1
00:00:04,054 --> 00:00:06,414
A MŰSOR SZEREPLŐI KITALÁLTAK
ÉS CSÚNYÁN BESZÉLNEK,
2
00:00:06,494 --> 00:00:08,374
MEGTEKINTÉSÉT SENKINEK SEM AJÁNLJUK
3
00:00:11,998 --> 00:00:14,801
South Parkba hogyha elugrunk
Tuti jól érezzük magunk
4
00:00:14,934 --> 00:00:18,734
Barátságosak a népek
Semmi sem kísérti őket
5
00:00:18,894 --> 00:00:21,974
Elugrok hát most South Parkba
Hagyom a bút a csudába
6
00:00:22,134 --> 00:00:25,454
Van itt mindig parkolóhely
Minden ember marha jó fej
7
00:00:25,578 --> 00:00:28,694
South Parkba vedd hát az irányt
Az a gondból rögtön kiránt
8
00:00:28,854 --> 00:00:31,774
Mop mafföfu pfav mev mepe
Mab vebem a pumpfivup if
9
00:00:31,934 --> 00:00:34,814
Hogyha velem nekivágtok
Új barátok várnak rátok
10
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:48,477 --> 00:00:50,294
Alexa, tedd be a 90,1-et!
12
00:00:50,454 --> 00:00:54,040
Máris. A 90,1 FM rádió lejátszása.
13
00:01:02,614 --> 00:01:03,716
Mi a fasz?
14
00:01:06,534 --> 00:01:09,734
Anya, gebasz van a kedvenc
műsorommal, nincs adás.
15
00:01:09,814 --> 00:01:10,814
A kedvenc műsoroddal?
16
00:01:10,974 --> 00:01:13,174
Ja, az NPR-ral,
ahol a klubrádió is megy.
17
00:01:13,254 --> 00:01:15,330
Ott rinyálnak a libsik.
De most nem jó.
18
00:01:15,494 --> 00:01:18,495
Jaj, prüntyő,
azt az elnök beszüntette.
19
00:01:19,766 --> 00:01:21,854
Mi az, hogy az elnök beszüntette?
20
00:01:21,934 --> 00:01:23,050
Hisz kurva vicces volt.
21
00:01:23,169 --> 00:01:25,054
Hát, nem tudom, mit mondjak.
22
00:01:25,734 --> 00:01:26,774
Úristen!
23
00:01:28,534 --> 00:01:30,614
Gyíkok! Ezt nem hiszitek el!
24
00:01:30,694 --> 00:01:33,179
Az elnök elkaszálta a klubrádiót!
25
00:01:34,493 --> 00:01:36,499
- Az mi a fasz?
- Nem vágod?
26
00:01:36,654 --> 00:01:39,452
Kurva vicces műsor,
amiben leszbik meg zsidók rinyálnak.
27
00:01:39,532 --> 00:01:41,370
És az elnök beszüntette, bazmeg!
28
00:01:41,487 --> 00:01:43,210
Ki a faszomnak képzeli magát?
29
00:01:43,323 --> 00:01:45,078
A kormány
nem kaszálhat el műsorokat!
30
00:01:45,158 --> 00:01:47,228
Legközelebb mit fognak betiltani?
31
00:01:48,294 --> 00:01:49,454
Kurva jó műsor volt.
32
00:01:49,534 --> 00:01:51,690
Meleg mexikói rapperek sírtak benne,
33
00:01:51,854 --> 00:01:54,294
ha Pakisztánban
csajokat köveztek. És miért?
34
00:01:54,454 --> 00:01:57,650
Mert megerőszakolták őket!
Kurva vicces volt, miért tiltják be?
35
00:01:57,814 --> 00:01:59,974
Engem kurvára kezd aggasztani
az ország sorsa.
36
00:02:00,134 --> 00:02:02,942
Mindenki megváltozott,
és ciki lett a woke-oskodás.
37
00:02:03,022 --> 00:02:06,713
Mindenki zsidózik,
és senkit sem zavar. Ugye, Kyle?
38
00:02:09,644 --> 00:02:12,574
Látod? Mi baja van?
Mindenki feladja.
39
00:02:12,654 --> 00:02:14,044
Figyelem, diákok!
40
00:02:14,124 --> 00:02:17,381
Ma reggel kötelező gyűlést tartunk.
41
00:02:17,461 --> 00:02:20,134
Mindenki jöjjön
a tornaterembe, értem?
42
00:02:20,854 --> 00:02:23,596
Nahát, PC Igazgató még harcol.
43
00:02:26,894 --> 00:02:28,054
Na jól van, figyelem!
44
00:02:29,019 --> 00:02:30,174
Kuss legyen már!
45
00:02:31,454 --> 00:02:33,606
Elképesztő, ami az országban megy,
46
00:02:33,686 --> 00:02:37,090
de nem fogom hagyni,
hogy ez megrontsa az iskola légkörét!
47
00:02:37,254 --> 00:02:38,730
Na, kezdődik.
48
00:02:38,894 --> 00:02:41,854
Elegem van abból,
hogy az embereket kigúnyolják
49
00:02:41,934 --> 00:02:43,534
az együttérzésükért!
50
00:02:43,614 --> 00:02:45,334
Ez már tarthatatlan!
51
00:02:45,414 --> 00:02:48,054
Csakis egyvalami
állíthatja helyre a rendet
52
00:02:48,134 --> 00:02:49,534
ebben a züllött korban.
53
00:02:49,614 --> 00:02:50,734
És az pedig…
54
00:02:51,654 --> 00:02:53,894
a mi urunk és megváltónk,
Jézus Krisztus.
55
00:02:55,294 --> 00:02:56,285
Mi?
56
00:02:56,300 --> 00:02:58,774
Ez az iskola feláldozta
az igazságot a kényelemért,
57
00:02:58,854 --> 00:03:01,054
és az önzés és bűn bálványait imádja.
58
00:03:01,134 --> 00:03:03,369
Isten országa voltunk,
mégis az arcába köpünk,
59
00:03:03,449 --> 00:03:05,214
és csodálkozunk,
hogy minden szétesik.
60
00:03:05,374 --> 00:03:08,568
Nincs más kiút, csak a bűnbánat
és Krisztus imádata,
61
00:03:08,648 --> 00:03:10,934
különben elmosnak minket
a hazugságok!
62
00:03:11,561 --> 00:03:13,454
Mi a kurva élet?
63
00:03:13,614 --> 00:03:15,334
A változás érdekében
64
00:03:15,414 --> 00:03:18,454
mostantól Példás Keresztény leszek.
65
00:03:18,534 --> 00:03:19,974
Röviden csak PC Igazgató.
66
00:03:20,829 --> 00:03:24,614
Úgyhogy most
mindenki tapsolja meg szépen
67
00:03:24,694 --> 00:03:26,094
Jézus Krisztust!
68
00:03:29,694 --> 00:03:31,334
Szervusztok, gyermekek!
69
00:03:31,414 --> 00:03:33,450
A világosság és az út vagyok.
70
00:03:34,534 --> 00:03:36,094
Skacok, mi a picsa történik?
71
00:03:36,694 --> 00:03:39,187
Bizony, nagyszerű itt lennem,
72
00:03:39,268 --> 00:03:42,161
mert ahol ketten-hárman
összegyűlnek a nevemben,
73
00:03:42,241 --> 00:03:44,094
én is ott vagyok velük.
74
00:03:44,174 --> 00:03:47,311
Úgy van! Ez az, Jézus! Kurva jó!
75
00:03:50,149 --> 00:03:53,014
BÖCSÜLET FARM
76
00:03:56,456 --> 00:03:59,692
Na, hogy telt a napotok?
Történt valami izgi a suliban?
77
00:04:00,374 --> 00:04:01,694
Hát, nem igazán.
78
00:04:02,379 --> 00:04:03,494
Benézett Jézus.
79
00:04:04,934 --> 00:04:05,934
Jézus?
80
00:04:06,774 --> 00:04:08,001
Aha.
81
00:04:08,814 --> 00:04:10,534
Mit keres Jézus a suliban?
82
00:04:11,294 --> 00:04:12,294
Nem tudom.
83
00:04:14,240 --> 00:04:17,050
Jézusnak ott
nincs semmi keresnivalója.
84
00:04:17,214 --> 00:04:18,614
Hát, pedig ott volt.
85
00:04:20,014 --> 00:04:22,648
Akkor erről bizony
beszélnem kell valakivel.
86
00:04:23,616 --> 00:04:25,454
Helló, egy kérdés.
87
00:04:25,534 --> 00:04:27,954
Jézus csak úgy bemehet a suliba?
88
00:04:32,254 --> 00:04:36,654
A közoktatásban alapszabály
az állam és az egyház szétválasztása,
89
00:04:36,734 --> 00:04:38,731
tehát egyetlen vallás
sem népszerűsíthető.
90
00:04:38,811 --> 00:04:39,854
Aha, sejtettem.
91
00:04:39,934 --> 00:04:42,268
Az állam nem kényszeríthet
vallást a fiamra.
92
00:04:42,894 --> 00:04:46,310
Az iskolák semlegesen, oktatási
célból taníthatnak a vallásokról,
93
00:04:46,390 --> 00:04:48,813
de nem támogathatják egyiket sem.
94
00:04:48,893 --> 00:04:51,374
Esetleg vallástörténeti óra volt?
95
00:04:52,054 --> 00:04:55,314
Nem. A fiam azt mondja,
Jézus konkrétan ott volt a suliban.
96
00:04:59,254 --> 00:05:01,414
Akkor valószínűleg joggal aggódsz.
97
00:05:01,494 --> 00:05:04,090
Jó, hogy így szíveden viseled
a fiad oktatását.
98
00:05:04,614 --> 00:05:07,850
Kösz. Örülök,
hogy van kivel beszélnem erről.
99
00:05:08,454 --> 00:05:11,414
Semmi gond.
Szólj, ha bármi másban segíthetek!
100
00:05:11,494 --> 00:05:12,564
Mindig megtalálsz.
101
00:05:12,644 --> 00:05:14,574
Óriási vagy. Köszi.
102
00:05:16,369 --> 00:05:17,414
Jó éjt, drágám!
103
00:05:17,494 --> 00:05:20,814
Aludj jól! Holnap is
nagyszerű dolgokat viszel véghez.
104
00:05:23,142 --> 00:05:25,214
ÁLTALÁNOS ISKOLA
105
00:05:33,519 --> 00:05:34,519
Butters!
106
00:05:35,334 --> 00:05:36,410
Ide gyere!
107
00:05:36,574 --> 00:05:38,294
Ugye megmondtam?
Ez kibaszott gáz!
108
00:05:38,454 --> 00:05:41,134
Ha már PC diri se píszí,
akkor végünk!
109
00:05:42,974 --> 00:05:44,564
Asszem, vágom, hogy mi van.
110
00:05:45,054 --> 00:05:46,614
A woke-nak befellegzett.
111
00:05:49,214 --> 00:05:50,290
Befellegzett?
112
00:05:50,454 --> 00:05:52,347
Vége van, ennyi volt!
113
00:05:52,427 --> 00:05:54,654
Mindegy,
ha valakit nyomoréknak hívsz!
114
00:05:54,814 --> 00:05:57,854
Mindenki zsidózik
és buzizik szívbaj nélkül.
115
00:05:58,014 --> 00:06:00,534
- Hú, az nem jó.
- Hát kurvára nem!
116
00:06:01,294 --> 00:06:02,682
Mert így nem tudom…
117
00:06:03,894 --> 00:06:05,518
hogy nekem mi marad.
118
00:06:11,574 --> 00:06:12,574
Eric?
119
00:06:19,014 --> 00:06:19,999
SKEETER BORBÁRJA
120
00:06:20,014 --> 00:06:21,570
Ma is tüntettek a kormány ellen,
121
00:06:21,734 --> 00:06:24,450
mert ráerőlteti a kereszténységet
az ország iskoláira.
122
00:06:24,614 --> 00:06:26,254
Az elnök ma kijelentette,
123
00:06:26,334 --> 00:06:28,808
hogy Jézus szellemisége
fontos az országnak,
124
00:06:28,974 --> 00:06:31,610
és mindenkit beperel,
aki ezzel nem ért egyet.
125
00:06:31,774 --> 00:06:34,134
Mi a faszt művel ez az elnök?
126
00:06:34,214 --> 00:06:37,694
Ő sem viselkedik keresztényként.
Minek erőlteti a gyerekeinkre?
127
00:06:37,774 --> 00:06:40,054
Én megmondtam, hogy rossz vége lesz,
128
00:06:40,134 --> 00:06:41,814
mégis jó páran rá szavaztatok.
129
00:06:41,974 --> 00:06:43,155
Ja, én rá szavaztam,
130
00:06:43,235 --> 00:06:45,424
de nem azért,
hogy mindenkit halálra pereljen.
131
00:06:45,574 --> 00:06:48,294
Én azt vártam, hogy eltakarítsa
a woke szarságokat,
132
00:06:48,374 --> 00:06:51,898
de az a kretén fasz már
a saját zsebeit tömi.
133
00:06:51,978 --> 00:06:52,978
- Ja!
- Úgy van!
134
00:06:52,999 --> 00:06:56,054
Tétlenül tűrjük,
hogy eltiporja a szabadságjogainkat?
135
00:06:56,134 --> 00:06:57,214
- Nem!
- Dehogy!
136
00:06:57,294 --> 00:06:59,214
Gyerünk, kapjuk el azt a geciládát!
137
00:06:59,338 --> 00:07:00,734
- Igen!
- Gyerünk!
138
00:07:05,544 --> 00:07:06,544
Gyerünk!
139
00:07:10,516 --> 00:07:13,730
Jöjjön elő, maga fasz!
Leváltjuk magát!
140
00:07:21,014 --> 00:07:22,894
Ezt mégis hogy képzelik?
141
00:07:25,654 --> 00:07:27,854
Mi az istent művel, Garrison?
142
00:07:29,734 --> 00:07:31,090
Semmit sem művelek.
143
00:07:31,934 --> 00:07:34,854
Ja, nem az országot
fosztogatja és tartja rettegésben,
144
00:07:34,934 --> 00:07:37,894
mint valami
piti közel-keleti diktátor?
145
00:07:38,471 --> 00:07:41,814
Nem, itt ülök,
és A fehér lótuszt nézem Rickkel.
146
00:07:44,494 --> 00:07:45,854
De hisz újraválasztották.
147
00:07:46,014 --> 00:07:48,621
Évek óta nem járt Washingtonban.
148
00:07:48,701 --> 00:07:51,254
Maga mögött hagyta.
Nagyon jó fiú.
149
00:07:53,254 --> 00:07:55,334
De ha ő itt van,
150
00:07:55,414 --> 00:07:58,734
akkor ki az a kretén fasz
a Fehér Házban?
151
00:08:03,214 --> 00:08:05,294
Aha. Igen.
152
00:08:06,172 --> 00:08:07,551
Oké.
153
00:08:07,694 --> 00:08:11,854
Elnök úr,
a kanadai miniszterelnök keresi.
154
00:08:11,934 --> 00:08:13,174
Elnök úr!
155
00:08:13,254 --> 00:08:15,454
Miért sújtja új vámokkal Kanadát?
156
00:08:15,534 --> 00:08:17,974
Mi maga,
valami közel-keleti diktátor?
157
00:08:20,353 --> 00:08:22,214
Közel-keleti diktátor?
158
00:08:22,294 --> 00:08:23,946
Jaj, nyugi, pajti!
159
00:08:24,026 --> 00:08:26,134
Átlagember vagyok. Lazítson!
160
00:08:26,294 --> 00:08:28,894
Kanada népe
nem tűri ezt a megaláztatást!
161
00:08:29,054 --> 00:08:30,254
Jaj, ugyan!
162
00:08:30,334 --> 00:08:32,461
Nehogy lebombázzam magukat,
mint Irakot.
163
00:08:32,598 --> 00:08:34,454
Nem Iránt bombázta le?
164
00:08:34,567 --> 00:08:37,094
Irán, Irak, nem tök ugyanaz?
Nyugi, pajtás!
165
00:08:41,654 --> 00:08:43,511
Hé, pajti, ez meg mi a fasz?
166
00:08:43,591 --> 00:08:46,094
A festmény, amit kért, uram.
167
00:08:46,174 --> 00:08:47,854
Miért ilyen kicsi a farkam?
168
00:08:47,934 --> 00:08:50,134
De hisz a fotón is ekkora.
169
00:08:50,214 --> 00:08:51,574
Vigyék innen a mukit!
170
00:08:51,654 --> 00:08:52,734
Beperelem!
171
00:08:52,814 --> 00:08:54,374
Mind a kettőjüket!
172
00:08:59,054 --> 00:09:01,414
Velem büntetlenül
senki sem packázik!
173
00:09:04,814 --> 00:09:06,494
Helló, Sátán!
174
00:09:07,054 --> 00:09:08,894
Most nincs kedvem hozzá.
175
00:09:08,974 --> 00:09:10,669
Mi van? Lazítsál már!
176
00:09:10,749 --> 00:09:12,854
Na gyerünk, egész nap güriztem!
177
00:09:13,014 --> 00:09:14,054
Dehogy güriztél.
178
00:09:14,134 --> 00:09:16,814
A hülye mémjeiddel szórakoztál,
és faszkodtál.
179
00:09:16,894 --> 00:09:18,014
Gyere szépen!
180
00:09:18,094 --> 00:09:19,494
Ugyan, Sáti!
181
00:09:19,574 --> 00:09:21,414
Úgysem tudsz ellenállni ennek.
182
00:09:22,974 --> 00:09:24,974
Annyira kicsi, hogy nem is látom.
183
00:09:25,494 --> 00:09:27,254
Hé! Beperellek, bazmeg!
184
00:09:27,334 --> 00:09:28,854
Menj már a picsába!
185
00:09:29,454 --> 00:09:32,534
Jaj, Sátán, ne csináld már!
Gyere szépen!
186
00:09:43,654 --> 00:09:46,305
A WOKE HALOTT
187
00:09:58,584 --> 00:09:59,619
MOSDÓK
188
00:10:01,534 --> 00:10:02,534
CSAK URAK
189
00:10:03,014 --> 00:10:04,574
CSAK HÖLGYEK
190
00:10:20,174 --> 00:10:21,254
Eric?
191
00:10:22,934 --> 00:10:25,814
Ne már, Eric!
Ne csináld ezt magaddal!
192
00:10:26,694 --> 00:10:28,214
Régen tudtam nevetni.
193
00:10:29,334 --> 00:10:30,654
Szórakozni.
194
00:10:31,374 --> 00:10:33,054
De ezt is elvették.
195
00:10:35,254 --> 00:10:36,774
Már nem vagyok különleges.
196
00:10:38,334 --> 00:10:40,334
Mi értelme így az életemnek?
197
00:10:41,014 --> 00:10:42,134
Miről beszélsz, Eric?
198
00:10:42,294 --> 00:10:45,214
Arról, hogy eljött a vég.
199
00:10:46,098 --> 00:10:47,399
Megölöm magam.
200
00:10:48,014 --> 00:10:49,214
És téged.
201
00:10:50,214 --> 00:10:51,188
Engem?!
202
00:10:51,203 --> 00:10:53,854
Ez egy öngyilkos paktum.
Essünk is túl rajta!
203
00:10:54,014 --> 00:10:56,774
Nem, Eric, figyelj rám!
A woke nem halt meg.
204
00:10:56,854 --> 00:10:59,758
Valahol most is létezik.
Várja, hogy visszatérjen.
205
00:10:59,838 --> 00:11:02,344
- Nem tér vissza.
- De igen, visszatér!
206
00:11:02,424 --> 00:11:04,694
Egy pici fénysugár,
ami újra felragyog majd.
207
00:11:04,774 --> 00:11:06,574
Csak egy kis idő kell neki.
208
00:11:07,694 --> 00:11:08,934
Remélem, igazad van.
209
00:11:09,014 --> 00:11:11,294
De ha keddig nem tér vissza,
210
00:11:12,094 --> 00:11:13,454
végzek magunkkal.
211
00:11:17,414 --> 00:11:18,454
IGAZGATÓ
212
00:11:18,534 --> 00:11:19,534
Nos, fiatalúr!
213
00:11:20,054 --> 00:11:22,934
Azért hívattalak,
mert úgy hallom, problémád van
214
00:11:23,014 --> 00:11:24,774
Jézussal az iskolában.
215
00:11:27,454 --> 00:11:29,174
Nekem nincs vele problémám.
216
00:11:29,254 --> 00:11:30,814
Bár kicsit azért fura.
217
00:11:30,958 --> 00:11:32,974
Mr. Mackey szerint
szekáltad Jézust,
218
00:11:33,054 --> 00:11:35,574
és nem engedted a menzán
az asztalodhoz ülni.
219
00:11:36,494 --> 00:11:37,894
Dehogy szekáltam!
220
00:11:37,974 --> 00:11:40,214
Mondtuk neki, hogy nincs hely.
Nem kamuztunk.
221
00:11:40,374 --> 00:11:42,734
Krisztus meghalt a bűneinkért,
és szeret minket.
222
00:11:42,814 --> 00:11:45,254
Egyetlen igazság,
kereszt és megváltó létezik.
223
00:11:45,334 --> 00:11:46,654
Megtalálod őt a szívedben!
224
00:11:48,774 --> 00:11:49,774
PC Igazgató?
225
00:11:49,854 --> 00:11:51,734
Példás Keresztény, igen.
226
00:11:51,894 --> 00:11:52,934
Mi történt?
227
00:11:54,334 --> 00:11:55,894
Mivel mi történt?
228
00:11:56,734 --> 00:11:58,774
Maga régen ultra woke volt,
229
00:11:58,854 --> 00:12:01,534
de múlt november óta
furán viselkedik,
230
00:12:01,614 --> 00:12:03,454
most meg hívő is lett.
231
00:12:04,294 --> 00:12:08,094
Rájöttem,
hogy az oldal, ahol állok,
232
00:12:08,654 --> 00:12:09,894
reménytelen.
233
00:12:09,974 --> 00:12:12,854
És a reménytelenségben
az ember rátalál Krisztusra.
234
00:12:12,934 --> 00:12:14,654
Jöjjetek őhozzá,
kik terhet cipeltek!
235
00:12:14,814 --> 00:12:16,854
- Ő könnyít rajtatok.
- Könnyítek rajtatok.
236
00:12:17,534 --> 00:12:20,054
De tényleg, mi van már?
Ez kicsit sem normális.
237
00:12:20,214 --> 00:12:23,233
Ilyesfajta pofátlanságnak
nincs helye az iskolában!
238
00:12:23,313 --> 00:12:25,294
És ha nem fogadod el Krisztust,
239
00:12:25,374 --> 00:12:26,574
ki kell hogy rúgjalak.
240
00:12:27,694 --> 00:12:29,734
Szerintem azt nem teheti meg.
241
00:12:29,814 --> 00:12:31,094
Tuti törvénytelen lenne.
242
00:12:31,254 --> 00:12:33,214
Nem, már nem törvénytelen.
243
00:12:33,374 --> 00:12:35,134
2025-öt írunk.
244
00:12:35,214 --> 00:12:36,574
Kevés tabu dolog maradt.
245
00:12:39,294 --> 00:12:40,694
A szívembe fogadom Krisztust.
246
00:12:40,813 --> 00:12:41,814
És az iskoládba.
247
00:12:42,654 --> 00:12:43,654
És oda is.
248
00:12:43,694 --> 00:12:45,014
És leülhet az asztalodhoz.
249
00:12:45,174 --> 00:12:46,974
Nem volt hely az asztalnál…
250
00:12:47,854 --> 00:12:49,455
És leülhet az asztalomhoz.
251
00:12:49,974 --> 00:12:51,014
Éljen!
252
00:12:54,254 --> 00:12:55,374
Krisztus-hit
253
00:12:57,734 --> 00:12:59,534
Krisztus újra itt
254
00:13:01,214 --> 00:13:03,014
Krisztusban a zsé
255
00:13:05,134 --> 00:13:06,894
Hitünk Krisztusé
256
00:13:10,134 --> 00:13:12,574
Krisztus a lóvé
Krisztus a lóvé
257
00:13:13,734 --> 00:13:16,294
Krisztus a lóvé
Krisztus a lóvé
258
00:13:17,374 --> 00:13:20,919
Elnök úr, a támogatói
kezdenek ön ellen fordulni.
259
00:13:20,999 --> 00:13:22,694
Üzenem, hogy lazítsanak!
260
00:13:22,774 --> 00:13:24,414
Beszélne velük, kérem?
261
00:13:24,494 --> 00:13:26,294
Nagyon mérgesek.
262
00:13:26,374 --> 00:13:27,654
Na jó, adja ide!
263
00:13:27,734 --> 00:13:29,334
Hé, lazítsanak!
264
00:13:29,934 --> 00:13:31,934
Halló, maga mégis mit képzel?
265
00:13:32,014 --> 00:13:35,734
A gyerekeinknek
Jézus mellett kell ülniük ebédidőben.
266
00:13:35,894 --> 00:13:37,894
Figyu, pajtás, lazítson inkább!
267
00:13:37,974 --> 00:13:40,614
A sok tünti rossz fényt vet rám.
Nyugi van!
268
00:13:40,774 --> 00:13:42,654
Márpedig egyáltalán nincs nyugi.
269
00:13:42,734 --> 00:13:46,094
South Park lakói
válaszokat követelnek.
270
00:13:46,245 --> 00:13:48,534
Jó, akkor beperelem az egész várost.
271
00:13:48,614 --> 00:13:50,934
Felfogta? Ötmilliárd dollárra!
272
00:13:53,654 --> 00:13:54,934
Na, mit mondott?
273
00:13:55,414 --> 00:13:57,990
Hogy beperel minket
ötmilliárd dollárra.
274
00:14:00,374 --> 00:14:01,774
Kibaszott idióták!
275
00:14:01,854 --> 00:14:03,694
Azt hiszik, packázhatnak velem?
276
00:14:05,974 --> 00:14:07,854
Helló, Sáti!
277
00:14:07,934 --> 00:14:09,986
Most nincs hozzá kedvem.
278
00:14:10,066 --> 00:14:12,454
Megint bekommentelte
az Instámra egy random picsa,
279
00:14:12,534 --> 00:14:14,334
hogy rajta vagy az Epstein-listán.
280
00:14:14,414 --> 00:14:17,014
Epstein-listán?
Még mindig ezen rugózunk?
281
00:14:17,094 --> 00:14:18,894
Rajta vagy, vagy sem?
282
00:14:18,974 --> 00:14:22,294
Fura, hogy mindenkit
nyugtatni kezdesz, aki szóba hozza.
283
00:14:22,374 --> 00:14:24,294
Nem is nyugtatok senkit!
284
00:14:24,374 --> 00:14:25,984
Nyugi már!
285
00:14:26,118 --> 00:14:28,334
Nem, terápiára kell mennem.
286
00:14:28,494 --> 00:14:32,454
Rohadtul emlékeztetsz
az egyik exemre. Egyre jobban!
287
00:14:32,534 --> 00:14:35,174
A kiköpött mása vagy.
288
00:14:38,174 --> 00:14:39,334
Szeretlek!
289
00:14:41,374 --> 00:14:42,654
Gyerünk, Sáti!
290
00:14:47,774 --> 00:14:48,774
Jaj, ne!
291
00:14:49,774 --> 00:14:52,454
Butters, édesem,
itt van a kis Cartman barátod.
292
00:14:52,534 --> 00:14:54,934
Azt mondja,
beterveztetek valamit keddre.
293
00:14:56,654 --> 00:14:57,654
Eric?
294
00:14:57,694 --> 00:14:58,679
Jaj, ne…
295
00:14:58,694 --> 00:15:01,181
Hát… megmondanád,
hogy nem vagyok itt?
296
00:15:01,320 --> 00:15:04,014
Butters, ne légy antiszociális!
297
00:15:04,094 --> 00:15:05,454
Menj, játssz a barátoddal!
298
00:15:05,534 --> 00:15:08,534
A garázsban van,
egy slaggal játszik a kocsiban.
299
00:15:09,494 --> 00:15:10,494
Jaj, ne!
300
00:15:16,014 --> 00:15:17,174
Úristen, Eric!
301
00:15:18,614 --> 00:15:19,854
Cső, Butters! Pattanj be!
302
00:15:19,972 --> 00:15:21,814
Eric, ne! Szállj ki onnan!
303
00:15:22,374 --> 00:15:24,894
Ott zárva van,
a másik oldalról gyere!
304
00:15:27,654 --> 00:15:29,334
- Nem muszáj ezt tenned!
- Csukd be!
305
00:15:29,414 --> 00:15:31,694
- Nem adhatod fel!
- Kiengeded a gázt! Csukd be!
306
00:15:31,774 --> 00:15:32,774
Jó, rendben.
307
00:15:33,374 --> 00:15:35,221
Nem adhatod fel,
mint mindenki más!
308
00:15:35,354 --> 00:15:36,574
Vége van, Butters.
309
00:15:36,654 --> 00:15:39,374
Most komolyan hetekig
akarsz várni a lassú halálra?
310
00:15:39,454 --> 00:15:41,094
- Nem, de…
- Hát én sem!
311
00:15:41,174 --> 00:15:42,534
Ez túl sokáig tart.
312
00:15:43,974 --> 00:15:44,919
Tessék, Butters!
313
00:15:44,934 --> 00:15:46,734
Készülj az utolsó menetre!
314
00:15:48,294 --> 00:15:49,494
Hát jó, legyen!
315
00:15:51,614 --> 00:15:52,734
Szippantsd be szépen!
316
00:15:53,534 --> 00:15:55,254
Vár minket az égi woke királyság.
317
00:15:55,334 --> 00:15:56,734
Akkor jól van.
318
00:16:03,654 --> 00:16:05,494
Ez a 60 perc.
319
00:16:05,574 --> 00:16:08,094
Ajjaj… Hú, baszki.
320
00:16:09,654 --> 00:16:10,734
Istenem…
321
00:16:11,454 --> 00:16:15,694
Egy coloradói kisváros, South Park
az elnök ellen tiltakozik.
322
00:16:16,254 --> 00:16:19,534
A helyiek szerint az elnök,
aki csodálatos ember…
323
00:16:19,614 --> 00:16:21,174
- Csodálatos!
- Remek fickó!
324
00:16:21,254 --> 00:16:22,614
Valószínűleg néz minket,
325
00:16:22,694 --> 00:16:26,438
és mi csak tudósítunk
erről a coloradói városkáról,
326
00:16:26,518 --> 00:16:29,574
amit beperelt az elnök,
a lakók pedig nem engednek.
327
00:16:29,654 --> 00:16:31,734
De tisztázzuk:
nem értünk egyet velük.
328
00:16:31,814 --> 00:16:34,974
Nem, dehogy,
ezek a tiltakozók kretének.
329
00:16:35,054 --> 00:16:37,214
A helyszínről Jim Conner jelentkezik.
330
00:16:38,574 --> 00:16:40,214
Jaj, istenem…
331
00:16:40,294 --> 00:16:43,534
Tom, itt vagyok az elnök ellen
tiltakozó városiak között.
332
00:16:43,614 --> 00:16:45,574
A szikra az volt,
hogy egy apuka kiakadt,
333
00:16:45,654 --> 00:16:48,133
mert a fiára erőltetik
Jézust az iskolában.
334
00:16:48,213 --> 00:16:51,134
Az ifjú Stan Marsh megkérdőjelezi
az elnök politikáját.
335
00:16:51,214 --> 00:16:53,734
Nem tudom,
miért kételkedik az elnökben.
336
00:16:53,814 --> 00:16:55,601
Valószínűleg egy kis buzi.
337
00:16:55,681 --> 00:16:59,254
De a városiak azt mondják,
semmivel sem tartoznak az elnöknek.
338
00:16:59,414 --> 00:17:02,014
Nekünk aztán senki se dirigáljon!
339
00:17:02,174 --> 00:17:04,403
Tény, hogy a woke terror
túlzás volt,
340
00:17:04,483 --> 00:17:06,934
de ilyenkor nem a másik véglet
a megoldás.
341
00:17:07,094 --> 00:17:09,784
Az empátia nem ördögtől való dolog.
342
00:17:09,864 --> 00:17:12,614
És az sem árt, ha egy kicsit
törődünk a környezettel.
343
00:17:12,694 --> 00:17:16,288
Mi, Stotchék büszkén vállaljuk,
hogy elektromos az autónk.
344
00:17:25,014 --> 00:17:27,334
Bakker, de sokáig tart!
345
00:17:27,845 --> 00:17:30,214
Ja, az emberi szervezet
a végső fázisban
346
00:17:30,294 --> 00:17:32,574
minden erejével
kapaszkodik az életbe.
347
00:17:32,654 --> 00:17:34,273
De már nincs sok hátra.
348
00:17:34,414 --> 00:17:37,442
Forrósodik a hangulat
South Park városában.
349
00:17:37,523 --> 00:17:40,214
Egyre több lakó
tiltakozik szolidaritásból
350
00:17:40,294 --> 00:17:42,734
a szerintük elnyomó elnök ellen.
351
00:17:43,334 --> 00:17:46,294
Azt mondják, soha sincs veszve semmi,
352
00:17:46,374 --> 00:17:49,174
és ki kell állniuk azért,
amiben hisznek.
353
00:17:49,334 --> 00:17:51,614
Hosszú lesz a harc, emberek.
354
00:17:51,694 --> 00:17:53,421
Az igazságért küzdünk.
355
00:17:53,501 --> 00:17:56,934
És akkor sem adjuk fel,
ha magunkra maradunk.
356
00:18:00,214 --> 00:18:03,414
De nem maradunk magunkra! Nézzétek!
357
00:18:06,774 --> 00:18:08,614
Ez Jézus!
358
00:18:13,814 --> 00:18:15,414
Törjük meg a kenyeret!
359
00:18:15,494 --> 00:18:16,854
Egyetek velem!
360
00:18:17,814 --> 00:18:21,054
Ez az én testem,
mely értetek adatik.
361
00:18:21,214 --> 00:18:23,854
Ezt cselekedjétek
az én emlékezetemre!
362
00:18:24,014 --> 00:18:26,614
EGY COLORADÓI VÁROS VISSZAVÁG
363
00:18:27,334 --> 00:18:29,814
Most pedig egyetek, és figyeljetek!
364
00:18:31,654 --> 00:18:34,174
Én sem akartam visszatérni,
és a suliban ülni,
365
00:18:34,254 --> 00:18:35,414
de muszáj volt
366
00:18:35,494 --> 00:18:39,374
egy peres ügy
és a Paramount-szerződés miatt.
367
00:18:40,654 --> 00:18:41,974
Az elnök téged is beperelt?
368
00:18:42,054 --> 00:18:46,054
A faszi bármit megtehet,
amióta valaki meghátrált.
369
00:18:46,134 --> 00:18:47,734
Egyetek!
370
00:18:48,814 --> 00:18:51,134
Láttátok, mi történt a CBS-szel?
371
00:18:51,214 --> 00:18:53,414
Tippeljetek, kié a csatorna!
372
00:18:53,494 --> 00:18:54,574
A Paramounté.
373
00:18:54,654 --> 00:18:56,814
Úgy akartok járni, mint Colbert?
374
00:18:56,894 --> 00:18:59,254
Hagyjátok abba a hülyeséget!
375
00:19:00,054 --> 00:19:01,974
Nem értünk egy szót sem.
376
00:19:02,134 --> 00:19:03,134
Hallgassatok,
377
00:19:03,214 --> 00:19:05,734
különben elkaszálnak minket,
ti barmok!
378
00:19:05,894 --> 00:19:07,094
Mi a faszt mond?
379
00:19:07,654 --> 00:19:10,304
Az eseményt hegyi beszédnek hívják.
380
00:19:10,384 --> 00:19:13,266
Hívek százai özönlenek a helyszínre,
381
00:19:13,346 --> 00:19:17,054
ahol Jézus Krisztus
ontja magából a bölcsességet.
382
00:19:17,214 --> 00:19:19,294
Ha valakinek elnöki hatalma van,
383
00:19:19,374 --> 00:19:22,174
valamint perelhet,
és kenőpénzt is elfogadhat,
384
00:19:22,254 --> 00:19:24,374
akkor bárkivel bármit megtehet!
385
00:19:25,294 --> 00:19:27,294
A kibaszott elnökről van szó!
386
00:19:27,374 --> 00:19:30,094
Mindenki kussoljon,
különben South Parknak vége!
387
00:19:30,174 --> 00:19:31,374
Vége, bazmeg!
388
00:19:31,454 --> 00:19:33,814
Kurvára fogjátok be a szátokat!
389
00:19:36,174 --> 00:19:37,694
Igen, uram.
390
00:19:37,774 --> 00:19:38,774
Oké.
391
00:19:39,254 --> 00:19:40,254
Teljes mértékben.
392
00:19:40,334 --> 00:19:42,174
Igen, köszönöm, elnök úr.
393
00:19:42,334 --> 00:19:44,334
Örömmel kifizetjük, uram.
394
00:19:44,414 --> 00:19:48,094
Igen, uram,
nyugodt leszek, és lazítok.
395
00:19:48,174 --> 00:19:50,174
Igen, köszönöm szépen.
396
00:19:52,374 --> 00:19:53,374
Oké, kiegyeztünk.
397
00:19:54,414 --> 00:19:55,941
Hála a jó égnek!
398
00:19:56,081 --> 00:19:59,094
Sikerült lealkudnom 3,5 millióra.
399
00:19:59,254 --> 00:20:01,534
Három és fél? Nem is vészes.
400
00:20:01,614 --> 00:20:03,454
Méltányos. Szerintem korrekt.
401
00:20:03,614 --> 00:20:07,494
Kicsit megvágjuk az iskola,
a kórház és a közutak költségvetését,
402
00:20:07,574 --> 00:20:08,774
és meg is leszünk.
403
00:20:08,934 --> 00:20:09,974
- Jó.
- Oké.
404
00:20:10,814 --> 00:20:12,814
Sajnos ez még nem minden.
405
00:20:13,374 --> 00:20:15,374
Abba is bele kellett egyeznünk,
406
00:20:15,454 --> 00:20:17,369
hogy trumpista
propagandát nyomunk.
407
00:20:18,374 --> 00:20:20,694
Hogy nyomjunk trumpista propagandát?
408
00:20:20,854 --> 00:20:22,094
Ugyan már, emberek!
409
00:20:22,254 --> 00:20:24,134
Mi vagyunk South Park! Megoldjuk!
410
00:20:24,214 --> 00:20:25,614
- Ja.
- Jól mondja.
411
00:20:25,694 --> 00:20:27,814
- Összefogunk, és meglesz.
- Igen!
412
00:20:27,894 --> 00:20:29,334
- Ez az!
- Igen!
413
00:20:34,444 --> 00:20:36,854
Ki kelt át a sivatagon érted?
414
00:20:39,558 --> 00:20:41,254
Ki élte túl a pusztaságot,
415
00:20:41,334 --> 00:20:43,654
és hozta meg a végső áldozatot?
416
00:20:44,734 --> 00:20:48,254
Ha forró a talaj,
ki szabadít meg a kísértéstől?
417
00:20:51,094 --> 00:20:52,974
Donald J. Trump.
418
00:20:54,734 --> 00:20:57,054
Nem számít, milyen forró a helyzet,
419
00:20:58,494 --> 00:21:01,214
ő sosem fél harcolni Amerikáért.
420
00:21:03,645 --> 00:21:06,774
Hittel, fegyelemmel
és az Istenbe vetett hittel
421
00:21:06,854 --> 00:21:08,614
túlélte a sivatagot.
422
00:21:18,454 --> 00:21:21,728
Donald J. Trump vagyok,
és jóváhagyom e hirdetést.
423
00:21:23,494 --> 00:21:24,494
Trump.
424
00:21:25,094 --> 00:21:27,005
A hímtagja csöppnyi,
425
00:21:27,574 --> 00:21:30,414
ám az irántunk érzett
szeretete gigantikus.
426
00:21:32,934 --> 00:21:34,334
MEGÉRT MINKET.
427
00:21:34,414 --> 00:21:36,174
MINDANNYIUNKAT.
428
00:21:45,694 --> 00:21:47,174
Asszem, lassan kimúlok.
429
00:21:48,054 --> 00:21:49,814
Ja, mindjárt itt az édes halál.
430
00:21:50,814 --> 00:21:51,930
Szeretlek, haver.
431
00:22:18,990 --> 00:22:21,126
Magyar szöveg: Vito
431
00:22:22,305 --> 00:23:22,154
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm