1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 PROPRIEDADE PARTICULAR NÃO ULTRAPASSE 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Você pode ser quem quiser na internet. 3 00:00:17,892 --> 00:00:22,980 Criminosos podem fugir da responsabilidade pelo que dizem e fazem. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 É a nova fronteira para a aplicação da lei. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 O POLICIAL 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,995 No passado, havia detetives em uma viatura 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,166 olhando pela janela, caçando bandidos. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 Mas agora você recebe ameaças pelas redes sociais. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,930 Em 2019, eu era o comandante do Centro Antiterrorismo do Sul de Nevada. 10 00:00:58,683 --> 00:01:03,520 Fui informado de que um indivíduo que morava com a mãe no sul da Califórnia 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,814 tinha informado nas redes sociais 12 00:01:05,815 --> 00:01:10,070 que ele queria organizar um evento para invadir a Área 51. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,655 Eu fiquei puto. 14 00:01:13,656 --> 00:01:18,035 Mas eu não queria ser a pessoa que ignorava algo 15 00:01:18,036 --> 00:01:20,412 que se via a quilômetros. 16 00:01:20,413 --> 00:01:23,415 E depois viriam as perguntas: 17 00:01:23,416 --> 00:01:26,335 por que a polícia não fez nada a respeito? 18 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 Temos que controlar isso. 19 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Agora. 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,722 DESASTRE TOTAL STORM AREA 51 21 00:01:43,686 --> 00:01:48,149 Mais de dois milhões de pessoas dizem que invadirão a Área 51 mês que vem. 22 00:01:51,277 --> 00:01:54,238 O delegado do condado de Lincoln está preocupado. 23 00:01:54,239 --> 00:01:57,074 Recorremos aos nossos parceiros, sejam federais ou estaduais. 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Não sabemos o que esperar. Prepare-se pro pior e torça pelo melhor. 25 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 Recebi uma ligação da Delegacia de LA. 26 00:02:05,834 --> 00:02:09,002 Eles pediram a todos os órgãos governamentais 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,964 que lidassem com a Invasão à Área 51. 28 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 Então entrei na viatura e fui para LA. 29 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 Entrei na sala todos os figurões sentados em uma grande mesa em forma de U. 30 00:02:24,018 --> 00:02:27,187 Tínhamos a Delegacia Metropolitana de LA, o FBI, 31 00:02:27,188 --> 00:02:30,023 o Departamento de Estado, a Agência Federal de Delegados. 32 00:02:30,024 --> 00:02:32,985 A coisa ficou séria. Só gente importante. 33 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 Tínhamos o pessoal da Força Aérea. 34 00:02:35,155 --> 00:02:37,114 O capitão Tomaino comandou o evento. 35 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 Ele entrou, e expressamos nossas preocupações. 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,038 Uma grande quantidade de pessoas decidiu invadir a base. 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Como lidar com isso? 38 00:02:48,334 --> 00:02:50,210 Imagine alguém armado na multidão. 39 00:02:50,211 --> 00:02:51,712 Se começassem a atirar, 40 00:02:51,713 --> 00:02:55,674 e centenas ou milhares de pessoas fossem baleadas por causa do evento, 41 00:02:55,675 --> 00:02:59,428 seria um dos piores tiroteios em massa da história do nosso país. 42 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Isso não é brincadeira nem brincadeira. Isso é muito sério. 43 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Está tudo errado. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,066 Perguntamos à Força Aérea: "Vão mesmo atirar numa multidão de nerds?" 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,071 Havia agentes de inteligência estrangeiros 46 00:03:18,072 --> 00:03:22,117 que se infiltrariam na multidão desses caçadores de alienígenas. 47 00:03:22,118 --> 00:03:25,704 Terão a aparência e o cheiro deles, falarão e agirão como eles. 48 00:03:25,705 --> 00:03:30,585 Portanto, trataremos todos como hostis, até que se prove o contrário. 49 00:03:31,294 --> 00:03:33,670 Nossa melhor chance de abafar tudo 50 00:03:33,671 --> 00:03:37,174 era alertar aos organizadores do evento de que haveria consequências 51 00:03:37,175 --> 00:03:39,885 para suas ações, se eles prosseguissem. 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,805 Precisávamos colocar alguém na porta dele, já que ele morava distante. 53 00:03:43,806 --> 00:03:46,392 Então recorremos ao FBI. 54 00:03:48,000 --> 00:03:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 55 00:03:56,402 --> 00:04:02,367 Eu estava na casa do meu amigo, quando minha mãe me ligou às 10h. 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,411 Não atendi, e ela me mandou mensagem. 57 00:04:06,412 --> 00:04:09,206 CHAMADA PERDIDA MAMÃE 58 00:04:09,207 --> 00:04:13,461 Aí fiquei com medo a ponto de chorar. 59 00:04:18,216 --> 00:04:22,928 Eu estava com medo. Nunca vi agentes federais na minha porta. 60 00:04:22,929 --> 00:04:25,889 Disseram: "Sabe onde ele está?" 61 00:04:25,890 --> 00:04:27,976 Pegaram meu telefone para falar com ele. 62 00:04:28,893 --> 00:04:33,146 O agente queria saber onde eu estava e quando voltaria, 63 00:04:33,147 --> 00:04:36,483 e não contaria nada disso. 64 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Falei: "Não, você tem que voltar. 65 00:04:38,486 --> 00:04:43,658 Se não, aí eles vão começar a investigar o que você fez." 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,076 Entrei em pânico. 67 00:04:46,077 --> 00:04:50,163 Militantes antigovernamentais 68 00:04:50,164 --> 00:04:54,501 me mandavam mensagens assustadoras, ameaçando matar outras pessoas, 69 00:04:54,502 --> 00:04:57,212 ameaçando matar os guardas da base. 70 00:04:57,213 --> 00:05:01,550 O que aconteceria comigo se uma dessas pessoas entrasse lá 71 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 e tentasse fazer merda usando o meu nome? 72 00:05:06,556 --> 00:05:10,142 Relembrei de todos os advogados que encontrei de passagem. 73 00:05:10,143 --> 00:05:13,312 Procurei na Internet alguém que possa ser qualificado 74 00:05:13,313 --> 00:05:16,440 para me ajudar na situação bizarra em que me encontrava. 75 00:05:16,441 --> 00:05:22,237 Quando estava quase desistindo, liguei para Jeremy Corbell. 76 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Caralho... 77 00:05:25,408 --> 00:05:29,036 Ele estava apavorado. Aconselhei Matty a levar um advogado, 78 00:05:29,037 --> 00:05:32,957 só porque não sabíamos qual era a natureza do contato. 79 00:05:33,541 --> 00:05:38,420 Eu vi a pressão quando se está negociando e informando sobre a Área 51. 80 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Querem manter o sigilo. 81 00:05:41,215 --> 00:05:42,966 São acusações de ocultação. 82 00:05:42,967 --> 00:05:47,846 De que estamos escondendo materiais extraterrestres. 83 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 Conte a pura verdade. 84 00:05:50,683 --> 00:05:54,895 Eu estava ouvindo tanta merda, só do Jeremy, 85 00:05:54,896 --> 00:05:59,107 mas de coisas que encontrei on-line nesses fóruns diferentes. 86 00:05:59,108 --> 00:06:04,780 O GOVERNO ESTÁ DISPOSTO A MATAR PARA ESCONDER SEUS SEGREDOS 87 00:06:04,781 --> 00:06:07,617 Nosso governo não é transparente conosco. 88 00:06:09,160 --> 00:06:11,161 VOU COM MEU CHAPÉU DE PAPEL ALUMÍNIO. 89 00:06:11,162 --> 00:06:14,998 ELES ESTÃO ESCONDENDO OS ALIENS MESMO! 90 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 Por que o governo está escondendo isso? 91 00:06:19,128 --> 00:06:21,505 MAS ELES NEM CORRERAM FEITO O NARUTO. 92 00:06:21,506 --> 00:06:23,507 TEMOS QUE SALVAR O E.T., CARA. 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,467 O governo tem operações clandestinas. 94 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 A verdade perturbadora sobre a Área 51. 95 00:06:29,764 --> 00:06:32,391 Pode levar um tiro por revelar nossos segredos. 96 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 ELES VÃO FODER VOCÊ. 97 00:06:34,519 --> 00:06:35,353 GÁS LACRIMOGÊNEO! 98 00:06:36,145 --> 00:06:37,145 METRALHADORAS 99 00:06:37,146 --> 00:06:39,439 TRANSMITAM O MASSACRE 100 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Que porra é essa? 101 00:06:40,441 --> 00:06:41,567 FATAL 102 00:06:42,151 --> 00:06:47,364 AUTORIZADO O USO DA FORÇA 103 00:06:47,365 --> 00:06:53,286 É fácil descrever isso como folclore da internet. 104 00:06:53,287 --> 00:06:59,335 Mas o FBI tá batendo à sua porta e, de repente, tudo se torna mais real. 105 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Eu pensei: "Foda-se, Matty. 106 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 Tem que levar a sério aquela reunião." 107 00:07:18,521 --> 00:07:22,649 Estava sentado lá tremendo, achando que iam pôr um saco na cabeça, 108 00:07:22,650 --> 00:07:26,069 me jogar numa van e me mandar sabe-se lá para onde. 109 00:07:26,070 --> 00:07:29,406 Estavam me interrogando sobre minha vida social, 110 00:07:29,407 --> 00:07:33,326 meu passado, e minhas crenças religiosas. 111 00:07:33,327 --> 00:07:39,083 Só para saber se eu era terrorista ou não. 112 00:07:39,792 --> 00:07:40,876 Falei a verdade: 113 00:07:40,877 --> 00:07:44,713 "Não estava planejando fazer aquilo, mas um festival de música. 114 00:07:44,714 --> 00:07:46,631 Pode ler minhas mensagens." 115 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Qualquer coisa para tirar o meu da reta. 116 00:07:50,219 --> 00:07:53,889 Mas basicamente me avisaram que o meu estaria na reta 117 00:07:53,890 --> 00:07:58,436 se alguém decidisse entrar lá e invadir esta base. 118 00:08:00,104 --> 00:08:02,104 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 119 00:08:02,106 --> 00:08:07,569 Após a reunião, eu precisava descobrir um jeito de me afastar do evento 120 00:08:07,570 --> 00:08:11,115 e mudar a marca para não ser preso. 121 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 EVENTO EM 44 DIAS 122 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 EVENTO EM 43 DIAS 123 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 Começamos a cuspir um monte de ideias. 124 00:08:28,674 --> 00:08:33,845 Nós nos reunimos e sugerimos nomes. 125 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Começamos a analisar Woodstock. 126 00:08:38,601 --> 00:08:40,268 O que é mais pacífico que Woodstock? 127 00:08:40,269 --> 00:08:43,438 Espera-se um milhão e meio de pessoas aqui esta noite. 128 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Parece uma cena bíblica inacreditável. 129 00:08:48,027 --> 00:08:51,112 Pegamos o tema dos alienígenas e os misturamos. 130 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 E criamos o Alienstock. 131 00:08:54,575 --> 00:08:56,910 DE 19 A 22 DE SETEMBRO 132 00:08:56,911 --> 00:08:59,913 Alienstock. Funcionou. 133 00:08:59,914 --> 00:09:06,127 Foi um lindo momento de confraternização para todos nós. 134 00:09:06,128 --> 00:09:09,798 Alienstock. É um pouco cringe, tipo anos 1960. 135 00:09:09,799 --> 00:09:14,386 Os Boomers que se fodam, mas qual é a nossa versão de Woodstock? 136 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 Vamos! 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,645 Achei bem triste. Muito cringe. 138 00:09:23,145 --> 00:09:25,564 Não tornava o conceito menos estúpido. 139 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 O meme é baseado na invasão de uma base militar dos EUA. 140 00:09:35,283 --> 00:09:38,118 "Alienstock." Só pode estar brincando. 141 00:09:38,119 --> 00:09:39,953 Nada mudou com outro nome. 142 00:09:39,954 --> 00:09:43,374 Ainda estávamos monitorando a situação de perto. 143 00:09:43,916 --> 00:09:48,296 O que Alienstock quer dizer agora? Nada. Estão tentando dourar a pílula. 144 00:09:49,463 --> 00:09:53,801 Sempre que Matty tentava apaziguar, o lance piorava. 145 00:09:57,305 --> 00:10:00,098 Será épico. O primeiro desse tipo. 146 00:10:00,099 --> 00:10:02,267 Alienstock, um festival de três dias. 147 00:10:02,268 --> 00:10:07,022 Você vai estar no deserto, muita gente vai se drogar, entre outros, 148 00:10:07,023 --> 00:10:09,649 e talvez invadir a Área 51. Vamos cobrir. 149 00:10:09,650 --> 00:10:13,361 De repente, não é mais um meme, é um festival de verdade. 150 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 Alienstock ficou na moda. As marcas entraram na jogada. 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Todos queriam aproveitar. 152 00:10:20,995 --> 00:10:22,621 COISAS SUSPEITAS NA ÁREA 51. 153 00:10:22,622 --> 00:10:23,872 CHEGUE LÁ EM PAZ. 154 00:10:23,873 --> 00:10:28,168 E a Vice topou de cara, porque gerava cliques. 155 00:10:28,169 --> 00:10:31,504 Se você não for abduzido por ETs, você tá fodendo tudo. 156 00:10:31,505 --> 00:10:34,841 Sabíamos que tínhamos que ir e fazer um documentário. 157 00:10:34,842 --> 00:10:40,221 Começou com um post no Facebook pra invadir a Área 51 e virou um festival. 158 00:10:40,222 --> 00:10:41,931 O evento continuou a crescer. 159 00:10:41,932 --> 00:10:46,186 Quem queria se envolver no evento começou a entrar em contato. 160 00:10:46,187 --> 00:10:49,064 Bandas country, 161 00:10:49,065 --> 00:10:53,361 o pessoal do R&B, artistas de hip-hop, todos entraram em contato. 162 00:10:54,070 --> 00:10:54,987 NÃO ULTRAPASSE 163 00:10:55,279 --> 00:10:59,241 Lil Nas X disse que se apresentaria. Pensei: "Tenho que ir!" 164 00:11:00,159 --> 00:11:03,078 Seria uma loucura total. 165 00:11:03,079 --> 00:11:07,416 Como um encontro da internet na vida real. 166 00:11:09,418 --> 00:11:12,295 Esse festival pode ter milhões de participantes, 167 00:11:12,296 --> 00:11:16,926 e quem vai organizar? O garoto fantasiado de Naruto? Boa sorte. 168 00:11:18,511 --> 00:11:22,263 É como se estivéssemos vendo sete Woodstocks, 169 00:11:22,264 --> 00:11:25,308 quatorze Coachellas, cinquenta Burning Mans 170 00:11:25,309 --> 00:11:31,981 e, esse tempo todo, eu estava aqui com menos de mil dólares na minha conta. 171 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 Como vamos fazer isso? 172 00:11:35,861 --> 00:11:37,487 Agora faltam cinco semanas. 173 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 Temos um local, um público, 174 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 muita publicidade, mas não temos dinheiro. 175 00:11:43,160 --> 00:11:46,162 Isso era um problemão. Alguém teria que pagar, 176 00:11:46,163 --> 00:11:48,248 e não seria eu. 177 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 Donnie começou a procurar patrocinadores. 178 00:11:51,836 --> 00:11:55,213 Falei com o Arby's. Disseram que dariam comida de graça. 179 00:11:55,214 --> 00:11:58,801 Bud Light. Porque estavam fazendo a própria lata alienígena. 180 00:12:00,302 --> 00:12:02,680 E o PornHub. 181 00:12:05,766 --> 00:12:07,392 O PornHub entrou com tudo. 182 00:12:07,393 --> 00:12:10,937 Nos deram 70 mil dólares para patrocinar o evento. 183 00:12:10,938 --> 00:12:13,481 O PornHub oferecendo-se para patrocinar. 184 00:12:13,482 --> 00:12:15,650 Não poderia ter sido mais perfeito. 185 00:12:15,651 --> 00:12:17,277 PORNHUB INVADE A ÁREA 51 186 00:12:17,278 --> 00:12:18,654 Fiquei eufórico. 187 00:12:22,867 --> 00:12:27,036 Eu disse ao Matty que 70 mil bastavam para pagar o palco 188 00:12:27,037 --> 00:12:29,790 e alguns funcionários. 189 00:12:31,292 --> 00:12:36,212 Mas ao fazer um show no meio do nada, tem que trazer tudo sozinho. 190 00:12:36,213 --> 00:12:40,926 Banheiros químicos, grades, equipe, água, cenário. 191 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Não surgem da noite pro dia. 192 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Estávamos construindo uma cidade do nada. 193 00:12:48,517 --> 00:12:52,187 É difícil organizar um festival de música no meio do nada. 194 00:12:52,188 --> 00:12:55,065 Eu estava começando a ser informado das coisas, 195 00:12:55,816 --> 00:13:00,278 e percebi que as pessoas estavam um pouco em pânico 196 00:13:00,279 --> 00:13:03,574 começando a ter dúvidas. 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,118 Como criar um festival de música no meio do deserto? 198 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 Onde eles vão comer e dormir? 199 00:13:09,079 --> 00:13:14,125 Sem sinal de celular. Sem internet. Sem lojas. Sem gasolina. 200 00:13:14,126 --> 00:13:16,628 O festival de música planejado perto da Área 51 201 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 pode acabar virando o desastroso Fyre Festival. 202 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 É um desastre total. 203 00:13:29,725 --> 00:13:33,269 Fyre Festival. Deu ruim pros influenciadores millennials 204 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 que pagaram uma nota para irem a uma ilha caribenha. Foi uma merda. 205 00:13:39,151 --> 00:13:42,153 No Alienstock, há um elemento de schadenfreude 206 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 em que seria quase satisfatório se tudo desse errado. 207 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Estávamos ávidos por isso. 208 00:13:50,746 --> 00:13:54,082 Todos falavam sobre o Fyre Festival. 209 00:13:54,083 --> 00:13:56,167 DESDE O FYRE FEST NÃO SINTO VERGONHA ALHEIA! 210 00:13:56,168 --> 00:13:57,919 PRECISAM DE ÁGUA NO ALIENSTOCK. 211 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Fui pesquisar. 212 00:13:58,921 --> 00:14:02,465 Billy ligou. "Andy, precisamos que faça algo grandioso pelo time." 213 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 Quanto mais eu sabia, pior ficava. 214 00:14:04,593 --> 00:14:11,015 "Você chuparia um pau para resolver o problema da água?" 215 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 Que escroto! 216 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 O cara que fez isso acabou preso. 217 00:14:17,356 --> 00:14:22,360 Um dos meus principais objetivos era não acabar preso. 218 00:14:22,361 --> 00:14:25,239 Como diabos isso aconteceu? 219 00:14:32,496 --> 00:14:34,539 Não sabia o que era o Fyre Fest, 220 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 mas estava na cara que esse seria um "desastre humanitário". 221 00:14:39,628 --> 00:14:45,800 Ficamos preocupados com o deserto cheio de baixas. 222 00:14:45,801 --> 00:14:50,388 Teremos pessoas literalmente famintas ou desidratadas 223 00:14:50,389 --> 00:14:52,432 no meio do calor escaldante. 224 00:14:52,433 --> 00:14:55,184 Pessimistas. Entrava por um ouvido e saía pelo outro. 225 00:14:55,185 --> 00:14:57,020 Eu não ligava pro que diziam. 226 00:14:57,021 --> 00:15:00,732 Se fosse um desastre, teríamos um lugar na primeira fila. 227 00:15:00,733 --> 00:15:03,067 Nossos fãs adorariam. Seria perfeito. 228 00:15:03,068 --> 00:15:06,279 Eu estava animado com a ideia de um pouco de carnificina. 229 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 Se milhões de pessoas vão morrer de fome, ao menos quero testemunhar. 230 00:15:11,201 --> 00:15:13,495 Se nos matarem, ao menos será transmitido ao vivo. 231 00:15:14,788 --> 00:15:18,374 Todas essas vozes começavam a parecer verdadeiras, 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,546 e eu ficava aqui me perguntando se estava enviando milhões de pessoas 233 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 para morrerem no meio do nada. 234 00:15:27,092 --> 00:15:30,136 PARE 235 00:15:30,137 --> 00:15:33,974 Os moradores de Rachel disseram: "Não queremos isso na nossa cidade." 236 00:15:36,727 --> 00:15:40,439 Tentei avisar às pessoas no meu site da Área 51. 237 00:15:45,986 --> 00:15:48,237 HAVERÁ CONSEQUÊNCIAS QUANDO TUDO ISSO ACABAR! 238 00:15:48,238 --> 00:15:50,198 É um ambiente muito hostil. 239 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Há criaturas do deserto, escorpiões, cobras. 240 00:15:56,330 --> 00:15:58,706 NENHUMA DAS QUESTÕES FORAM ABORDADAS! 241 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 Pode ser uma situação muito ruim. 242 00:16:06,131 --> 00:16:07,966 Abordamos os comissários 243 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 esperando que não permitissem que o evento acontecesse. 244 00:16:14,682 --> 00:16:16,224 Lá está o comissário do condado. 245 00:16:16,225 --> 00:16:20,561 Quando as pessoas estão bravas e furiosas, elas não temem falar com você. 246 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 Na loja, no correio, até na igreja. 247 00:16:26,735 --> 00:16:30,363 Quando soube disso, achei que fosse piada. 248 00:16:30,364 --> 00:16:35,576 Eles realmente acham que poderão invadir pelo portão da Área 51? 249 00:16:35,577 --> 00:16:38,163 O que acham que vão ver ou fazer? 250 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Então decidimos convocar uma reunião. 251 00:16:45,713 --> 00:16:49,842 Achei moleza. Os comissários do condado simplesmente negariam. 252 00:16:51,176 --> 00:16:55,555 Não tem a menor chance de isso ser permitido. 253 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Invadir a Área 51 é ilegal. 254 00:16:58,225 --> 00:17:00,309 O alvará é negado, impedimos que aconteça. 255 00:17:00,310 --> 00:17:03,772 Torna-se um evento ilegal. Ele para. O problema está resolvido. 256 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Mas não tínhamos controle sobre a decisão do comissário. 257 00:17:13,032 --> 00:17:17,744 Milhares de pessoas se reunirão em cidades rurais perto de Rachel, Nevada. 258 00:17:17,745 --> 00:17:20,329 A pequena comunidade se prepara para uma invasão. 259 00:17:20,330 --> 00:17:22,791 ...para um novo evento, Alienstock. 260 00:17:24,168 --> 00:17:26,377 Fui para o tribunal. 261 00:17:26,378 --> 00:17:31,883 Todos os meus vizinhos insatisfeitos estariam lá. 262 00:17:31,884 --> 00:17:35,471 Joerg estava fazendo de tudo para deter o Alienstock. 263 00:17:36,889 --> 00:17:38,681 Soube que planejavam 264 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 colocar um helicóptero perto da minha casa. 265 00:17:42,895 --> 00:17:45,688 Nos preocupávamos com gente invadindo propriedades privadas. 266 00:17:45,689 --> 00:17:48,942 Seria invadida? Queimada por uma multidão enfurecida? 267 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Meu dilema era irritar as pessoas em Rachel, 268 00:17:57,159 --> 00:18:01,412 ou um milhão de pessoas, ou sei lá, quantas fossem comparecer, 269 00:18:01,413 --> 00:18:03,372 pois elas não teriam um local. 270 00:18:03,373 --> 00:18:08,294 Como comissário, meu foco era a proteção e a segurança 271 00:18:08,295 --> 00:18:10,756 dos contribuintes no meu condado. 272 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Eu realmente esperava que isso acabasse com essa loucura. 273 00:18:26,855 --> 00:18:30,858 Então esse momento foi crucial. Estávamos de olho nos comissários. 274 00:18:30,859 --> 00:18:34,738 Eles são os únicos que podem impedir que isso aconteça. 275 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Houve uma discussão intensa entre comissários. 276 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Era uma sinuca de bico. Estamos fritos de todo jeito. 277 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Essas pessoas pretendem vir. 278 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Disseram: "Levante a mão quem está a favor." 279 00:18:54,466 --> 00:18:57,051 CONCEDIDO 280 00:18:57,052 --> 00:19:00,471 Agora que os alvarás foram concedidos, o festival vai acontecer. 281 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 O condado concedeu alvarás para a dona do Little A'Le'Inn. 282 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 Alienstock, criado por Connie West, alvará concedido. 283 00:19:12,568 --> 00:19:15,362 Eu ia garantir que tudo corresse bem. 284 00:19:16,780 --> 00:19:21,617 Fiquei decepcionado. Não havia mais nada que pudéssemos fazer para impedir. 285 00:19:21,618 --> 00:19:26,039 Liguei para minha namorada e disse: "Me ferraram. Você não vai acreditar." 286 00:19:27,583 --> 00:19:30,460 EBA! CONSEGUIMOS AS LICENÇAS! 287 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 VÉSPERA DE 20 DE SETEMBRO 288 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 Os caipiras locais achavam que estavam fazendo o certo 289 00:19:38,677 --> 00:19:40,761 e não pensavam no todo. 290 00:19:40,762 --> 00:19:42,555 Eu estava lá, incrédulo. 291 00:19:42,556 --> 00:19:45,016 O governo dos EUA gasta milhões de dólares, 292 00:19:45,017 --> 00:19:48,352 mas quem toma essa decisão é o povo do Condado de Lincoln. 293 00:19:48,353 --> 00:19:51,940 Eles não passam perrengue todo dia. Costumam lidar com roubo de vacas. 294 00:19:53,275 --> 00:19:57,028 É ridículo. Se tanta gente vai aparecer mesmo assim, 295 00:19:57,029 --> 00:20:00,824 vamos ao menos lhes dar um local para se reunirem. 296 00:20:01,617 --> 00:20:03,826 É o melhor para o condado. 297 00:20:03,827 --> 00:20:07,039 Muita gente ficou chateada com a concessão dos alvarás. 298 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Mas a concessão significa 299 00:20:10,584 --> 00:20:13,045 que os promotores são os responsáveis financeiros. 300 00:20:13,921 --> 00:20:19,383 Tínhamos muito que fazer para lidar com tanta gente que vinha. 301 00:20:19,384 --> 00:20:20,676 EVENTO EM 18 DIAS 302 00:20:20,677 --> 00:20:24,388 EVENTO EM 17 DIAS 303 00:20:24,389 --> 00:20:28,392 Tivemos que começar a limpar o terreno, encontrar o espaço, 304 00:20:28,393 --> 00:20:31,354 e organizar onde o palco ficaria. 305 00:20:31,355 --> 00:20:35,233 Tem ideia de onde colocaremos os fornecedores? 306 00:20:35,234 --> 00:20:38,277 Não sei exatamente onde vamos montar o palco. 307 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 Matty tinha uma lista de coisas a fazer. 308 00:20:44,326 --> 00:20:48,704 Eu tinha a minha. Eu já tinha o terreno, a licença para vender bebidas, 309 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 e já tinha o alvará. 310 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Matty e Donnie deveriam cuidar do resto. 311 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Mas eu não via nada sendo feito. 312 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 No tribunal, fui abordada por uma empresa de segurança, 313 00:21:07,307 --> 00:21:12,770 e recebi mais de 100 mil dólares em contas 314 00:21:12,771 --> 00:21:15,399 que eu não deveria ter que pagar. 315 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 Eu não sabia o que fazer. 316 00:21:20,612 --> 00:21:23,531 Eu não recebia ajuda, e Matty dizia que era o Donnie. 317 00:21:23,532 --> 00:21:25,116 Liguei para o Donnie. 318 00:21:25,117 --> 00:21:28,160 E foi aí que as coisas começaram a dar errado. 319 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 De onde sairá a grana para pagar uma conta de 100 mil dólares? 320 00:21:32,749 --> 00:21:35,626 Era para o dinheiro do patrocínio estar entrando. 321 00:21:35,627 --> 00:21:38,546 E eu não o via, mas ele ia entrar. 322 00:21:38,547 --> 00:21:40,589 Estava a caminho. 323 00:21:40,590 --> 00:21:45,219 Saí da reunião pensando: "Onde vou arrumar esse dinheiro?" 324 00:21:45,220 --> 00:21:50,726 Liguei para meu filho e disse: "Acho que vou vender minha casa." 325 00:21:52,936 --> 00:21:59,108 O cara que me entregou a conta disse que havia uns caras do festival em LA, 326 00:21:59,109 --> 00:22:02,946 e eles estavam dispostos a ajudar porque tinham dinheiro. 327 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Falei pro Donnie que devíamos ouvi-los e ver o que tinham a oferecer. 328 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Connie nos mandou uma mensagem sobre um cara, Frank DiMaggio. 329 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Então pesquisei por ele. 330 00:22:18,045 --> 00:22:20,463 Ele vive posando com celebridades, 331 00:22:20,464 --> 00:22:23,090 mas nunca soube de nada que ele tivesse feito. 332 00:22:23,091 --> 00:22:28,638 Então parecia um grande sinal de alerta. Eles não são do bem. 333 00:22:31,975 --> 00:22:35,311 Minha reputação nesta cidade depende de com quem você fala. 334 00:22:35,312 --> 00:22:40,524 Não deixo ninguém mexer comigo e não deito para ninguém por motivo algum. 335 00:22:40,525 --> 00:22:43,819 A GRANDE CHANCE 336 00:22:43,820 --> 00:22:48,074 Meu sócio, John, disse que a dona do Little A'Le'Inn, 337 00:22:48,075 --> 00:22:52,286 onde estão fazendo o evento, estava encrencada. 338 00:22:52,287 --> 00:22:54,163 Ele disse: "Pode ajudá-la?" 339 00:22:54,164 --> 00:22:55,374 Respondi: "Talvez." 340 00:22:56,792 --> 00:23:00,920 Tínhamos um investidor disposto a investir muito dinheiro. 341 00:23:00,921 --> 00:23:06,551 Mas tínhamos que saber o que estava feito antes de decidirmos nos envolver ou não. 342 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Então convidamos Connie e Matty para uma reunião. 343 00:23:12,182 --> 00:23:15,226 O evento aconteceria em algumas semanas, 344 00:23:15,227 --> 00:23:17,853 mas eu não sabia o que estava acontecendo, 345 00:23:17,854 --> 00:23:21,982 e tinha um monte de desconhecidos se envolvendo no evento. 346 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Foi uma confusão. 347 00:23:24,945 --> 00:23:28,572 Estávamos em apuros. As pessoas me perseguiam por dinheiro. 348 00:23:28,573 --> 00:23:33,370 Então decidimos coletivamente que iríamos ouvi-los. 349 00:23:34,663 --> 00:23:36,497 E Donnie disse: "Não estarei lá." 350 00:23:36,498 --> 00:23:41,085 Connie disse que ia trabalhar com Frank. 351 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Falei: "Graças a Deus." 352 00:23:43,296 --> 00:23:46,882 Já estavam chamando o evento de Fyre Fest 2.0. 353 00:23:46,883 --> 00:23:50,970 O peso do mundo estava sobre mim. Eu não precisava lidar com isso. 354 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 Pensei: "Faltam duas semanas, e Frank vai tocar o evento? 355 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Boa sorte. Fui." 356 00:23:57,686 --> 00:23:59,770 EVENTO EM 15 DIAS 357 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 EVENTO EM 14 DIAS 358 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 A reunião com Frank e companhia foi marcada para seis de setembro. 359 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Fui a primeira a chegar. Matty estava a caminho. 360 00:24:23,837 --> 00:24:28,883 Conversamos. Estávamos sorrindo, rindo. Matty apareceu. 361 00:24:28,884 --> 00:24:31,969 Presumimos que eles já tivessem 362 00:24:31,970 --> 00:24:36,474 um megaevento organizado. 363 00:24:36,475 --> 00:24:38,977 Só não sabiam como fazer. 364 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 E precisávamos saber o que eles tinham feito. 365 00:24:43,815 --> 00:24:47,985 Perguntei: "Qual é o plano? Como vai ser isso? Quanto vão cobrar?" 366 00:24:47,986 --> 00:24:49,445 "Não sabemos de nada." 367 00:24:49,446 --> 00:24:51,906 Frank disse: "Se quiser que façamos 368 00:24:51,907 --> 00:24:57,661 os palcos, a iluminação, isso e aquilo, precisamos ver as contas bancárias. 369 00:24:57,662 --> 00:24:59,121 Abra sua conta bancária." 370 00:24:59,122 --> 00:25:00,665 "Vou abrir o caralho!" 371 00:25:02,501 --> 00:25:06,670 E eles: "Com licença. Você precisa da nossa ajuda." 372 00:25:06,671 --> 00:25:10,591 Connie não respondia minhas perguntas. Era um bate-boca generalizado. 373 00:25:10,592 --> 00:25:14,179 E, de repente, Frank começou a bater na mesa. 374 00:25:17,140 --> 00:25:19,767 "Deem o fora. Já deu." E me levantei. 375 00:25:19,768 --> 00:25:24,063 Foi um surto completamente do nada. 376 00:25:24,064 --> 00:25:29,610 Todos tinham enlouquecido como chimpanzés no zoológico. 377 00:25:29,611 --> 00:25:31,612 "Porra, o que está acontecendo?" 378 00:25:31,613 --> 00:25:33,739 Que porra foi essa? 379 00:25:33,740 --> 00:25:37,661 Foda-se. Nossa relação com a Connie acabou quando a mandamos sair da casa. 380 00:25:39,871 --> 00:25:40,996 Perguntei ao Matty: 381 00:25:40,997 --> 00:25:46,044 "O que seus pais diriam para fazer agora? Porque meus pais me mandariam correr. 382 00:25:46,628 --> 00:25:48,420 Isso pode arruinar sua vida. 383 00:25:48,421 --> 00:25:53,551 Se algo acontecer, se alguém for morto, você será processado. 384 00:25:53,552 --> 00:25:56,053 Mesmo não sendo culpa sua." 385 00:25:56,054 --> 00:25:58,806 Falei que não valia a pena ser preso. 386 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 "E não quero que você leve um tiro." 387 00:26:05,855 --> 00:26:08,065 Connie foi para casa aos prantos. 388 00:26:08,066 --> 00:26:14,364 E eu via aquela nossa obra legal se desintegrar. 389 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Falei ao Matty: "Podemos ajudá-lo, mas não com a Connie e não em Rachel." 390 00:26:22,163 --> 00:26:25,624 Tínhamos um local pronto aqui em LA. 391 00:26:25,625 --> 00:26:29,128 Meu coração dizia: "Vamos para Rachel." 392 00:26:29,129 --> 00:26:32,214 Combinava com o espírito do evento. Era perto da Área 51. 393 00:26:32,215 --> 00:26:36,260 Mas meu cérebro me dizia que era a pior ideia de todas, 394 00:26:36,261 --> 00:26:39,221 porque havia infraestrutura em Las Vegas. 395 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 Havia segurança em Las Vegas. Estava tudo pronto. Era seguro. 396 00:26:44,144 --> 00:26:46,687 Eu tinha uma decisão bem difícil pra tomar. 397 00:26:46,688 --> 00:26:49,607 "Vou com a Connie ou com o Frank?" 398 00:26:49,608 --> 00:26:54,988 Às cinco da manhã, tive que aparecer na TV na frente do mundo todo. 399 00:26:57,324 --> 00:27:00,701 Matty Roberts está programado para estar no Good Morning Las Vegas 400 00:27:00,702 --> 00:27:05,247 por volta das 6h45 da manhã para falar do evento. Não percam. 401 00:27:05,248 --> 00:27:08,834 Contagem final para a invasão humana perto da Área 51. 402 00:27:08,835 --> 00:27:14,424 O homem por trás do evento viral de invasão da Área 51 estará aqui. 403 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Puta merda... 404 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 - Muito prazer. - Matty, certo? 405 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 - Obrigada por vir. - Ainda vai rolar alguma coisa, né? 406 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Frank? 407 00:27:29,606 --> 00:27:33,109 - Esperamos que sim. - Me desculpa! Não entendi. 408 00:27:33,860 --> 00:27:36,780 O que vamos promover se não houver nenhum evento? 409 00:27:37,405 --> 00:27:41,283 Sentado no estúdio, eu estava muito ansioso. 410 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Não fazia ideia do que ia acontecer. 411 00:27:46,498 --> 00:27:47,873 Eram seis horas. 412 00:27:47,874 --> 00:27:52,211 Eu assistia ao programa matinal ao vivo. 413 00:27:52,212 --> 00:27:56,632 Moradores de Lincoln se preparam para a invasão à Área 51. 414 00:27:56,633 --> 00:28:00,177 Muito tem se falado sobre isso. Matty Roberts se junta a nós. 415 00:28:00,178 --> 00:28:01,804 Ele criou o evento no Facebook. 416 00:28:01,805 --> 00:28:05,516 Quanto ao que vai acontecer em duas semanas, 417 00:28:05,517 --> 00:28:07,560 ainda não tem certeza. 418 00:28:08,520 --> 00:28:11,230 Dava para vê-lo sentado lá. 419 00:28:11,231 --> 00:28:13,440 Sua linguagem corporal transparecia nervosismo. 420 00:28:13,441 --> 00:28:14,692 Você vai estar lá? 421 00:28:14,693 --> 00:28:17,945 Estarei em Nevada pelo resto de setembro. 422 00:28:17,946 --> 00:28:21,365 Faremos um evento lá, seja onde for. 423 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 O quê? 424 00:28:24,160 --> 00:28:25,452 "Estarei por perto!" 425 00:28:25,453 --> 00:28:27,706 - Mas faltam duas semanas. - Sim. 426 00:28:28,331 --> 00:28:30,833 Acho que terá que decidir logo. 427 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 E é isso que você está fazendo. 428 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 Sim, teremos mais informações ainda hoje. 429 00:28:36,005 --> 00:28:38,048 O quê? Que porra é essa? 430 00:28:38,049 --> 00:28:40,426 Até ele perdeu o controle daquilo. 431 00:28:40,427 --> 00:28:42,094 Ele deu uma entrevista com Frank... 432 00:28:42,095 --> 00:28:44,805 Se tivesse que mandar uma mensagem a quem vai estar lá, 433 00:28:44,806 --> 00:28:46,849 o que diria sobre isso? 434 00:28:46,850 --> 00:28:50,185 Não vou mandá-los para o meio do nada sem infraestrutura. 435 00:28:50,186 --> 00:28:56,650 Não posso ter meu nome associado a algo que possa ser um Fyre Fest 2.0. 436 00:28:56,651 --> 00:28:58,485 Que merda está acontecendo? 437 00:28:58,486 --> 00:29:02,322 Qual é a probabilidade de algo realmente acontecer? 438 00:29:02,323 --> 00:29:04,032 Será preciso um milagre. 439 00:29:04,033 --> 00:29:06,785 Dava para ver a cara do Frank. 440 00:29:06,786 --> 00:29:11,498 Ele parecia muito orgulhoso por ter convencido Matty a mudar. 441 00:29:11,499 --> 00:29:15,002 Precisa ser transferido antes que se torne o maior desastre 442 00:29:15,003 --> 00:29:17,797 que o sul de Nevada já viu. 443 00:29:18,465 --> 00:29:19,716 Eu chorei. 444 00:29:21,801 --> 00:29:24,970 Fiquei arrasada por não entender o que estava acontecendo. 445 00:29:24,971 --> 00:29:30,809 Passei mais de 100 mil dólares em cheques pra pagar a presença do público em Rachel, 446 00:29:30,810 --> 00:29:34,813 e estou descobrindo ao vivo que o evento não vai acontecer, 447 00:29:34,814 --> 00:29:38,401 e o mundo está ouvindo que eu criei um desastre. 448 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 Desculpe. 449 00:29:44,491 --> 00:29:50,746 Confirmamos que houve um desentendimento entre o homem por trás do evento 450 00:29:50,747 --> 00:29:53,749 e os organizadores perto da Área 51. 451 00:29:53,750 --> 00:29:59,046 A entrevista que dei com o Frank foi totalmente explosiva. 452 00:29:59,047 --> 00:30:02,883 Agora, o organizador por trás do evento diz que vai recuar. 453 00:30:02,884 --> 00:30:04,635 Roberts contou ao 23ABC 454 00:30:04,636 --> 00:30:08,096 que estão se preparando para levar o evento ao centro de LA. 455 00:30:08,097 --> 00:30:12,184 Connie disse que apesar de tudo, o Alienstock ainda vai acontecer. 456 00:30:12,185 --> 00:30:14,436 Foi um caos. 457 00:30:14,437 --> 00:30:17,773 E, como estamos nos EUA, um acabou processando o outro. 458 00:30:17,774 --> 00:30:22,736 Uma notificação foi enviada a Connie West para impedir o Alienstock. 459 00:30:22,737 --> 00:30:25,072 Connie West está processando 460 00:30:25,073 --> 00:30:29,284 o criador do evento, Matty Roberts, e seu sócio. 461 00:30:29,285 --> 00:30:33,997 Que porra é essa? Me pediram ajuda, e agora me processam? 462 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Vai se foder. 463 00:30:34,999 --> 00:30:38,210 Quer saber? Fodam-se Frank DiMaggio e Matty. 464 00:30:38,211 --> 00:30:40,629 Querem que eu fuja e leve um tiro? 465 00:30:40,630 --> 00:30:44,591 Há alegações de sabotagem e sigilo. 466 00:30:44,592 --> 00:30:46,927 O tribunal da internet agora me odeia. 467 00:30:46,928 --> 00:30:48,679 ...não é a cara do evento... 468 00:30:48,680 --> 00:30:50,764 Ele não dá a mínima para ninguém. 469 00:30:50,765 --> 00:30:51,932 Max é um alienígena. 470 00:30:51,933 --> 00:30:54,142 Esse cara é um idiota. 471 00:30:54,143 --> 00:30:59,481 Nunca pedi para ser herói de ninguém. Só postei uma piada às duas da manhã. 472 00:30:59,482 --> 00:31:01,149 MATTY ROBERTS É UM VIGARISTA. 473 00:31:01,150 --> 00:31:02,609 TRAIDOR 474 00:31:02,610 --> 00:31:03,653 QUE BABACA! 475 00:31:04,445 --> 00:31:05,696 Não roubei o Matty deles. 476 00:31:05,697 --> 00:31:09,325 Matty teve a opção de sair do evento, já que não tinha contrato assinado. 477 00:31:09,951 --> 00:31:13,705 Sim, Matty poderia ir embora, como fez. Eu não poderia. 478 00:31:14,372 --> 00:31:16,583 As pessoas ainda estavam vindo. 479 00:31:19,335 --> 00:31:22,504 Pensei o seguinte: "Onde fica a Área 51? 480 00:31:22,505 --> 00:31:24,507 Em Las Vegas? Não. 481 00:31:25,174 --> 00:31:26,508 Fica perto da Rachel." 482 00:31:26,509 --> 00:31:29,345 Era para lá que eu achava que a maioria das pessoas iria. 483 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 Compraram passagem aérea, alugaram carro, tiraram folga do trabalho. 484 00:31:35,226 --> 00:31:37,436 EVENTO EM DOIS DIAS 485 00:31:37,437 --> 00:31:38,520 Eles viriam. 486 00:31:38,521 --> 00:31:41,398 "Não, tá cancelado, Kev. Não vá." 487 00:31:41,399 --> 00:31:43,483 Sacou? Seus merdas. 488 00:31:43,484 --> 00:31:48,238 Meu Deus! Estávamos surtando. Voamos para LA. Compramos suprimentos. 489 00:31:48,239 --> 00:31:52,326 - Precisamos de walkie-talkies? - Seria épico. Deveríamos pegar fraldas. 490 00:31:52,327 --> 00:31:53,702 Tinha tudo na Target. 491 00:31:53,703 --> 00:31:57,498 Refrigeradores, água, lanche, fantasias sensuais de alienígenas... 492 00:31:59,167 --> 00:32:03,378 Um dia antes de invadir a Área 51, quebrei o pescoço. 493 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 Os médicos me recomendaram repousar pelas próximas semanas. 494 00:32:07,050 --> 00:32:08,175 Mas não vou, 495 00:32:08,176 --> 00:32:11,762 porque vamos invadir a Área 51 e achar alienígenas! 496 00:32:11,763 --> 00:32:13,764 Tínhamos uma postura belicosa. 497 00:32:13,765 --> 00:32:16,266 Nos preparávamos para sobreviver no deserto, 498 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 para conflitos com os militares, para qualquer coisa. 499 00:32:25,568 --> 00:32:29,446 Uma parte difícil do meu cargo é dizer aos jovens pilotos que defendendo o espaço 500 00:32:29,447 --> 00:32:32,783 que eles podem ter que usar força letal contra seus pares. 501 00:32:32,784 --> 00:32:35,410 O uso de força letal está autorizado. 502 00:32:35,411 --> 00:32:38,831 Por que se arriscar? Mesmo que não haja nada na Área 51? 503 00:32:40,500 --> 00:32:43,710 Conseguimos pessoas, veículos, e armas adicionais 504 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 para garantir que poderíamos lidar com várias coisas acontecendo. 505 00:32:46,839 --> 00:32:52,469 Esta foi, de longe, a maior defesa da base que aconteceu na instalação. 506 00:32:52,470 --> 00:32:57,057 A Administração Federal de Aviação anunciou uma restrição temporária de voo 507 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 para áreas ao redor da Área 51. 508 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 Sabíamos que teríamos que nos preparar para o pior. 509 00:33:05,191 --> 00:33:08,485 Quando as coisas desmoronaram entre os organizadores, 510 00:33:08,486 --> 00:33:12,447 ficou claro que o Little A'Le'Inn tinha perdido completamente as rédeas. 511 00:33:12,448 --> 00:33:17,203 Então fizemos o possível para manter nossa cidade segura 512 00:33:18,788 --> 00:33:21,499 e evitar que o evento fosse um desastre total. 513 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 Não tem volta. Não dá mais. As pessoas estavam vindo. 514 00:33:28,423 --> 00:33:33,011 Quando vi que Connie ainda ia fazer, não fiquei surpreso. 515 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 Independentemente do que eu falasse, quem quisesse ir para lá, iria. 516 00:33:40,226 --> 00:33:41,435 EVENTO EM DOIS DIAS 517 00:33:41,436 --> 00:33:45,063 EVENTO EM UM DIA 518 00:33:45,064 --> 00:33:48,609 Estamos a todo vapor no evento em Las Vegas. 519 00:33:48,943 --> 00:33:51,111 CHEGOU A HORA DESCUBRA O QUE ESPERAR LÁ EMBAIXO 520 00:33:51,112 --> 00:33:55,199 Com os contatos do Frank, tudo aconteceu muito rápido. 521 00:33:57,785 --> 00:33:58,744 Quem imaginaria? 522 00:33:58,745 --> 00:34:01,413 Fiz um post de madrugada numa página com 62 curtidas. 523 00:34:01,414 --> 00:34:06,501 Agora milhares de pessoas vêm ao seu show. É absolutamente incrível. 524 00:34:06,502 --> 00:34:12,382 Sabíamos que não iríamos ao evento da Bud Light no centro de LA, 525 00:34:12,383 --> 00:34:14,551 porque nos pareceu chato. 526 00:34:14,552 --> 00:34:17,471 Sabíamos que iríamos direto pro olho do furacão, 527 00:34:17,472 --> 00:34:22,017 qualquer que fosse a suposta crise humanitária. 528 00:34:22,018 --> 00:34:27,230 Enquanto íamos ao deserto, não sabíamos quem ia para se divertir, 529 00:34:27,231 --> 00:34:31,943 quem ia para invadir, mas esperávamos que tudo desse errado. 530 00:34:31,944 --> 00:34:34,196 Queríamos ver umas merdas por lá. 531 00:34:34,197 --> 00:34:35,489 EVENTO EM UM DIA 532 00:34:35,490 --> 00:34:36,907 EVENTO EM ZERO DIAS 533 00:34:36,908 --> 00:34:42,079 Em 20 de setembro de 2019, eu postei: "É hoje o dia." 534 00:34:42,080 --> 00:34:43,914 É HOJE O DIA. 535 00:34:43,915 --> 00:34:49,544 Indo para a infame tomada da Área 51! 536 00:34:49,545 --> 00:34:53,173 SEGURANÇA DO AEROPORTO: POR QUE VEIO VISITAR NEVADA? 537 00:34:53,174 --> 00:34:55,300 Para a Área 51! 538 00:34:55,301 --> 00:34:57,636 À Alienstock! 539 00:34:57,637 --> 00:35:01,056 Só tínhamos em nossos mapas: "Área 51." 540 00:35:01,057 --> 00:35:04,018 Então dirigimos em direção à Área 51. 541 00:35:09,774 --> 00:35:13,401 É muito longe, cara. Eu nem tinha saído de Las Vegas. 542 00:35:13,402 --> 00:35:15,153 Comecei a perder o sinal, 543 00:35:15,154 --> 00:35:18,657 mas fui na pura fé, cara. Eu sabia que chegaria lá. 544 00:35:18,658 --> 00:35:21,701 Conforme nos aproximávamos, víamos cada vez mais pessoas 545 00:35:21,702 --> 00:35:24,329 e cada vez mais policiais. 546 00:35:24,330 --> 00:35:27,791 Estão correndo atrás de você. 547 00:35:27,792 --> 00:35:31,837 Me lembro de ver a SWAT no acostamento, viaturas policiais alinhadas. 548 00:35:31,838 --> 00:35:34,673 Parecia: "Caralho, vamos entrar numa loucura!" 549 00:35:34,674 --> 00:35:38,593 Repetimos: Quem entrar na Área 51 será baleado. 550 00:35:38,594 --> 00:35:42,222 Começamos a ver veículos com antenas grandes no teto, 551 00:35:42,223 --> 00:35:45,016 veículos com películas automotivas nas janelas. 552 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 Como será quando chegarmos na base? 553 00:35:46,978 --> 00:35:49,063 RELAXEM, ALIENÍGENAS. CHEGAREMOS EM BREVE. 554 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Todos prenderam a respiração. 555 00:35:55,778 --> 00:35:58,613 Estávamos prontos. As pessoas estavam chegando. 556 00:35:58,614 --> 00:35:59,907 Certo. E agora? 557 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 Recebemos informações sobre um veículo suspeito indo à Área 51. 558 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Para mim, tinha potencial para dar ruim, e queríamos evitar isso. 559 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 Então entrei na minha viatura. 560 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 Consegui localizar a caminhonete. 561 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 E ele se identificou. 562 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Olhei dentro do veículo. 563 00:36:28,186 --> 00:36:30,688 E pensei: "Puxa, temos um problema aqui." 564 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Ele dizia que estava indo para Rachel, para a Área 51. 565 00:36:39,989 --> 00:36:44,409 Consegui convencê-lo a me permitir 566 00:36:44,410 --> 00:36:47,205 ficar com as armas até o fim do evento. 567 00:36:48,998 --> 00:36:54,086 "Se esse cara pode ter armas de fogo, quantos outros podem ter também?" 568 00:36:57,173 --> 00:36:59,550 2H55 DA MANHÃ 569 00:37:02,220 --> 00:37:05,639 Certo, estamos ao vivo. Vamos começar, porra! 570 00:37:05,640 --> 00:37:07,933 VISUALIZAÇÕES TRANSMISSÃO AO VIVO 571 00:37:07,934 --> 00:37:10,269 O bagulho fica louco às três da manhã. 572 00:37:13,814 --> 00:37:17,109 O que houve com Matty Roberts? Por que ele não está aqui? 573 00:37:19,362 --> 00:37:20,654 17.011 VISUALIZAÇÕES 574 00:37:20,655 --> 00:37:21,906 VÃO ATIRAR EM VOCÊS 575 00:37:23,282 --> 00:37:25,742 Eram quase três da manhã do dia 20 de setembro. 576 00:37:25,743 --> 00:37:28,579 Começamos a ficar hiperpreocupados com o que acontecia. 577 00:37:30,915 --> 00:37:32,250 20.000 VISUALIZAÇÕES 578 00:37:33,084 --> 00:37:37,462 Na postagem original do Facebook, era a hora que invadiriam o portão. 579 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 As nossas forças estavam prontas. 580 00:37:39,340 --> 00:37:43,093 Monitorávamos a situação de perto e víamos um aumento no agito. 581 00:37:43,094 --> 00:37:45,929 Estávamos preparados, prontos para o que acontecesse. 582 00:37:45,930 --> 00:37:46,931 Vamos! 583 00:37:49,976 --> 00:37:51,269 EM QUANTO TEMPO VÃO MORRER? 584 00:37:51,727 --> 00:37:52,727 25.743 VISUALIZAÇÕES 585 00:37:52,728 --> 00:37:54,229 Não podem deter todos nós! 586 00:37:54,230 --> 00:37:58,233 Soquem a raba deles! 587 00:37:58,234 --> 00:37:59,735 Só queremos ver um alienígena! 588 00:38:01,112 --> 00:38:02,195 30.325 VISUALIZAÇÕES 589 00:38:02,196 --> 00:38:05,323 - Dois milhões estarão aqui em 2min! - Sério? 590 00:38:05,324 --> 00:38:10,036 Soquem a raba deles! 591 00:38:10,037 --> 00:38:11,997 Não ligo pra armas. Ainda quero saber. 592 00:38:11,998 --> 00:38:15,668 O efetivo estava a postos. Todos estavam prontos. 593 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Eu pensei: "Nossa! 594 00:38:18,587 --> 00:38:21,006 Estou prestes a invadir esta base!" 595 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 Eu falava: "Dez!" 596 00:38:22,883 --> 00:38:24,217 Ainda vamos invadir! 597 00:38:24,218 --> 00:38:25,427 "Nove..." 598 00:38:25,428 --> 00:38:27,262 - Eu me virei... - Oito... 599 00:38:27,263 --> 00:38:28,180 Sete... 600 00:38:28,848 --> 00:38:30,348 - Seis... - Cinco... 601 00:38:30,349 --> 00:38:33,393 Era como se tivesse uma multidão imensa! Quatro! 602 00:38:33,394 --> 00:38:36,688 ...três, dois, um! 603 00:38:36,689 --> 00:38:38,523 Não podem pegar todos nós! 604 00:38:38,524 --> 00:38:39,650 E começaram a correr. 605 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 E pararam. 606 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Sim, foi uma piada. 607 00:38:57,752 --> 00:39:01,546 Eles tiveram os 15 minutos de fama, tiraram fotos, e pronto. 608 00:39:01,547 --> 00:39:02,922 - ALGUÉM MORREU? - QUEM DERA 609 00:39:02,923 --> 00:39:04,257 - NÃO COMEÇOU? - QUE CHATO... 610 00:39:04,258 --> 00:39:05,885 OS ÚNICOS TRÊS QUE APARECERAM 611 00:39:06,469 --> 00:39:09,430 3,5 milhões de pessoas viraram algumas centenas. 612 00:39:10,014 --> 00:39:10,930 Meu Deus... 613 00:39:10,931 --> 00:39:13,683 É, bela queda, cara. Você rolou mesmo. 614 00:39:13,684 --> 00:39:17,771 Soquem a raba deles! 615 00:39:17,772 --> 00:39:22,150 Só queria fazer algo divertido para as equipes de filmagem. 616 00:39:22,151 --> 00:39:24,402 Viemos resgatar os alienígenas! 617 00:39:24,403 --> 00:39:26,112 Resgatem os alienígenas! 618 00:39:26,113 --> 00:39:28,490 Galera, chega de brincadeiras! 619 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 Havia mais policiais do que pessoas. 620 00:39:30,910 --> 00:39:33,411 - Chamaram reforços? - Com certeza. 621 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 Eles podem nos deter, sim. 622 00:39:34,914 --> 00:39:38,208 - Saia do portão! - Ele mandou sair do portão! 623 00:39:38,209 --> 00:39:40,168 Superamos dois milhões de pessoas! 624 00:39:40,169 --> 00:39:44,464 Não tinha machos alfa. Nem marrentões. Nem reacionárias brancas. 625 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Jogo do limbo! 626 00:39:47,009 --> 00:39:49,511 Ninguém usava a faixa do Naruto. Uma decepção. 627 00:39:49,512 --> 00:39:52,389 Pare de me olhar! Vou fazer algo ilegal! 628 00:39:52,390 --> 00:39:53,723 Foi só um meme. 629 00:39:53,724 --> 00:39:56,393 - Abra-te, sésamo! - Não funciona assim. 630 00:39:56,394 --> 00:39:59,104 Passamos meses nos preparando para este evento. 631 00:39:59,105 --> 00:40:01,649 E foi isso. Foi a maior atividade que vimos. 632 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Os pobres alienígenas presos lá achavam que seriam soltos. 633 00:40:06,529 --> 00:40:08,321 Eles ainda estão presos lá. 634 00:40:08,322 --> 00:40:11,241 Soubemos que teria um ataque em massa às 3h30. 635 00:40:11,242 --> 00:40:14,829 Mas acordamos, e não havia nada lá. 636 00:40:15,413 --> 00:40:18,915 Eu me senti enganado. Que merda, né? Que se foda! 637 00:40:18,916 --> 00:40:23,754 Fizemos o possível para bombar o evento e, no fim, nós fomos a piada. 638 00:40:29,385 --> 00:40:31,886 Eu não via o que acontecia em Rachel. 639 00:40:31,887 --> 00:40:34,181 Eu estava me divertindo muito. 640 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Quando o palco ganha vida com música, e as pessoas dançam, 641 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 todo o estresse pelo qual passou antes desaparece completamente. 642 00:40:46,193 --> 00:40:50,781 Peguei o microfone. Subi no palco. 643 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Como estão se sentindo? 644 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 A multidão enlouqueceu. 645 00:40:57,371 --> 00:41:01,375 Incrível! Um salve para aqueles dois ali fantasiados de alienígenas! 646 00:41:03,169 --> 00:41:05,629 Só porque é o Matty, o cara que fez o meme. 647 00:41:06,213 --> 00:41:07,172 Aproveitem o show! 648 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 É um mar de pessoas se divertindo. 649 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 É quando tudo o que fiz até agora passa a valer a pena. 650 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 O Alienstock nunca foi o deserto. Nunca foi a Área 51. Era o Matty. 651 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 PÚBLICO: 10.000 652 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 Muitas luzes e lasers. 653 00:41:32,198 --> 00:41:34,449 Isso não me impressiona muito. 654 00:41:34,450 --> 00:41:39,662 Só não achei que o meme devesse ser lembrado assim. 655 00:41:39,663 --> 00:41:44,001 Ele deveria ser lembrado como uma porcaria de palco. 656 00:41:46,003 --> 00:41:47,587 Alienstock! 657 00:41:47,588 --> 00:41:50,632 Quando percebemos que ninguém invadiria a Área 51, 658 00:41:50,633 --> 00:41:52,843 todos começaram a dançar e vibrar. 659 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Aqui estão as milhares de pessoas que iam aparecer. 660 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Valeu a pena usar o banheiro químico por isso. 661 00:42:05,064 --> 00:42:07,607 As pessoas estavam se divertindo. 662 00:42:07,608 --> 00:42:10,276 - Lanche! - Sei que adora esse doce. 663 00:42:10,277 --> 00:42:13,821 Somos muito gratos por este espaço aqui em Rachel, Nevada, 664 00:42:13,822 --> 00:42:16,449 por entenderem que os alienígenas são reais. 665 00:42:16,450 --> 00:42:19,744 Todos se divertiam. Os alienígenas dançavam com a gente. 666 00:42:19,745 --> 00:42:23,581 Quero ser humano. Vocês são mais divertidos. 667 00:42:23,582 --> 00:42:27,711 Por onde quer que eu olhasse, só via câmeras por toda parte. 668 00:42:28,671 --> 00:42:30,171 Estou feliz por ser a anfitriã. 669 00:42:30,172 --> 00:42:35,177 Fiz o possível para garantir que todos fossem bem-cuidados. 670 00:42:35,761 --> 00:42:39,430 As câmeras do mundo estão aqui em Rachel, Nevada. 671 00:42:39,431 --> 00:42:43,811 Eu estava cercada por microfones e por câmeras o tempo todo. 672 00:42:44,770 --> 00:42:47,689 Muitas notícias, muitos YouTubers. 673 00:42:47,690 --> 00:42:51,234 YouTube... YouTuber. 674 00:42:51,235 --> 00:42:53,027 Todos tentavam: 675 00:42:53,028 --> 00:42:55,822 "É meu momento de aparecer nas câmeras." 676 00:42:55,823 --> 00:42:57,532 - Qual é o seu nome? - Killa Kev! 677 00:42:57,533 --> 00:43:00,159 - É o seu nome verdadeiro? - Sim. Meu nome de batismo. 678 00:43:00,160 --> 00:43:03,371 Os moradores de Rachel literalmente trouxeram cadeiras de jardim 679 00:43:03,372 --> 00:43:06,500 e estavam nos observando como se fôssemos animais de zoológico. 680 00:43:07,751 --> 00:43:08,710 Eu moro aqui! 681 00:43:08,711 --> 00:43:10,169 Aqui, não! 682 00:43:10,170 --> 00:43:13,089 Estávamos de olho nas coisas à distância, cautelosamente. 683 00:43:13,090 --> 00:43:15,216 Contagem regressiva. Três, dois, um... 684 00:43:15,217 --> 00:43:20,848 Tinha muitos candidatos a influenciadores se entrevistando. 685 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 Estávamos lá para documentar a cena de uma crise humanitária. 686 00:43:29,273 --> 00:43:30,648 Então percebi 687 00:43:30,649 --> 00:43:32,943 que eram algumas pessoas festejando no deserto... 688 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 falando sobre alienígenas. 689 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Era exatamente o que deveria ter sido sempre. 690 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 Foi legal. 691 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Quando vi os vídeos de Rachel, achei bem legal. 692 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Era como eu imaginava que nosso evento seria no começo. 693 00:44:00,471 --> 00:44:03,389 É o oposto do Fyre Fest, 694 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 onde construíram tudo, mas não havia pessoas suficientes. 695 00:44:07,603 --> 00:44:09,563 Havia mais banheiros químicos do que gente. 696 00:44:12,358 --> 00:44:15,068 E comecei a pensar sobre meu próprio papel nisto 697 00:44:15,069 --> 00:44:19,697 como produtor de mídia sedento por sangue que dizia: "Queremos o conflito." 698 00:44:19,698 --> 00:44:21,908 Acho que nos precipitamos 699 00:44:21,909 --> 00:44:25,788 ao querer que a história do Fyre Fest 2.0 se concretizasse. 700 00:44:31,335 --> 00:44:34,754 Estamos passando pelos caminhões da imprensa. 701 00:44:34,755 --> 00:44:38,883 Construíram um QG móvel da polícia no meio do deserto. 702 00:44:38,884 --> 00:44:41,177 Diversas ambulâncias... 703 00:44:41,178 --> 00:44:43,764 Eu pensei: "Quanto custou tudo isso?" 704 00:44:44,223 --> 00:44:47,183 CONDADO DE LINCOLN - US$ 250.000 705 00:44:47,184 --> 00:44:49,185 Fizemos exatamente o que era preciso. 706 00:44:49,186 --> 00:44:52,397 Se tivesse dado errado, nunca me deixariam esquecer. 707 00:44:52,398 --> 00:44:55,859 Eu teria que conviver com isso até me aposentar e depois disso. 708 00:44:56,735 --> 00:44:59,113 Quer saber quanto ganhei no processo? 709 00:45:01,657 --> 00:45:02,990 +US$ 3.438.017,15 710 00:45:02,991 --> 00:45:05,118 # AO PROCESSAR FRANK DIMAGGIO 711 00:45:05,119 --> 00:45:07,120 Ela pode me perseguir até o fim do mundo. 712 00:45:07,121 --> 00:45:09,915 Podem me prender. Ela nunca vai conseguir a grana. 713 00:45:12,209 --> 00:45:15,753 Mobilizar muitos recursos tem um custo. 714 00:45:15,754 --> 00:45:17,338 EXÉRCITO DOS EUA 715 00:45:17,339 --> 00:45:19,382 US$ 11.000.000 #ESTIMADOS 716 00:45:19,383 --> 00:45:21,259 Onze milhões de dólares? 717 00:45:21,260 --> 00:45:23,470 Foi quanto os militares gastaram? 718 00:45:24,179 --> 00:45:26,180 Com o quê? Mais segurança? 719 00:45:26,181 --> 00:45:29,183 Que porra é essa? Que loucura! 720 00:45:29,184 --> 00:45:33,688 Pode-se dizer que não devíamos ter desperdiçado esses recursos. 721 00:45:33,689 --> 00:45:35,064 Meu argumento será 722 00:45:35,065 --> 00:45:38,693 que havia uma gama muito ampla de possibilidades, 723 00:45:38,694 --> 00:45:41,696 e a pior hipótese seria uma fatalidade em massa. 724 00:45:41,697 --> 00:45:48,536 Vou defender até o último dia que não gastamos demais nos preparando. 725 00:45:48,537 --> 00:45:52,207 Todo dia tem gente fazendo loucuras por causa da internet. 726 00:45:55,878 --> 00:45:58,004 Estados Unidos! 727 00:45:58,005 --> 00:46:00,798 Não se sabe o que é real. 728 00:46:00,799 --> 00:46:06,679 Não vão nos substituir! 729 00:46:06,680 --> 00:46:09,223 Então tem que levar tudo a sério. 730 00:46:09,224 --> 00:46:13,895 Se muitos fossem baleados e mortos, haveria muitas acusações e recriminações. 731 00:46:13,896 --> 00:46:16,397 Do tipo: "Quem sabia? Do quê? E quando?" 732 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 Por que não tinham um plano melhor? 733 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 O problema hoje em dia é como policiar uma piada? 734 00:46:27,701 --> 00:46:31,204 Algum plano para depois do fim de semana? Tem algo em mente? 735 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 Qual é sua próxima meta? 736 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Não faço ideia. O que houve com o Matty? 737 00:46:37,628 --> 00:46:39,086 +US$ 1.700 738 00:46:39,087 --> 00:46:41,088 # POR VENDER CAMISETAS 739 00:46:41,089 --> 00:46:47,303 Eu tinha passado pelo momento mais surreal e excitante da minha vida. 740 00:46:47,304 --> 00:46:52,559 E, uma semana depois, voltei a trabalhar na loja de vape. 741 00:47:24,424 --> 00:47:26,051 Legendas: Andressa Gatto 742 00:47:27,305 --> 00:48:27,184 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-