou faminta. 173 00:07:19,710 --> 00:07:21,780 E uma zumbi. Então, é isso. 174 00:07:31,790 --> 00:07:32,740 Eu tenho tantas perguntas. 175 00:07:33,070 --> 00:07:33,880 Primeiro, 176 00:07:34,170 --> 00:07:36,410 qual é a da pimenta? É coisa de zumbi? 177 00:07:42,460 --> 00:07:43,920 O ALIADO ANSIOSO 178 00:07:44,560 --> 00:07:46,970 Todos sabem do massacre na festa no Lago Washington. 179 00:07:47,260 --> 00:07:49,340 Garotada chapada e uma violência solta. 180 00:07:49,420 --> 00:07:52,080 Os sobreviventes foram os que pularam quando começou. 181 00:07:52,160 --> 00:07:54,350 Mas eu estava trabalhando naquela noite. 182 00:07:54,430 --> 00:07:55,390 Abra. 183 00:07:55,610 --> 00:07:59,060 Muitas das vítimas não tinham parte de massa encefálica. 184 00:07:59,140 --> 00:08:01,570 Meus colegas atribuíram isso aos peixes do lago. 185 00:08:01,650 --> 00:08:04,070 Afinal, as trutas arco-íris vão direto no crânio. 186 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 Peixes. Digo, estava na frente deles. 187 00:08:07,080 --> 00:08:09,190 Um vírus, como a raiva, só que muito pior. 188 00:08:09,270 --> 00:08:10,490 Desculpe, estou confusa. 189 00:08:10,570 --> 00:08:12,420 Estou demitida ou sendo examinada? 190 00:08:12,500 --> 00:08:13,620 Demitida? 191 00:08:14,150 --> 00:08:15,660 Tenho vários perguntas. 192 00:08:15,740 --> 00:08:17,560 Estou pensando em te contratar. 193 00:08:17,640 --> 00:08:19,150 Há quanto tempo você suspeita? 194 00:08:19,230 --> 00:08:20,580 Desde Raoul Cortez. 195 00:08:21,520 --> 00:08:23,460 O estuprador que atirou na vítima? 196 00:08:24,130 --> 00:08:25,460 Você terminou a autópsia. 197 00:08:25,890 --> 00:08:28,230 O detetive do caso precisou que eu o abrisse de novo. 198 00:08:28,310 --> 00:08:29,260 Adivinha o que faltava? 199 00:08:29,340 --> 00:08:30,380 Um cidadão modelo? 200 00:08:30,460 --> 00:08:31,640 200g de cérebro. 201 00:08:32,210 --> 00:08:34,470 Após confirmar que você sobrevivera ao massacre, 202 00:08:34,700 --> 00:08:37,600 eu comecei a abrir os corpos que você terminava por mim. 203 00:08:38,010 --> 00:08:39,090 Pressão cardíaca 204 00:08:39,170 --> 00:08:40,480 10 batidas por minuto. 205 00:08:40,620 --> 00:08:42,280 Como tem agido tão normal comigo? 206 00:08:42,360 --> 00:08:44,190 - Como deveria agir? - Enlouquecer? 207 00:08:44,270 --> 00:08:46,150 Liderar uma vila com tochas até meu apartamento. 208 00:08:46,840 --> 00:08:49,290 Temo a ideia de descobrirem há meses 209 00:08:49,370 --> 00:08:51,610 e você está agindo como se eu tivesse sarampo. 210 00:08:51,700 --> 00:08:53,410 Então, ninguém sabe? 211 00:08:53,490 --> 00:08:54,360 Meu Deus, não. 212 00:08:54,440 --> 00:08:55,370 Digo, deve ser difícil. 213 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 Você está lidando com isso sozinha. 214 00:08:59,190 --> 00:09:00,630 Sabia que trabalhei no CCD, 215 00:09:00,710 --> 00:09:01,920 mas me demitiram. Sabe por quê? 216 00:09:02,000 --> 00:09:03,220 Por crer em zumbis? 217 00:09:03,300 --> 00:09:05,040 Eles se cansaram dos meus avisos. 218 00:09:05,410 --> 00:09:08,840 Uma guerra nuclear ou um asteroide é ruim, 219 00:09:08,920 --> 00:09:11,260 mas e quanto ao maior problema da humanidade? 220 00:09:11,610 --> 00:09:13,120 Uma praga feita pelo homem. 221 00:09:13,200 --> 00:09:14,510 Guerra biológica. 222 00:09:14,790 --> 00:09:16,110 Aquela noite, no lago, as pessoas usaram 223 00:09:16,190 --> 00:09:18,270 uma nova droga chamada Utopium. 224 00:09:19,130 --> 00:09:20,820 - Você usou? - Não! 225 00:09:21,190 --> 00:09:24,360 A ironia é que eu nem vou à festas com drogas, muito menos 226 00:09:24,740 --> 00:09:26,350 com drogas novas. 227 00:09:33,020 --> 00:09:34,450 Está procurando uma festa? 228 00:09:35,220 --> 00:09:36,830 Isso é Utopium. 229 00:09:37,080 --> 00:09:39,790 Ele frita o cérebro, passa na massa e frita de novo. 230 00:09:40,040 --> 00:09:42,290 Tratar meu cérebro como um espetinho de salsicha 231 00:09:42,640 --> 00:09:43,730 não é tão tentador. 232 00:09:43,900 --> 00:09:44,790 Você é tentadora. 233 00:09:51,130 --> 00:09:52,430 Foi então que o Inferno surgiu. 234 00:09:52,990 --> 00:09:53,800 Prossiga. 235 00:10:14,110 --> 00:10:16,530 Os paramédicos se envergonharam por ensacar 236 00:10:16,610 --> 00:10:18,450 uma garota viva que não pensaram em nada. 237 00:10:18,530 --> 00:10:21,290 Dada sua atual condição, certamente tirar sangue é um desafio. 238 00:10:22,090 --> 00:10:23,080 Só para avisar, 239 00:10:23,240 --> 00:10:25,920 a respeito da minha dieta. 240 00:10:26,360 --> 00:10:28,190 Faço isso o mínimo de vezes possíveis. 241 00:10:28,400 --> 00:10:31,570 Se eu não comer, fico burra e malvada. 242 00:10:31,810 --> 00:10:33,850 E temo que se eu parar por muito tempo, 243 00:10:33,930 --> 00:10:35,600 fique meio George Romero. 244 00:10:35,680 --> 00:10:36,510 E o molho picante? 245 00:10:36,590 --> 00:10:38,090 A única maneira de eu sentir algum gosto 246 00:10:38,170 --> 00:10:40,580 é se houver 6 pimentas chilli no menu. 247 00:10:41,090 --> 00:10:43,230 - E o mais estranho... - Sr. Morte. 248 00:10:44,200 --> 00:10:46,650 O que a Fulana diz? Você já a identificou? 249 00:10:46,730 --> 00:10:47,950 Ainda não, detetive. 250 00:10:48,030 --> 00:10:50,660 Passamos as digitais no sistema e não houve resultado. 251 00:10:50,740 --> 00:10:52,360 Vou tentar o registro dentário. 252 00:10:52,440 --> 00:10:54,420 Achou algo na lixeira que nos ajude? 253 00:10:54,500 --> 00:10:55,850 Por favor, diga vômito. 254 00:10:55,930 --> 00:10:56,910 Isso. 255 00:10:57,230 --> 00:10:59,510 Não é policial, e sim de fantasia. 256 00:11:02,840 --> 00:11:04,580 Estou te prendendo roubo. 257 00:11:05,720 --> 00:11:08,270 Você tem o direito de um advogado. 258 00:11:08,350 --> 00:11:11,220 Tem o direito de ser aconselhada por esse advogado. 259 00:11:11,930 --> 00:11:14,510 No relatório, a causa da morte foi uma pancada. 260 00:11:14,590 --> 00:11:17,000 Tem certeza que não foi a queda na lixeira? 261 00:11:17,080 --> 00:11:19,310 Roubo, no Canadá. 262 00:11:20,560 --> 00:11:24,060 Ela foi presa por roubar em Vancouver, em 2008. 263 00:11:24,590 --> 00:11:26,690 E você sabe disso porque... 264 00:11:27,090 --> 00:11:29,520 Foi quando Obama foi eleito. 265 00:11:30,950 --> 00:11:32,640 É só um palpite. Esqueça. 266 00:11:32,720 --> 00:11:34,570 Um palpite um tanto quanto específico. 267 00:11:34,850 --> 00:11:36,110 Detetive Babineaux, 268 00:11:36,390 --> 00:11:38,190 essa é minha residente, Olivia Moore. 269 00:11:38,270 --> 00:11:40,480 Acho que a Liv não está muito bem. 270 00:11:40,560 --> 00:11:42,080 Pode ser algo que comeu? 271 00:11:42,160 --> 00:11:44,950 Haviam traços de cerveja no sangue? 272 00:11:45,720 --> 00:11:47,210 Roubo na High-Heart? 273 00:11:47,290 --> 00:11:48,470 - Tatuagem? - Bem... 274 00:11:48,550 --> 00:11:50,000 Stefani Germanotta. 275 00:11:52,200 --> 00:11:55,860 Presa em 6 de novembro de 2008, por roubo em Vancouver. 276 00:11:55,940 --> 00:11:57,970 As digitais conferem. Essa é nossa garota. 277 00:11:59,050 --> 00:12:00,300 Vocês estão de zoeira comigo? 278 00:12:01,370 --> 00:12:02,220 Como você sabia? 279 00:12:02,770 --> 00:12:04,150 Quero uma resposta decente. 280 00:12:04,700 --> 00:12:05,680 A Liv é... 281 00:12:07,660 --> 00:12:08,600 uma psíquica. 282 00:12:14,320 --> 00:12:15,620 Só um tantinho. 283 00:12:18,240 --> 00:12:19,070 Tudo bem. 284 00:12:19,560 --> 00:12:20,620 Então é como nós jogamos. 285 00:12:20,850 --> 00:12:22,660 Todos ficam zoando com o cara novo. 286 00:12:31,070 --> 00:12:32,820 Diga-me que foi relacionado ao cérebro. 287 00:12:32,900 --> 00:12:34,220 É um dos efeitos colaterais. 288 00:12:34,300 --> 00:12:36,510 Quando eu como os cérebros, eu tenho visões. 289 00:12:36,800 --> 00:12:38,300 Flashes de memórias ou... 290 00:12:38,670 --> 00:12:40,370 sonhos. Não sei o que são, 291 00:12:40,450 --> 00:12:42,470 mas parece estar na doidera de outra pessoa. 292 00:12:44,110 --> 00:12:46,430 Você se importa se... 293 00:12:47,300 --> 00:12:49,810 fizer uma avaliação cognitiva em você no fim do turno? 294 00:12:49,890 --> 00:12:51,900 E talvez amostras de saliva? 295 00:12:52,190 --> 00:12:53,060 Se importar? 296 00:12:53,880 --> 00:12:55,150 É para isso que vivo. 297 00:12:58,860 --> 00:13:00,820 Chamam a morte de sono eterno. 298 00:13:01,070 --> 00:13:03,120 Mas eu não durmo há 5 meses. 299 00:13:03,410 --> 00:13:06,490 Eu me torturo com o pior cenário. 300 00:13:06,570 --> 00:13:09,080 Como se meu melhor amigo me pegasse comendo cérebros, 301 00:13:09,380 --> 00:13:11,820 ou meu irmão morresse em um apocalipse zumbi 302 00:13:11,900 --> 00:13:13,500 que eu acidentalmente cause. 303 00:13:13,900 --> 00:13:15,670 Mas não é como se eu pudesse falar 304 00:13:15,750 --> 00:13:18,380 ou confiar aos meus parentes o que está acontecendo comigo. 305 00:13:18,550 --> 00:13:20,840 Eu não tenho ideia de quem eu sou. 306 00:13:21,070 --> 00:13:23,550 Para qual propósito eu sirvo, se é que há algum. 307 00:13:25,410 --> 00:13:26,790 Mas a pergunta real é: 308 00:13:26,870 --> 00:13:30,980 Por que estou desesperada para roubar um globo ocular? 309 00:13:34,890 --> 00:13:36,320 Olhe quem decidiu se juntar a raça humana. 310 00:13:37,470 --> 00:13:39,990 Qual estação você quer? Tumbas, sangue? 311 00:13:40,070 --> 00:13:41,610 Eu não ligo muito. 312 00:13:42,740 --> 00:13:44,660 Parece ser o seu lema pessoal ultimamente. 313 00:13:45,940 --> 00:13:46,780 Liv! 314 00:13:47,690 --> 00:13:50,870 Não consigo expressar quão feliz estou em te ver. 315 00:13:51,140 --> 00:13:52,660 Vamos ver onde devo te colocar. 316 00:13:52,740 --> 00:13:54,040 Onde devo te colocar... 317 00:13:54,620 --> 00:13:56,940 Por que não pega um martelo e ajuda a construir 318 00:13:57,020 --> 00:13:58,250 o laboratório do cientista maluco? 319 00:13:59,420 --> 00:14:01,260 Com o meu ex-noivo? 320 00:14:01,570 --> 00:14:02,510 Bem pensado, mãe. 321 00:14:03,220 --> 00:14:05,510 Que tal eu pintar as lápides ao invés disso? 322 00:14:06,860 --> 00:14:09,100 Definitivamente não a entendo mais. 323 00:14:15,830 --> 00:14:16,870 Desculpa, mãe. 324 00:14:16,950 --> 00:14:19,860 Nem fodendo arriscarei o homem que amo com um zumbi. 325 00:14:26,700 --> 00:14:30,060 É o Johnny! 326 00:14:33,310 --> 00:14:34,830 Noticiário KSTW. 327 00:14:35,250 --> 00:14:37,750 Johnny Frost com a previsão do tempo. 328 00:14:39,110 --> 00:14:42,260 Viu o Johnny Frost em pessoa assassinar a nossa Fulana? 329 00:14:42,460 --> 00:14:43,800 Antes do assassinato. 330 00:14:43,980 --> 00:14:45,590 Tem que contar ao Detetive Babineaux. 331 00:14:45,750 --> 00:14:47,260 Espera que você pudesse ajudar com isso. 332 00:14:48,380 --> 00:14:50,220 Foi você que disse a ele que eu era psíquica. 333 00:14:50,970 --> 00:14:53,300 Já é duro tentar me manter viva, 334 00:14:53,380 --> 00:14:55,440 sem ter "psíquica" no meu currículo. 335 00:14:55,520 --> 00:14:56,360 Liv. 336 00:14:57,070 --> 00:14:58,720 Você comeu o lobo temporal da garota. 337 00:14:59,190 --> 00:15:01,780 Denunciar o potencial assassino é o mínimo que pode fazer. 338 00:15:32,590 --> 00:15:35,480 Não está na Narcóticos. Aqui é a Homicídios. 339 00:15:35,770 --> 00:15:37,620 Está na hora de elevar o nível. 340 00:15:43,720 --> 00:15:45,370 Srtª Cleo, diga-me. 341 00:15:45,450 --> 00:15:47,030 Como pode piorar o meu dia? 342 00:15:47,270 --> 00:15:49,660 - Como vou saber? - É, foi o que pensei. 343 00:15:49,830 --> 00:15:51,830 Vi algo que acho que você deveria saber. 344 00:15:51,910 --> 00:15:54,160 Viu com os seus olhos ou com o seu dom? 345 00:16:00,550 --> 00:16:03,120 Acho que esses caras querem o seu "Bad Romance". 346 00:16:03,200 --> 00:16:06,010 A não ser que Gaga cantando na delegacia seja caso de polícia. 347 00:16:06,090 --> 00:16:07,640 Só após um dos colegas 348 00:16:07,720 --> 00:16:11,380 orgulhosamente dizer que Stefani Germonatta foi assassinada. 349 00:16:12,430 --> 00:16:13,690 Sabe o nome que me deu? 350 00:16:14,280 --> 00:16:15,750 É o nome real da Lady Gaga. 351 00:16:15,830 --> 00:16:16,730 Então... 352 00:16:19,040 --> 00:16:20,600 A Fulana deve ter dado esse nome 353 00:16:20,680 --> 00:16:23,370 à Polícia quando foi presa em Vancouver, mas ainda é ela. 354 00:16:23,450 --> 00:16:25,780 Estou na Homicídios há dois meses sem apreensão. 355 00:16:26,620 --> 00:16:29,220 O tenente está na minha cola e voltei à estaca zero. 356 00:16:29,310 --> 00:16:30,780 Já disse, eu vi algo. 357 00:16:31,610 --> 00:16:32,910 Acho que vi quem a matou. 358 00:16:33,820 --> 00:16:34,830 Ótimo. 359 00:16:35,910 --> 00:16:36,910 Manda aí. 360 00:16:37,230 --> 00:16:38,340 Vou pegá-lo, 361 00:16:38,450 --> 00:16:39,750 e quem sabe um lanche. 362 00:16:40,120 --> 00:16:41,460 Qual é mesmo o nome dele? 363 00:16:42,900 --> 00:16:44,250 Johnny Frost. 364 00:16:45,860 --> 00:16:47,380 O cara do tempo do canal 11? 365 00:16:47,710 --> 00:16:50,800 Olha, trouxe a informação, faça o que quiser com ela. 366 00:16:51,040 --> 00:16:52,920 Então, simplesmente chega aqui, 367 00:16:53,000 --> 00:16:54,650 joga a bomba no meu colo 368 00:16:54,730 --> 00:16:57,730 e espera que coloque o meu na reta para pegar esse cara? 369 00:16:58,010 --> 00:17:00,120 Sim, espero. Tchau. 370 00:17:00,210 --> 00:17:01,900 Não, não, não. 371 00:17:01,980 --> 00:17:03,540 Não é assim que a banda toca. 372 00:17:04,930 --> 00:17:08,820 Você e eu conversaremos com o cara do tempo. 373 00:17:09,860 --> 00:17:11,470 Espera, eu? 374 00:17:12,260 --> 00:17:13,280 Como assim? 375 00:17:16,370 --> 00:17:17,750 A INVESTIGAÇÃO 376 00:17:18,670 --> 00:17:22,080 Esse sistema de alta pressão irá para o oeste 377 00:17:22,160 --> 00:17:25,070 levando com ele um tempo aconchegante, amigos. 378 00:17:25,280 --> 00:17:26,810 Preparem o chocolate quente. 379 00:17:26,890 --> 00:17:28,260 Estamos falando de menos de 10 graus. 380 00:17:29,060 --> 00:17:30,410 Ótimo, Johnny. Ótimo. 381 00:17:30,490 --> 00:17:33,300 É, realmente é o cara da minha visão. 382 00:17:33,540 --> 00:17:34,970 - Posso ir agora? - Não. 383 00:17:35,230 --> 00:17:38,180 Vamos descobrir se falou sério ou é um pônei brincalhão. 384 00:17:38,260 --> 00:17:40,150 Vai dizer que sua amiga psíquica 385 00:17:40,230 --> 00:17:42,560 acusou-o de assassinato e pedir uma confissão? 386 00:17:42,650 --> 00:17:43,810 Não, não precisamos. 387 00:17:44,170 --> 00:17:45,390 Quando ele ver esta foto, 388 00:17:45,470 --> 00:17:47,940 a reação dele nos dirá quão psíquica você é. 389 00:17:48,460 --> 00:17:49,360 Com licença, 390 00:17:49,730 --> 00:17:50,740 Sr. Frost. 391 00:17:50,820 --> 00:17:52,410 Mas é claro! Para quem assino? 392 00:17:52,580 --> 00:17:53,820 Departamento de Polícia de Seattle. 393 00:18:01,790 --> 00:18:03,120 Deve conhecê-la. 394 00:18:03,590 --> 00:18:05,570 Não conheço. Mais perguntas, 395 00:18:05,650 --> 00:18:07,350 pode fazer na presença de meu advogado. 396 00:18:07,860 --> 00:18:10,150 Precisa de um sol, jovem. 397 00:18:12,240 --> 00:18:13,510 É o Johnny! 398 00:18:18,000 --> 00:18:19,310 Ela gravou nossas sessões? 399 00:18:20,340 --> 00:18:23,180 Olha, sou uma figura pública amada. 400 00:18:23,260 --> 00:18:25,690 Há algo para fazermos com que isso desapareça? 401 00:18:25,860 --> 00:18:29,260 Normalmente, assassinato não é algo que deixamos escapar. 402 00:18:29,350 --> 00:18:30,190 Assassinato? 403 00:18:30,820 --> 00:18:31,900 Tatiana está morta? 404 00:18:33,370 --> 00:18:35,490 Pode dizer onde estava ontem à noite? 405 00:18:35,570 --> 00:18:36,570 Estava aqui, 406 00:18:37,030 --> 00:18:38,870 ao vivo das 18h às 23h, fazendo a previsão. 407 00:18:39,360 --> 00:18:41,200 Tenho 100 mil testemunhas oculares. 408 00:18:41,280 --> 00:18:44,460 Preciso que me diga tudo que sabe sobre Tatiana. 409 00:18:45,850 --> 00:18:47,460 Viu? Atuação. 410 00:18:48,220 --> 00:18:51,260 "The Trophy Wife" e "Intruder" era uma dessas atuações. 411 00:18:51,640 --> 00:18:53,260 Como sabe sobre isso? 412 00:18:53,830 --> 00:18:54,800 Falou com Tess? 413 00:18:55,110 --> 00:18:56,280 Quem é Tess? 414 00:18:56,360 --> 00:18:57,180 Amiga dela. 415 00:19:00,630 --> 00:19:02,600 Trabalhavam muito juntas? 416 00:19:02,950 --> 00:19:05,510 Não sei. Só dobrei a diversão uma vez no meu aniversário. 417 00:19:05,590 --> 00:19:06,890 Tem o endereço dela? 418 00:19:07,290 --> 00:19:09,230 Não mando cartões de natal para ela. 419 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 Me ligue, se lembrar de algo. 420 00:19:14,590 --> 00:19:16,530 Acho que devo agradecer ser a única. 421 00:19:17,000 --> 00:19:20,200 Se minha pesquisa em filmes de zumbi ensinou algo, é que... 422 00:19:21,040 --> 00:19:22,970 fazer parte de uma horda é um saco. 423 00:19:23,050 --> 00:19:25,710 Tem certeza sobre ser a única? 424 00:19:25,890 --> 00:19:28,170 - Haviam mais sobreviventes. - Não tenho certeza. 425 00:19:28,460 --> 00:19:30,090 É uma das coisas que me mantém acordada. 426 00:19:30,520 --> 00:19:32,210 Mas fazem mais de 5 meses, 427 00:19:32,290 --> 00:19:35,380 sinto que haveria algum zumbido se houvesse um apocalipse zumbi. 428 00:19:35,540 --> 00:19:36,880 Zumbis! 429 00:19:37,510 --> 00:19:40,320 Eu seria um homem perigoso se os zumbis viessem. 430 00:19:40,400 --> 00:19:42,720 Não cometeria nenhum erro de novato. 431 00:19:43,040 --> 00:19:45,640 Isso é um arranhão na minha avó? 432 00:19:47,530 --> 00:19:49,360 Hasta la vista, vovó. 433 00:19:49,470 --> 00:19:50,500 Chivalry está morto. 434 00:19:50,580 --> 00:19:51,860 Mas Clive está vivo. 435 00:19:53,400 --> 00:19:54,240 Tem uma hora? 436 00:19:54,970 --> 00:19:56,610 Para fazer aquele vudu que você faz. 437 00:19:57,480 --> 00:19:59,220 Não tive mais visões. 438 00:19:59,300 --> 00:20:01,010 Vieram quando viu coisas 439 00:20:01,090 --> 00:20:02,720 que a vítima viu, ouviu ou cheirou. 440 00:20:02,800 --> 00:20:04,030 Então marquei um encontro 441 00:20:04,110 --> 00:20:05,800 com a amiga de Tatiana, Tess. 442 00:20:05,880 --> 00:20:06,900 Então... 443 00:20:06,980 --> 00:20:09,330 Preciso que venha comigo e cheire, olhe e escute. 444 00:20:10,290 --> 00:20:11,100 Não irá demorar, 445 00:20:11,180 --> 00:20:13,270 só umas cheiradas e olhadas, depois 446 00:20:13,590 --> 00:20:15,120 voltará ao covil, princesa das trevas. 447 00:20:15,200 --> 00:20:16,840 - O quê? - Sabe, porque é... 448 00:20:19,330 --> 00:20:20,490 Não sei o que você é. 449 00:20:20,570 --> 00:20:21,400 Emo? 450 00:20:21,680 --> 00:20:22,600 Gótica? 451 00:20:22,680 --> 00:20:24,600 Qual é aquele torturado demais para viver? 452 00:20:24,680 --> 00:20:28,350 Sou uma médica ocupada demais para fazer seu trabalho. 453 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 É uma médica assistindo filmes. 454 00:20:30,710 --> 00:20:31,860 Deveria ir. 455 00:20:33,620 --> 00:20:34,760 Tecnicamente, 456 00:20:34,840 --> 00:20:36,990 ajudar a investigação é parte do trabalho. 457 00:20:43,030 --> 00:20:45,100 Essa Tess também tem ficha limpa. 458 00:20:45,180 --> 00:20:47,100 Duas garotas na primeira página 459 00:20:47,180 --> 00:20:49,430 da busca por acompanhantes em Seattle 460 00:20:49,510 --> 00:20:51,080 e nenhum prisão entre elas. 461 00:20:51,260 --> 00:20:53,170 Talvez policiais deveriam usar mais o Google. 462 00:20:54,600 --> 00:20:56,760 É disso que estou falando. Essa vibe 463 00:20:57,210 --> 00:20:58,980 "que se foda". Por que disso? 464 00:20:59,060 --> 00:21:00,980 Por que está preocupado com a minha vibe? 465 00:21:01,060 --> 00:21:01,940 Acho que é desconcertante. 466 00:21:02,030 --> 00:21:05,090 Estou num corredor esperando para cheirar uma prostituta. 467 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 Essa é uma vibe apropriada. 468 00:21:09,380 --> 00:21:10,390 Senhora. 469 00:21:13,100 --> 00:21:14,060 Custa o dobro para dois. 470 00:21:15,440 --> 00:21:16,970 Desculpe, não fala inglês. 471 00:21:17,340 --> 00:21:18,590 Como a maioria dos americanos, 472 00:21:18,670 --> 00:21:20,280 você fala só uma língua. 473 00:21:20,480 --> 00:21:23,780 É um comentário triste sobre suas escolas públicas. 474 00:21:24,040 --> 00:21:25,880 E o que estão ensinando em Bucareste? 475 00:21:26,240 --> 00:21:28,160 A experiência de uma Estrela Pornô? 476 00:21:29,490 --> 00:21:30,580 Mas que diabos? 477 00:21:30,850 --> 00:21:32,750 - O que é isso? Russo? - Romeno. 478 00:21:34,430 --> 00:21:36,090 Uma garota romena malvada. 479 00:21:36,710 --> 00:21:38,530 O que você quer, policial? Estou ocupada. 480 00:21:38,610 --> 00:21:41,000 Sei de algo para que tenha a próxima hora livre. 481 00:21:41,160 --> 00:21:42,470 Eu reservei o seu tempo. 482 00:21:45,180 --> 00:21:46,620 Está tudo bem, Tess? 483 00:21:46,700 --> 00:21:48,840 Eles estão incomodando? Ela tem direitos. 484 00:21:48,920 --> 00:21:51,020 Está tudo bem, Truman. Volte para dentro. 485 00:21:52,790 --> 00:21:54,230 Obrigado por sua cidadania, meu chapa. 486 00:21:56,940 --> 00:21:59,650 Estamos aqui para perguntar sobre uma sócia sua, 487 00:22:00,350 --> 00:22:01,320 Tatiana. 488 00:22:01,490 --> 00:22:02,300 Tatiana! 489 00:22:02,630 --> 00:22:03,740 O que ela fez dessa vez, hein? 490 00:22:05,140 --> 00:22:06,730 Lamento ter que lhe dizer... 491 00:22:07,380 --> 00:22:08,740 Tatiana está morta. 492 00:22:09,480 --> 00:22:10,540 Ela foi assassinada. 493 00:22:12,820 --> 00:22:14,420 Quando foi a última vez que a viu? 494 00:22:16,630 --> 00:22:17,800 Eu não sei de nada. 495 00:22:23,330 --> 00:22:25,610 Senhorita, por favor, saia e fale conosco. 496 00:22:25,690 --> 00:22:26,800 Podemos precisar da sua ajuda. 497 00:22:27,030 --> 00:22:29,010 Você trabalhou com ela na noite do dia 16? 498 00:22:30,290 --> 00:22:32,890 Nem sequer temos o nome completo da Tatiana, Tess. 499 00:22:33,700 --> 00:22:35,650 A família dela precisa ser notificada. 500 00:22:36,920 --> 00:22:38,150 Esse é mesmo o nome dela? 501 00:22:41,520 --> 00:22:43,070 Tatiana Korzha. 502 00:22:45,760 --> 00:22:47,580 Essa é a casa da Tatiana? 503 00:22:48,630 --> 00:22:51,340 Sabe com quantos teria que dormir pra bancar esse bairro? 504 00:22:54,710 --> 00:22:57,750 Sei o que ela era, mas sempre pagou o aluguel em dia. 505 00:22:59,940 --> 00:23:01,630 Mas que caralho! 506 00:23:03,200 --> 00:23:04,010 Obrigado. 507 00:23:04,090 --> 00:23:05,260 Nós assumimos daqui. 508 00:23:11,450 --> 00:23:15,120 Faça o que quiser. Só não mova demais as coisas. 509 00:23:19,700 --> 00:23:22,310 Quem saqueou esse lugar deixou a bolsa da Tatiana. 510 00:23:22,390 --> 00:23:24,280 Som, TV. 511 00:23:25,600 --> 00:23:26,860 Não foi um assalto. 512 00:23:28,490 --> 00:23:29,370 Aqui está o celular dela. 513 00:23:30,080 --> 00:23:31,700 Tess ligou para ela no dia em que ela morreu. 514 00:23:32,570 --> 00:23:33,790 Dia 16, certo? 515 00:23:38,410 --> 00:23:39,460 É para você. 516 00:23:43,810 --> 00:23:46,130 Ei, sua pequena cleptomaníaca, 517 00:23:46,870 --> 00:23:48,470 volte já para a suíte, 518 00:23:48,550 --> 00:23:50,140 ou não trabalharemos com você outra vez. 519 00:23:50,340 --> 00:23:51,220 Nós? 520 00:23:52,150 --> 00:23:53,680 Então, havia outra garota lá naquela noite. 521 00:23:54,530 --> 00:23:56,200 Parece que Tatiana roubou algo. 522 00:23:56,280 --> 00:23:57,310 Olhe para toda essa merda. 523 00:23:57,940 --> 00:23:59,270 Cleptomania começa a fazer sentido. 524 00:24:03,320 --> 00:24:04,740 Muito sentido. 525 00:24:05,350 --> 00:24:08,450 Comer o cérebro da Tatiana não só me deu algumas memórias, 526 00:24:09,090 --> 00:24:10,450 me deu cleptomania, 527 00:24:11,140 --> 00:24:12,790 e a capacidade de falar romeno. 528 00:24:14,620 --> 00:24:16,570 Então "você é o que come" não é só baboseira 529 00:24:16,650 --> 00:24:18,250 que minha mãe diz sobre gordos. 530 00:24:23,110 --> 00:24:26,010 Não está comigo! Não está aqui! 531 00:24:26,310 --> 00:24:28,840 Onde está minha aliança? Eu sei que está com você. 532 00:24:28,920 --> 00:24:31,340 Por favor, meu pé está escorregando! 533 00:24:35,260 --> 00:24:36,060 Ei, 534 00:24:37,390 --> 00:24:38,480 você está bem? 535 00:24:39,570 --> 00:24:40,690 Acabei de vê-la morrer. 536 00:24:41,960 --> 00:24:43,190 Precisamos encontrar quem fez isso 537 00:24:43,270 --> 00:24:44,910 e pregar a bunda dele na parede. 538 00:24:50,160 --> 00:24:51,490 A ASCENSÃO E A QUEDA 539 00:24:52,620 --> 00:24:54,760 Então, algum bastardo psicótico 540 00:24:54,840 --> 00:24:56,610 triplicou a diversão com 3 prostitutas 541 00:24:56,690 --> 00:24:59,560 e está disposto a matar para recuperar a aliança? 542 00:25:01,950 --> 00:25:04,290 Ela se foi. Seja lá o que disse, a fez fugir. 543 00:25:04,520 --> 00:25:07,290 - É o corpo dela, sabe? - Ela disse onde estava indo? 544 00:25:07,620 --> 00:25:08,590 Como se eu fosse te dizer. 545 00:25:08,750 --> 00:25:10,300 Ei, Karl Marx! 546 00:25:10,610 --> 00:25:11,840 Já há uma garota morta. 547 00:25:11,920 --> 00:25:13,600 Tentamos evitar que esse número suba. 548 00:25:14,580 --> 00:25:15,440 Meu Deus... 549 00:25:16,110 --> 00:25:17,570 Tess não disse para onde estava indo. 550 00:25:17,650 --> 00:25:20,500 Estava com umas malas, e pediu para pegar suas cartas. 551 00:25:21,400 --> 00:25:23,040 Lamento pela outra garota. 552 00:25:23,210 --> 00:25:25,110 Espere, não foi a Monica, foi? 553 00:25:25,270 --> 00:25:26,110 Monica? 554 00:25:26,350 --> 00:25:28,630 Amiga da Tess. Ela vinha muito aqui. 555 00:25:28,710 --> 00:25:31,010 - Elas trabalham juntas? - Espero que não. 556 00:25:31,090 --> 00:25:32,660 Bem, ela parecia uma criança para mim. 557 00:25:33,330 --> 00:25:34,950 Nunca a imaginei nessa vida. 558 00:25:35,330 --> 00:25:36,200 Claro que não. 559 00:25:36,970 --> 00:25:39,980 Monica está na lista dos amigos da Tatiana. Essa é ela? 560 00:25:41,290 --> 00:25:42,590 Sim. 561 00:25:46,070 --> 00:25:49,050 Debbie Harry safadinha! Sossega a piriquita. 562 00:25:49,130 --> 00:25:51,210 Eu deveria estar no trabalho, e temo encontrar 563 00:25:51,290 --> 00:25:53,310 Monica esperando por mim em uma gaveta. 564 00:25:53,400 --> 00:25:54,380 Temos que fazer algo. 565 00:25:54,460 --> 00:25:56,850 O que houve com "faça o que der vontade?" 566 00:25:57,430 --> 00:25:58,280 Cadê essa garota? 567 00:25:58,360 --> 00:26:00,890 Quando Tatiana estava caindo para a morte, pude sentir. 568 00:26:01,320 --> 00:26:03,860 Ela sabia que ia morrer. É pessoal agora. 569 00:26:04,200 --> 00:26:05,080 Tudo bem. 570 00:26:05,670 --> 00:26:06,690 Nós vamos encontrá-la. 571 00:26:07,730 --> 00:26:09,990 Eu teria ouvido se um novo corpo tivesse aparecido. 572 00:26:10,200 --> 00:26:12,910 Vou rastrear o endereço dela. Seu chefe deixará você ir? 573 00:26:13,200 --> 00:26:15,030 Tenho poucas dúvidas com relação a isso. 574 00:26:17,700 --> 00:26:21,000 É, quando o Corregedoria me perguntar a respeito... 575 00:26:21,230 --> 00:26:22,460 eu não vi nada. 576 00:26:23,840 --> 00:26:25,540 É claro que pode ajudar o detetive. 577 00:26:25,790 --> 00:26:27,150 Uma prostituta foi assassinada. 578 00:26:27,230 --> 00:26:29,130 Você come o cérebro ajuda a achar o assassino. 579 00:26:29,550 --> 00:26:30,760 É como aquela música do Elton John. 580 00:26:31,270 --> 00:26:32,380 Philadelphia Freedom? 581 00:26:32,990 --> 00:26:34,380 Aquela do Rei Leão. 582 00:26:34,460 --> 00:26:36,900 Sim, Sir Elton especificamente referiu-se 583 00:26:36,980 --> 00:26:38,760 a prostitutas mortas em The Circle of Live. 584 00:26:39,680 --> 00:26:40,530 O.M. 585 00:26:41,480 --> 00:26:42,810 Sou eu? 586 00:26:43,440 --> 00:26:45,190 E você está me dando E. Coli? 587 00:26:45,270 --> 00:26:47,130 Trato seu sangue com bactérias diferentes. 588 00:26:47,220 --> 00:26:48,710 É só um teste preliminar. 589 00:26:48,790 --> 00:26:49,920 Se quer encontrar uma cura, 590 00:26:50,000 --> 00:26:51,840 tem que saber como a doença se defende. 591 00:26:52,160 --> 00:26:53,740 Quanto mais for exposta, 592 00:26:53,820 --> 00:26:54,890 mais saberá como isso funciona. 593 00:26:54,970 --> 00:26:56,490 Espere. Acha que pode curar isso? 594 00:26:57,300 --> 00:26:58,570 Pode levar anos. 595 00:26:58,820 --> 00:27:01,290 É uma batalha difícil, mas a poliomielite também era. 596 00:27:02,290 --> 00:27:04,040 Por que acha que fiz todos aqueles testes? 597 00:27:05,400 --> 00:27:06,500 O quê? 598 00:27:06,580 --> 00:27:08,540 Esperava ficar assim para sempre? 599 00:27:10,150 --> 00:27:11,260 Pra falar a verdade, 600 00:27:11,590 --> 00:27:12,630 sim. 601 00:27:13,510 --> 00:27:14,320 Ótimo. 602 00:27:14,920 --> 00:27:16,090 Obrigado, sargento. 603 00:27:18,030 --> 00:27:19,430 Tenho o endereço da Monica. 604 00:27:19,880 --> 00:27:21,570 - Vamos lá. - Desculpe. 605 00:27:21,670 --> 00:27:22,770 Surgiu algo. 606 00:27:23,190 --> 00:27:25,100 Tem essa coisa que preciso fazer. 607 00:27:27,970 --> 00:27:29,110 Espere, é isso? 608 00:27:29,760 --> 00:27:31,110 Pensei que tinha uma ajudante psíquica. 609 00:27:31,190 --> 00:27:32,650 Estava trabalhando um pouco em... 610 00:27:33,530 --> 00:27:34,780 Cagney e Pasty. 611 00:27:40,530 --> 00:27:42,910 O Major queria saber se havia uma chance para nós. 612 00:27:43,890 --> 00:27:46,290 Achei que terminar com ele era nobre. 613 00:27:53,830 --> 00:27:55,470 Mas e se houver esperança? 614 00:28:01,260 --> 00:28:04,570 Mesmo que pequena e esteja num futuro distante... 615 00:28:11,060 --> 00:28:13,360 é a esperança que preciso para poder sobreviver. 616 00:28:18,240 --> 00:28:20,030 Mas e quanto às necessidades do Major? 617 00:28:20,630 --> 00:28:23,620 Posso mesmo pedir que espere por um dia que pode não chegar? 618 00:28:54,940 --> 00:28:56,320 A FESTA DA COMPAIXÃO 619 00:28:57,380 --> 00:28:59,780 Quando você morre, a vida segue sem você. 620 00:29:00,190 --> 00:29:01,430 Se está com os mortos-vivos, 621 00:29:01,900 --> 00:29:03,200 está por perto para ver. 622 00:29:03,690 --> 00:29:06,500 Desistir de meu sonho de ser cirurgiã cardíaca foi triste. 623 00:29:06,920 --> 00:29:09,000 Comer cérebros é uma porcaria sem sentido. 624 00:29:09,650 --> 00:29:12,210 Mas ver o Major seguindo em frente com outra? 625 00:29:12,870 --> 00:29:14,090 Aí já é demais. 626 00:29:14,630 --> 00:29:16,000 Dói na alma. 627 00:29:18,910 --> 00:29:20,340 Queria me ver, Tenente? 628 00:29:20,750 --> 00:29:21,930 O Pratt tem um informante 629 00:29:22,010 --> 00:29:23,260 que tem uma pista sobre a garota morta. 630 00:29:24,120 --> 00:29:25,760 Ele vai assumir o caso daqui em diante. 631 00:29:26,870 --> 00:29:28,490 Mas estou tão perto, senhor. 632 00:29:29,770 --> 00:29:31,810 O assassino era um dos clientes da Tatiana. 633 00:29:32,080 --> 00:29:34,410 A aliança dele foi roubada e ele a matou para recuperar, 634 00:29:34,490 --> 00:29:35,610 mas não estava com ela 635 00:29:36,030 --> 00:29:38,560 Uma das amigas foi vista entrando em um Dogde 636 00:29:38,640 --> 00:29:41,200 - e a outra está com o cão. - Três garotas de programa? 637 00:29:41,520 --> 00:29:43,040 Quem procuramos? O Super-Homem? 638 00:29:43,140 --> 00:29:43,990 Ron Jeremy? 639 00:29:44,900 --> 00:29:46,440 Tenho pistas sobre as garotas. 640 00:29:46,520 --> 00:29:48,960 Uma delas está matriculada em Ensino a Distância. 641 00:29:49,040 --> 00:29:51,610 Ela se logou na aula de Economia há uma hora. 642 00:29:51,750 --> 00:29:53,130 Tenho o endereço de IP. 643 00:29:53,290 --> 00:29:56,130 Os nerds da TI estão trabalhando para descobrir o endereço. 644 00:29:56,580 --> 00:29:59,590 Senhor, precisamos encontrá-las antes do assassino. 645 00:30:00,550 --> 00:30:04,300 Talvez, Pratt te deixe ajudar, caso o endereço resulte em algo. 646 00:30:09,980 --> 00:30:10,930 Babineaux. 647 00:30:11,460 --> 00:30:12,360 Sim? 648 00:30:15,980 --> 00:30:17,400 Desculpe por isso, cara. 649 00:30:18,840 --> 00:30:21,570 O cara mais baixo é sempre o mais cagado, não é? 650 00:30:23,050 --> 00:30:25,660 Mas as coisas melhoram quando fizer a primeira apreensão. 651 00:30:27,580 --> 00:30:29,290 Olha só, faça-me um favor. 652 00:30:29,880 --> 00:30:31,500 Fale de novo com algumas pessoas. 653 00:30:31,800 --> 00:30:34,620 Fale com o cara do tempo ou o vizinho da Tess. 654 00:30:35,100 --> 00:30:36,670 Por favor, eu fico grato. 655 00:30:37,740 --> 00:30:38,730 Tudo bem. 656 00:30:39,030 --> 00:30:39,990 Obrigado. 657 00:30:58,410 --> 00:31:00,280 Pergunta estranha: Você viu minhas canetas? 658 00:31:10,250 --> 00:31:11,830 Ótimo, obrigada. 659 00:31:21,790 --> 00:31:23,350 Queria tanto te entender. 660 00:31:25,150 --> 00:31:26,210 Queria ser do estilo: 661 00:31:26,290 --> 00:31:28,390 "Não posso ajudar quem não quer ser ajudado." 662 00:31:30,030 --> 00:31:31,690 Apesar disso tudo... 663 00:31:34,290 --> 00:31:35,520 Eu te amo pra caramba. 664 00:31:37,980 --> 00:31:40,110 Se puder dar o primeiro passo, eu agradeço. 665 00:31:44,190 --> 00:31:45,070 Está bem. 666 00:31:55,340 --> 00:31:57,120 Não consigo não estar morta. 667 00:31:57,940 --> 00:32:01,960 Não posso comer presunto e me sentir normal. 668 00:32:04,070 --> 00:32:05,000 Não posso fazer sexo, 669 00:32:05,080 --> 00:32:07,510 ou dizer aos que amo o que está acontecendo comigo. 670 00:32:08,180 --> 00:32:09,990 Mas posso optar por não ter uma gaveta 671 00:32:10,070 --> 00:32:12,890 com olhos falsos e coisas de estranhos. 672 00:32:13,310 --> 00:32:15,100 Posso escolher ser uma pessoa decente. 673 00:32:18,270 --> 00:32:21,570 Posso escolher fazer justiça a uma companheira morta. 674 00:32:35,590 --> 00:32:36,430 Madame? 675 00:32:36,510 --> 00:32:37,330 Posso ajudá-la? 676 00:32:37,940 --> 00:32:39,660 Sou do escritório do legista 677 00:32:39,740 --> 00:32:41,290 e quero falar com o det. Babineaux. 678 00:32:41,510 --> 00:32:42,810 Sinto muito, ele não está. 679 00:32:42,920 --> 00:32:45,590 Tenho o pessoal da TI na linha para o Babineaux. 680 00:32:45,800 --> 00:32:47,670 Eles encontraram o endereço das garotas. 681 00:32:49,440 --> 00:32:50,430 Aqui é o Pratt. 682 00:32:53,750 --> 00:32:55,470 Ótimo, obrigado. 683 00:32:56,620 --> 00:32:57,810 Quer deixar recado? 684 00:32:58,100 --> 00:32:58,980 Não precisa. 685 00:32:59,060 --> 00:32:59,900 Está bem. 686 00:33:12,210 --> 00:33:14,180 Ei. Estava procurando por você. 687 00:33:14,260 --> 00:33:15,760 Eu sei que está ocupada... 688 00:33:15,840 --> 00:33:16,910 Não, não estou. 689 00:33:17,220 --> 00:33:18,080 Voltei para o caso. 690 00:33:19,080 --> 00:33:19,990 Do que precisa? 691 00:33:20,290 --> 00:33:22,540 Johnny Frost disse que Tatiana tinha... 692 00:33:23,060 --> 00:33:26,210 uma "babbos daypork", ou "deerpork", algo assim. 693 00:33:26,290 --> 00:33:27,380 Quer dizer "barbos de porc"? 694 00:33:27,960 --> 00:33:28,840 Isso. 695 00:33:28,920 --> 00:33:30,590 Significa "porco barbudo". 696 00:33:30,990 --> 00:33:32,430 Tatiana tinha um porco barbudo. 697 00:33:33,050 --> 00:33:34,100 Tem certeza que é isso? 698 00:33:34,180 --> 00:33:35,890 Não, não pode ser. 699 00:33:37,260 --> 00:33:38,310 Espere... 700 00:33:41,370 --> 00:33:42,440 Filho da puta. 701 00:33:43,770 --> 00:33:45,820 Por isso nenhuma das garotas tinha ficha. 702 00:33:47,060 --> 00:33:48,110 Ele é um policial. 703 00:33:49,090 --> 00:33:50,820 Um policial barbudo. É o Pratt. 704 00:33:50,900 --> 00:33:53,740 Não havia um informante, ele me queria fora antes de resolver. 705 00:33:53,820 --> 00:33:56,000 Espera. Pratt é quem senta na sua frente? 706 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 - Sim. - Ele sabe onde elas estão. 707 00:33:58,200 --> 00:33:59,500 Ele está com o endereço. 708 00:34:05,030 --> 00:34:05,890 Porra! 709 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 Isso funciona mesmo. 710 00:34:13,890 --> 00:34:15,300 O GRANDE SONO 711 00:34:15,930 --> 00:34:18,150 O que não entende? Preciso de reforço imediato. 712 00:34:18,230 --> 00:34:19,680 Essas garotas correm perigo. 713 00:34:19,760 --> 00:34:21,470 Eu darei o recado, Detetive. 714 00:34:21,580 --> 00:34:22,730 Controladora, 715 00:34:23,340 --> 00:34:25,190 implacável, vingativa, 716 00:34:25,540 --> 00:34:27,650 uma vadia louca e esquizofrênica. 717 00:34:28,570 --> 00:34:31,570 Minha esposa é tipo o Satanás com uma bunda gorda. 718 00:34:32,350 --> 00:34:33,650 Se ela voltar de Boca 719 00:34:33,730 --> 00:34:35,530 e eu não estiver com minha aliança... 720 00:34:37,790 --> 00:34:39,620 Mencionei que era a aliança do avô dela? 721 00:34:40,560 --> 00:34:41,650 Quer ouvir os sórdidos detalhes 722 00:34:41,740 --> 00:34:44,250 de como a aliança sobreviveu a Dachau e seu avô não? 723 00:34:49,430 --> 00:34:51,550 Qual das garotas irá me dizer onde minha aliança está? 724 00:34:52,570 --> 00:34:53,720 Você será minha favorita. 725 00:34:55,920 --> 00:34:57,100 Lá está o carro de Pratt. 726 00:34:58,990 --> 00:35:01,560 Não quero chegar mais perto para ele não nos ouvir. 727 00:35:03,190 --> 00:35:04,000 Fique aqui. 728 00:35:04,080 --> 00:35:05,170 O que mais eu faria? 729 00:35:05,250 --> 00:35:07,820 Subjugá-lo com uma boa chicotada verbal? 730 00:35:08,000 --> 00:35:08,970 Só estou dizendo, 731 00:35:09,380 --> 00:35:10,400 não seja intrépida. 732 00:35:13,460 --> 00:35:16,110 Tatiana sempre roubava coisas. Ela não podia evitar. 733 00:35:17,520 --> 00:35:18,490 Você me disse isso. 734 00:35:20,750 --> 00:35:21,950 Mas não estava com ela. 735 00:35:23,820 --> 00:35:26,580 Vi o olhar no rosto dela. 736 00:35:28,430 --> 00:35:30,050 Onde está meu anel? 737 00:35:30,940 --> 00:35:31,920 Eu penhorei! 738 00:35:32,310 --> 00:35:33,130 Monica! 739 00:35:34,510 --> 00:35:37,160 Precisava do dinheiro, sabia que Tatiana seria culpada 740 00:35:37,240 --> 00:35:38,850 porque ela rouba coisas. 741 00:35:40,570 --> 00:35:42,930 Vê como isso é sua culpa? 742 00:35:43,180 --> 00:35:46,040 Não vou morar em um cubículo, enquanto minha esposa 743 00:35:46,120 --> 00:35:47,570 pega parte do meu salário! 744 00:35:47,650 --> 00:35:51,150 Você matou Tatiana! Você! Eu não queria isso. 745 00:36:06,150 --> 00:36:07,960 Lá para cima! Ele correu lá para cima! 746 00:36:30,860 --> 00:36:31,860 Não. 747 00:36:31,940 --> 00:36:33,320 Não, não, não. 748 00:36:45,280 --> 00:36:46,520 Saia do carro! 749 00:36:46,670 --> 00:36:48,370 Saia do carro ou eu atiro! 750 00:36:50,120 --> 00:36:53,040 Saia do carro. Saia do carro! 751 00:37:06,850 --> 00:37:07,850 Liv! 752 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 Que diabos? 753 00:37:58,650 --> 00:37:59,720 Liv! 754 00:38:07,350 --> 00:38:08,500 Vi você levar um tiro. 755 00:38:09,860 --> 00:38:10,710 Ele errou. 756 00:38:11,490 --> 00:38:15,170 Eu me fingi de morta e depois segui o carro dele. 757 00:38:16,500 --> 00:38:17,920 Adrenalina não é piada. 758 00:38:18,860 --> 00:38:20,090 Muito intrépida? 759 00:38:21,740 --> 00:38:22,840 Intrépida demais. 760 00:38:23,480 --> 00:38:25,890 - Tess e Monica? - Estão bem. 761 00:38:27,100 --> 00:38:29,180 Por que tem uma bala no teto do meu carro? 762 00:38:29,900 --> 00:38:33,350 Talvez ele estivesse celebrando como um caubói bêbado. 763 00:38:35,280 --> 00:38:38,230 Não sei. Literalmente, cheguei segundos antes de você. 764 00:38:39,070 --> 00:38:40,610 Ele estava prestes a matá-las. 765 00:38:41,410 --> 00:38:42,820 Chegamos bem na hora. 766 00:38:43,610 --> 00:38:44,910 Graças a você. 767 00:38:45,380 --> 00:38:46,690 E a você. 768 00:38:47,190 --> 00:38:48,790 Quer dizer, você dirigiu. 769 00:38:49,700 --> 00:38:52,080 Sério, como resolvia crimes antes de mim? 770 00:38:52,360 --> 00:38:54,790 Eu me sinto vital para toda essa operação. 771 00:38:55,510 --> 00:38:57,290 Quer que verifique ele? Sou médica. 772 00:38:57,970 --> 00:38:59,460 Vá ver as garotas. 773 00:39:00,080 --> 00:39:01,130 Eu cuido disso. 774 00:39:06,920 --> 00:39:07,890 Tem razão. 775 00:39:10,060 --> 00:39:11,390 Isso é tão melhor. 776 00:39:12,610 --> 00:39:15,970 Fiquei brava e de repente estava 99% zumbi. 777 00:39:16,540 --> 00:39:19,320 Estilo 28 Days Later com um pouco de Rage Bomb. 778 00:39:19,690 --> 00:39:22,300 Era uma morta, durona de alabastro. 779 00:39:22,380 --> 00:39:25,600 Estou fazendo uma cirurgia aberta no coração sem anestesia. 780 00:39:25,750 --> 00:39:27,200 Você é mais do que durona. 781 00:39:27,680 --> 00:39:29,080 Aqui está. 782 00:39:31,010 --> 00:39:33,450 Até ofereceria uns pontos, mas nem tem tanto sangue. 783 00:39:33,540 --> 00:39:36,020 Ameniza a pressão saber que o paciente está morto. 784 00:39:36,360 --> 00:39:38,350 Precisa parar de se chamar disso. 785 00:39:38,430 --> 00:39:41,380 Não é uma morta, é morta-viva. Há uma grande diferença. 786 00:39:41,910 --> 00:39:44,130 Pense no que fez hoje. 787 00:39:44,300 --> 00:39:47,240 Salvou a vida de duas mulheres. Conseguiu justiça para outra, 788 00:39:47,320 --> 00:39:49,560 e tirou um homem muito mau das ruas. 789 00:39:49,640 --> 00:39:51,560 E com Deus como testemunha, 790 00:39:52,210 --> 00:39:53,600 nunca passará fome novamente. 791 00:39:53,910 --> 00:39:55,310 Cérebro fresco para depois. 792 00:39:55,390 --> 00:39:57,650 Agora, de volta ao trabalho. 793 00:39:58,170 --> 00:39:59,150 Podemos? 794 00:40:05,070 --> 00:40:07,490 A vida é curta e então você morre. 795 00:40:08,350 --> 00:40:10,580 E então, precisa tomar decisões. 796 00:40:10,660 --> 00:40:12,990 Pode se esquivar, lamentando tudo que perdeu, 797 00:40:13,080 --> 00:40:15,170 tentar se manter dormente e isolada. 798 00:40:15,250 --> 00:40:16,680 Ou pode aceitar quem você é. 799 00:40:16,760 --> 00:40:18,500 Ouvi que terá cérebros. 800 00:40:18,580 --> 00:40:20,760 Agora quero ser um zumbi! 801 00:40:20,840 --> 00:40:21,920 É muito compromisso. 802 00:40:22,000 --> 00:40:24,560 Precisa esconder um olhar sem vida, mas louco. 803 00:40:24,640 --> 00:40:27,190 Precisa comer cérebros e tem os passos de dança. 804 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Está ótima de zumbi. 805 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 - Estou, não é? - Está. 806 00:40:31,100 --> 00:40:33,510 Quem quer ir assustar algumas crianças? 807 00:40:43,800 --> 00:40:45,040 Viu sua irmã? 808 00:40:45,120 --> 00:40:46,860 Ela disse que ajudaria com os ingressos. 809 00:40:47,270 --> 00:40:49,570 Claro que isso requer ela sair do sofá. 810 00:40:52,230 --> 00:40:54,540 Acho que sair do sofá não foi um problema. 811 00:41:01,460 --> 00:41:03,500 Queria fazer algo com minha vida. 812 00:41:03,950 --> 00:41:05,460 Queria ajudar as pessoas. 813 00:41:05,980 --> 00:41:09,370 Não como zumbi psíquica que come cérebros de vítimas, 814 00:41:09,450 --> 00:41:10,390 mas mesmo assim... 815 00:41:11,390 --> 00:41:13,010 Fui tão bem hoje. 816 00:41:14,160 --> 00:41:17,560 Passei 5 meses lamentando tudo que foi tirado de mim. 817 00:41:18,360 --> 00:41:20,850 Nunca me ocorreu que eu teria algo para dar. 818 00:41:21,660 --> 00:41:22,900 Um jeito de contribuir. 819 00:41:23,330 --> 00:41:25,860 Uma razão para não estar viva. 820 00:41:27,270 --> 00:41:28,360 Dormir, 821 00:41:29,050 --> 00:41:30,700 talvez não sonhar. 822 00:41:33,540 --> 00:41:37,620 Só precisava de esperança saber que me encaixo em algo. 823 00:41:39,190 --> 00:41:40,290 Finalmente. 824 00:41:41,680 --> 00:41:42,590 Doce 825 00:41:43,240 --> 00:41:44,170 e delicioso 826 00:41:45,030 --> 00:41:46,050 sono. 827 00:42:10,100 --> 00:42:13,090 WTFSubs Porque zumbi é bom pra caralho! 828 00:42:13,170 --> 00:42:16,290 Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com 829 00:42:16,370 --> 00:42:19,490 Curta nossa página: https://www.facebook.com/WtfSubs 830 00:42:19,570 --> 00:42:22,770 Twitter: https://twitter.com/WTFSubs 831 00:42:23,305 --> 00:43:23,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm