1 00:00:04,054 --> 00:00:06,414 A MŰSOR SZEREPLŐI KITALÁLTAK ÉS CSÚNYÁN BESZÉLNEK, 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,374 MEGTEKINTÉSÉT SENKINEK SEM AJÁNLJUK 3 00:00:11,998 --> 00:00:14,801 South Parkba hogyha elugrunk Tuti jól érezzük magunk 4 00:00:14,934 --> 00:00:18,734 Barátságosak a népek Semmi sem kísérti őket 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,974 Elugrok hát most South Parkba Hagyom a bút a csudába 6 00:00:22,134 --> 00:00:25,454 Van itt mindig parkolóhely Minden ember marha jó fej 7 00:00:25,578 --> 00:00:28,694 South Parkba vedd hát az irányt Az a gondból rögtön kiránt 8 00:00:28,854 --> 00:00:31,774 Mop mafföfu pfav mev mepe Mab vebem a pumpfivup if 9 00:00:31,934 --> 00:00:34,814 Hogyha velem nekivágtok Új barátok várnak rátok 10 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:00:48,477 --> 00:00:50,294 Alexa, tedd be a 90,1-et! 12 00:00:50,454 --> 00:00:54,040 Máris. A 90,1 FM rádió lejátszása. 13 00:01:02,614 --> 00:01:03,716 Mi a fasz? 14 00:01:06,534 --> 00:01:09,734 Anya, gebasz van a kedvenc műsorommal, nincs adás. 15 00:01:09,814 --> 00:01:10,814 A kedvenc műsoroddal? 16 00:01:10,974 --> 00:01:13,174 Ja, az NPR-ral, ahol a klubrádió is megy. 17 00:01:13,254 --> 00:01:15,330 Ott rinyálnak a libsik. De most nem jó. 18 00:01:15,494 --> 00:01:18,495 Jaj, prüntyő, azt az elnök beszüntette. 19 00:01:19,766 --> 00:01:21,854 Mi az, hogy az elnök beszüntette? 20 00:01:21,934 --> 00:01:23,050 Hisz kurva vicces volt. 21 00:01:23,169 --> 00:01:25,054 Hát, nem tudom, mit mondjak. 22 00:01:25,734 --> 00:01:26,774 Úristen! 23 00:01:28,534 --> 00:01:30,614 Gyíkok! Ezt nem hiszitek el! 24 00:01:30,694 --> 00:01:33,179 Az elnök elkaszálta a klubrádiót! 25 00:01:34,493 --> 00:01:36,499 - Az mi a fasz? - Nem vágod? 26 00:01:36,654 --> 00:01:39,452 Kurva vicces műsor, amiben leszbik meg zsidók rinyálnak. 27 00:01:39,532 --> 00:01:41,370 És az elnök beszüntette, bazmeg! 28 00:01:41,487 --> 00:01:43,210 Ki a faszomnak képzeli magát? 29 00:01:43,323 --> 00:01:45,078 A kormány nem kaszálhat el műsorokat! 30 00:01:45,158 --> 00:01:47,228 Legközelebb mit fognak betiltani? 31 00:01:48,294 --> 00:01:49,454 Kurva jó műsor volt. 32 00:01:49,534 --> 00:01:51,690 Meleg mexikói rapperek sírtak benne, 33 00:01:51,854 --> 00:01:54,294 ha Pakisztánban csajokat köveztek. És miért? 34 00:01:54,454 --> 00:01:57,650 Mert megerőszakolták őket! Kurva vicces volt, miért tiltják be? 35 00:01:57,814 --> 00:01:59,974 Engem kurvára kezd aggasztani az ország sorsa. 36 00:02:00,134 --> 00:02:02,942 Mindenki megváltozott, és ciki lett a woke-oskodás. 37 00:02:03,022 --> 00:02:06,713 Mindenki zsidózik, és senkit sem zavar. Ugye, Kyle? 38 00:02:09,644 --> 00:02:12,574 Látod? Mi baja van? Mindenki feladja. 39 00:02:12,654 --> 00:02:14,044 Figyelem, diákok! 40 00:02:14,124 --> 00:02:17,381 Ma reggel kötelező gyűlést tartunk. 41 00:02:17,461 --> 00:02:20,134 Mindenki jöjjön a tornaterembe, értem? 42 00:02:20,854 --> 00:02:23,596 Nahát, PC Igazgató még harcol. 43 00:02:26,894 --> 00:02:28,054 Na jól van, figyelem! 44 00:02:29,019 --> 00:02:30,174 Kuss legyen már! 45 00:02:31,454 --> 00:02:33,606 Elképesztő, ami az országban megy, 46 00:02:33,686 --> 00:02:37,090 de nem fogom hagyni, hogy ez megrontsa az iskola légkörét! 47 00:02:37,254 --> 00:02:38,730 Na, kezdődik. 48 00:02:38,894 --> 00:02:41,854 Elegem van abból, hogy az embereket kigúnyolják 49 00:02:41,934 --> 00:02:43,534 az együttérzésükért! 50 00:02:43,614 --> 00:02:45,334 Ez már tarthatatlan! 51 00:02:45,414 --> 00:02:48,054 Csakis egyvalami állíthatja helyre a rendet 52 00:02:48,134 --> 00:02:49,534 ebben a züllött korban. 53 00:02:49,614 --> 00:02:50,734 És az pedig… 54 00:02:51,654 --> 00:02:53,894 a mi urunk és megváltónk, Jézus Krisztus. 55 00:02:55,294 --> 00:02:56,285 Mi? 56 00:02:56,300 --> 00:02:58,774 Ez az iskola feláldozta az igazságot a kényelemért, 57 00:02:58,854 --> 00:03:01,054 és az önzés és bűn bálványait imádja. 58 00:03:01,134 --> 00:03:03,369 Isten országa voltunk, mégis az arcába köpünk, 59 00:03:03,449 --> 00:03:05,214 és csodálkozunk, hogy minden szétesik. 60 00:03:05,374 --> 00:03:08,568 Nincs más kiút, csak a bűnbánat és Krisztus imádata, 61 00:03:08,648 --> 00:03:10,934 különben elmosnak minket a hazugságok! 62 00:03:11,561 --> 00:03:13,454 Mi a kurva élet? 63 00:03:13,614 --> 00:03:15,334 A változás érdekében 64 00:03:15,414 --> 00:03:18,454 mostantól Példás Keresztény leszek. 65 00:03:18,534 --> 00:03:19,974 Röviden csak PC Igazgató. 66 00:03:20,829 --> 00:03:24,614 Úgyhogy most mindenki tapsolja meg szépen 67 00:03:24,694 --> 00:03:26,094 Jézus Krisztust! 68 00:03:29,694 --> 00:03:31,334 Szervusztok, gyermekek! 69 00:03:31,414 --> 00:03:33,450 A világosság és az út vagyok. 70 00:03:34,534 --> 00:03:36,094 Skacok, mi a picsa történik? 71 00:03:36,694 --> 00:03:39,187 Bizony, nagyszerű itt lennem, 72 00:03:39,268 --> 00:03:42,161 mert ahol ketten-hárman összegyűlnek a nevemben, 73 00:03:42,241 --> 00:03:44,094 én is ott vagyok velük. 74 00:03:44,174 --> 00:03:47,311 Úgy van! Ez az, Jézus! Kurva jó! 75 00:03:50,149 --> 00:03:53,014 BÖCSÜLET FARM 76 00:03:56,456 --> 00:03:59,692 Na, hogy telt a napotok? Történt valami izgi a suliban? 77 00:04:00,374 --> 00:04:01,694 Hát, nem igazán. 78 00:04:02,379 --> 00:04:03,494 Benézett Jézus. 79 00:04:04,934 --> 00:04:05,934 Jézus? 80 00:04:06,774 --> 00:04:08,001 Aha. 81 00:04:08,814 --> 00:04:10,534 Mit keres Jézus a suliban? 82 00:04:11,294 --> 00:04:12,294 Nem tudom. 83 00:04:14,240 --> 00:04:17,050 Jézusnak ott nincs semmi keresnivalója. 84 00:04:17,214 --> 00:04:18,614 Hát, pedig ott volt. 85 00:04:20,014 --> 00:04:22,648 Akkor erről bizony beszélnem kell valakivel. 86 00:04:23,616 --> 00:04:25,454 Helló, egy kérdés. 87 00:04:25,534 --> 00:04:27,954 Jézus csak úgy bemehet a suliba? 88 00:04:32,254 --> 00:04:36,654 A közoktatásban alapszabály az állam és az egyház szétválasztása, 89 00:04:36,734 --> 00:04:38,731 tehát egyetlen vallás sem népszerűsíthető. 90 00:04:38,811 --> 00:04:39,854 Aha, sejtettem. 91 00:04:39,934 --> 00:04:42,268 Az állam nem kényszeríthet vallást a fiamra. 92 00:04:42,894 --> 00:04:46,310 Az iskolák semlegesen, oktatási célból taníthatnak a vallásokról, 93 00:04:46,390 --> 00:04:48,813 de nem támogathatják egyiket sem. 94 00:04:48,893 --> 00:04:51,374 Esetleg vallástörténeti óra volt? 95 00:04:52,054 --> 00:04:55,314 Nem. A fiam azt mondja, Jézus konkrétan ott volt a suliban. 96 00:04:59,254 --> 00:05:01,414 Akkor valószínűleg joggal aggódsz. 97 00:05:01,494 --> 00:05:04,090 Jó, hogy így szíveden viseled a fiad oktatását. 98 00:05:04,614 --> 00:05:07,850 Kösz. Örülök, hogy van kivel beszélnem erről. 99 00:05:08,454 --> 00:05:11,414 Semmi gond. Szólj, ha bármi másban segíthetek! 100 00:05:11,494 --> 00:05:12,564 Mindig megtalálsz. 101 00:05:12,644 --> 00:05:14,574 Óriási vagy. Köszi. 102 00:05:16,369 --> 00:05:17,414 Jó éjt, drágám! 103 00:05:17,494 --> 00:05:20,814 Aludj jól! Holnap is nagyszerű dolgokat viszel véghez. 104 00:05:23,142 --> 00:05:25,214 ÁLTALÁNOS ISKOLA 105 00:05:33,519 --> 00:05:34,519 Butters! 106 00:05:35,334 --> 00:05:36,410 Ide gyere! 107 00:05:36,574 --> 00:05:38,294 Ugye megmondtam? Ez kibaszott gáz! 108 00:05:38,454 --> 00:05:41,134 Ha már PC diri se píszí, akkor végünk! 109 00:05:42,974 --> 00:05:44,564 Asszem, vágom, hogy mi van. 110 00:05:45,054 --> 00:05:46,614 A woke-nak befellegzett. 111 00:05:49,214 --> 00:05:50,290 Befellegzett? 112 00:05:50,454 --> 00:05:52,347 Vége van, ennyi volt! 113 00:05:52,427 --> 00:05:54,654 Mindegy, ha valakit nyomoréknak hívsz! 114 00:05:54,814 --> 00:05:57,854 Mindenki zsidózik és buzizik szívbaj nélkül. 115 00:05:58,014 --> 00:06:00,534 - Hú, az nem jó. - Hát kurvára nem! 116 00:06:01,294 --> 00:06:02,682 Mert így nem tudom… 117 00:06:03,894 --> 00:06:05,518 hogy nekem mi marad. 118 00:06:11,574 --> 00:06:12,574 Eric? 119 00:06:19,014 --> 00:06:19,999 SKEETER BORBÁRJA 120 00:06:20,014 --> 00:06:21,570 Ma is tüntettek a kormány ellen, 121 00:06:21,734 --> 00:06:24,450 mert ráerőlteti a kereszténységet az ország iskoláira. 122 00:06:24,614 --> 00:06:26,254 Az elnök ma kijelentette, 123 00:06:26,334 --> 00:06:28,808 hogy Jézus szellemisége fontos az országnak, 124 00:06:28,974 --> 00:06:31,610 és mindenkit beperel, aki ezzel nem ért egyet. 125 00:06:31,774 --> 00:06:34,134 Mi a faszt művel ez az elnök? 126 00:06:34,214 --> 00:06:37,694 Ő sem viselkedik keresztényként. Minek erőlteti a gyerekeinkre? 127 00:06:37,774 --> 00:06:40,054 Én megmondtam, hogy rossz vége lesz, 128 00:06:40,134 --> 00:06:41,814 mégis jó páran rá szavaztatok. 129 00:06:41,974 --> 00:06:43,155 Ja, én rá szavaztam, 130 00:06:43,235 --> 00:06:45,424 de nem azért, hogy mindenkit halálra pereljen. 131 00:06:45,574 --> 00:06:48,294 Én azt vártam, hogy eltakarítsa a woke szarságokat, 132 00:06:48,374 --> 00:06:51,898 de az a kretén fasz már a saját zsebeit tömi. 133 00:06:51,978 --> 00:06:52,978 - Ja! - Úgy van! 134 00:06:52,999 --> 00:06:56,054 Tétlenül tűrjük, hogy eltiporja a szabadságjogainkat? 135 00:06:56,134 --> 00:06:57,214 - Nem! - Dehogy! 136 00:06:57,294 --> 00:06:59,214 Gyerünk, kapjuk el azt a geciládát! 137 00:06:59,338 --> 00:07:00,734 - Igen! - Gyerünk! 138 00:07:05,544 --> 00:07:06,544 Gyerünk! 139 00:07:10,516 --> 00:07:13,730 Jöjjön elő, maga fasz! Leváltjuk magát! 140 00:07:21,014 --> 00:07:22,894 Ezt mégis hogy képzelik? 141 00:07:25,654 --> 00:07:27,854 Mi az istent művel, Garrison? 142 00:07:29,734 --> 00:07:31,090 Semmit sem művelek. 143 00:07:31,934 --> 00:07:34,854 Ja, nem az országot fosztogatja és tartja rettegésben, 144 00:07:34,934 --> 00:07:37,894 mint valami piti közel-keleti diktátor? 145 00:07:38,471 --> 00:07:41,814 Nem, itt ülök, és A fehér lótuszt nézem Rickkel. 146 00:07:44,494 --> 00:07:45,854 De hisz újraválasztották. 147 00:07:46,014 --> 00:07:48,621 Évek óta nem járt Washingtonban. 148 00:07:48,701 --> 00:07:51,254 Maga mögött hagyta. Nagyon jó fiú. 149 00:07:53,254 --> 00:07:55,334 De ha ő itt van, 150 00:07:55,414 --> 00:07:58,734 akkor ki az a kretén fasz a Fehér Házban? 151 00:08:03,214 --> 00:08:05,294 Aha. Igen. 152 00:08:06,172 --> 00:08:07,551 Oké. 153 00:08:07,694 --> 00:08:11,854 Elnök úr, a kanadai miniszterelnök keresi. 154 00:08:11,934 --> 00:08:13,174 Elnök úr! 155 00:08:13,254 --> 00:08:15,454 Miért sújtja új vámokkal Kanadát? 156 00:08:15,534 --> 00:08:17,974 Mi maga, valami közel-keleti diktátor? 157 00:08:20,353 --> 00:08:22,214 Közel-keleti diktátor? 158 00:08:22,294 --> 00:08:23,946 Jaj, nyugi, pajti! 159 00:08:24,026 --> 00:08:26,134 Átlagember vagyok. Lazítson! 160 00:08:26,294 --> 00:08:28,894 Kanada népe nem tűri ezt a megaláztatást! 161 00:08:29,054 --> 00:08:30,254 Jaj, ugyan! 162 00:08:30,334 --> 00:08:32,461 Nehogy lebombázzam magukat, mint Irakot. 163 00:08:32,598 --> 00:08:34,454 Nem Iránt bombázta le? 164 00:08:34,567 --> 00:08:37,094 Irán, Irak, nem tök ugyanaz? Nyugi, pajtás! 165 00:08:41,654 --> 00:08:43,511 Hé, pajti, ez meg mi a fasz? 166 00:08:43,591 --> 00:08:46,094 A festmény, amit kért, uram. 167 00:08:46,174 --> 00:08:47,854 Miért ilyen kicsi a farkam? 168 00:08:47,934 --> 00:08:50,134 De hisz a fotón is ekkora. 169 00:08:50,214 --> 00:08:51,574 Vigyék innen a mukit! 170 00:08:51,654 --> 00:08:52,734 Beperelem! 171 00:08:52,814 --> 00:08:54,374 Mind a kettőjüket! 172 00:08:59,054 --> 00:09:01,414 Velem büntetlenül senki sem packázik! 173 00:09:04,814 --> 00:09:06,494 Helló, Sátán! 174 00:09:07,054 --> 00:09:08,894 Most nincs kedvem hozzá. 175 00:09:08,974 --> 00:09:10,669 Mi van? Lazítsál már! 176 00:09:10,749 --> 00:09:12,854 Na gyerünk, egész nap güriztem! 177 00:09:13,014 --> 00:09:14,054 Dehogy güriztél. 178 00:09:14,134 --> 00:09:16,814 A hülye mémjeiddel szórakoztál, és faszkodtál. 179 00:09:16,894 --> 00:09:18,014 Gyere szépen! 180 00:09:18,094 --> 00:09:19,494 Ugyan, Sáti! 181 00:09:19,574 --> 00:09:21,414 Úgysem tudsz ellenállni ennek. 182 00:09:22,974 --> 00:09:24,974 Annyira kicsi, hogy nem is látom. 183 00:09:25,494 --> 00:09:27,254 Hé! Beperellek, bazmeg! 184 00:09:27,334 --> 00:09:28,854 Menj már a picsába! 185 00:09:29,454 --> 00:09:32,534 Jaj, Sátán, ne csináld már! Gyere szépen! 186 00:09:43,654 --> 00:09:46,305 A WOKE HALOTT 187 00:09:58,584 --> 00:09:59,619 MOSDÓK 188 00:10:01,534 --> 00:10:02,534 CSAK URAK 189 00:10:03,014 --> 00:10:04,574 CSAK HÖLGYEK 190 00:10:20,174 --> 00:10:21,254 Eric? 191 00:10:22,934 --> 00:10:25,814 Ne már, Eric! Ne csináld ezt magaddal! 192 00:10:26,694 --> 00:10:28,214 Régen tudtam nevetni. 193 00:10:29,334 --> 00:10:30,654 Szórakozni. 194 00:10:31,374 --> 00:10:33,054 De ezt is elvették. 195 00:10:35,254 --> 00:10:36,774 Már nem vagyok különleges. 196 00:10:38,334 --> 00:10:40,334 Mi értelme így az életemnek? 197 00:10:41,014 --> 00:10:42,134 Miről beszélsz, Eric? 198 00:10:42,294 --> 00:10:45,214 Arról, hogy eljött a vég. 199 00:10:46,098 --> 00:10:47,399 Megölöm magam. 200 00:10:48,014 --> 00:10:49,214 És téged. 201 00:10:50,214 --> 00:10:51,188 Engem?! 202 00:10:51,203 --> 00:10:53,854 Ez egy öngyilkos paktum. Essünk is túl rajta! 203 00:10:54,014 --> 00:10:56,774 Nem, Eric, figyelj rám! A woke nem halt meg. 204 00:10:56,854 --> 00:10:59,758 Valahol most is létezik. Várja, hogy visszatérjen. 205 00:10:59,838 --> 00:11:02,344 - Nem tér vissza. - De igen, visszatér! 206 00:11:02,424 --> 00:11:04,694 Egy pici fénysugár, ami újra felragyog majd. 207 00:11:04,774 --> 00:11:06,574 Csak egy kis idő kell neki. 208 00:11:07,694 --> 00:11:08,934 Remélem, igazad van. 209 00:11:09,014 --> 00:11:11,294 De ha keddig nem tér vissza, 210 00:11:12,094 --> 00:11:13,454 végzek magunkkal. 211 00:11:17,414 --> 00:11:18,454 IGAZGATÓ 212 00:11:18,534 --> 00:11:19,534 Nos, fiatalúr! 213 00:11:20,054 --> 00:11:22,934 Azért hívattalak, mert úgy hallom, problémád van 214 00:11:23,014 --> 00:11:24,774 Jézussal az iskolában. 215 00:11:27,454 --> 00:11:29,174 Nekem nincs vele problémám. 216 00:11:29,254 --> 00:11:30,814 Bár kicsit azért fura. 217 00:11:30,958 --> 00:11:32,974 Mr. Mackey szerint szekáltad Jézust, 218 00:11:33,054 --> 00:11:35,574 és nem engedted a menzán az asztalodhoz ülni. 219 00:11:36,494 --> 00:11:37,894 Dehogy szekáltam! 220 00:11:37,974 --> 00:11:40,214 Mondtuk neki, hogy nincs hely. Nem kamuztunk. 221 00:11:40,374 --> 00:11:42,734 Krisztus meghalt a bűneinkért, és szeret minket. 222 00:11:42,814 --> 00:11:45,254 Egyetlen igazság, kereszt és megváltó létezik. 223 00:11:45,334 --> 00:11:46,654 Megtalálod őt a szívedben! 224 00:11:48,774 --> 00:11:49,774 PC Igazgató? 225 00:11:49,854 --> 00:11:51,734 Példás Keresztény, igen. 226 00:11:51,894 --> 00:11:52,934 Mi történt? 227 00:11:54,334 --> 00:11:55,894 Mivel mi történt? 228 00:11:56,734 --> 00:11:58,774 Maga régen ultra woke volt, 229 00:11:58,854 --> 00:12:01,534 de múlt november óta furán viselkedik, 230 00:12:01,614 --> 00:12:03,454 most meg hívő is lett. 231 00:12:04,294 --> 00:12:08,094 Rájöttem, hogy az oldal, ahol állok, 232 00:12:08,654 --> 00:12:09,894 reménytelen. 233 00:12:09,974 --> 00:12:12,854 És a reménytelenségben az ember rátalál Krisztusra. 234 00:12:12,934 --> 00:12:14,654 Jöjjetek őhozzá, kik terhet cipeltek! 235 00:12:14,814 --> 00:12:16,854 - Ő könnyít rajtatok. - Könnyítek rajtatok. 236 00:12:17,534 --> 00:12:20,054 De tényleg, mi van már? Ez kicsit sem normális. 237 00:12:20,214 --> 00:12:23,233 Ilyesfajta pofátlanságnak nincs helye az iskolában! 238 00:12:23,313 --> 00:12:25,294 És ha nem fogadod el Krisztust, 239 00:12:25,374 --> 00:12:26,574 ki kell hogy rúgjalak. 240 00:12:27,694 --> 00:12:29,734 Szerintem azt nem teheti meg. 241 00:12:29,814 --> 00:12:31,094 Tuti törvénytelen lenne. 242 00:12:31,254 --> 00:12:33,214 Nem, már nem törvénytelen. 243 00:12:33,374 --> 00:12:35,134 2025-öt írunk. 244 00:12:35,214 --> 00:12:36,574 Kevés tabu dolog maradt. 245 00:12:39,294 --> 00:12:40,694 A szívembe fogadom Krisztust. 246 00:12:40,813 --> 00:12:41,814 És az iskoládba. 247 00:12:42,654 --> 00:12:43,654 És oda is. 248 00:12:43,694 --> 00:12:45,014 És leülhet az asztalodhoz. 249 00:12:45,174 --> 00:12:46,974 Nem volt hely az asztalnál… 250 00:12:47,854 --> 00:12:49,455 És leülhet az asztalomhoz. 251 00:12:49,974 --> 00:12:51,014 Éljen! 252 00:12:54,254 --> 00:12:55,374 Krisztus-hit 253 00:12:57,734 --> 00:12:59,534 Krisztus újra itt 254 00:13:01,214 --> 00:13:03,014 Krisztusban a zsé 255 00:13:05,134 --> 00:13:06,894 Hitünk Krisztusé 256 00:13:10,134 --> 00:13:12,574 Krisztus a lóvé Krisztus a lóvé 257 00:13:13,734 --> 00:13:16,294 Krisztus a lóvé Krisztus a lóvé 258 00:13:17,374 --> 00:13:20,919 Elnök úr, a támogatói kezdenek ön ellen fordulni. 259 00:13:20,999 --> 00:13:22,694 Üzenem, hogy lazítsanak! 260 00:13:22,774 --> 00:13:24,414 Beszélne velük, kérem? 261 00:13:24,494 --> 00:13:26,294 Nagyon mérgesek. 262 00:13:26,374 --> 00:13:27,654 Na jó, adja ide! 263 00:13:27,734 --> 00:13:29,334 Hé, lazítsanak! 264 00:13:29,934 --> 00:13:31,934 Halló, maga mégis mit képzel? 265 00:13:32,014 --> 00:13:35,734 A gyerekeinknek Jézus mellett kell ülniük ebédidőben. 266 00:13:35,894 --> 00:13:37,894 Figyu, pajtás, lazítson inkább! 267 00:13:37,974 --> 00:13:40,614 A sok tünti rossz fényt vet rám. Nyugi van! 268 00:13:40,774 --> 00:13:42,654 Márpedig egyáltalán nincs nyugi. 269 00:13:42,734 --> 00:13:46,094 South Park lakói válaszokat követelnek. 270 00:13:46,245 --> 00:13:48,534 Jó, akkor beperelem az egész várost. 271 00:13:48,614 --> 00:13:50,934 Felfogta? Ötmilliárd dollárra! 272 00:13:53,654 --> 00:13:54,934 Na, mit mondott? 273 00:13:55,414 --> 00:13:57,990 Hogy beperel minket ötmilliárd dollárra. 274 00:14:00,374 --> 00:14:01,774 Kibaszott idióták! 275 00:14:01,854 --> 00:14:03,694 Azt hiszik, packázhatnak velem? 276 00:14:05,974 --> 00:14:07,854 Helló, Sáti! 277 00:14:07,934 --> 00:14:09,986 Most nincs hozzá kedvem. 278 00:14:10,066 --> 00:14:12,454 Megint bekommentelte az Instámra egy random picsa, 279 00:14:12,534 --> 00:14:14,334 hogy rajta vagy az Epstein-listán. 280 00:14:14,414 --> 00:14:17,014 Epstein-listán? Még mindig ezen rugózunk? 281 00:14:17,094 --> 00:14:18,894 Rajta vagy, vagy sem? 282 00:14:18,974 --> 00:14:22,294 Fura, hogy mindenkit nyugtatni kezdesz, aki szóba hozza. 283 00:14:22,374 --> 00:14:24,294 Nem is nyugtatok senkit! 284 00:14:24,374 --> 00:14:25,984 Nyugi már! 285 00:14:26,118 --> 00:14:28,334 Nem, terápiára kell mennem. 286 00:14:28,494 --> 00:14:32,454 Rohadtul emlékeztetsz az egyik exemre. Egyre jobban! 287 00:14:32,534 --> 00:14:35,174 A kiköpött mása vagy. 288 00:14:38,174 --> 00:14:39,334 Szeretlek! 289 00:14:41,374 --> 00:14:42,654 Gyerünk, Sáti! 290 00:14:47,774 --> 00:14:48,774 Jaj, ne! 291 00:14:49,774 --> 00:14:52,454 Butters, édesem, itt van a kis Cartman barátod. 292 00:14:52,534 --> 00:14:54,934 Azt mondja, beterveztetek valamit keddre. 293 00:14:56,654 --> 00:14:57,654 Eric? 294 00:14:57,694 --> 00:14:58,679 Jaj, ne… 295 00:14:58,694 --> 00:15:01,181 Hát… megmondanád, hogy nem vagyok itt? 296 00:15:01,320 --> 00:15:04,014 Butters, ne légy antiszociális! 297 00:15:04,094 --> 00:15:05,454 Menj, játssz a barátoddal! 298 00:15:05,534 --> 00:15:08,534 A garázsban van, egy slaggal játszik a kocsiban. 299 00:15:09,494 --> 00:15:10,494 Jaj, ne! 300 00:15:16,014 --> 00:15:17,174 Úristen, Eric! 301 00:15:18,614 --> 00:15:19,854 Cső, Butters! Pattanj be! 302 00:15:19,972 --> 00:15:21,814 Eric, ne! Szállj ki onnan! 303 00:15:22,374 --> 00:15:24,894 Ott zárva van, a másik oldalról gyere! 304 00:15:27,654 --> 00:15:29,334 - Nem muszáj ezt tenned! - Csukd be! 305 00:15:29,414 --> 00:15:31,694 - Nem adhatod fel! - Kiengeded a gázt! Csukd be! 306 00:15:31,774 --> 00:15:32,774 Jó, rendben. 307 00:15:33,374 --> 00:15:35,221 Nem adhatod fel, mint mindenki más! 308 00:15:35,354 --> 00:15:36,574 Vége van, Butters. 309 00:15:36,654 --> 00:15:39,374 Most komolyan hetekig akarsz várni a lassú halálra? 310 00:15:39,454 --> 00:15:41,094 - Nem, de… - Hát én sem! 311 00:15:41,174 --> 00:15:42,534 Ez túl sokáig tart. 312 00:15:43,974 --> 00:15:44,919 Tessék, Butters! 313 00:15:44,934 --> 00:15:46,734 Készülj az utolsó menetre! 314 00:15:48,294 --> 00:15:49,494 Hát jó, legyen! 315 00:15:51,614 --> 00:15:52,734 Szippantsd be szépen! 316 00:15:53,534 --> 00:15:55,254 Vár minket az égi woke királyság. 317 00:15:55,334 --> 00:15:56,734 Akkor jól van. 318 00:16:03,654 --> 00:16:05,494 Ez a 60 perc. 319 00:16:05,574 --> 00:16:08,094 Ajjaj… Hú, baszki. 320 00:16:09,654 --> 00:16:10,734 Istenem… 321 00:16:11,454 --> 00:16:15,694 Egy coloradói kisváros, South Park az elnök ellen tiltakozik. 322 00:16:16,254 --> 00:16:19,534 A helyiek szerint az elnök, aki csodálatos ember… 323 00:16:19,614 --> 00:16:21,174 - Csodálatos! - Remek fickó! 324 00:16:21,254 --> 00:16:22,614 Valószínűleg néz minket, 325 00:16:22,694 --> 00:16:26,438 és mi csak tudósítunk erről a coloradói városkáról, 326 00:16:26,518 --> 00:16:29,574 amit beperelt az elnök, a lakók pedig nem engednek. 327 00:16:29,654 --> 00:16:31,734 De tisztázzuk: nem értünk egyet velük. 328 00:16:31,814 --> 00:16:34,974 Nem, dehogy, ezek a tiltakozók kretének. 329 00:16:35,054 --> 00:16:37,214 A helyszínről Jim Conner jelentkezik. 330 00:16:38,574 --> 00:16:40,214 Jaj, istenem… 331 00:16:40,294 --> 00:16:43,534 Tom, itt vagyok az elnök ellen tiltakozó városiak között. 332 00:16:43,614 --> 00:16:45,574 A szikra az volt, hogy egy apuka kiakadt, 333 00:16:45,654 --> 00:16:48,133 mert a fiára erőltetik Jézust az iskolában. 334 00:16:48,213 --> 00:16:51,134 Az ifjú Stan Marsh megkérdőjelezi az elnök politikáját. 335 00:16:51,214 --> 00:16:53,734 Nem tudom, miért kételkedik az elnökben. 336 00:16:53,814 --> 00:16:55,601 Valószínűleg egy kis buzi. 337 00:16:55,681 --> 00:16:59,254 De a városiak azt mondják, semmivel sem tartoznak az elnöknek. 338 00:16:59,414 --> 00:17:02,014 Nekünk aztán senki se dirigáljon! 339 00:17:02,174 --> 00:17:04,403 Tény, hogy a woke terror túlzás volt, 340 00:17:04,483 --> 00:17:06,934 de ilyenkor nem a másik véglet a megoldás. 341 00:17:07,094 --> 00:17:09,784 Az empátia nem ördögtől való dolog. 342 00:17:09,864 --> 00:17:12,614 És az sem árt, ha egy kicsit törődünk a környezettel. 343 00:17:12,694 --> 00:17:16,288 Mi, Stotchék büszkén vállaljuk, hogy elektromos az autónk. 344 00:17:25,014 --> 00:17:27,334 Bakker, de sokáig tart! 345 00:17:27,845 --> 00:17:30,214 Ja, az emberi szervezet a végső fázisban 346 00:17:30,294 --> 00:17:32,574 minden erejével kapaszkodik az életbe. 347 00:17:32,654 --> 00:17:34,273 De már nincs sok hátra. 348 00:17:34,414 --> 00:17:37,442 Forrósodik a hangulat South Park városában. 349 00:17:37,523 --> 00:17:40,214 Egyre több lakó tiltakozik szolidaritásból 350 00:17:40,294 --> 00:17:42,734 a szerintük elnyomó elnök ellen. 351 00:17:43,334 --> 00:17:46,294 Azt mondják, soha sincs veszve semmi, 352 00:17:46,374 --> 00:17:49,174 és ki kell állniuk azért, amiben hisznek. 353 00:17:49,334 --> 00:17:51,614 Hosszú lesz a harc, emberek. 354 00:17:51,694 --> 00:17:53,421 Az igazságért küzdünk. 355 00:17:53,501 --> 00:17:56,934 És akkor sem adjuk fel, ha magunkra maradunk. 356 00:18:00,214 --> 00:18:03,414 De nem maradunk magunkra! Nézzétek! 357 00:18:06,774 --> 00:18:08,614 Ez Jézus! 358 00:18:13,814 --> 00:18:15,414 Törjük meg a kenyeret! 359 00:18:15,494 --> 00:18:16,854 Egyetek velem! 360 00:18:17,814 --> 00:18:21,054 Ez az én testem, mely értetek adatik. 361 00:18:21,214 --> 00:18:23,854 Ezt cselekedjétek az én emlékezetemre! 362 00:18:24,014 --> 00:18:26,614 EGY COLORADÓI VÁROS VISSZAVÁG 363 00:18:27,334 --> 00:18:29,814 Most pedig egyetek, és figyeljetek! 364 00:18:31,654 --> 00:18:34,174 Én sem akartam visszatérni, és a suliban ülni, 365 00:18:34,254 --> 00:18:35,414 de muszáj volt 366 00:18:35,494 --> 00:18:39,374 egy peres ügy és a Paramount-szerződés miatt. 367 00:18:40,654 --> 00:18:41,974 Az elnök téged is beperelt? 368 00:18:42,054 --> 00:18:46,054 A faszi bármit megtehet, amióta valaki meghátrált. 369 00:18:46,134 --> 00:18:47,734 Egyetek! 370 00:18:48,814 --> 00:18:51,134 Láttátok, mi történt a CBS-szel? 371 00:18:51,214 --> 00:18:53,414 Tippeljetek, kié a csatorna! 372 00:18:53,494 --> 00:18:54,574 A Paramounté. 373 00:18:54,654 --> 00:18:56,814 Úgy akartok járni, mint Colbert? 374 00:18:56,894 --> 00:18:59,254 Hagyjátok abba a hülyeséget! 375 00:19:00,054 --> 00:19:01,974 Nem értünk egy szót sem. 376 00:19:02,134 --> 00:19:03,134 Hallgassatok, 377 00:19:03,214 --> 00:19:05,734 különben elkaszálnak minket, ti barmok! 378 00:19:05,894 --> 00:19:07,094 Mi a faszt mond? 379 00:19:07,654 --> 00:19:10,304 Az eseményt hegyi beszédnek hívják. 380 00:19:10,384 --> 00:19:13,266 Hívek százai özönlenek a helyszínre, 381 00:19:13,346 --> 00:19:17,054 ahol Jézus Krisztus ontja magából a bölcsességet. 382 00:19:17,214 --> 00:19:19,294 Ha valakinek elnöki hatalma van, 383 00:19:19,374 --> 00:19:22,174 valamint perelhet, és kenőpénzt is elfogadhat, 384 00:19:22,254 --> 00:19:24,374 akkor bárkivel bármit megtehet! 385 00:19:25,294 --> 00:19:27,294 A kibaszott elnökről van szó! 386 00:19:27,374 --> 00:19:30,094 Mindenki kussoljon, különben South Parknak vége! 387 00:19:30,174 --> 00:19:31,374 Vége, bazmeg! 388 00:19:31,454 --> 00:19:33,814 Kurvára fogjátok be a szátokat! 389 00:19:36,174 --> 00:19:37,694 Igen, uram. 390 00:19:37,774 --> 00:19:38,774 Oké. 391 00:19:39,254 --> 00:19:40,254 Teljes mértékben. 392 00:19:40,334 --> 00:19:42,174 Igen, köszönöm, elnök úr. 393 00:19:42,334 --> 00:19:44,334 Örömmel kifizetjük, uram. 394 00:19:44,414 --> 00:19:48,094 Igen, uram, nyugodt leszek, és lazítok. 395 00:19:48,174 --> 00:19:50,174 Igen, köszönöm szépen. 396 00:19:52,374 --> 00:19:53,374 Oké, kiegyeztünk. 397 00:19:54,414 --> 00:19:55,941 Hála a jó égnek! 398 00:19:56,081 --> 00:19:59,094 Sikerült lealkudnom 3,5 millióra. 399 00:19:59,254 --> 00:20:01,534 Három és fél? Nem is vészes. 400 00:20:01,614 --> 00:20:03,454 Méltányos. Szerintem korrekt. 401 00:20:03,614 --> 00:20:07,494 Kicsit megvágjuk az iskola, a kórház és a közutak költségvetését, 402 00:20:07,574 --> 00:20:08,774 és meg is leszünk. 403 00:20:08,934 --> 00:20:09,974 - Jó. - Oké. 404 00:20:10,814 --> 00:20:12,814 Sajnos ez még nem minden. 405 00:20:13,374 --> 00:20:15,374 Abba is bele kellett egyeznünk, 406 00:20:15,454 --> 00:20:17,369 hogy trumpista propagandát nyomunk. 407 00:20:18,374 --> 00:20:20,694 Hogy nyomjunk trumpista propagandát? 408 00:20:20,854 --> 00:20:22,094 Ugyan már, emberek! 409 00:20:22,254 --> 00:20:24,134 Mi vagyunk South Park! Megoldjuk! 410 00:20:24,214 --> 00:20:25,614 - Ja. - Jól mondja. 411 00:20:25,694 --> 00:20:27,814 - Összefogunk, és meglesz. - Igen! 412 00:20:27,894 --> 00:20:29,334 - Ez az! - Igen! 413 00:20:34,444 --> 00:20:36,854 Ki kelt át a sivatagon érted? 414 00:20:39,558 --> 00:20:41,254 Ki élte túl a pusztaságot, 415 00:20:41,334 --> 00:20:43,654 és hozta meg a végső áldozatot? 416 00:20:44,734 --> 00:20:48,254 Ha forró a talaj, ki szabadít meg a kísértéstől? 417 00:20:51,094 --> 00:20:52,974 Donald J. Trump. 418 00:20:54,734 --> 00:20:57,054 Nem számít, milyen forró a helyzet, 419 00:20:58,494 --> 00:21:01,214 ő sosem fél harcolni Amerikáért. 420 00:21:03,645 --> 00:21:06,774 Hittel, fegyelemmel és az Istenbe vetett hittel 421 00:21:06,854 --> 00:21:08,614 túlélte a sivatagot. 422 00:21:18,454 --> 00:21:21,728 Donald J. Trump vagyok, és jóváhagyom e hirdetést. 423 00:21:23,494 --> 00:21:24,494 Trump. 424 00:21:25,094 --> 00:21:27,005 A hímtagja csöppnyi, 425 00:21:27,574 --> 00:21:30,414 ám az irántunk érzett szeretete gigantikus. 426 00:21:32,934 --> 00:21:34,334 MEGÉRT MINKET. 427 00:21:34,414 --> 00:21:36,174 MINDANNYIUNKAT. 428 00:21:45,694 --> 00:21:47,174 Asszem, lassan kimúlok. 429 00:21:48,054 --> 00:21:49,814 Ja, mindjárt itt az édes halál. 430 00:21:50,814 --> 00:21:51,930 Szeretlek, haver. 431 00:22:18,990 --> 00:22:21,126 Magyar szöveg: Vito 431 00:22:22,305 --> 00:23:22,154 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm