1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:12,459 --> 00:02:13,459 =Episodio 14= 3 00:03:15,109 --> 00:03:16,729 Un día, 4 00:03:16,729 --> 00:03:20,309 lucirás una corona deslumbrante. 5 00:03:20,320 --> 00:03:22,190 La persona que amas 6 00:03:22,190 --> 00:03:26,610 pondrá cinco plumas en tu corona. 7 00:03:27,150 --> 00:03:27,729 Ayuya. 8 00:03:28,150 --> 00:03:28,859 Ayuya. 9 00:03:29,570 --> 00:03:30,229 Ayuya. 10 00:03:30,609 --> 00:03:31,109 Ayuya! 11 00:03:31,859 --> 00:03:32,359 Ayuya. 12 00:03:32,609 --> 00:03:33,309 Ayuya! 13 00:03:34,109 --> 00:03:34,689 Khagan. 14 00:03:34,690 --> 00:03:35,810 Estamos perdiendo. 15 00:03:35,820 --> 00:03:36,400 ¿Qué hacer? 16 00:03:36,400 --> 00:03:37,150 ¡Piérdase! 17 00:03:38,359 --> 00:03:39,400 Ayuya. 18 00:03:39,770 --> 00:03:40,520 Ayuya! 19 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 ¡Ayuda! 20 00:03:41,359 --> 00:03:42,150 Ayuya! 21 00:03:42,520 --> 00:03:43,860 Ayuya! 22 00:03:44,109 --> 00:03:45,319 Ayuya! 23 00:03:57,190 --> 00:03:58,070 Ayuya! 24 00:03:58,940 --> 00:03:59,900 Ayuya. 25 00:04:00,440 --> 00:04:01,400 Ayuya. 26 00:04:01,400 --> 00:04:02,570 ¡Te sacaré de aquí! 27 00:04:02,570 --> 00:04:03,479 ¡Cargar! 28 00:04:12,900 --> 00:04:13,729 He Yixuan, 29 00:04:13,729 --> 00:04:14,479 dije 30 00:04:14,479 --> 00:04:15,859 que te mataría. 31 00:04:16,109 --> 00:04:17,150 ¡Seguramente lo haré! 32 00:04:21,229 --> 00:04:22,189 Ayuya. 33 00:04:22,770 --> 00:04:24,940 ¿Por que me estas haciendo esto? 34 00:04:25,609 --> 00:04:29,689 ¿No entiendes que estoy haciendo todo por ti? 35 00:04:30,309 --> 00:04:31,229 ¿Por qué? 36 00:04:31,690 --> 00:04:34,230 ¿Por que me estas haciendo esto? 37 00:04:35,109 --> 00:04:36,109 Ayuya. 38 00:04:36,109 --> 00:04:37,269 Dime. 39 00:04:37,650 --> 00:04:39,650 ¿Por qué? 40 00:04:39,650 --> 00:04:42,459 (El desierto adora a los águilas macho, creyendo que pueden obtener determinación y coraje usando sus plumas.) 41 00:04:43,559 --> 00:04:45,559 Dado que la salud del jefe se deteriora, 42 00:04:45,559 --> 00:04:47,439 el negocio se vuelve más difícil. 43 00:04:48,020 --> 00:04:49,310 No sólo eso, 44 00:04:49,359 --> 00:04:51,359 otras familias nos menosprecian. 45 00:04:51,690 --> 00:04:55,060 El Clan Yuji incluso consiguió la caravana que recientemente se quedó en nuestra casa. 46 00:04:56,270 --> 00:04:57,520 Si esto continúa, 47 00:04:57,520 --> 00:04:59,310 sólo podremos cometer robo. 48 00:04:59,309 --> 00:05:00,939 Pasa un mensaje al clan Yuji. 49 00:05:01,690 --> 00:05:03,020 Están arruinando el mercado. 50 00:05:03,729 --> 00:05:05,359 Quiero negociar con su jefe. 51 00:05:08,229 --> 00:05:09,229 Joven maestro. 52 00:05:09,229 --> 00:05:10,689 Lo estás simplificando demasiado. 53 00:05:11,190 --> 00:05:14,060 El jefe de Yuji es un viejo zorro astuto. Nos ignorará. 54 00:05:14,309 --> 00:05:14,900 Después de todo, 55 00:05:15,150 --> 00:05:17,690 sólo un jefe puede negociar con el jefe. 56 00:05:18,559 --> 00:05:19,439 Entonces declararemos la guerra. 57 00:05:21,809 --> 00:05:23,359 Esto no es cosa de risa. 58 00:05:23,359 --> 00:05:25,109 Necesitaríamos la aprobación del jefe. 59 00:05:25,729 --> 00:05:26,359 Yo... 60 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 Joven Maestro. 61 00:05:28,090 --> 00:05:30,150 ¿Quieres mandarnos? 62 00:05:30,150 --> 00:05:32,020 Espera hasta que te conviertas en el jefe. 63 00:05:33,809 --> 00:05:38,229 El comportamiento reciente del Clan Yuji va en contra de las reglas. 64 00:05:39,309 --> 00:05:41,439 He llegado a un acuerdo con su jefe. 65 00:05:41,979 --> 00:05:44,729 Compensarán a He Yi Clan en consecuencia. 66 00:05:45,520 --> 00:05:46,400 - Jefe Mo. - Jefe Mo. 67 00:05:46,559 --> 00:05:47,769 Bienvenido. 68 00:05:49,090 --> 00:05:49,880 Xuan'er. ¿ 69 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 Cómo está la salud de tu padre 70 00:05:51,400 --> 00:05:52,729 ? 71 00:05:54,859 --> 00:05:55,650 Xuan'er. 72 00:05:56,059 --> 00:05:57,769 ¿Cómo está tu padre? 73 00:05:57,770 --> 00:05:58,520 Se 74 00:05:59,150 --> 00:06:01,150 volvió loco hace un mes. 75 00:06:02,059 --> 00:06:03,309 Sigue diciendo tonterías 76 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 y ni siquiera 77 00:06:05,520 --> 00:06:06,310 me reconoce. 78 00:06:07,559 --> 00:06:09,400 Esta vez estamos de visita 79 00:06:09,900 --> 00:06:12,650 para hablar de tu boda con Ayuya, 80 00:06:13,650 --> 00:06:16,150 pero considerando la condición de tu padre, 81 00:06:16,520 --> 00:06:18,020 es inapropiado hablar de esto. 82 00:06:18,020 --> 00:06:18,560 ¿Qué? 83 00:06:19,479 --> 00:06:21,270 Cuida bien de tu padre. 84 00:06:21,520 --> 00:06:22,729 Saldremos en breve. 85 00:06:24,309 --> 00:06:25,359 Esperar. 86 00:06:26,809 --> 00:06:27,609 Háblame. 87 00:06:28,650 --> 00:06:30,690 Heredaré el puesto de jefe tarde o temprano. 88 00:06:31,270 --> 00:06:32,520 Déjame decidir. 89 00:06:32,559 --> 00:06:33,479 Xuan'er. 90 00:06:34,059 --> 00:06:36,479 Hay una prioridad en todo. 91 00:06:37,690 --> 00:06:39,230 En comparación con tu boda, 92 00:06:39,229 --> 00:06:42,229 ahora es más importante cuidar de tu padre. 93 00:06:47,609 --> 00:06:48,359 Padre. 94 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 ¿Qué tengo que hacer? 95 00:06:50,690 --> 00:06:52,230 El clan está pisoteado. 96 00:06:53,059 --> 00:06:55,229 - Dependemos de otros para hacer negocios. - Estúpido. 97 00:06:56,900 --> 00:06:59,020 Además, mi boda con Ayuya. 98 00:06:59,229 --> 00:06:59,900 Si continúa retrasándose, 99 00:06:59,900 --> 00:07:01,729 ¡el clan He Yi está condenado! 100 00:07:02,309 --> 00:07:03,059 Padre. 101 00:07:03,059 --> 00:07:04,059 ¿Qué tengo que hacer? 102 00:07:05,979 --> 00:07:07,859 ¡Por favor despierta y guíame, 103 00:07:07,859 --> 00:07:09,439 aunque sea solo un consejo! 104 00:07:09,690 --> 00:07:10,360 Xuan. 105 00:07:10,900 --> 00:07:11,900 Xuan. 106 00:07:12,650 --> 00:07:13,440 Xuan. 107 00:07:13,650 --> 00:07:14,270 Padre. 108 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Te has despertado. 109 00:07:16,940 --> 00:07:18,520 ¿Me estabas llamando? 110 00:07:24,729 --> 00:07:25,820 Matar... 111 00:07:26,020 --> 00:07:27,400 matarte. 112 00:07:27,859 --> 00:07:29,689 Matarte. 113 00:07:30,190 --> 00:07:30,940 Matar... 114 00:07:31,570 --> 00:07:33,320 matarte. 115 00:07:47,070 --> 00:07:49,520 Me siento incomodo. 116 00:07:56,820 --> 00:07:58,309 Crees que también es agonizante, 117 00:07:58,320 --> 00:07:58,820 ¿verdad? 118 00:08:00,229 --> 00:08:00,939 Tenga la seguridad, 119 00:08:00,940 --> 00:08:01,520 padre. 120 00:08:03,109 --> 00:08:06,359 No te dejaré sufrir más. 121 00:08:07,820 --> 00:08:10,110 Te sucederé, me 122 00:08:10,570 --> 00:08:13,479 casaré con Ayuya y uniré a las cinco familias. 123 00:08:13,729 --> 00:08:17,109 Me aseguraré de que nuestra familia prospere para siempre. 124 00:08:22,570 --> 00:08:23,809 Eres mío. 125 00:08:23,820 --> 00:08:24,770 Mío. 126 00:08:25,270 --> 00:08:27,940 ¡Nadie te podrá llevar, 127 00:08:28,520 --> 00:08:29,479 porque 128 00:08:29,940 --> 00:08:32,650 es el destino! 129 00:08:57,520 --> 00:08:59,860 Vete al infierno. 130 00:08:59,859 --> 00:09:01,019 Él Yixuan. 131 00:09:21,320 --> 00:09:22,400 Él Yixuan. 132 00:09:22,900 --> 00:09:23,520 Mírame. 133 00:09:26,609 --> 00:09:30,019 ¡Mira claramente quién te juzga por tus pecados! 134 00:09:33,729 --> 00:09:35,150 ¡Él Yixuan! 135 00:09:57,150 --> 00:09:58,270 No lo toques. 136 00:10:06,109 --> 00:10:07,400 Nadie más 137 00:10:08,900 --> 00:10:10,440 puede juzgarlo. 138 00:10:15,859 --> 00:10:16,609 Ayuya. 139 00:10:20,690 --> 00:10:22,110 Sólo uno de la familia Mo 140 00:10:23,190 --> 00:10:26,020 puede juzgarlo. 141 00:10:31,900 --> 00:10:33,609 Soy el único 142 00:10:41,440 --> 00:10:44,360 que puede acabar con él. 143 00:10:52,020 --> 00:10:52,770 Seguir. 144 00:10:57,320 --> 00:10:58,860 Un día 145 00:10:58,859 --> 00:11:02,479 llevarás una corona deslumbrante. 146 00:11:02,479 --> 00:11:04,520 La persona que amas... 147 00:11:04,520 --> 00:11:07,860 ♪Un día, me puse la corona♪ ¿ 148 00:11:07,859 --> 00:11:08,359 Xuan? 149 00:11:08,979 --> 00:11:09,650 ¿Por qué estás llorando? 150 00:11:10,979 --> 00:11:11,479 Yo... 151 00:11:11,900 --> 00:11:13,109 estoy preocupada por mi padre. 152 00:11:14,320 --> 00:11:16,979 Se cayó de un caballo hace unos días y se lastimó la cintura. 153 00:11:17,900 --> 00:11:19,109 El curandero dijo que 154 00:11:19,109 --> 00:11:21,400 tal vez nunca más se pusiera de pie. 155 00:11:22,729 --> 00:11:24,229 Mi padre se ha sentido miserable, 156 00:11:25,109 --> 00:11:26,809 pero no hay nada que pueda hacer. 157 00:11:28,020 --> 00:11:30,479 Mis hermanos murieron en el campo de batalla. 158 00:11:30,940 --> 00:11:32,400 Estoy completamente solo ahora. 159 00:11:32,859 --> 00:11:33,900 ¿Qué tengo que hacer? 160 00:11:34,609 --> 00:11:35,769 ¿Qué tengo que hacer? 161 00:11:36,359 --> 00:11:37,229 No te preocupes. 162 00:11:37,820 --> 00:11:39,940 Simplemente usa plumas de esta feroz bestia 163 00:11:40,229 --> 00:11:42,609 y obtendrás coraje y determinación ilimitados. 164 00:11:44,320 --> 00:11:47,400 Si estoy controlado por la magia de los extremadamente malvados, ¿ 165 00:11:47,859 --> 00:11:49,309 cómo puedo eliminarla? 166 00:11:49,729 --> 00:11:52,020 Encuentra una pluma de un águila macho con alas enormes, 167 00:11:54,820 --> 00:11:55,479 porque 168 00:11:55,479 --> 00:11:59,309 la pluma del rey de los pájaros le otorgará dignidad y luz santa, 169 00:11:59,320 --> 00:12:00,770 y le asegurará que esté sano y salvo. 170 00:12:02,320 --> 00:12:02,900 Vamos, 171 00:12:03,650 --> 00:12:05,940 oren conmigo por nuestras familias. 172 00:12:07,520 --> 00:12:09,690 Sólo puedo darte dos plumas. 173 00:12:10,270 --> 00:12:11,650 Te pondré los tres 174 00:12:12,729 --> 00:12:15,270 cuando me case contigo. 175 00:12:20,650 --> 00:12:21,400 No te preocupes. 176 00:12:21,979 --> 00:12:23,609 Todo va a estar bien. 177 00:12:29,770 --> 00:12:30,479 Mirar. 178 00:12:30,940 --> 00:12:31,810 Después de usar las plumas, 179 00:12:32,070 --> 00:12:32,570 te ves genial. 180 00:12:33,070 --> 00:12:34,650 Es como una corona deslumbrante. 181 00:12:35,109 --> 00:12:35,689 Ayuya. 182 00:12:36,979 --> 00:12:37,650 Una corona. 183 00:12:39,570 --> 00:12:41,020 Una corona. 184 00:12:43,020 --> 00:12:47,810 Se pondrán cinco plumas en tu corona. 185 00:12:50,690 --> 00:12:52,110 Pluma. 186 00:12:57,229 --> 00:13:03,559 ♪Viento y arena, libre o luchando♪ 187 00:13:04,270 --> 00:13:11,900 ♪Desierto sin fin, supervivencia o colapso♪ 188 00:13:12,320 --> 00:13:18,690 ♪Sin querer comprender, disipar esta obsesión♪ 189 00:13:18,940 --> 00:13:26,980 ♪Solo dejando atrás esta cargada corona de plumas♪ 189 00:13:27,305 --> 00:14:27,810 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm