1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:34,712 --> 00:03:36,213 When? 3 00:03:37,882 --> 00:03:39,175 Today. 4 00:03:39,342 --> 00:03:41,677 Yeah, when today? 5 00:03:42,178 --> 00:03:44,722 Please. I'll tell him. 6 00:03:49,769 --> 00:03:52,021 Hey, kids, how we doing? 7 00:03:53,522 --> 00:03:55,441 We're good. Good. 8 00:03:57,234 --> 00:03:59,570 And I wasn't trying to surprise you. 9 00:04:00,529 --> 00:04:02,698 We weren't really surprised, sir. 10 00:04:04,700 --> 00:04:10,081 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 11 00:04:10,247 --> 00:04:12,249 I really feel old when you do that. 12 00:04:14,710 --> 00:04:18,047 You know, I thought we had an agreement here. 13 00:04:18,214 --> 00:04:20,925 Dad, we're just sitting. People sit. 14 00:04:21,092 --> 00:04:24,553 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 15 00:04:24,720 --> 00:04:26,597 ...but we have discussed this, you know? 16 00:04:26,764 --> 00:04:29,266 Technically, you're under my roof still... 17 00:04:29,433 --> 00:04:32,395 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here... 18 00:04:32,561 --> 00:04:35,815 Stop. Have you seen the size of this boat? 19 00:04:35,982 --> 00:04:38,234 Don't you think we could find a zillion places... 20 00:04:38,401 --> 00:04:40,736 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 21 00:04:40,903 --> 00:04:42,321 Jennifer, I'm simply saying... 22 00:04:42,488 --> 00:04:47,785 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 23 00:04:55,710 --> 00:04:57,837 Hey, is she like this with you? 24 00:04:59,088 --> 00:05:00,256 Uh... 25 00:05:28,784 --> 00:05:31,328 - Oh! I'm sorry. - No, excuse me. 26 00:05:31,495 --> 00:05:33,706 I'm trying to find the galley. 27 00:05:33,873 --> 00:05:35,833 I think it's off-limits to guests. 28 00:05:36,625 --> 00:05:38,753 Not so much of a rules person. 29 00:05:40,463 --> 00:05:44,300 - It's quite a lobby, isn't it? - Yeah. 30 00:05:44,467 --> 00:05:46,302 This the first time you've been through here? 31 00:05:46,469 --> 00:05:48,804 - Mm-hm. - So I guess you missed the tour, then? 32 00:05:50,056 --> 00:05:54,769 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 33 00:05:57,021 --> 00:06:01,859 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 34 00:06:10,576 --> 00:06:12,161 Hi, it's me. 35 00:06:12,328 --> 00:06:15,831 Could you call me? Please? 36 00:06:16,665 --> 00:06:18,709 Uh... 37 00:06:19,502 --> 00:06:22,838 I'm actually begging, aren't I? 38 00:06:24,006 --> 00:06:28,219 I'd like you to call me at midnight. 39 00:06:28,385 --> 00:06:31,222 You know, for old times' sake. 40 00:06:32,890 --> 00:06:34,558 Bye. 41 00:06:39,063 --> 00:06:41,565 Baby, baby, baby... 42 00:06:43,067 --> 00:06:46,779 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 43 00:06:46,946 --> 00:06:50,116 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 44 00:06:50,324 --> 00:06:52,368 Come here, come here, come here. 45 00:06:52,868 --> 00:06:54,328 Coming through. 46 00:06:55,913 --> 00:06:57,748 It's just, Elena... 47 00:06:57,915 --> 00:07:00,084 ...I could lose my job for this, you know? 48 00:07:00,251 --> 00:07:01,919 It's not that I'm not grateful, Valentin. 49 00:07:02,086 --> 00:07:04,463 I'm just... I'm so bored. 50 00:07:06,048 --> 00:07:09,051 - You hungry? You must be hungry. - I'm starving. 51 00:07:10,219 --> 00:07:12,054 Now, Elena, listen. 52 00:07:12,221 --> 00:07:16,225 Look at me. Promise me you will not come out again. 53 00:07:16,642 --> 00:07:17,726 Mm-hm. 54 00:07:31,407 --> 00:07:34,577 The ocean has always been the cradle of rebirth. 55 00:07:34,743 --> 00:07:37,246 Since man first emerged from these salty depths... 56 00:07:37,413 --> 00:07:41,625 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 57 00:07:41,792 --> 00:07:44,587 Poseidon was the god of the sea. 58 00:07:44,753 --> 00:07:49,425 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 59 00:07:49,592 --> 00:07:52,636 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 60 00:07:52,803 --> 00:07:55,264 ...than borne on the back of the old fellow himself? 61 00:07:55,431 --> 00:07:58,100 May you all have clear sailing in the new year... 62 00:07:58,267 --> 00:08:00,186 ...and all the years to come. 63 00:08:02,438 --> 00:08:07,902 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 64 00:08:42,436 --> 00:08:45,564 - Five thousand. - Five thousand to call. 65 00:08:45,731 --> 00:08:47,483 Goddamn, boy. 66 00:08:47,650 --> 00:08:49,985 You got some mighty big ones on you. 67 00:08:54,448 --> 00:08:55,866 - Hey, honey. - Yes, sir. 68 00:08:56,075 --> 00:08:59,245 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 69 00:08:59,453 --> 00:09:00,663 Ugh. 70 00:09:00,829 --> 00:09:03,499 - There's blood in the water tonight. - Five thousand to call, sir. 71 00:09:03,666 --> 00:09:07,586 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 72 00:09:08,462 --> 00:09:09,922 Five, and 10. 73 00:09:10,089 --> 00:09:12,091 Fifteen to call. 74 00:09:12,675 --> 00:09:15,761 Happiest time of my life is when I was broke. 75 00:09:16,387 --> 00:09:18,013 - Make it 20. - Whoa. 76 00:09:18,180 --> 00:09:21,767 Let's make it 20, and let's make it 40. 77 00:09:25,187 --> 00:09:27,398 You miss being mayor? 78 00:09:27,564 --> 00:09:28,732 Do you ever win? 79 00:09:31,026 --> 00:09:32,361 Forty more to you, sir. 80 00:09:33,112 --> 00:09:34,613 Goddamn, this is getting good. 81 00:09:34,780 --> 00:09:37,408 - Dad. We're going downstairs. - Hello, sweetie. Have fun. 82 00:09:37,574 --> 00:09:39,034 - Hey, Jen. - What? 83 00:09:39,201 --> 00:09:41,120 Come on. 84 00:09:41,287 --> 00:09:43,038 I can see, you know. 85 00:09:44,039 --> 00:09:45,624 The twins? Dad. 86 00:09:45,791 --> 00:09:49,378 Can you just...? One more button, please? 87 00:09:53,424 --> 00:09:55,592 Hmm. Pair of fives, huh, Dad? 88 00:09:58,429 --> 00:09:59,888 Oh, God. 89 00:10:02,599 --> 00:10:03,934 All in. 90 00:10:05,728 --> 00:10:07,104 I'll fold. 91 00:10:34,131 --> 00:10:36,759 - Oh, hey, kid, you all right? - Yeah, I'm sorry. 92 00:10:38,135 --> 00:10:42,014 - How much for the game? - I don't know, what's it worth to you? 93 00:10:42,181 --> 00:10:44,641 You were minding your own business and those chips... 94 00:10:44,808 --> 00:10:48,020 -...jumped out in front of you. - I wasn't watching where I was going. 95 00:10:48,187 --> 00:10:49,605 Come on, sweetheart, let's go. 96 00:10:50,939 --> 00:10:52,941 - Sorry about that. - Not a problem. 97 00:10:53,108 --> 00:10:56,612 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 98 00:10:56,779 --> 00:10:58,322 No way! Mom? 99 00:10:58,489 --> 00:11:00,616 Go. Conor? 100 00:11:00,991 --> 00:11:02,993 Thanks, sorry, bye! 101 00:11:03,619 --> 00:11:06,955 - Great kid. - Yeah, he is. Still amazes me, actually. 102 00:11:07,122 --> 00:11:10,501 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 103 00:11:10,667 --> 00:11:12,336 - Does your husband...? - Ooh. 104 00:11:12,503 --> 00:11:14,004 - That work much? - What? 105 00:11:14,505 --> 00:11:17,966 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 106 00:11:18,133 --> 00:11:21,220 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 107 00:11:21,845 --> 00:11:24,681 It usually works better than that, yeah. 108 00:11:24,848 --> 00:11:28,060 Normally what you get on these cruise ships is your desperate single woman... 109 00:11:28,227 --> 00:11:31,688 ...hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 110 00:11:31,855 --> 00:11:34,983 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 111 00:11:38,362 --> 00:11:39,905 Maggie James. 112 00:11:40,114 --> 00:11:41,615 Dylan. 113 00:11:43,200 --> 00:11:46,578 - What do you do, Mr. Dylan? - First name. 114 00:11:46,745 --> 00:11:48,997 Well, somebody's gonna drink too much... 115 00:11:49,164 --> 00:11:51,583 ...and get into a fight with their wife or husband... 116 00:11:51,750 --> 00:11:54,336 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 117 00:11:54,503 --> 00:11:56,672 Any night, but particularly tonight. 118 00:11:56,839 --> 00:11:59,550 And I take their money. That's what I do. 119 00:11:59,716 --> 00:12:01,385 Professionally. 120 00:12:01,552 --> 00:12:03,220 That supposed to be sexy? 121 00:12:04,179 --> 00:12:05,848 Depends. Was it? 122 00:12:07,349 --> 00:12:10,227 Nice to meet you, first name Dylan. 123 00:12:43,760 --> 00:12:46,388 Come on. That's right. 124 00:12:52,728 --> 00:12:54,229 Decided, sir? 125 00:12:54,396 --> 00:12:59,443 We will have the Romanée-Conti, 1988, please. 126 00:12:59,902 --> 00:13:01,403 Very well, sir. 127 00:13:01,570 --> 00:13:05,073 - Nelson... - My treat. 128 00:13:05,240 --> 00:13:07,284 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 129 00:13:07,618 --> 00:13:09,203 Carpe diem, my friend. 130 00:13:09,912 --> 00:13:11,997 Carpe diem. 131 00:13:14,625 --> 00:13:16,585 There was no work crisis. 132 00:13:17,294 --> 00:13:19,004 What do you mean? 133 00:13:19,713 --> 00:13:21,632 I'm sorry, I lied. 134 00:13:22,633 --> 00:13:24,468 Apparently... 135 00:13:24,635 --> 00:13:29,806 ...the one who really missed the boat in London was me. 136 00:13:31,141 --> 00:13:33,101 He's met someone. 137 00:13:33,977 --> 00:13:36,939 He didn't mean to hurt me. 138 00:13:37,105 --> 00:13:40,526 He never thought that this would happen to him. 139 00:13:41,276 --> 00:13:45,322 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 140 00:13:47,824 --> 00:13:50,160 I think I'll get some air. 141 00:13:50,327 --> 00:13:52,162 And then we'll have some wine. 142 00:13:52,788 --> 00:13:55,040 Lots and lots of wine. 143 00:13:57,751 --> 00:14:00,128 Shh. Quiet. Quiet. 144 00:14:00,295 --> 00:14:02,339 Gentlemen, keep it down. 145 00:14:06,843 --> 00:14:08,512 Do you feel that? 146 00:14:12,015 --> 00:14:13,642 Something's off. 147 00:14:13,809 --> 00:14:15,060 Here we go! 148 00:14:15,269 --> 00:14:19,189 Ten! Nine! Eight! Seven! 149 00:14:19,356 --> 00:14:24,319 Six! Five! Four! Three! Two! One! 150 00:14:24,486 --> 00:14:26,321 Happy New Year! 151 00:14:26,488 --> 00:14:28,574 Happy New Year! 152 00:14:35,330 --> 00:14:36,373 Happy New Year. 153 00:14:48,385 --> 00:14:50,429 Happy New Year! 154 00:15:09,615 --> 00:15:11,116 You have no messages. 155 00:15:28,759 --> 00:15:30,427 No. 156 00:15:33,764 --> 00:15:35,098 No. 157 00:15:35,265 --> 00:15:37,559 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 158 00:15:37,726 --> 00:15:41,438 - Starboard engines, full astern! - I got it, I got it! Come on. 159 00:15:41,605 --> 00:15:44,107 Turn. Turn! 160 00:16:05,921 --> 00:16:07,130 Turn! 161 00:16:07,297 --> 00:16:09,675 Come on. Come on, come on! 162 00:16:20,811 --> 00:16:22,604 - Bow thrusters! - Full to starboard! 163 00:16:22,771 --> 00:16:24,314 Sounding general alarm. 164 00:16:27,693 --> 00:16:29,611 All crew, report immediately... 165 00:16:29,778 --> 00:16:30,987 ...to your emergency stations. 166 00:16:31,154 --> 00:16:36,618 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 167 00:16:41,164 --> 00:16:43,500 Stay there. I'm coming, baby! 168 00:16:44,126 --> 00:16:46,128 Just stay there! Wait for me! 169 00:16:46,920 --> 00:16:51,383 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 170 00:16:51,550 --> 00:16:53,176 This is not a drill. 171 00:20:17,172 --> 00:20:18,423 Help me! 172 00:20:25,180 --> 00:20:26,890 Stay calm! 173 00:20:29,225 --> 00:20:31,186 Conor? 174 00:20:35,649 --> 00:20:38,693 Oh, my God. 175 00:20:40,403 --> 00:20:41,571 Conor! 176 00:21:01,299 --> 00:21:02,759 Chris. 177 00:21:03,927 --> 00:21:05,553 Christian. 178 00:21:09,099 --> 00:21:10,767 Christian! 179 00:21:13,603 --> 00:21:15,230 Are you okay? 180 00:21:19,109 --> 00:21:20,402 Hey. 181 00:21:20,568 --> 00:21:21,820 My leg's pinned. 182 00:21:24,239 --> 00:21:26,408 - Come on! - Come on. 183 00:21:28,576 --> 00:21:31,246 Help. Somebody. Please, please. 184 00:21:31,413 --> 00:21:33,957 Please, help me. I can't lift this by myself. 185 00:21:34,416 --> 00:21:37,002 - Please help me. Please. - Okay. 186 00:21:38,503 --> 00:21:39,754 On three. 187 00:21:39,921 --> 00:21:41,589 One, two, three. 188 00:21:43,008 --> 00:21:45,427 Again. One, two, three. 189 00:21:46,970 --> 00:21:48,263 Conor! 190 00:21:48,430 --> 00:21:50,598 Everyone, remain calm. Remain calm. 191 00:21:51,141 --> 00:21:54,436 Hey, lady. Up there. 192 00:21:56,312 --> 00:21:58,982 Hey! We need some help over here. 193 00:21:59,149 --> 00:22:00,692 - Scootch back from the edge! - Hey! 194 00:22:00,859 --> 00:22:03,111 - Be careful! - Grab the side of that. 195 00:22:03,278 --> 00:22:04,612 Okay. 196 00:22:04,779 --> 00:22:05,822 Conor! 197 00:22:05,989 --> 00:22:07,615 Come here. Grab the other side of that. 198 00:22:07,782 --> 00:22:08,783 You're okay! 199 00:22:08,950 --> 00:22:11,119 - His name Conor? - Yeah. 200 00:22:11,286 --> 00:22:14,831 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 201 00:22:14,998 --> 00:22:16,499 What are you doing? 202 00:22:16,666 --> 00:22:19,753 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 203 00:22:20,295 --> 00:22:23,673 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 204 00:22:23,840 --> 00:22:26,634 Jump! Right now! 205 00:22:28,511 --> 00:22:31,473 - Yeah! - Sweetie. 206 00:22:33,516 --> 00:22:35,351 Everything's okay. 207 00:23:12,222 --> 00:23:14,224 Move this thing. 208 00:23:16,726 --> 00:23:19,270 We need something to leverage this. 209 00:23:19,437 --> 00:23:21,064 No. 210 00:23:22,941 --> 00:23:24,734 I'll go. 211 00:23:25,693 --> 00:23:27,570 It's just dead people, right? 212 00:23:31,074 --> 00:23:32,575 - Baby, stay here. - I'm here. 213 00:23:32,742 --> 00:23:34,577 - Stay with me. - We're gonna be okay. 214 00:23:34,744 --> 00:23:38,915 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 215 00:23:39,082 --> 00:23:43,586 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 216 00:23:43,753 --> 00:23:47,257 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 217 00:23:47,715 --> 00:23:49,425 Now the good news. 218 00:23:49,592 --> 00:23:52,387 The instant this ship was struck... 219 00:23:52,554 --> 00:23:56,057 ...emergency GPS locator beacons were launched... 220 00:23:56,224 --> 00:24:00,103 ...so we are, at most, several hours from rescue. 221 00:24:00,270 --> 00:24:02,147 - Are we sinking? - How do we get out? 222 00:24:04,983 --> 00:24:07,569 Please. Do yourself a favor. 223 00:24:07,735 --> 00:24:10,989 Follow the directions of my officers and stay calm. 224 00:24:11,156 --> 00:24:15,118 This room is a giant air bubble holding up the ship. 225 00:24:15,285 --> 00:24:17,954 Once these bulkhead doors are sealed... 226 00:24:18,121 --> 00:24:21,624 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 227 00:24:22,584 --> 00:24:25,420 We will be safe. 228 00:24:47,150 --> 00:24:48,902 What are you doing? 229 00:24:50,612 --> 00:24:52,280 I'm getting out of here. 230 00:24:52,822 --> 00:24:54,699 Where are you going? 231 00:24:55,450 --> 00:24:58,703 I'm going up. And out through the bottom. 232 00:24:58,912 --> 00:25:01,539 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 233 00:25:01,706 --> 00:25:04,167 That's the part that's all sealed up. 234 00:25:04,334 --> 00:25:05,543 She was in the nightclub. 235 00:25:05,710 --> 00:25:08,504 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 236 00:25:08,671 --> 00:25:12,675 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 237 00:25:12,842 --> 00:25:16,054 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 238 00:25:16,221 --> 00:25:18,640 Half the people here have families somewhere on board. 239 00:25:18,806 --> 00:25:20,183 You know disaster scenarios. 240 00:25:20,350 --> 00:25:23,645 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 241 00:25:23,811 --> 00:25:26,314 -...they're gonna get killed. - How do I get up there, captain? 242 00:25:26,481 --> 00:25:28,983 - I'm sorry, but you need to stay here. - How do I get...? 243 00:25:29,150 --> 00:25:32,528 - You may not leave this ballroom. - Excuse me? 244 00:25:33,321 --> 00:25:35,573 I'm within my authority to compel you to stay. 245 00:25:35,740 --> 00:25:37,742 Captain, I understand you have no choice. 246 00:25:37,951 --> 00:25:40,870 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 247 00:25:41,037 --> 00:25:42,830 But I am going to find my daughter... 248 00:25:42,997 --> 00:25:46,459 ...and don't for one second think you can stop me. 249 00:25:50,546 --> 00:25:52,757 Dylan. What did you say to him? 250 00:25:52,966 --> 00:25:56,177 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 251 00:25:56,344 --> 00:26:00,056 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 252 00:26:00,223 --> 00:26:02,016 Will you please take me and my mom? 253 00:26:02,558 --> 00:26:03,768 Oh, Jesus. 254 00:26:03,977 --> 00:26:06,229 Tell him you can't. Please. 255 00:26:06,396 --> 00:26:07,730 But I can. 256 00:26:07,897 --> 00:26:10,483 You think you can get us off this boat safely? 257 00:26:10,692 --> 00:26:12,402 What? Us? No. 258 00:26:12,777 --> 00:26:15,530 Hey. We're going out through the bow thrusters. 259 00:26:15,697 --> 00:26:17,573 Captain's saying we should stay here. 260 00:26:17,740 --> 00:26:22,412 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 261 00:26:22,578 --> 00:26:26,249 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 262 00:26:26,499 --> 00:26:27,542 You know this ship? 263 00:26:27,709 --> 00:26:29,585 - I know ships. - Know where the disco is? 264 00:26:29,752 --> 00:26:31,587 It's one story down, which is now up. 265 00:26:31,754 --> 00:26:34,549 - Suddenly in the mood to go dancing? - My daughter's in there. 266 00:26:34,716 --> 00:26:36,551 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 267 00:26:36,718 --> 00:26:39,053 Let's stick together here. We'll get my daughter... 268 00:26:39,220 --> 00:26:42,974 -...then we help each other get out. - Look, man, I work better on my own. 269 00:26:43,141 --> 00:26:44,892 - No offense. - None taken. 270 00:26:45,059 --> 00:26:47,437 So where's the nearest vertical access? 271 00:26:47,895 --> 00:26:50,148 - I'll know when I find it. - Yeah. 272 00:26:51,399 --> 00:26:53,276 - Hey, hey. You work here, right? - Yeah. 273 00:26:53,443 --> 00:26:55,945 - Where's the nearest vertical access? - Uh... 274 00:26:56,112 --> 00:26:57,780 Service stairs, like, in the galley. 275 00:26:57,947 --> 00:27:01,117 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 276 00:27:02,035 --> 00:27:03,786 Done. 277 00:27:03,953 --> 00:27:06,581 You got a plan, and now we got a map. 278 00:27:07,582 --> 00:27:10,126 - If you're coming, keep up. - Let's go. 279 00:27:12,086 --> 00:27:14,505 Hey, Mom, are we going with them? 280 00:27:14,672 --> 00:27:16,341 Yeah, baby, let's go. 281 00:27:37,362 --> 00:27:38,780 Ramsey! 282 00:27:38,946 --> 00:27:41,866 You know we have to seal the bulkhead doors. 283 00:27:43,117 --> 00:27:45,578 - Seal the doors. - Yes, sir. 284 00:27:55,963 --> 00:27:57,799 Don't touch anything, sweetie. 285 00:28:09,310 --> 00:28:12,855 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 286 00:28:13,606 --> 00:28:17,026 ...but please, please, please be with me. 287 00:28:17,193 --> 00:28:19,737 Be with me. Be with me. 288 00:28:36,421 --> 00:28:39,632 What the hell did you go and do to all these people? 289 00:28:43,553 --> 00:28:44,762 Cover your face, honey. 290 00:28:44,929 --> 00:28:47,557 - Those are the service stairs, right? - Yeah, behind this. 291 00:28:47,723 --> 00:28:49,392 Damn it. 292 00:28:49,559 --> 00:28:51,394 People, we got a problem. 293 00:28:53,688 --> 00:28:56,232 Hey. Hey, map. What's through here? 294 00:28:56,399 --> 00:28:59,235 Yeah. That's the... That's the service elevator. 295 00:29:00,153 --> 00:29:02,363 We're gonna get through this. Let's go. 296 00:29:03,739 --> 00:29:05,366 Find something we can pry it with. 297 00:29:29,891 --> 00:29:32,101 All right. What's through there? Is there a way up? 298 00:29:32,268 --> 00:29:36,397 - More stairs. - More stairs. Okay, let's find something. 299 00:29:44,739 --> 00:29:47,492 Careful. Careful. All right. 300 00:29:47,700 --> 00:29:49,785 - Okay, get the front up. - I got it. 301 00:29:49,952 --> 00:29:51,996 Ready? One, two, three. 302 00:29:53,915 --> 00:29:55,708 - Shit. Pick it up. - Hold it! 303 00:30:03,716 --> 00:30:05,301 - Don't let it rock. - Easy. 304 00:30:12,266 --> 00:30:13,935 I can't get leverage. 305 00:30:15,436 --> 00:30:17,605 Hey, what if we go through up there? 306 00:30:17,772 --> 00:30:19,482 The entertainment section's up there. 307 00:30:20,149 --> 00:30:21,192 Come give me a hand. 308 00:30:21,359 --> 00:30:24,487 - We'll hold it steady. - It's okay. Come on. 309 00:30:24,654 --> 00:30:26,656 - Go. - Come on. 310 00:30:28,616 --> 00:30:32,453 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 311 00:30:38,501 --> 00:30:41,212 - Good. - Hurry, hurry! 312 00:30:41,379 --> 00:30:43,339 - Now give me a stirrup. - Okay, okay. 313 00:30:48,135 --> 00:30:50,012 Go up. 314 00:30:58,813 --> 00:31:01,566 - Aah! - It's okay! Honey. 315 00:31:03,484 --> 00:31:05,861 Okay. Send the kid. Come on. 316 00:31:07,029 --> 00:31:08,531 Don't look down. 317 00:31:09,991 --> 00:31:13,077 - Come on. All right. - That's it. Don't look down, honey. 318 00:31:16,163 --> 00:31:18,082 - It's okay. - It's okay, son. 319 00:31:18,541 --> 00:31:21,002 - That's it, that's it. Look, look. - That's good. 320 00:31:21,168 --> 00:31:22,753 That's it! 321 00:31:22,920 --> 00:31:24,505 Excellent. Put your hands up. 322 00:31:24,672 --> 00:31:26,507 Reach your hands up to me. 323 00:31:26,799 --> 00:31:28,301 Up! 324 00:31:29,844 --> 00:31:31,053 Gotcha. 325 00:31:32,013 --> 00:31:34,515 - Good boy! - Okay. Come on, Maggie. 326 00:31:36,392 --> 00:31:37,852 Come on. Keep coming. 327 00:31:38,394 --> 00:31:39,937 Good. 328 00:31:40,563 --> 00:31:43,566 Okay, up. One, two, three. 329 00:31:46,235 --> 00:31:49,113 Okay. I got this. 330 00:32:01,709 --> 00:32:02,752 Damn it. 331 00:32:03,919 --> 00:32:05,588 - Aah! - Hold on, hold on! 332 00:32:08,924 --> 00:32:11,385 - Thank you, gorgeous. - My name's Valentin. 333 00:32:12,094 --> 00:32:15,389 Valentin. I love that name. 334 00:32:18,601 --> 00:32:19,894 You... You go first. 335 00:32:20,061 --> 00:32:22,104 - Come on. - You go first! 336 00:32:25,066 --> 00:32:28,444 - Come on, give me your hand. - Give me your foot. Give me your foot. 337 00:32:30,112 --> 00:32:31,739 I gotcha. 338 00:32:34,575 --> 00:32:36,952 - Aah! - Hang on! 339 00:32:45,252 --> 00:32:47,588 - He's gonna take them both down. - Stay back, sweetie. 340 00:32:47,755 --> 00:32:49,423 I'm gonna anchor us. Hold onto him! 341 00:32:49,590 --> 00:32:51,092 Help me up! 342 00:32:51,967 --> 00:32:54,970 - It's okay. - Come on! 343 00:32:59,475 --> 00:33:00,643 Help me up! 344 00:33:00,810 --> 00:33:02,770 Give me one of my hands. 345 00:33:06,148 --> 00:33:07,525 I'm losing him. 346 00:33:15,658 --> 00:33:17,785 Shake him off. 347 00:33:17,952 --> 00:33:19,203 Shake him off! 348 00:33:19,412 --> 00:33:21,997 - Now, or you both die! - No! 349 00:33:22,164 --> 00:33:23,958 I'm so sorry. 350 00:33:25,543 --> 00:33:27,503 Shake him off! Now! 351 00:33:28,671 --> 00:33:31,924 No! No! No! 352 00:33:44,061 --> 00:33:45,521 Come on! 353 00:33:51,652 --> 00:33:53,988 - Captain. - That felt like the galley. 354 00:33:54,155 --> 00:33:55,865 Gas shutoffs must have malfunctioned. 355 00:33:56,031 --> 00:33:58,075 The door seals, will they keep the fire out? 356 00:33:58,242 --> 00:34:01,537 - Yes, captain. - Help! Somebody, over here. 357 00:34:02,580 --> 00:34:04,707 God rest their souls. 358 00:34:27,062 --> 00:34:28,689 I'll take a look. 359 00:34:34,904 --> 00:34:36,614 Aah! 360 00:34:54,048 --> 00:34:56,383 Come on, I think I found a way. 361 00:35:02,556 --> 00:35:04,517 Come on. 362 00:35:13,818 --> 00:35:15,444 Maybe you could move your leg. 363 00:35:15,611 --> 00:35:17,071 - I... Nothing. - Try pulling it up. 364 00:35:17,238 --> 00:35:21,784 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 365 00:35:22,326 --> 00:35:24,745 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 366 00:35:24,912 --> 00:35:26,163 Enlighten us, cowboy. 367 00:35:26,413 --> 00:35:28,916 Ooh, feisty. 368 00:35:29,083 --> 00:35:33,587 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 369 00:35:35,464 --> 00:35:37,758 - Know what I mean? - Hurry up and lift the thing! 370 00:35:37,925 --> 00:35:39,593 All right, grab hold. 371 00:35:40,135 --> 00:35:43,597 Three, two, one. Push! 372 00:35:45,099 --> 00:35:46,684 Come on! 373 00:35:46,851 --> 00:35:51,021 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 374 00:35:51,188 --> 00:35:53,190 - We can do this. - Come on! 375 00:35:54,650 --> 00:35:58,112 Three, two, one, push! 376 00:36:04,201 --> 00:36:05,452 Woo-hoo-hoo! 377 00:36:05,828 --> 00:36:07,288 Happy New Year. 378 00:36:07,997 --> 00:36:10,124 Happy goddamn New Year. 379 00:36:19,842 --> 00:36:21,343 What? 380 00:36:23,971 --> 00:36:25,180 Daddy? 381 00:36:29,852 --> 00:36:32,354 It's all right, baby. It's all right. 382 00:36:45,993 --> 00:36:48,537 All right, all right. There you go. 383 00:36:48,704 --> 00:36:51,040 Give me your water and your hankie, sweetie. 384 00:36:52,666 --> 00:36:56,211 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 385 00:36:56,378 --> 00:36:58,631 I'm gonna look for a way out of here. 386 00:36:58,881 --> 00:37:00,549 Ooh! 387 00:37:01,717 --> 00:37:03,260 - Chris. - Yeah? 388 00:37:04,178 --> 00:37:07,181 Thank you very much. 389 00:37:09,183 --> 00:37:12,645 Sir, I didn't... I mean, she saved me. 390 00:37:16,190 --> 00:37:18,067 Are you okay? 391 00:37:20,778 --> 00:37:22,738 Just a bad headache. 392 00:37:23,405 --> 00:37:25,658 Here, finish this. 393 00:37:26,700 --> 00:37:29,703 One thing we have a lot of around here is water. 394 00:37:30,663 --> 00:37:33,582 My name is Nelson. 395 00:37:35,876 --> 00:37:38,629 Elena. How bad is it? 396 00:37:38,796 --> 00:37:40,589 It's very bad. 397 00:37:42,299 --> 00:37:43,968 Were you with someone? 398 00:37:44,176 --> 00:37:45,970 Yeah. 399 00:37:47,680 --> 00:37:49,181 Not really. 400 00:37:51,225 --> 00:37:53,227 My brother's in the hospital. 401 00:37:54,770 --> 00:37:57,982 I didn't have any money to get to New York... 402 00:37:58,190 --> 00:38:02,236 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 403 00:38:02,403 --> 00:38:06,782 He says I can bunk with him, you know, for passage. 404 00:38:08,450 --> 00:38:09,952 He was pretty nice. 405 00:38:18,961 --> 00:38:20,921 What are you doing? 406 00:38:21,422 --> 00:38:22,798 Thinking. 407 00:38:23,507 --> 00:38:26,760 - You? - Thinking. 408 00:38:27,594 --> 00:38:29,638 What are we thinking about, exactly? 409 00:38:29,972 --> 00:38:32,683 Well, I figure this door is the way up. 410 00:38:32,850 --> 00:38:35,769 I'm thinking, "What's behind it?" 411 00:38:37,312 --> 00:38:39,773 Hey. Easy there, fireball. 412 00:38:40,816 --> 00:38:42,484 Watch. 413 00:38:46,280 --> 00:38:49,366 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 414 00:38:49,533 --> 00:38:51,618 Hey, Mom, this door is the way up. 415 00:38:51,785 --> 00:38:54,621 Don't walk off from me like that, okay? 416 00:38:54,997 --> 00:38:57,666 - Hey, it's the other guy. - Hey. 417 00:38:57,875 --> 00:39:01,503 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 418 00:39:01,670 --> 00:39:04,673 - Here. What do you think? - Let's give it a shot. 419 00:39:04,840 --> 00:39:08,844 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still. 420 00:39:09,011 --> 00:39:11,972 - You tour on a sub? - I wouldn't call it touring. 421 00:39:12,139 --> 00:39:13,849 Go. 422 00:39:18,645 --> 00:39:20,731 - Flash fire. - Good call. 423 00:39:20,898 --> 00:39:22,483 It's all right. 424 00:39:22,649 --> 00:39:25,194 - So how long were you in the Navy? - Too long. 425 00:39:25,360 --> 00:39:28,197 I feel like I know your dad. 426 00:39:29,490 --> 00:39:33,410 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 427 00:39:33,577 --> 00:39:35,329 Cool. 428 00:39:37,206 --> 00:39:38,832 It wasn't. 429 00:39:45,672 --> 00:39:46,715 Wow. 430 00:39:59,019 --> 00:40:00,562 Another way up, anybody? 431 00:40:00,729 --> 00:40:03,732 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 432 00:40:03,899 --> 00:40:06,235 - All right, then we climb. - Is it gonna hold? 433 00:40:06,401 --> 00:40:08,028 It's possible. It is steel. 434 00:40:08,195 --> 00:40:10,239 Look at the monkey boy. Woo-woo-woo! 435 00:40:10,405 --> 00:40:13,367 Chris, what are you doing? Come back. 436 00:40:17,704 --> 00:40:19,873 I think it'll hold. 437 00:40:28,257 --> 00:40:30,217 Go easy. 438 00:40:35,889 --> 00:40:37,808 Elena. 439 00:40:37,975 --> 00:40:39,893 You're halfway there, come on. 440 00:40:41,395 --> 00:40:43,939 Chris, wait. Come back and get Conor. 441 00:40:44,106 --> 00:40:47,067 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 442 00:40:47,234 --> 00:40:49,403 There you go. Put your hand right there. 443 00:40:49,570 --> 00:40:51,613 Okay, hang on. I'll grab him. 444 00:40:54,074 --> 00:40:55,742 Great. 445 00:40:57,369 --> 00:41:00,289 You might wanna take it easy on that. 446 00:41:02,457 --> 00:41:03,959 - You got him, Chris? - I got him. 447 00:41:04,126 --> 00:41:06,962 Excellent, excellent, excellent, yes. 448 00:41:09,882 --> 00:41:13,760 - You got her? - Okay. Here you go. 449 00:41:17,097 --> 00:41:20,976 - Okay, baby, it's your turn. - Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 450 00:41:21,143 --> 00:41:22,477 What? 451 00:41:22,686 --> 00:41:25,522 Oh, yeah. Right, sorry. 452 00:41:25,689 --> 00:41:28,859 You know, I forgot. Big hero. 453 00:41:29,026 --> 00:41:32,696 Rescued all those women and children from the fires. 454 00:41:32,905 --> 00:41:36,950 Got elected. Man of the people. 455 00:41:37,117 --> 00:41:39,661 But you're not the boss anymore. 456 00:41:39,828 --> 00:41:41,663 You quit, couldn't hack it. 457 00:41:42,331 --> 00:41:45,667 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 458 00:41:47,920 --> 00:41:50,047 Come on. Come on. 459 00:41:50,214 --> 00:41:53,175 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 460 00:41:53,342 --> 00:41:56,178 "Daddy, please." Come on. 461 00:41:59,306 --> 00:42:03,810 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 462 00:42:03,977 --> 00:42:05,854 - It's okay. - Go ahead. 463 00:42:06,021 --> 00:42:07,981 Assholes, both of you. 464 00:42:08,148 --> 00:42:10,234 You're right. It's okay. 465 00:42:13,195 --> 00:42:16,448 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 466 00:42:16,823 --> 00:42:20,327 You don't just get the nickname Lucky Larry. 467 00:42:20,494 --> 00:42:22,829 You gotta be lucky. 468 00:42:30,087 --> 00:42:33,006 Oh! No! 469 00:42:33,173 --> 00:42:34,675 Damn it. 470 00:42:36,718 --> 00:42:38,345 Hey, who's shooting at us? 471 00:42:52,609 --> 00:42:54,569 Jen! Jen! 472 00:42:58,573 --> 00:43:00,409 Get back, get back! 473 00:43:08,458 --> 00:43:12,421 So we gotta go back down one level and we find another way up. 474 00:43:12,587 --> 00:43:15,590 Go back down? We just came through there. There is no other way. 475 00:43:15,757 --> 00:43:16,967 You go that way, you die. 476 00:43:17,134 --> 00:43:19,094 We didn't look through every corridor. 477 00:43:19,261 --> 00:43:21,263 You do what you want. I'm getting across. 478 00:43:21,430 --> 00:43:23,265 If you got a better idea, I'm all ears... 479 00:43:23,432 --> 00:43:26,268 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 480 00:43:26,435 --> 00:43:29,104 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 481 00:43:29,271 --> 00:43:31,732 - Daddy, I can't. I'm sorry. - What? 482 00:43:31,898 --> 00:43:35,277 - Dylan, can you get me across? - Jen, baby girl, listen... 483 00:43:35,444 --> 00:43:38,905 No! I haven't been in a long time, Dad. 484 00:43:47,664 --> 00:43:50,042 Chris asked me to marry him. 485 00:43:52,169 --> 00:43:56,173 I love him. I need to find a way to go with him. 486 00:43:56,340 --> 00:43:59,676 - No, listen to me for a second. - I'm not going back, Dad. 487 00:43:59,843 --> 00:44:03,680 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 488 00:44:03,847 --> 00:44:05,265 Yes. 489 00:44:37,130 --> 00:44:39,716 Do you see him? Where is he? 490 00:44:41,802 --> 00:44:43,804 Hey, did you miss me? 491 00:44:45,680 --> 00:44:47,140 Son of a bitch. 492 00:44:53,188 --> 00:44:55,982 - What do you need? - All right. Take the slack. 493 00:45:02,406 --> 00:45:03,657 Got it? 494 00:45:06,535 --> 00:45:08,703 Hey, Ramsey! Ramsey! 495 00:45:09,663 --> 00:45:11,081 Come on. 496 00:45:11,248 --> 00:45:13,333 I did the hard part. 497 00:45:18,380 --> 00:45:21,883 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 498 00:45:22,342 --> 00:45:25,887 - I remember, Dad. - Hey, Ramsey, come on! 499 00:45:31,560 --> 00:45:32,936 Daddy? 500 00:45:35,397 --> 00:45:38,358 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 501 00:45:38,525 --> 00:45:40,277 Jenny! 502 00:45:42,446 --> 00:45:45,240 Now, what kind of kid can't find her way home? 503 00:45:45,407 --> 00:45:46,950 I was 7, by the way. 504 00:45:47,159 --> 00:45:50,078 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 505 00:45:50,245 --> 00:45:53,748 - Not today. - All right. 506 00:45:54,875 --> 00:45:57,377 All right, baby. Hold on. 507 00:45:57,544 --> 00:46:00,046 Here we go. Hang on, baby! 508 00:46:03,425 --> 00:46:04,968 I gotcha. 509 00:46:05,177 --> 00:46:06,720 They're okay. 510 00:46:10,682 --> 00:46:13,101 - You wanna hit me? - Actually... 511 00:46:13,393 --> 00:46:16,897 ...you're doing pretty good. So far. 512 00:46:17,063 --> 00:46:18,440 Can we keep going here? 513 00:46:18,607 --> 00:46:21,193 Yeah, let's go. This way's the best way up. 514 00:47:14,621 --> 00:47:16,122 Hurry. 515 00:47:51,157 --> 00:47:52,325 You're okay. 516 00:48:01,543 --> 00:48:03,211 Let's go. 517 00:48:21,062 --> 00:48:22,272 Come on! 518 00:48:22,439 --> 00:48:25,525 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 519 00:48:28,820 --> 00:48:31,448 - I got an access hatch here! - Over here! 520 00:48:37,454 --> 00:48:40,582 Dylan, we got water coming in over here! 521 00:48:50,842 --> 00:48:52,636 Back up! 522 00:48:53,553 --> 00:48:58,058 - Get back! - Wait a minute. I got something here! 523 00:48:59,976 --> 00:49:01,603 All right, get that corner. 524 00:49:04,481 --> 00:49:07,442 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 525 00:49:07,609 --> 00:49:10,820 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 526 00:49:10,987 --> 00:49:12,364 Oh, my God! 527 00:49:13,657 --> 00:49:16,910 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 528 00:49:17,077 --> 00:49:19,120 Looks like it leads to the upper levels. 529 00:49:19,287 --> 00:49:21,289 - Chris? - Might as well give him a chance... 530 00:49:21,456 --> 00:49:23,625 -...to kick me in the head. - Come on, Chris! 531 00:49:40,809 --> 00:49:43,645 We're good. The shaft leads up. 532 00:49:44,312 --> 00:49:47,774 - Are you okay, sweetheart? - I think so. 533 00:49:47,941 --> 00:49:49,317 Just keep on moving. 534 00:50:08,294 --> 00:50:11,339 God. How the hell did you fit through here? 535 00:50:15,343 --> 00:50:18,638 Mom, don't look down, okay? 536 00:50:20,056 --> 00:50:21,975 - Okay, Nelson, you're next. - Okay. 537 00:50:22,142 --> 00:50:24,853 - I'll be the last one. You go. - Elena, just get in the vent. 538 00:50:25,019 --> 00:50:27,147 - I'll wait here a little longer. - You're fine. 539 00:50:27,313 --> 00:50:30,358 - I can't go in there. I'm sorry, I can't! - Elena, get in the vent. 540 00:50:30,525 --> 00:50:32,527 The water's rising. Elena, get in the vent! 541 00:50:32,694 --> 00:50:36,698 - Elena, if you don't go, we don't go. - What? What? 542 00:50:36,865 --> 00:50:38,158 No! No! 543 00:50:38,324 --> 00:50:40,994 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 544 00:50:41,661 --> 00:50:45,165 It seems congratulations are in order, Chris. 545 00:50:45,331 --> 00:50:46,708 Thank you, sir. 546 00:50:47,041 --> 00:50:48,918 I'm glad she finally told you. 547 00:50:49,085 --> 00:50:52,714 Well, tradition might have had you coming to me first. 548 00:50:52,881 --> 00:50:54,340 Yeah, I realize that. 549 00:50:54,507 --> 00:50:58,511 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 550 00:50:58,678 --> 00:51:00,764 She's really careful when it comes to you, sir. 551 00:51:00,972 --> 00:51:04,601 - Let me out! Let me out! - Come on, Elena. 552 00:51:04,768 --> 00:51:07,437 - You're doing great. Come on. - Elena, take my foot! 553 00:51:07,604 --> 00:51:11,191 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 554 00:51:14,569 --> 00:51:17,238 - You can do it. That's it, just hold on. - I can't breathe. 555 00:51:22,994 --> 00:51:24,496 No. 556 00:51:28,708 --> 00:51:29,709 Agh! 557 00:51:33,880 --> 00:51:35,548 Elena? 558 00:51:35,715 --> 00:51:37,592 We're gonna go up now. 559 00:52:00,073 --> 00:52:01,407 Oh! 560 00:52:02,033 --> 00:52:03,785 Oh, my God. Oh, my God. 561 00:52:06,079 --> 00:52:07,247 I'm stuck! 562 00:52:07,413 --> 00:52:11,334 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 563 00:52:11,543 --> 00:52:15,964 - Get me out, out, out! - Hey, calm down, calm down. 564 00:52:17,757 --> 00:52:19,425 Get me out of here. 565 00:52:19,634 --> 00:52:23,054 Elena, you need to reach up and help him. 566 00:52:24,264 --> 00:52:26,474 I need you to reach up and help him. Reach up. 567 00:52:32,313 --> 00:52:35,775 - Conor. Conor, can you crawl up here? - Yeah. 568 00:52:36,609 --> 00:52:38,945 Get me out! Get me out! 569 00:52:39,362 --> 00:52:41,322 Get me out of here! 570 00:52:45,785 --> 00:52:48,663 I'm gonna die. I'm gonna die. 571 00:52:48,830 --> 00:52:51,958 Now, you feel that screw on the other side? 572 00:52:52,125 --> 00:52:53,459 - Yeah. - Turn it to the left. 573 00:52:54,961 --> 00:52:56,337 You got it? 574 00:52:56,588 --> 00:52:58,381 Elena. Elena. 575 00:52:58,590 --> 00:53:02,844 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 576 00:53:03,303 --> 00:53:06,222 - Aah! - Is he older or younger? 577 00:53:06,389 --> 00:53:08,182 - He's younger. - Younger? 578 00:53:08,349 --> 00:53:10,393 Yeah, he was always so small. 579 00:53:10,602 --> 00:53:14,689 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 580 00:53:14,856 --> 00:53:16,149 You understand? 581 00:53:16,316 --> 00:53:19,402 - No. I'm too scared! - Just reach up and grab Nelson's foot. 582 00:53:19,611 --> 00:53:20,820 - Come on. - Please. 583 00:53:20,987 --> 00:53:22,238 Promise me I get to see him! 584 00:53:22,405 --> 00:53:24,240 - Reach up and grab his foot! - Push my foot. 585 00:53:24,407 --> 00:53:25,909 Promise me I get to see him! 586 00:53:26,117 --> 00:53:29,329 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 587 00:53:30,663 --> 00:53:32,540 There you go. There you go! 588 00:53:32,707 --> 00:53:34,000 Now push! 589 00:53:34,667 --> 00:53:37,003 Just breathe. Come on, you got it! 590 00:53:37,629 --> 00:53:40,548 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 591 00:53:40,715 --> 00:53:43,635 Push! You got it, there, yeah! 592 00:53:45,011 --> 00:53:47,388 - You got it, there you go! - Aah! 593 00:53:47,555 --> 00:53:49,182 I did it, I did it, I did it. 594 00:53:49,349 --> 00:53:52,685 - Oh, thank you. - Now climb! 595 00:53:53,436 --> 00:53:55,563 - Hurry, hurry! - Come on, do it again. 596 00:53:56,397 --> 00:53:58,066 It's... It's too tight. 597 00:53:58,775 --> 00:54:00,526 Oh, my God. 598 00:54:00,944 --> 00:54:02,737 How are we going up there? 599 00:54:02,904 --> 00:54:04,238 We're working on it. 600 00:54:06,407 --> 00:54:09,577 We need something up here we could use as a screwdriver. 601 00:54:09,744 --> 00:54:11,079 A coin, a ring, anything. 602 00:54:11,245 --> 00:54:12,789 I can't even get into my pockets. 603 00:54:13,247 --> 00:54:14,874 Wait, wait! 604 00:54:18,753 --> 00:54:20,463 Oy vey, that would be ironic. 605 00:54:24,425 --> 00:54:27,929 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 606 00:54:28,096 --> 00:54:30,390 Hurry! Hurry! 607 00:54:32,600 --> 00:54:33,643 Hurry up! 608 00:54:33,810 --> 00:54:35,770 - Okay, turn it to the left. - Okay. 609 00:54:35,937 --> 00:54:37,397 Come on. 610 00:54:37,563 --> 00:54:40,274 Can you reach it? Don't drop it. 611 00:54:41,567 --> 00:54:42,777 Come on! 612 00:54:42,944 --> 00:54:44,988 - Is it working? - Yeah. 613 00:54:47,240 --> 00:54:49,075 Oh, my God! Oh, my God! 614 00:54:49,242 --> 00:54:51,327 Come on, we got it. 615 00:55:16,811 --> 00:55:19,439 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 616 00:55:21,482 --> 00:55:23,818 This thing's sealed from the other side! 617 00:55:24,277 --> 00:55:25,778 It's the only way out. 618 00:55:27,155 --> 00:55:30,033 - Except for this, maybe. - Another vent? No, not again. 619 00:55:30,241 --> 00:55:32,452 No, wait a minute. What's this up here? 620 00:55:34,120 --> 00:55:35,997 Dylan, give me your hand. 621 00:55:37,165 --> 00:55:38,750 I need somebody's help! 622 00:55:49,135 --> 00:55:50,470 - We'll be okay. - Got it. 623 00:55:50,636 --> 00:55:52,513 There you go. Any idea where we are? 624 00:55:52,680 --> 00:55:55,183 We got two more levels after this, come on. 625 00:55:58,561 --> 00:55:59,979 Got him? 626 00:56:09,697 --> 00:56:11,574 Oh, my God. What is this place? 627 00:56:11,783 --> 00:56:15,495 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 628 00:56:15,661 --> 00:56:19,373 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 629 00:56:19,540 --> 00:56:21,000 May be? What other way is there? 630 00:56:21,167 --> 00:56:24,212 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 631 00:56:24,378 --> 00:56:27,548 - Oh, don't tell us we're trapped. - No, no, it'll open. 632 00:56:27,715 --> 00:56:28,925 How? 633 00:56:29,092 --> 00:56:32,762 By flooding this entire tank. 634 00:56:32,929 --> 00:56:34,222 - What? - Exactly. 635 00:56:34,388 --> 00:56:35,848 That's insane. It's nuts. 636 00:56:36,307 --> 00:56:38,226 You don't even know if it's gonna open! 637 00:56:38,392 --> 00:56:41,354 - Wait a minute. We drown ourselves? - No. No one's drowning. 638 00:56:41,521 --> 00:56:42,730 That valve will open... 639 00:56:42,897 --> 00:56:46,692 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 640 00:56:46,859 --> 00:56:49,737 - How do we know there's an open hatch? - Or if we can find it... 641 00:56:49,904 --> 00:56:52,365 -...before we run out of air? - It's our only option! 642 00:56:52,532 --> 00:56:55,076 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 643 00:56:55,243 --> 00:56:57,411 - Let's try the new vent. - I can't go. I'm sorry. 644 00:56:57,578 --> 00:56:59,914 - Just go without me. - Mom, the water's coming! 645 00:57:00,081 --> 00:57:01,290 Get away. 646 00:57:01,457 --> 00:57:04,085 - Dylan, listen to me. - We need to make a decision. 647 00:57:10,258 --> 00:57:13,052 You better be right. Flood it. 648 00:57:13,219 --> 00:57:15,429 - Oh, my God. - Everybody, back up. Get back! 649 00:57:15,596 --> 00:57:17,640 - What? No. - Dylan, you can't. 650 00:57:17,849 --> 00:57:18,891 Now, get back there. 651 00:57:19,058 --> 00:57:21,394 Jen, come here. Come here, honey. 652 00:57:21,561 --> 00:57:24,605 - Get back! Back up! Ready? - Just open the valve! 653 00:57:28,734 --> 00:57:31,737 - Now! Over here! - All right, stay calm. 654 00:57:38,911 --> 00:57:40,955 - Come on, just grab on! - I can't... 655 00:57:44,750 --> 00:57:46,252 Nelson! 656 00:57:46,627 --> 00:57:47,962 Nelson. 657 00:57:51,757 --> 00:57:53,593 Hang onto the side! 658 00:57:54,385 --> 00:57:56,262 - Chris! - Baby, hold on tight! 659 00:57:56,429 --> 00:57:57,638 - That's it. - Oh, my God! 660 00:58:00,141 --> 00:58:02,185 - Start swimming! - Hold on, baby! 661 00:58:02,393 --> 00:58:03,644 Hold on! 662 00:58:15,907 --> 00:58:17,200 Get away from it! 663 00:59:38,864 --> 00:59:40,449 - You okay? - Mm-hm. 664 00:59:40,616 --> 00:59:42,034 Come on! 665 00:59:49,583 --> 00:59:50,918 Dad! 666 00:59:52,253 --> 00:59:54,255 - You all right? - Yeah. 667 00:59:55,548 --> 00:59:58,718 Where's Dylan? Dylan! 668 00:59:59,051 --> 01:00:01,929 Where's Dylan? Can you see him? 669 01:00:02,138 --> 01:00:06,642 There's a... There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 670 01:00:06,809 --> 01:00:08,477 - We're gonna go through. - How far? 671 01:00:08,644 --> 01:00:11,147 - Take a deep breath! - Right here. 672 01:00:12,398 --> 01:00:14,817 - Is there a way out? - I'm sure there is. 673 01:00:15,026 --> 01:00:17,403 - Maggie! - Okay. 674 01:00:17,570 --> 01:00:20,114 - Maggie, give him to me. - No, I've got him. 675 01:00:20,281 --> 01:00:24,076 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 676 01:02:25,406 --> 01:02:27,032 Where's Nelson and Elena? 677 01:02:27,199 --> 01:02:29,452 They were right behind me. 678 01:02:45,050 --> 01:02:47,553 Sweetie, move back. 679 01:03:21,086 --> 01:03:23,214 Come on, breathe! 680 01:04:29,655 --> 01:04:31,198 Come on, everybody. 681 01:04:34,076 --> 01:04:35,494 Come on. 682 01:04:52,511 --> 01:04:55,055 You were never on the swim team. 683 01:04:55,931 --> 01:04:57,516 Nope. 684 01:05:26,253 --> 01:05:28,881 Think we got a hallway here. 685 01:05:31,550 --> 01:05:33,260 Let's go. 686 01:05:33,427 --> 01:05:36,722 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 687 01:05:40,100 --> 01:05:41,143 Here. 688 01:05:42,394 --> 01:05:44,563 Conor, go back to Dylan! 689 01:05:45,397 --> 01:05:47,650 Hang on a second. Wait, wait, wait! 690 01:05:48,484 --> 01:05:50,235 - What is it? - Shh, shh, shh. 691 01:05:53,572 --> 01:05:55,407 - It's a rescue. - Hello! 692 01:05:55,574 --> 01:05:57,910 Hey, hello! Hello! Hello! 693 01:05:58,077 --> 01:06:00,287 Hello! We're inside! 694 01:06:00,454 --> 01:06:01,955 Hello! Is anybody there? 695 01:06:02,122 --> 01:06:03,624 Hello! Hello! 696 01:06:03,791 --> 01:06:07,086 - Hey, we're here! - Can you hear us? 697 01:06:08,754 --> 01:06:11,006 Hello! We're here! 698 01:06:11,799 --> 01:06:13,967 Hello? What is it? 699 01:06:14,426 --> 01:06:15,928 It's nothing. 700 01:06:45,207 --> 01:06:46,458 Flash fire. 701 01:06:47,501 --> 01:06:51,839 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 702 01:06:55,801 --> 01:06:57,678 Hey, guys. Down here. Down here. 703 01:07:06,061 --> 01:07:09,231 - What do you got? - Down this corridor is the bow, right? 704 01:07:09,440 --> 01:07:12,985 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 705 01:07:13,152 --> 01:07:16,864 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 706 01:07:17,030 --> 01:07:18,991 -...is nothing. - All right. Let's go. 707 01:07:19,158 --> 01:07:21,076 Let's go. That's our way out. 708 01:07:28,333 --> 01:07:30,961 All the way to the end, and up the hatch. 709 01:07:39,887 --> 01:07:41,555 Wait a minute. Wait a minute. 710 01:07:41,722 --> 01:07:43,056 - Conor! - Whoa, whoa! 711 01:07:50,355 --> 01:07:53,692 - Bow's underwater. - What does that mean? 712 01:07:53,859 --> 01:07:56,570 - The thrusters are under there. - How far? Maybe we can swim. 713 01:07:56,737 --> 01:07:59,072 No. It's too far. 714 01:07:59,615 --> 01:08:02,284 There's something else we can do, right? 715 01:08:02,493 --> 01:08:04,286 What do you think? 716 01:08:05,621 --> 01:08:06,872 Hey. 717 01:08:11,543 --> 01:08:13,253 All right. 718 01:08:13,420 --> 01:08:16,256 All right, we gotta get back up to high ground. 719 01:08:17,299 --> 01:08:19,968 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 720 01:08:20,135 --> 01:08:23,889 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 721 01:08:32,648 --> 01:08:34,525 Come on. 722 01:08:57,631 --> 01:08:59,800 Have you found anything? 723 01:08:59,967 --> 01:09:03,971 Nothing. There's just no way out. 724 01:09:30,122 --> 01:09:35,335 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 725 01:09:35,502 --> 01:09:38,130 You gave Elena a chance. 726 01:09:38,964 --> 01:09:41,341 You gave everybody a chance. 727 01:09:43,635 --> 01:09:44,678 You did great. 728 01:10:16,752 --> 01:10:19,713 - What is that? - Oh, my God, not again. Conor! 729 01:10:56,083 --> 01:10:57,417 Conor! 730 01:11:05,092 --> 01:11:07,219 - Aah! - Maggie! 731 01:11:34,621 --> 01:11:37,749 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 732 01:11:37,916 --> 01:11:40,002 We can get out now. 733 01:11:41,211 --> 01:11:42,796 Come on. 734 01:11:49,219 --> 01:11:51,138 You go. 735 01:11:56,810 --> 01:11:58,645 Maggie! Maggie! 736 01:11:59,980 --> 01:12:01,606 Maggie! 737 01:12:02,733 --> 01:12:04,443 Maggie! 738 01:12:06,278 --> 01:12:08,280 Oh, my God. 739 01:12:08,447 --> 01:12:11,324 Maggie. Maggie. Hey, hey. 740 01:12:11,491 --> 01:12:14,161 Are you hurt? Are you hurt? 741 01:12:14,828 --> 01:12:16,455 - Conor! Conor! - Are you okay? 742 01:12:16,621 --> 01:12:21,126 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 743 01:12:21,293 --> 01:12:22,627 Conor! 744 01:12:39,853 --> 01:12:42,856 That's gotta be the propeller tube. 745 01:12:43,356 --> 01:12:46,151 Come on! Come on, look for an opening. 746 01:13:03,502 --> 01:13:04,920 What is that? 747 01:13:08,548 --> 01:13:11,426 No. No. No. No, Nelson, don't! 748 01:13:17,015 --> 01:13:18,600 - I got him. Come on. - Lift. 749 01:13:18,809 --> 01:13:20,811 Pick him up. Ease back. 750 01:13:22,187 --> 01:13:23,897 Watch his head. 751 01:13:44,209 --> 01:13:45,877 - Conor! - Conor! 752 01:13:46,044 --> 01:13:47,546 Mom! 753 01:13:49,089 --> 01:13:51,091 Mom! 754 01:13:51,883 --> 01:13:53,260 Conor! 755 01:14:00,225 --> 01:14:02,394 Chris. Chris, come here! 756 01:14:02,561 --> 01:14:05,397 You gotta hurry, the water's rising fast! 757 01:14:05,897 --> 01:14:08,275 I wanna show you something. Here. 758 01:14:08,441 --> 01:14:10,902 Here. Take a look at this. 759 01:14:14,865 --> 01:14:18,451 The control room for these engines is down this ladder... 760 01:14:18,618 --> 01:14:20,620 ...and through about 150 feet of water. 761 01:14:20,787 --> 01:14:23,123 We have to get there and shut them off. 762 01:14:23,290 --> 01:14:25,750 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 763 01:14:25,917 --> 01:14:28,587 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 764 01:14:28,753 --> 01:14:30,422 The propellers are turning the wrong way. 765 01:14:30,589 --> 01:14:32,090 It'll kick everything back in. 766 01:14:32,257 --> 01:14:34,426 Chris, we need to shut them off. 767 01:14:35,927 --> 01:14:38,138 - Conor! - Conor! 768 01:14:40,140 --> 01:14:41,683 Honey. 769 01:14:42,934 --> 01:14:45,812 - Honey! - I'm in here! 770 01:14:45,979 --> 01:14:48,273 - Conor? - Mom! 771 01:14:51,943 --> 01:14:53,653 Maggie, here! 772 01:14:55,822 --> 01:14:57,032 Honey! 773 01:15:00,285 --> 01:15:02,162 Oh, God. Oh, honey. 774 01:15:02,329 --> 01:15:03,705 How'd you get in there? 775 01:15:03,955 --> 01:15:05,665 I don't know, but the water's really high. 776 01:15:05,832 --> 01:15:09,169 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 777 01:15:09,336 --> 01:15:11,922 Oh, my God, he's gone under! Conor! 778 01:15:12,464 --> 01:15:15,800 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 779 01:15:15,967 --> 01:15:18,345 I can't, I can't. I can't stay up. 780 01:15:18,511 --> 01:15:22,515 - I can't find an access hatch. - Baby, look at me. Look at me. 781 01:15:22,682 --> 01:15:25,018 - I can't, I can't. - Yes, you can. 782 01:15:25,185 --> 01:15:26,853 - I can't stay up, Mom. - Yes, you can. 783 01:15:41,618 --> 01:15:44,663 But no one can swim that far. We'll find another way. 784 01:15:46,581 --> 01:15:48,041 You know how much I love you. 785 01:15:49,709 --> 01:15:52,170 Yes. Yes, but don't do this. 786 01:15:52,671 --> 01:15:56,174 - Dad. Dad, please! - You're not gonna make it, sir. 787 01:15:56,341 --> 01:16:01,054 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 788 01:16:01,221 --> 01:16:04,724 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 789 01:16:04,891 --> 01:16:07,269 How would you get back? You'd already be out of air. 790 01:16:07,477 --> 01:16:09,104 One of us has to do this, all right? 791 01:16:09,271 --> 01:16:12,691 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 792 01:16:12,857 --> 01:16:15,735 - Tell me I'm wrong. - Dad. 793 01:16:17,070 --> 01:16:18,571 You're not. 794 01:16:20,240 --> 01:16:21,783 Chris... 795 01:16:23,702 --> 01:16:26,788 -...thank you. - Yeah. 796 01:16:33,003 --> 01:16:35,880 Baby, I need you to tell me that you love me. 797 01:16:39,092 --> 01:16:41,928 I need to hear it. It's all that matters. 798 01:16:52,647 --> 01:16:54,607 Sir, I need you to tell me how I... 799 01:16:56,776 --> 01:16:58,486 Daddy! 800 01:16:58,653 --> 01:17:01,948 No! Daddy! 801 01:17:17,589 --> 01:17:20,550 - Nothing. - No, please! 802 01:17:21,468 --> 01:17:26,514 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 803 01:17:26,681 --> 01:17:30,352 I'm right beside this wall touching you, okay? 804 01:17:30,560 --> 01:17:31,811 I love you, Mom. 805 01:17:31,978 --> 01:17:35,982 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 806 01:17:41,613 --> 01:17:43,490 Dylan! 807 01:19:34,225 --> 01:19:36,603 - Oh, baby. - Mom. 808 01:19:44,319 --> 01:19:45,612 - Sweetie. - Mom. 809 01:19:50,617 --> 01:19:52,952 Jenny. Jen, listen. 810 01:20:14,474 --> 01:20:15,975 Come on. 811 01:20:23,816 --> 01:20:25,610 Okay, it's here. 812 01:20:34,118 --> 01:20:36,496 Robert! Robert! 813 01:20:42,502 --> 01:20:43,962 Dylan, over here! 814 01:20:45,755 --> 01:20:47,799 - Where's Robert? - The engines were running. 815 01:20:47,966 --> 01:20:52,470 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 816 01:20:52,637 --> 01:20:54,556 How long? How long?! 817 01:20:59,352 --> 01:21:01,020 Wait! What's that? 818 01:21:03,982 --> 01:21:05,483 Aah! 819 01:21:22,542 --> 01:21:24,544 Why are they still running? 820 01:21:29,007 --> 01:21:32,051 He reversed the engines! He's creating suction! 821 01:21:32,218 --> 01:21:35,179 And we can throw junk up into the props! 822 01:21:35,346 --> 01:21:36,598 He's a genius! 823 01:21:40,226 --> 01:21:42,312 Chris! The red tank! 824 01:21:59,537 --> 01:22:02,415 Get back! Get back! 825 01:22:36,866 --> 01:22:38,451 No! 826 01:22:46,626 --> 01:22:48,378 I can't. I can't. 827 01:22:58,513 --> 01:22:59,972 No! 828 01:23:05,895 --> 01:23:07,438 Dylan! 829 01:23:17,824 --> 01:23:19,534 Get out! 830 01:23:34,465 --> 01:23:36,426 Dylan, no! 831 01:23:55,278 --> 01:23:58,322 - Come on! Give me Conor! - I'll take him. 832 01:24:00,825 --> 01:24:03,703 Come on! Stay there. 833 01:24:13,004 --> 01:24:14,672 Jen, come on, we gotta go. 834 01:24:15,339 --> 01:24:18,050 Jen, we gotta go now. Come on. 835 01:24:55,922 --> 01:24:57,256 We gotta jump. 836 01:25:12,313 --> 01:25:13,606 Get to the raft. 837 01:25:13,773 --> 01:25:17,068 Got it? Hold on tight, honey! 838 01:25:26,786 --> 01:25:29,664 Can you grab him? Grab him. You got him? 839 01:25:43,928 --> 01:25:46,806 - Guys, move! - Oh, my God! 840 01:25:46,973 --> 01:25:49,183 - No! Come on! - Climb up! 841 01:25:53,312 --> 01:25:54,772 Come on! 842 01:25:56,274 --> 01:25:57,817 Come on, paddle! 843 01:25:58,609 --> 01:26:00,152 Paddle! 844 01:26:01,445 --> 01:26:02,947 Mom! 845 01:27:12,350 --> 01:27:14,060 Ready? 846 01:27:15,019 --> 01:27:16,687 Flare! 847 01:28:02,441 --> 01:28:04,110 - Mom! - There they are! 848 01:28:04,610 --> 01:28:06,570 - Yeah! - Look, Mom! 849 01:28:06,737 --> 01:28:09,240 - Oh, baby. - Mom. 850 01:28:12,702 --> 01:28:14,286 Mom! 851 01:28:29,844 --> 01:28:31,804 We're over here! 851 01:28:32,305 --> 01:29:32,753 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-