1 00:00:10,080 --> 00:00:11,190 ¡Vamos! 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,320 ¡Aguanten! ¡Aguanten! 3 00:00:13,350 --> 00:00:15,480 ¡Oyeron al hombre! ¡Sosténganlo! 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:33,740 --> 00:00:35,760 ¡Esta lindo y seco aquí, señoritas! 6 00:00:36,200 --> 00:00:40,660 ¡Tengo cafés, hamburguesas, papas fritas! 7 00:00:40,680 --> 00:00:43,010 Si quieren renunciar, 8 00:00:43,030 --> 00:00:47,490 todo lo que tienen que hacer es sonar mi campana. 9 00:00:47,510 --> 00:00:50,450 ¿Quieren dormir en una cama calentita esta noche? 10 00:00:50,470 --> 00:00:53,320 ¿Qué mamá les dé el beso de las buenas noches? 11 00:00:53,340 --> 00:00:55,850 ¡Saben lo que tienen que hacer! 12 00:00:57,610 --> 00:00:58,980 ¿Quieres salir, Austin? 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,490 ¿Quieres renunciar? 14 00:01:00,540 --> 00:01:01,560 ¡No, Jefe! 15 00:01:01,600 --> 00:01:02,880 ¡No puedo oírte! 16 00:01:06,420 --> 00:01:08,350 ¡No, Jefe! 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,420 ¡Ok, todos de pie! 18 00:01:17,450 --> 00:01:19,820 ¡Arriba, arriba, arriba! 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,690 ¡A la playa! 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,210 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 21 00:01:24,340 --> 00:01:26,370 ¡Vamos, niño! ¡Tú puedes! 22 00:01:26,770 --> 00:01:29,220 ¡Párate! ¡Párate! 23 00:01:29,240 --> 00:01:31,570 ¡Oye, Austin! ¡Abre tus ojos! 24 00:01:31,590 --> 00:01:33,160 ¡Austin! 25 00:01:33,850 --> 00:01:35,330 El chico está muerto. 26 00:01:40,160 --> 00:01:41,430 Hola. 27 00:01:43,250 --> 00:01:44,430 ¿Estás bien? 28 00:01:46,520 --> 00:01:47,610 ¿Lo usual? 29 00:01:47,910 --> 00:01:49,480 Sí. 30 00:01:50,700 --> 00:01:51,720 ¿Menta? 31 00:01:51,740 --> 00:01:52,850 Sí, por favor. 32 00:01:52,870 --> 00:01:55,500 ¡Buen día! 33 00:01:57,180 --> 00:01:58,900 No te olvides usar... 34 00:01:58,920 --> 00:02:01,250 Agua filtrada. Entendido. 35 00:02:01,270 --> 00:02:03,420 Te he entrenado bien. 36 00:02:51,190 --> 00:02:53,080 ¿Qué son tus piernas? 37 00:02:53,110 --> 00:02:54,690 Resortes de acero. 38 00:02:54,720 --> 00:02:56,090 ¿Y qué van a hacer? 39 00:02:56,110 --> 00:02:57,650 No tengo idea. 40 00:02:57,680 --> 00:02:59,520 ¡Moverte por la pista! 41 00:02:59,550 --> 00:03:00,830 Claro. 42 00:03:00,850 --> 00:03:02,590 ¿Cuán rápido vas a correr? 43 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 Tú dices, "rápido como un leopardo". 44 00:03:06,950 --> 00:03:08,010 Rápido como un leopardo. 45 00:03:08,030 --> 00:03:09,450 ¿Cuán rápido vas a correr? 46 00:03:09,470 --> 00:03:11,120 ¿De qué demonios estas hablando? 47 00:03:11,650 --> 00:03:12,670 Es Gallipoli. 48 00:03:12,690 --> 00:03:13,840 Es una película. 49 00:03:13,870 --> 00:03:15,370 No la conozco. 50 00:03:15,390 --> 00:03:17,930 Eres increíble, D. 51 00:03:17,960 --> 00:03:19,540 Australia hace películas también. 52 00:03:19,570 --> 00:03:21,330 Cocodrilo Dundee. 53 00:03:21,350 --> 00:03:23,110 Esa es una buena película australiana. 54 00:03:23,140 --> 00:03:24,470 Apuesto que no puedes nombrar otra. 55 00:03:26,840 --> 00:03:28,470 ¿Cocodrilo Dundee en Los Ángeles? 56 00:03:28,490 --> 00:03:30,160 ¿De verdad? 57 00:03:30,190 --> 00:03:32,950 ¿En la que nuestro héroe nacional va a tu país? 58 00:03:32,970 --> 00:03:34,250 ¿Esa es la que recuerdas? 59 00:03:34,280 --> 00:03:36,520 Tienes mucho con lo que ponerte al día, D. 60 00:03:36,540 --> 00:03:38,130 Empezando con Gallipoli. 61 00:03:38,150 --> 00:03:39,300 Es una gran película. 62 00:03:39,330 --> 00:03:42,000 Un joven Mel Gibson es ardiente. 63 00:03:42,020 --> 00:03:44,590 Bien. ¿Ahora vas a decirme que es australiano? 64 00:03:45,990 --> 00:03:47,180 ¿Bueno? 65 00:03:47,200 --> 00:03:48,960 ¿Qué estás esperando? 66 00:03:48,990 --> 00:03:50,620 Llámame anticuado, 67 00:03:50,640 --> 00:03:52,530 pero estoy teniendo problemas para asesinar el oso de peluche de un niño. 68 00:03:52,560 --> 00:03:53,710 Dámelo. 69 00:03:58,560 --> 00:04:00,910 Dejaré que tú le expliques eso a la hija de Rankin. 70 00:04:04,660 --> 00:04:05,720 Bingo. 71 00:04:05,740 --> 00:04:07,770 Tal vez no sea tan romántico después de todo. 72 00:04:07,790 --> 00:04:10,590 ¡Oye! ¡Piensa rápido! 73 00:04:10,620 --> 00:04:11,860 ¡No! 74 00:04:11,880 --> 00:04:14,450 - ¡Buena atrapada! -¡Sí! ¡Una atrapada genial! 75 00:04:21,980 --> 00:04:23,780 Está encriptado. 76 00:04:23,810 --> 00:04:25,170 ¿Cuánto tomará desencriptarlo? 77 00:04:25,200 --> 00:04:26,700 ¿Cuán larga es la cola de un cordero? 78 00:04:27,810 --> 00:04:29,270 ¿Dos sacudidas de la cola de un cordero 79 00:04:29,290 --> 00:04:30,570 o "cuán larga es una cuerda de guitarra"? 80 00:04:30,600 --> 00:04:33,010 -Habla Mackey. - Eso depende, ¿no? 81 00:04:33,030 --> 00:04:34,580 Bueno, cuerda de guitarra, si no estás segura, 82 00:04:34,600 --> 00:04:36,010 cola de cordero, si estás en ello. 83 00:04:36,040 --> 00:04:38,410 - Cuerda de guitarra. -Entendido. 84 00:04:38,430 --> 00:04:41,060 Evie está diciendo que Mel Gibson es australiano. 85 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 Sí, tan australiano como los paneles solares, colega. 86 00:04:42,820 --> 00:04:44,240 -Sí. -¿Los paneles solares también? 87 00:04:44,260 --> 00:04:45,410 -Sí. - ¡Vamos! 88 00:04:45,440 --> 00:04:46,630 Ok, movámonos. 89 00:04:46,650 --> 00:04:48,240 Un antiguo SEAL se ahorcó 90 00:04:48,270 --> 00:04:49,630 en un retiro de bienestar. 91 00:04:49,660 --> 00:04:51,200 Hay algo mal en esa oración. 92 00:04:51,220 --> 00:04:53,270 -Sí. -Tú conduces. ¡Vamos! 93 00:04:57,670 --> 00:04:59,210 Wolverine. 94 00:04:59,230 --> 00:05:00,990 No hay forma de que Wolverine sea australiano. 95 00:05:01,020 --> 00:05:02,860 Hugh Jackman es australiano. 96 00:05:02,890 --> 00:05:05,780 -¡Wolverine es americano! -Wolverine es ficticio, D. 97 00:05:05,800 --> 00:05:07,390 ¿Lo sabes, no? 98 00:05:07,410 --> 00:05:08,520 Un americano ficticio. 99 00:05:10,240 --> 00:05:13,250 Espera hasta que cuente sobre Thor. 100 00:05:17,560 --> 00:05:20,840 El paintball y el campo de reclutamiento se cruza con el yoga y la meditación. 101 00:05:20,860 --> 00:05:23,010 Mi peor pesadilla. 102 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 De acuerdo al sitio web, lo dirige un matrimonio. 103 00:05:25,300 --> 00:05:28,410 Ella es una gurú de bienestar australiana, él es un ex Navy SEAL. 104 00:05:28,440 --> 00:05:30,200 Supongo que él pone la brutalidad. 105 00:05:30,220 --> 00:05:31,590 Antiguo Navy SEAL. 106 00:05:31,610 --> 00:05:32,890 Nunca ex. 107 00:05:32,920 --> 00:05:34,880 Una vez SEAL, siempre SEAL. 108 00:05:35,440 --> 00:05:37,130 Abre el portón, D. 109 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 ¿Podrías... 110 00:05:53,980 --> 00:05:55,180 ¡Demonios, chica! 111 00:05:55,200 --> 00:05:57,960 ¿Cuántos años tienes? 112 00:05:57,990 --> 00:06:00,180 Viejo pero sigue funcionando. 113 00:06:00,210 --> 00:06:01,440 Es una broma australiana clásica. 114 00:06:01,470 --> 00:06:02,920 ¿De verdad? 115 00:06:02,950 --> 00:06:04,670 ¿A los australianos se les ocurrió la idea 116 00:06:04,690 --> 00:06:06,490 de conducir mientras tratan de subirse al auto? 117 00:06:06,520 --> 00:06:08,280 Es una genialidad cómica. 118 00:06:08,300 --> 00:06:11,060 Gracias. Los celos son una maldición. 119 00:06:11,090 --> 00:06:13,670 Déjame adivinar, ¿también inventaron los portones, no? 120 00:06:14,700 --> 00:06:16,110 Y los caminos. Y los autos. 121 00:06:16,140 --> 00:06:19,200 Y las bromas de papás. 122 00:06:23,750 --> 00:06:25,770 ¿Entonces se colgó en la mesa de masajes? 123 00:06:26,600 --> 00:06:29,420 En situaciones como estas, nos gusta mantener la escena preservada. 124 00:06:29,440 --> 00:06:32,560 Tenemos 20 ejecutivos de una gran firma contable en el lugar. 125 00:06:32,590 --> 00:06:34,480 No quería que lo vieran así. 126 00:06:34,500 --> 00:06:36,350 ¿Levinson estaba quedándose aquí también? 127 00:06:36,370 --> 00:06:38,090 Sí, él y un montón de los colegas SEAL de Finn 128 00:06:38,110 --> 00:06:39,560 volaron para su cumpleaños. 129 00:06:40,940 --> 00:06:42,270 ¿Es el cumpleaños de Levinson? 130 00:06:42,290 --> 00:06:43,400 Sí. 131 00:06:43,420 --> 00:06:45,490 Sí, Pete hubiera cumplido cuarenta hoy. 132 00:06:45,510 --> 00:06:47,800 Agente Especial Mackey, NCIS. 133 00:06:47,820 --> 00:06:48,900 Finn McKay. 134 00:06:48,930 --> 00:06:50,320 Pensaba que estabas dirigiendo los obstáculos. 135 00:06:50,340 --> 00:06:51,780 Puse a Hacha y Escalpelo con eso. 136 00:06:52,020 --> 00:06:54,590 ¿Le importaría mostrarle a mis agentes donde lo encontró? 137 00:06:55,480 --> 00:06:56,800 Los chicos llegaron ayer. 138 00:06:56,830 --> 00:06:59,330 Tomamos unas cervezas. 139 00:06:59,350 --> 00:07:01,330 Un par de rondas de paintball. 140 00:07:01,350 --> 00:07:02,900 Más cervezas en el fogón. 141 00:07:02,920 --> 00:07:05,730 Yo me levantaba temprano, así que me fui antes que el resto. 142 00:07:05,750 --> 00:07:08,410 -¿A qué hora fue eso? -Cerca de las 11. 143 00:07:09,620 --> 00:07:11,430 ¿Levinson parecía estar bien cuando se fue? 144 00:07:11,450 --> 00:07:13,820 Sí. Estaba arruinado, pero, demonios, todos lo estábamos. 145 00:07:13,850 --> 00:07:15,000 Habíamos estado bebiendo desde el mediodía. 146 00:07:15,020 --> 00:07:17,130 Mencionó que se veía venir esto. 147 00:07:17,150 --> 00:07:18,430 ¿Por qué? 148 00:07:18,460 --> 00:07:20,440 Riesgos del trabajo, supongo. 149 00:07:20,460 --> 00:07:22,130 Pasamos nuestras vidas en la mugre 150 00:07:22,160 --> 00:07:23,610 en algunos países horribles. 151 00:07:23,640 --> 00:07:26,490 Nadie te enseña a volver a casa. 152 00:07:26,510 --> 00:07:28,140 ¿Todos eran Navy SEALs, no? 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,780 ¿Usted sirvió? 154 00:07:31,860 --> 00:07:33,490 2do Batallón, 8va de Marines. 155 00:07:33,520 --> 00:07:34,970 Afganistán, dos tours. 156 00:07:35,000 --> 00:07:37,060 El batallón de Estados Unidos. 157 00:07:37,090 --> 00:07:39,240 ¿Todos sirvieron juntos? 158 00:07:39,260 --> 00:07:42,200 Pero todos terminamos como instructores BUDS. 159 00:07:42,220 --> 00:07:44,900 - ¿BUDS? - Calificación SEAL. 160 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 Los más duros de cualquier rama del ejército, 161 00:07:47,230 --> 00:07:49,030 en cualquier parte del mundo. 162 00:07:49,050 --> 00:07:51,220 ¿Habla por experiencia personal? 163 00:07:52,570 --> 00:07:54,870 Lo intenté. Hace mucho tiempo. 164 00:07:56,240 --> 00:07:57,780 Vamos a necesitar tomar declaraciones 165 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 de todos los que se están quedando aquí. 166 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Seguro. 167 00:07:59,800 --> 00:08:02,220 Y necesitaremos revisar el teléfono de Levinson. 168 00:08:02,240 --> 00:08:04,550 -No lo tenía encima. -Estará en su cuarto. 169 00:08:10,340 --> 00:08:11,620 Déjame adivinar, miraste a Demi Moore 170 00:08:11,640 --> 00:08:13,710 en GI Jane cuando tenías seis años 171 00:08:13,730 --> 00:08:15,540 y supiste que querías ser un Navy SEAL. 172 00:08:15,560 --> 00:08:17,580 Ella era del ejército, no de la marina. 173 00:08:17,600 --> 00:08:19,500 ¿Te afeitaste la cabeza como Demi también? 174 00:08:19,520 --> 00:08:21,390 Solo concéntrate en encontrar el teléfono. 175 00:08:23,090 --> 00:08:25,240 ¿Así que lo intentaste? ¿Qué sucedió? 176 00:08:25,260 --> 00:08:27,330 Un cargador. Tickets de embarque. 177 00:08:27,350 --> 00:08:29,180 ¿Fallaste? 178 00:08:30,270 --> 00:08:31,230 Renuncié. 179 00:08:31,230 --> 00:08:33,510 ¿Renunciaste? 180 00:08:33,530 --> 00:08:35,900 ¿Por qué? ¿Los resortes de acero no fueron suficiente? 181 00:08:40,450 --> 00:08:41,560 Somatotropina. 182 00:08:41,590 --> 00:08:42,950 Trenbolona. 183 00:08:42,980 --> 00:08:44,300 Esteroides. 184 00:08:44,330 --> 00:08:46,390 Fuera de lugar en un retiro de salud. 185 00:08:46,420 --> 00:08:48,440 Agentes enmascaradores también. 186 00:08:48,460 --> 00:08:50,510 Más de los que necesitaría para uso personal. 187 00:09:02,260 --> 00:09:04,170 Creo que encontramos el negocio paralelo de Levinson. 188 00:09:08,220 --> 00:09:10,020 Las Petequias en su rostro 189 00:09:10,050 --> 00:09:15,070 sugieren muerte por asfixia causada por compresión del cuello. 190 00:09:15,100 --> 00:09:16,990 Marcas alrededor de su cuello. 191 00:09:17,010 --> 00:09:20,300 Bueno, ese es él tratando de liberarse, según mi suposición. 192 00:09:20,320 --> 00:09:21,950 ¿Entonces se cuelga y luego tiene dudas? 193 00:09:21,970 --> 00:09:23,860 Es más común de lo que piensas. 194 00:09:23,890 --> 00:09:25,950 Hola. 195 00:09:25,980 --> 00:09:27,130 ¿Qué pasa, Doc? 196 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 Hay marcas de una segunda ligadura. 197 00:09:29,530 --> 00:09:33,350 Una especie de cable de diámetro fino 198 00:09:33,380 --> 00:09:35,770 ha sido puesto alrededor de su cuello. 199 00:09:36,120 --> 00:09:37,310 por el asesino. 200 00:09:37,340 --> 00:09:39,530 Espera, ¿fue asesinado? 201 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 ¿Estamos seguros sobre eso? 202 00:09:40,910 --> 00:09:42,400 Sí, seguros como los huevos. 203 00:09:42,420 --> 00:09:45,280 Sé que los SEALs son formados para ser duros, pero no puedo imaginar 204 00:09:45,300 --> 00:09:47,150 a este siendo golpeado hasta la muerte, 205 00:09:47,170 --> 00:09:49,150 y luego saltando para colgarse, 206 00:09:49,170 --> 00:09:51,760 sin importar cuán malo fuera su día. 207 00:09:58,240 --> 00:10:00,610 ¿Sabes que los australianos están reclamando a Wolverine? 208 00:10:00,630 --> 00:10:01,770 Déjalos tenerlo, D. 209 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 Son una pequeña población en la isla más grande del mundo. 210 00:10:05,200 --> 00:10:07,290 Tienen que agrandarse de alguna manera... 211 00:10:07,330 --> 00:10:08,560 Sí, así es. 212 00:10:08,590 --> 00:10:09,780 Nos agrandamos 213 00:10:09,810 --> 00:10:12,090 porque ustedes afirman algo que es nuestro. 214 00:10:12,110 --> 00:10:13,350 Porque ustedes creen que inventaron todo. 215 00:10:13,380 --> 00:10:14,360 Sí. 216 00:10:14,360 --> 00:10:15,660 Vamos a regresar con el Doc, 217 00:10:15,680 --> 00:10:17,090 a ver que descubre la autopsia. 218 00:10:17,120 --> 00:10:19,140 DeShawn, tú e Evie quédense aquí y averigüen... 219 00:10:19,160 --> 00:10:21,360 Quién sabía que y cuando. Copiado. 220 00:10:21,380 --> 00:10:24,880 Y puntos extras si encuentran el arma homicida. 221 00:10:24,910 --> 00:10:27,970 Pero si alguien pregunta, todavía creemos que es suicidio, ¿OK? 222 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 No queremos asustar a los caballos todavía. 223 00:10:39,010 --> 00:10:40,420 Mantengan la respiración. 224 00:10:40,450 --> 00:10:41,730 ¿A qué hora estamos hablando? 225 00:10:41,750 --> 00:10:44,970 Aproximadamente 2245, señora. 226 00:10:46,060 --> 00:10:48,690 Un llamado de la naturaleza me llevó al bloque de comodidades. 227 00:10:48,710 --> 00:10:50,610 En el camino de regreso a mi bungaló, 228 00:10:50,630 --> 00:10:54,130 vi a tres hombres discutiendo junto al fogón. 229 00:10:54,460 --> 00:10:55,700 ¿Qué hombres? 230 00:10:55,720 --> 00:10:57,240 Es difícil decirlo, señora. 231 00:10:57,470 --> 00:10:58,600 No veo de lejos. 232 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 ¿Algo más? 233 00:11:00,160 --> 00:11:02,660 Negativo, señora. Nada más que reportar. 234 00:11:02,690 --> 00:11:03,920 Eso es todo. 235 00:11:03,950 --> 00:11:05,880 -Gracias. -OK, todos. 236 00:11:05,910 --> 00:11:08,260 Las mantas de vuelta en los estantes, por favor. 237 00:11:10,920 --> 00:11:13,370 Alguno de sus clientes realmente creen que están en un campo de entrenamiento, ¿no? 238 00:11:13,390 --> 00:11:15,480 Sí, es un punto de diferencia para nosotros. 239 00:11:15,810 --> 00:11:17,240 ¿Qué sigue? 240 00:11:17,270 --> 00:11:19,680 La tirolesa, y luego terminamos. 241 00:11:19,700 --> 00:11:21,460 Oiga, mientras la tengo aquí, 242 00:11:21,490 --> 00:11:25,510 ¿notó alguna actividad no típica del retiro anoche? 243 00:11:25,530 --> 00:11:26,690 No, me fui a dormir temprano. 244 00:11:26,710 --> 00:11:29,100 Tomé un té de manzanilla y dormí como un tronco. 245 00:11:33,020 --> 00:11:35,800 ¿Oiga, tienen un minuto? 246 00:11:36,270 --> 00:11:38,090 Tenemos una situación. 247 00:11:53,560 --> 00:11:56,720 El problema con los livianos es que... 248 00:11:56,740 --> 00:11:58,240 No son los suficientemente pesados para hacer todo el camino. 249 00:11:58,260 --> 00:11:59,500 ¿Cuál es el plan? 250 00:11:59,520 --> 00:12:03,030 La forzamos a que se suelta, y luego la atrapamos. 251 00:12:03,050 --> 00:12:04,070 ¿DeShawn, no? 252 00:12:04,090 --> 00:12:06,330 -Yo soy... -"Hacha" Beysdorf. 253 00:12:06,360 --> 00:12:08,640 Sé quién es usted. Tengo su libro. 254 00:12:08,660 --> 00:12:10,340 Ya me gusta este tipo. 255 00:12:10,360 --> 00:12:11,970 Tome una esquina. 256 00:12:14,630 --> 00:12:17,080 Retroceda lo más que pueda. 257 00:12:17,110 --> 00:12:18,780 ¿Cómo va eso, Amy? ¿Estás bien? 258 00:12:18,800 --> 00:12:21,130 -¡No! - Vamos, Amy. 259 00:12:21,160 --> 00:12:24,440 Tienes tres Navy SEAlS y un Marine aquí abajo 260 00:12:24,460 --> 00:12:26,750 con sus reputaciones en juego si algo te sucede. 261 00:12:26,770 --> 00:12:28,790 -¡Luce bien, Amy! - ¡Vamos, Ames! 262 00:12:28,810 --> 00:12:30,310 ¡No puedo! ¡Tengo miedo! 263 00:12:30,340 --> 00:12:32,060 Es solo la adrenalina preparando tu cuerpo 264 00:12:32,080 --> 00:12:35,060 para hacer lo que tienes que hacer para salir de esto. 265 00:12:35,080 --> 00:12:36,150 ¿OK? 266 00:12:36,170 --> 00:12:37,800 OK. 267 00:12:37,820 --> 00:12:39,800 -Tú puedes. - Lo más fuerte que pueda. 268 00:12:39,830 --> 00:12:42,240 Escúchame, vas a enganchar tus piernas por encima del cable. 269 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 Como un mono araña. 270 00:12:43,920 --> 00:12:45,760 Eso es. Uno, dos, tres. ¡Arriba! 271 00:12:45,790 --> 00:12:46,900 Eso es. 272 00:12:46,920 --> 00:12:48,720 Ahora desengánchate. 273 00:12:48,750 --> 00:12:51,550 Lo estás haciendo genial. 274 00:12:51,580 --> 00:12:54,240 Ahora lentamente sostente. Toma tu peso. 275 00:12:54,970 --> 00:12:56,250 Buen trabajo, buen trabajo. 276 00:12:56,280 --> 00:12:57,950 OK, a la cuenta de tres, vas a soltarte. 277 00:12:57,980 --> 00:12:59,260 ¿Listos? Bien tirante, chicos. Sí. 278 00:12:59,280 --> 00:13:01,430 Uno, dos, tres. 279 00:13:01,460 --> 00:13:02,780 ¡Libérate! 280 00:13:02,810 --> 00:13:04,910 -¡Sí! - ¡Buen trabajo! 281 00:13:04,940 --> 00:13:06,350 Bien hecho. 282 00:13:06,370 --> 00:13:08,400 - Sí, buen trabajo. -Gracias. 283 00:13:08,420 --> 00:13:10,420 Buen trabajo, chicos. 284 00:13:11,420 --> 00:13:15,270 Sí, Pete, no sabía que hacer después de la guerra. 285 00:13:16,560 --> 00:13:18,750 Tienes que encontrar algo en que encajar mentalmente. 286 00:13:18,780 --> 00:13:20,890 Si no te vuelves loco, 287 00:13:20,910 --> 00:13:22,320 y terminas como Escalpelo. 288 00:13:24,100 --> 00:13:25,810 Estoy bendecido. 289 00:13:25,830 --> 00:13:28,550 Si no hubiera conocido a Jane y encontrado algo como este lugar 290 00:13:28,570 --> 00:13:29,750 para enfocarme... 291 00:13:31,010 --> 00:13:32,010 bueno... 292 00:13:32,010 --> 00:13:34,640 Vamos, le estas orando al coro. 293 00:13:35,200 --> 00:13:37,290 DeShawn sabe cómo es ¿no? 294 00:13:38,190 --> 00:13:40,340 Recuerdo regresar de mi primer tour. 295 00:13:40,370 --> 00:13:43,110 Estaba tan feliz de estar en casa. 296 00:13:43,370 --> 00:13:45,560 Pero después de que el polvo se acomoda, te das cuenta 297 00:13:45,590 --> 00:13:47,500 de que nadie tiene idea de lo que has atravesado. 298 00:13:48,630 --> 00:13:51,240 No existen las palabras correctas para explicarlo. 299 00:13:51,670 --> 00:13:53,120 Excepto las de tus hermanos. 300 00:13:53,610 --> 00:13:55,260 Amén a eso. 301 00:13:57,640 --> 00:13:58,660 ¿Cómo vamos? 302 00:13:58,690 --> 00:14:00,800 Chicos, mi compañera, Evie Cooper. 303 00:14:00,820 --> 00:14:03,100 Evie, Hacha, Escalpelo. 304 00:14:03,130 --> 00:14:04,560 Siento lo de su amigo. 305 00:14:04,970 --> 00:14:06,650 Apreciamos eso. 306 00:14:06,890 --> 00:14:08,280 ¿Tienes las declaraciones de todos? 307 00:14:08,310 --> 00:14:09,590 Sí. Todo bien. 308 00:14:23,890 --> 00:14:25,560 Marca de inyección, codo izquierdo. 309 00:14:25,580 --> 00:14:27,780 Positivo para trembolona. 310 00:14:27,800 --> 00:14:28,760 ¿Qué es? 311 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 Es como un esteroide tomando esteroides. 312 00:14:29,980 --> 00:14:32,570 ¿Qué? ¿Lo mismo que encontramos en el refrigerador? 313 00:14:32,590 --> 00:14:33,830 ¿Crees que su un usuario regular? 314 00:14:33,850 --> 00:14:35,400 -No, es improbable. -¿De verdad? 315 00:14:35,420 --> 00:14:37,700 Porque no hay señales en su sangre. 316 00:14:37,730 --> 00:14:41,050 Mi suposición es que se lo inyectaron postmortem. 317 00:14:41,080 --> 00:14:42,450 Entonces alguien quiere que pensemos 318 00:14:42,470 --> 00:14:44,410 que estaba usando drogas para mejorar su rendimiento. 319 00:14:44,430 --> 00:14:46,150 ¿Por qué alguien haría eso? 320 00:14:46,170 --> 00:14:48,300 Está por encima de mi sueldo, temo decir. 321 00:14:50,190 --> 00:14:53,110 ¿Qué pasa con la parte sin pelos? Parece que fue afeitado. 322 00:14:54,530 --> 00:14:56,980 Bueno, podría ser algún tipo de procedimiento médico. 323 00:14:57,010 --> 00:14:58,510 Un angiograma o un electrocardiograma, tal vez. 324 00:14:58,530 --> 00:15:00,160 O un micrófono. 325 00:15:00,180 --> 00:15:03,600 Entonces pude establecer a que pertenece cada número. 326 00:15:03,620 --> 00:15:06,040 Y el Sr. Levinson ha llamado a ese cada día por el último mes, 327 00:15:06,060 --> 00:15:07,910 a veces incluso tres veces al día. 328 00:15:07,930 --> 00:15:10,910 Ese es un código de área de Washington DC. 329 00:15:10,930 --> 00:15:13,000 Tuvo una conexión ahí cuando partió de Dallas para Sydney. 330 00:15:14,070 --> 00:15:15,870 ¿Por qué ir a DC en tu camino a Sydney? 331 00:15:15,900 --> 00:15:17,260 Es en la dirección opuesta. 332 00:15:17,290 --> 00:15:18,610 Descubrámoslo. 333 00:15:22,180 --> 00:15:23,750 Hilary Johnson. 334 00:15:23,770 --> 00:15:24,770 Hola, Hilary. 335 00:15:24,800 --> 00:15:27,010 Soy el Sargento Jim Dempsey, de la Policía Federal Australiana. 336 00:15:27,040 --> 00:15:29,150 ¿Qué puedo hacer por usted, Sargento? 337 00:15:29,170 --> 00:15:31,300 Quería hablar con usted sobre Peter Levinson. 338 00:15:32,560 --> 00:15:33,690 Déjeme tomar su número 339 00:15:33,710 --> 00:15:35,630 y hacer que alguien de mi oficina le devuelva el llamado. 340 00:15:35,650 --> 00:15:37,110 ¿Y qué oficina sería esa? 341 00:15:37,130 --> 00:15:39,940 Soy una reportera de investigación del Times. 342 00:15:39,960 --> 00:15:41,290 Así que si me envía sus datos... 343 00:15:41,310 --> 00:15:44,420 Srita. Johnson, soy la Agente Especial Mackey, del NCIS. 344 00:15:44,450 --> 00:15:47,030 Prefiero hablar ahora mismo, si le parece bien. 345 00:15:47,450 --> 00:15:49,470 ¿Respecto a qué, exactamente? 346 00:15:49,490 --> 00:15:51,860 Respecto al Teniente Pete Levinson 347 00:15:51,890 --> 00:15:54,410 y el hecho de que lo tenía usando un micrófono. 348 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 De hecho volé a Sydney ayer. 349 00:15:58,210 --> 00:15:59,720 ¿Dónde están ustedes? 350 00:16:02,770 --> 00:16:04,880 ¿Agente Mackey? ¿Puedo traerle un café? 351 00:16:04,900 --> 00:16:07,950 Nos gustaría ir directo al punto, si le parece bien. 352 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 ¿Cuán bien conoce a Pete Levinson? 353 00:16:12,850 --> 00:16:15,060 Estoy escribiendo un exposé sobre el uso ilegal de drogas 354 00:16:15,090 --> 00:16:16,890 entre los candidatos SEAL en BUDS. 355 00:16:16,910 --> 00:16:18,330 ¿Esteroides, no? 356 00:16:18,350 --> 00:16:19,760 ¿Qué atrajo su interés? 357 00:16:19,780 --> 00:16:22,290 La muerte de un candidato, Victor Austin. 358 00:16:22,310 --> 00:16:24,330 Su abuela se me acercó preocupada, 359 00:16:24,360 --> 00:16:26,510 con razón por lo que he visto. 360 00:16:26,530 --> 00:16:28,250 ¿Puedo ser honesta, Srita. Johnson? 361 00:16:28,270 --> 00:16:30,550 Yo serví con los equipos SEAL. 362 00:16:30,580 --> 00:16:35,170 Y para mí, eran el epítome de lo que significa servir. 363 00:16:35,300 --> 00:16:37,040 Y por las docenas de SEALs que he entrevistado 364 00:16:37,070 --> 00:16:38,720 durante el curso de la investigación, 365 00:16:38,750 --> 00:16:39,960 no podría estar más de acuerdo. 366 00:16:40,020 --> 00:16:43,180 Pero en cada grupo, siempre hay una manzana podrida o dos. 367 00:16:43,200 --> 00:16:44,700 Y eso es lo que creo que estoy viendo aquí. 368 00:16:44,720 --> 00:16:47,570 Y Levinson. ¿Estaba ayudándola cómo? 369 00:16:47,600 --> 00:16:50,820 Levinson era oficial médico al momento de la muerte de Austin. 370 00:16:51,950 --> 00:16:53,300 Levinson está muerto. 371 00:16:53,800 --> 00:16:55,450 Fue asesinado. 372 00:16:55,910 --> 00:16:57,060 ¿Por quién? 373 00:16:57,090 --> 00:16:58,980 Esperábamos que usted pudiera ayudarnos con eso. 374 00:16:59,700 --> 00:17:01,460 ¿Que estaba Levinson haciendo en Sydney? 375 00:17:01,610 --> 00:17:04,630 No puedo divulgar más de mí investigación. 376 00:17:05,320 --> 00:17:06,760 Lo entiendo. 377 00:17:06,790 --> 00:17:09,160 Haremos que nuestro equipo desencripte su grabadora entonces. 378 00:17:09,180 --> 00:17:10,770 Y descubrir que hay en ella. 379 00:17:10,790 --> 00:17:11,810 ¿Tienen la grabadora? 380 00:17:11,840 --> 00:17:13,860 ¿Cómo cree que sabíamos sobre el micrófono? 381 00:17:13,880 --> 00:17:15,430 Voy a necesitar recuperarla. 382 00:17:15,450 --> 00:17:17,020 Envíenos la autopsia de Austin. 383 00:17:17,520 --> 00:17:19,690 Y veremos que podemos hacer. 384 00:17:30,440 --> 00:17:31,710 Oíste a JD. 385 00:17:31,730 --> 00:17:33,730 Alguien inyectó a Levinson postmortem. 386 00:17:33,820 --> 00:17:35,400 ¿Por qué alguien haría eso? 387 00:17:35,430 --> 00:17:37,620 Están incriminando a su colega para asumir la culpa. 388 00:17:37,650 --> 00:17:39,010 Así no son estos tipos. 389 00:17:39,040 --> 00:17:41,020 La hermandad lo es todo para ellos. 390 00:17:41,040 --> 00:17:42,840 Echa un vistazo a Hacha y Escalpelo. 391 00:17:42,870 --> 00:17:45,350 Son cuarentones y se mueven como veinteañeros. 392 00:17:45,370 --> 00:17:46,590 ¿Qué te dice eso? 393 00:17:46,610 --> 00:17:47,760 ¡Me dice que entrenan! 394 00:17:47,790 --> 00:17:49,920 Tú podrías aprender una cosa o dos. 395 00:17:57,480 --> 00:17:58,990 ¿Esa sería nuestra arma homicida, no? 396 00:17:59,020 --> 00:18:00,910 Sigue buscando. 397 00:18:00,930 --> 00:18:02,430 El receptor tendrá que estar cerca. 398 00:18:02,450 --> 00:18:04,430 Espera, ¿estamos seguros que esto estaban en nuestra persona? 399 00:18:04,460 --> 00:18:06,420 Algunas de estas cosas pueden funcionar remotamente. 400 00:18:07,730 --> 00:18:09,320 O alguien la sacó. 401 00:18:13,680 --> 00:18:15,140 ¿Siguen aquí? 402 00:18:15,160 --> 00:18:17,180 Terminando algunos detalles. 403 00:18:17,210 --> 00:18:18,880 Igual. 404 00:18:18,900 --> 00:18:20,490 Estamos dándole a Pete una despedida apropiada, 405 00:18:20,510 --> 00:18:22,450 embriagándonos y disparándole a algo. 406 00:18:22,470 --> 00:18:25,450 Tengo una TAC-338 con su nombre si quiere unírsenos. 407 00:18:25,480 --> 00:18:28,500 Demonios, me encantaría, pero... 408 00:18:28,520 --> 00:18:30,410 ...mejor termino esto con mi compañera, 409 00:18:30,440 --> 00:18:31,870 si les parece bien. 410 00:18:32,820 --> 00:18:34,080 OK, hermano. 411 00:18:34,880 --> 00:18:36,030 Antes de que se vayan, 412 00:18:36,050 --> 00:18:37,810 ¿recuerdan un candidato del BUDS 413 00:18:37,840 --> 00:18:39,790 llamado Victor Austin? 414 00:18:40,100 --> 00:18:41,990 Seguro. Yo lo recuerdo. 415 00:18:42,380 --> 00:18:43,760 Una historia triste. 416 00:18:44,820 --> 00:18:47,690 Él lo dio todo, y me refiero a todo. 417 00:18:48,090 --> 00:18:50,090 Murió a cinco minutos de terminar. 418 00:18:50,110 --> 00:18:51,300 Demonios. 419 00:18:51,330 --> 00:18:52,760 ¿Qué sucedió? 420 00:18:53,220 --> 00:18:54,730 El chico se ahogó a mis pies. 421 00:18:54,750 --> 00:18:56,700 No me di cuenta hasta que fue demasiado tarde. 422 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 Eso es mi culpa. 423 00:18:58,600 --> 00:19:00,250 Estoy aprendiendo a vivir con eso. 424 00:19:00,850 --> 00:19:03,060 La gente hablar de alivianar las cosas, 425 00:19:03,080 --> 00:19:04,840 de bajar el ritmo de algunos ejercicios, 426 00:19:04,860 --> 00:19:06,710 pero tienes que presionarlo hasta el límite. 427 00:19:06,730 --> 00:19:07,890 Necesitas que estén preparados 428 00:19:07,910 --> 00:19:09,350 para ahogarse para salvar a su equipo. 429 00:19:09,690 --> 00:19:11,150 Y ese chico, 430 00:19:11,170 --> 00:19:14,110 Victor Austin, probó que lo tenía en él. 431 00:19:14,130 --> 00:19:16,460 BUDS es duro por una razón. 432 00:19:16,780 --> 00:19:18,510 Nadie quiere a alguien que renuncia a su lado 433 00:19:18,530 --> 00:19:20,100 en la mitad de un tiroteo. 434 00:19:22,010 --> 00:19:23,620 Finn dijo que lo intentó en BUDS. 435 00:19:23,910 --> 00:19:25,520 ¿Cuán lejos llegó? 436 00:19:26,430 --> 00:19:27,710 El último día de la semana infernal. 437 00:19:28,170 --> 00:19:29,690 ¿El último día? 438 00:19:29,710 --> 00:19:31,040 Demonios. 439 00:19:31,060 --> 00:19:32,650 ¿Tocó la campana? 440 00:19:36,020 --> 00:19:37,480 Hice mi mejor intento. 441 00:19:38,010 --> 00:19:40,030 Solo digamos que mi mejor intento no fue lo suficientemente bueno. 442 00:19:40,600 --> 00:19:42,290 No necesita explicarlo. 443 00:19:42,520 --> 00:19:44,790 Muchos buenos hombres terminan tocándola. 444 00:19:44,820 --> 00:19:46,210 Muchos cobardes también. 445 00:19:52,350 --> 00:19:54,670 Solo lo estamos molestando. ¿Estamos bien? 446 00:19:54,700 --> 00:19:56,260 Todo bien. 447 00:20:05,270 --> 00:20:07,210 Ustedes son malos. 448 00:20:22,450 --> 00:20:24,210 Bingo. 449 00:20:24,240 --> 00:20:25,470 -Rosie. - ¿Qué? 450 00:20:25,510 --> 00:20:26,920 Necesito otra autopsia. 451 00:20:26,950 --> 00:20:28,820 Bueno, has venido al lugar indicado. 452 00:20:28,950 --> 00:20:30,890 -¡Genial! - ¿Dónde está el cuerpo? 453 00:20:30,910 --> 00:20:32,500 A 3 metros bajo tierra, en Maryland. 454 00:20:32,520 --> 00:20:34,500 Eso es un reto, incluso para mí. 455 00:20:34,520 --> 00:20:37,200 Sí. Necesito que la repases, para ver si es correcta. 456 00:20:37,220 --> 00:20:39,370 ¿Qué, quieres que haga una autopsia de una autopsia? 457 00:20:39,400 --> 00:20:41,080 ¡Una autopsia redactada, qué más! 458 00:20:41,110 --> 00:20:42,120 Sip. 459 00:20:42,140 --> 00:20:44,330 ¿Vas a necesitar la ayuda de Blue con eso, no? 460 00:20:44,360 --> 00:20:45,950 ¡Cómo se atreve, señor! 461 00:20:45,970 --> 00:20:47,770 ¡Oye, Bluebird! Ven aquí, por favor. 462 00:20:47,800 --> 00:20:51,120 Entonces Austin se ahogó en la Playa Coronado hace 4 años. 463 00:20:51,150 --> 00:20:53,350 Este tipo en tu mesa participó en esa autopsia. 464 00:20:54,370 --> 00:20:56,870 Así que, tic tac, Doc. 465 00:20:56,890 --> 00:20:58,390 -Hola. -¡Hola! 466 00:20:58,420 --> 00:21:00,570 ¿Oye, puedes mover tu varita mágica con eso, por favor, 467 00:21:00,590 --> 00:21:02,550 - y ver que puedes ver? - Fotocopiado. 468 00:21:02,580 --> 00:21:05,140 ¿Y luego puedes contactar a la familia del chico 469 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 y ver si pueden enviarnos los registros médicos? 470 00:21:09,660 --> 00:21:11,050 ¿Hay algún problema? 471 00:21:11,210 --> 00:21:13,150 No. Ningún problema. 472 00:21:13,170 --> 00:21:14,630 Les escribiré de inmediato. 473 00:21:14,650 --> 00:21:18,170 No le escribas a la familia sobre su hijo muerto. 474 00:21:18,670 --> 00:21:22,810 Sí. Si, por supuesto. Lo siento, tienes razón. Les enviaré un mail. 475 00:21:22,830 --> 00:21:25,850 Somos mejores que eso, Bluebird. 476 00:21:25,880 --> 00:21:29,120 ¡No! Rosie, por favor no me hagas hacerlo como en el siglo 20. 477 00:21:29,140 --> 00:21:31,320 Es lo menos que podemos hacer. 478 00:21:39,800 --> 00:21:42,040 No atiendan, no atiendan, no atiendan... 479 00:21:42,160 --> 00:21:43,870 Te has comunicado con la casa Austin. 480 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Por favor deja un mensaje. 481 00:21:46,020 --> 00:21:48,810 Hola, soy Bluebird Gleeson de NCIS Sydney. 482 00:21:48,950 --> 00:21:51,400 ¿Podrían enviarnos por favor los registros médicos de Victor? 483 00:21:51,430 --> 00:21:53,400 Les enviaré un mail con la dirección donde deben enviarlos. 484 00:21:53,440 --> 00:21:55,170 Muchas gracias. ¡Adiós! 485 00:22:00,310 --> 00:22:02,330 No respondieron. 486 00:22:02,360 --> 00:22:04,140 Dejé un mensaje. 487 00:22:19,760 --> 00:22:21,340 Si un teléfono suena en el bosque 488 00:22:21,370 --> 00:22:23,000 y nadie está ahí para escucharlo, 489 00:22:23,020 --> 00:22:24,720 ¿suena? 490 00:22:31,290 --> 00:22:33,010 Mi abuela solía tener pollos. 491 00:22:33,030 --> 00:22:35,400 Me asustaban muchísimo. Siempre tratando de picarme los pies. 492 00:22:35,430 --> 00:22:37,340 ¿Qué sucedió? 493 00:22:37,670 --> 00:22:39,450 Es una quemadura. 494 00:22:39,470 --> 00:22:40,970 ¡Que feo! 495 00:22:41,000 --> 00:22:43,630 Queso derretido de anoche. 496 00:22:43,650 --> 00:22:45,370 Apetito de medianoche. 497 00:22:45,390 --> 00:22:46,590 ¿Medianoche? 498 00:22:46,610 --> 00:22:47,870 Pensaba que había dormido toda la noche. 499 00:22:48,350 --> 00:22:51,240 Cerebro de embarazada. Me desperté por un rato. 500 00:22:51,270 --> 00:22:53,550 - ¿Para su festín de medianoche? -Sí, así es. 501 00:22:53,580 --> 00:22:55,400 ¿Por qué nos está mintiendo? 502 00:22:56,100 --> 00:22:57,250 ¿Disculpe? 503 00:22:57,270 --> 00:22:59,470 La propietaria de un retiro de bienestar mezclada 504 00:22:59,490 --> 00:23:01,300 con el asesinato de un Navy SEAL. 505 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 No luce bien me imagino. 506 00:23:03,020 --> 00:23:04,470 ¿Mi compañera, Jane? 507 00:23:04,500 --> 00:23:06,220 ¿Por eso nos está dando vueltas? 508 00:23:06,240 --> 00:23:07,520 ¿Está protegiendo su negocio? 509 00:23:07,550 --> 00:23:09,030 ¿O está protegiendo a su esposo? 510 00:23:11,600 --> 00:23:13,470 Nada de esto tiene algo que ver con Finn. 511 00:23:14,640 --> 00:23:16,270 ¿Dónde está el receptor, Jane? 512 00:23:16,290 --> 00:23:19,080 Sabemos que alguien lo sacó del fogón. 513 00:23:19,780 --> 00:23:21,750 Apuesto que fue usted. 514 00:23:25,910 --> 00:23:28,220 Me preocupaba que fuera a implicar a Finn. 515 00:23:28,470 --> 00:23:29,720 ¿Cómo? 516 00:23:29,740 --> 00:23:32,130 Que ese chico muriera en la playa durante la semana infernal. 517 00:23:32,470 --> 00:23:34,720 El trabajo de Finn era presionar a esos reclutas hasta el límite. 518 00:23:34,750 --> 00:23:36,720 No fue su culpa que el chico se ahogara. 519 00:23:36,750 --> 00:23:38,860 Y ahora un periodista buscando una historia 520 00:23:38,880 --> 00:23:40,140 lo iba a crucificar por eso. 521 00:23:40,810 --> 00:23:42,560 Eso no está bien. 522 00:23:42,580 --> 00:23:44,080 Solo estaba haciendo su trabajo. 523 00:23:44,100 --> 00:23:45,820 Cuéntenos que vio. 524 00:23:45,840 --> 00:23:47,950 Es difícil decir que estaba sucediendo exactamente, 525 00:23:47,980 --> 00:23:49,540 pero estaban discutiendo. 526 00:23:49,840 --> 00:23:50,780 ¿Quiénes? 527 00:23:50,780 --> 00:23:53,920 Hacha, Escalpelo y Pete. 528 00:23:53,940 --> 00:23:55,080 ¿Su esposo no? 529 00:23:55,100 --> 00:23:57,170 No, Finn estaba en la cama, durmiendo. 530 00:23:57,330 --> 00:24:00,050 - Discutieron entonces... -Y luego hubo una pelea. 531 00:24:00,080 --> 00:24:01,710 Y luego uno de ellos tiró algo al fuego. 532 00:24:01,730 --> 00:24:03,170 Y luego se pararon y se fueron. 533 00:24:04,100 --> 00:24:06,170 Y yo me acerqué al fuego y lo saqué. 534 00:24:08,500 --> 00:24:09,760 El receptor, por favor, Jane. 535 00:24:09,780 --> 00:24:12,350 Lo encontraran bajo Joycey. 536 00:24:13,750 --> 00:24:15,010 ¿Joycey? 537 00:24:29,260 --> 00:24:30,390 ¡Mi héroe! 538 00:24:33,630 --> 00:24:35,440 La carcaza del receptor está dañada, 539 00:24:35,460 --> 00:24:37,220 pero la tarjeta SD sigue intacta. 540 00:24:37,240 --> 00:24:39,510 Tiene algún tipo de protección de datos. 541 00:24:40,590 --> 00:24:41,770 Llámanos cuando lo tengas. 542 00:24:43,470 --> 00:24:44,750 ¿Me estoy perdiendo algo? 543 00:24:44,770 --> 00:24:46,930 Pensaba que esto era sobre esteroides. 544 00:24:46,950 --> 00:24:49,410 Pero la esposa cree que esto es por un chico ahogándose en los BUDS. 545 00:24:49,430 --> 00:24:51,300 ¿Para donde es? 546 00:24:56,090 --> 00:24:57,720 ¿Van a algún lados? 547 00:24:58,060 --> 00:24:59,630 Tenemos un avión que tomar. 548 00:24:59,660 --> 00:25:01,290 Me las arreglé para cambiar nuestros vuelos. 549 00:25:01,310 --> 00:25:02,680 Eso es una vergüenza. 550 00:25:02,700 --> 00:25:04,590 Vamos a necesitar que se queden un poco más de tiempo. 551 00:25:04,620 --> 00:25:06,340 No, tenemos que irnos. 552 00:25:06,360 --> 00:25:07,990 Tenemos que ir a ver a los papás de Pete. 553 00:25:08,010 --> 00:25:09,750 Es importante que estemos allí. 554 00:25:10,840 --> 00:25:12,160 Fue lindo conocerlos a todos. 555 00:25:13,450 --> 00:25:14,820 Mi compañera tiene razón. 556 00:25:14,850 --> 00:25:17,650 Temo que no pueden irse hasta que completemos nuestra investigación. 557 00:25:17,680 --> 00:25:19,610 Será mejor que reserven un vuelo más tarde. 558 00:25:21,410 --> 00:25:23,120 Todos los otros se fueron. 559 00:25:24,550 --> 00:25:25,960 ¿Me está faltando algo aquí? 560 00:25:27,950 --> 00:25:29,250 ¿Qué está sucediendo, hermano? 561 00:25:29,620 --> 00:25:31,630 Solo terminando algunos detalles, hermano. 562 00:25:33,080 --> 00:25:34,580 ¿El maldito papeleo, no? 563 00:25:37,410 --> 00:25:38,890 Seguro. Lo que sea. 564 00:25:40,390 --> 00:25:42,200 Un día más en el paraíso. 565 00:25:42,220 --> 00:25:43,900 No es muy difícil. 566 00:25:43,920 --> 00:25:45,690 ¿Crees que podamos comer algo de Chow? 567 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 Sí. Veré que puedo conseguir. 568 00:25:50,750 --> 00:25:52,360 Estaremos en nuestras cabañas. 569 00:25:53,620 --> 00:25:55,300 Vamos, Escalpelo. 570 00:26:03,420 --> 00:26:06,460 Victor nunca tocó drogas al crecer. 571 00:26:06,480 --> 00:26:08,490 Los chicos en la universidad consumían esteroides, 572 00:26:08,780 --> 00:26:10,170 y él los reportaba. 573 00:26:11,340 --> 00:26:13,840 Quería con tantas ganas aprobar BUDS 574 00:26:13,860 --> 00:26:15,710 esa segunda vez. 575 00:26:15,730 --> 00:26:17,890 Vi como estaba cambiando. 576 00:26:17,910 --> 00:26:20,020 El cuerpo más musculoso. 577 00:26:20,040 --> 00:26:23,520 Se ponía rabioso, incluso conmigo. 578 00:26:23,940 --> 00:26:25,810 Nunca antes había hecho eso. 579 00:26:25,830 --> 00:26:28,160 Lo siento. Eso debe haber sido muy duro. 580 00:26:28,180 --> 00:26:31,460 Ha sido muy lindo hablar con usted, Srita Gleeson, 581 00:26:31,490 --> 00:26:33,140 pero tengo que irme ahora. 582 00:26:33,490 --> 00:26:35,160 Ha sido un honor, señora. 583 00:26:35,190 --> 00:26:37,820 Y si puedo jugar un pequeño papel 584 00:26:37,840 --> 00:26:40,520 en conseguirle justicia a Víctor, entonces... 585 00:26:40,540 --> 00:26:42,870 No dudo que lo hará. 586 00:26:42,890 --> 00:26:44,610 Se lo estoy enviando ahora. 587 00:26:44,630 --> 00:26:47,110 Adiós y que dios la bendiga. 588 00:26:47,430 --> 00:26:48,910 Que dios la bendiga. 589 00:27:02,150 --> 00:27:04,110 La imagen en la izquierda muestra al Sr. Austin 590 00:27:04,130 --> 00:27:05,630 a los 12 meses de estar fuera de BUDS. 591 00:27:05,650 --> 00:27:08,240 La imagen de la derecha es del reporte de la autopsia. 592 00:27:08,260 --> 00:27:11,160 Ahora los pasaré con mi estimado colega. 593 00:27:11,180 --> 00:27:13,550 Bien. Gracias, supongo. 594 00:27:13,570 --> 00:27:16,600 Bueno, antes del BUDS, Austin tenía muy buena salud. 595 00:27:16,620 --> 00:27:19,820 Bajo IMC, un ritmo cardiaco en descanso bajo. 596 00:27:19,840 --> 00:27:22,820 La capacidad pulmonar era del 120 %.... 597 00:27:22,840 --> 00:27:24,730 Para tontos, Rosie. 598 00:27:24,760 --> 00:27:26,650 Era una bestia. 599 00:27:26,670 --> 00:27:29,300 90 kilos, 6% de grasa corporal. 600 00:27:29,330 --> 00:27:31,390 Hubiera sido un muy buen remador trasero. 601 00:27:31,420 --> 00:27:34,320 De hecho, me recordó a mí mismo cuando era joven. 602 00:27:34,350 --> 00:27:37,530 Aunque dudo que tuviera la habilidad de... 603 00:27:37,550 --> 00:27:40,840 De todos modos, en la autopsia, 604 00:27:40,860 --> 00:27:43,970 había ganado un 32% en masa muscular 605 00:27:44,000 --> 00:27:45,930 y el cambio más grande fue en su corazón, 606 00:27:45,950 --> 00:27:48,580 el cual estaba incrementado en su tamaño por un 28%. 607 00:27:48,610 --> 00:27:50,590 ¿Que es esa sombra alrededor de sus pulmones? 608 00:27:50,610 --> 00:27:53,020 Es un edema pulmonar causado por un infarto masivo. 609 00:27:53,050 --> 00:27:54,940 El músculo deja de bombear, y el fluido retrocede. 610 00:27:54,960 --> 00:27:56,490 ¿Entonces no se ahogó? 611 00:27:56,510 --> 00:27:58,080 Bueno, sí, pero... 612 00:27:58,440 --> 00:28:00,070 con sus propios fluidos. 613 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 ¿Estaba abusando de los esteroides? 614 00:28:01,710 --> 00:28:03,210 ¿Cómo no vieron eso? 615 00:28:03,230 --> 00:28:06,720 Porque su análisis sanguíneo fue adulterado postmortem. 616 00:28:08,020 --> 00:28:09,650 Eso es grande. 617 00:28:09,670 --> 00:28:10,820 Espero que puedas respaldarlo. 618 00:28:10,850 --> 00:28:12,650 Soy un colega estimado. 619 00:28:12,680 --> 00:28:14,130 Si, de hecho, puedo. 620 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 La sangre tomada en su autopsia 621 00:28:17,030 --> 00:28:19,440 indicaba que el chico tenía marcadores raros 622 00:28:19,470 --> 00:28:20,830 para sangre Askenazi, 623 00:28:20,860 --> 00:28:24,130 que es común en la gente con herencia polaca judía, 624 00:28:24,150 --> 00:28:26,750 pero increíblemente rara para el resto de la población, 625 00:28:26,780 --> 00:28:28,600 y también es inconsistente 626 00:28:29,190 --> 00:28:30,450 con los registros médicos 627 00:28:30,480 --> 00:28:32,440 que recibimos de la abuela de Austin. 628 00:28:33,610 --> 00:28:35,610 ¿Entonces cambiaron su sangre por la de un tipo? 629 00:28:35,630 --> 00:28:37,030 No de un tipo. 630 00:28:38,240 --> 00:28:39,370 De este tipo. 631 00:28:39,390 --> 00:28:41,740 ¿Levinson tiene marcadores Askenazi en su sangre? 632 00:28:41,770 --> 00:28:43,160 Es correcto. 633 00:28:43,190 --> 00:28:44,810 Y él fue parte del equipo médico 634 00:28:44,840 --> 00:28:46,660 presente en la autopsia de Austin. 635 00:28:53,660 --> 00:28:55,590 Si alguien pregunta, sin comentarios. 636 00:28:55,620 --> 00:28:57,550 Han pasado cuatro años. Es historia antigua. 637 00:28:57,580 --> 00:28:59,640 Vamos, viejo, sabes como son los periodistas. 638 00:28:59,670 --> 00:29:01,910 Va a seguir molestándome hasta que obtenga su historia. 639 00:29:01,930 --> 00:29:03,250 ¿Espera, hablaste con ella? 640 00:29:03,280 --> 00:29:04,420 No, hermano. 641 00:29:04,440 --> 00:29:06,740 Ella sigue dejando mensajes. Es un perro con un hueso. 642 00:29:06,760 --> 00:29:08,610 -Ignóralos entonces. -No es tan fácil. 643 00:29:08,630 --> 00:29:10,260 ¿Yo soy quien cambió 644 00:29:10,290 --> 00:29:11,610 la sangre, recuerdas? 645 00:29:11,630 --> 00:29:12,790 ¿Por qué estás diciendo eso? 646 00:29:12,810 --> 00:29:14,440 Va a haber una investigación 647 00:29:14,460 --> 00:29:15,880 y está mi trasero en juego. 648 00:29:15,900 --> 00:29:17,330 Tú eres quien me pidió cambiar la sangre. 649 00:29:17,350 --> 00:29:20,230 Hazme un favor. 650 00:29:20,250 --> 00:29:21,580 Levántate la remera. 651 00:29:23,100 --> 00:29:24,010 ¿Qué demonios, Hacha? 652 00:29:25,110 --> 00:29:26,840 -¡Levanta tu remera! -¡Quítame las manos de encima! 653 00:29:27,040 --> 00:29:28,580 -¿Qué demonios es esto? -¡Quítame las manos de encima! 654 00:29:28,610 --> 00:29:30,190 -¿Qué demonios es esto? -Hacha... 655 00:29:30,220 --> 00:29:31,590 ¡Pensaba que éramos hermanos! 656 00:29:31,610 --> 00:29:32,940 ¡Vamos! ¡No! ¡No! 657 00:29:32,960 --> 00:29:35,500 -¡Vamos! - ¡No! ¡Hacha! 658 00:29:40,270 --> 00:29:41,950 He oído suficiente. 659 00:29:44,540 --> 00:29:46,820 ¿DeShawn? Son Escalpelo y Hacha. 660 00:29:46,840 --> 00:29:48,520 Necesito que Evie y tú se vayan ahora. 661 00:29:48,540 --> 00:29:50,430 Enviaremos un equipo táctico. 662 00:29:50,460 --> 00:29:51,820 Copiado, jefa. 663 00:29:51,850 --> 00:29:54,390 Regresamos a tiempo para el horario de natación de Evie. 664 00:30:02,860 --> 00:30:06,320 Oigan. ¿Qué demonios está sucediendo? 665 00:30:06,340 --> 00:30:08,050 Escalpelo y hoy tenemos un problema. 666 00:30:09,130 --> 00:30:11,190 Lo que significa que tú también tienes un problema. 667 00:30:11,220 --> 00:30:12,690 El momento de la verdad, hermano. 668 00:30:13,130 --> 00:30:14,410 ¿Vas a ayudar? 669 00:30:28,490 --> 00:30:29,600 Hermano, por favor. 670 00:30:29,630 --> 00:30:30,910 No quieres hacer esto. 671 00:30:30,930 --> 00:30:34,560 Todo lo que tienes aquí, lo perderás. 672 00:30:34,590 --> 00:30:37,130 Estos tipos no son tus amigos. 673 00:30:37,150 --> 00:30:38,220 Te mintieron. 674 00:30:38,240 --> 00:30:40,310 Austin no se ahogó. 675 00:30:40,330 --> 00:30:41,480 Su corazón explotó 676 00:30:41,510 --> 00:30:43,010 por todos los esteroides que había estado tomando, 677 00:30:43,030 --> 00:30:44,670 drogas suministradas por esos dos tipos. 678 00:30:45,950 --> 00:30:48,320 Levinson cambió su sangre. 679 00:30:48,340 --> 00:30:50,800 De eso se trata esta investigación. 680 00:30:50,820 --> 00:30:52,710 No es sobre un chico ahogándose. 681 00:30:52,740 --> 00:30:55,630 Es sobre Hacha y Escalpelo vendiendo esteroides. 682 00:31:05,830 --> 00:31:07,940 Te han estado mintiendo todo este tiempo. 683 00:31:07,960 --> 00:31:10,070 Mataron a Levinson para ocultar todo esto. 684 00:31:10,090 --> 00:31:12,250 Por favor, tienes que creerme. 685 00:31:14,320 --> 00:31:16,140 No hay momento como el presente, hermano. 686 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Baja. 687 00:31:27,330 --> 00:31:28,480 Vamos. Muévanse. 688 00:31:28,500 --> 00:31:29,940 ¡Lo oyeron! 689 00:31:31,460 --> 00:31:34,010 Oye, espero que tengas un plan, 690 00:31:34,030 --> 00:31:36,180 porque esto va a apestar seriamente. 691 00:31:36,210 --> 00:31:38,270 ¿Cómo terminaba la película Gallipolli? 692 00:31:38,300 --> 00:31:40,880 ¿El tipo con los resortes de acero en las piernas, qué sucedió con él? 693 00:31:40,910 --> 00:31:43,320 Recibió el llamado de ir a defender la frontera turca. 694 00:31:43,340 --> 00:31:46,500 OK. ¿Y qué sucede cuando regresa? 695 00:31:46,520 --> 00:31:48,760 No regresa. Es asesinado por las ametralladoras turcas. 696 00:31:48,780 --> 00:31:50,550 -¿Qué tipo de película es esa? -¡No lo sé! 697 00:31:50,570 --> 00:31:52,420 -Es sobre el sacrificio. -¡Y ahora me lo dices! 698 00:31:52,440 --> 00:31:54,400 Alto. 699 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 Suficiente. 700 00:31:57,180 --> 00:31:58,730 De rodillas. 701 00:31:58,750 --> 00:32:00,290 Date la vuelta y enfréntalos. 702 00:32:08,500 --> 00:32:09,610 Dense vuelta 703 00:32:09,630 --> 00:32:10,870 y pónganse de rodillas. 704 00:32:10,890 --> 00:32:12,380 ¿O qué, nos dispararan? 705 00:32:13,720 --> 00:32:15,180 ¿Qué sucede, Hacha? 706 00:32:15,200 --> 00:32:16,830 ¿No pueden dispararnos mientras los miramos? 707 00:32:16,860 --> 00:32:18,440 ¿Tienen que dispararnos por la espalda? 708 00:32:19,900 --> 00:32:21,600 Si, unos tipos muy duros. 709 00:32:22,990 --> 00:32:24,360 Dice el tipo que hizo sonar la campana. 710 00:32:24,730 --> 00:32:26,540 Probablemente estaba drogado. 711 00:32:26,560 --> 00:32:28,020 Es de la única forma que podría haberlo superado. 712 00:32:28,040 --> 00:32:30,240 Cobardes, todos ellos. 713 00:32:31,780 --> 00:32:33,590 Oye, Hacha. 714 00:32:33,610 --> 00:32:36,740 ¿Qué dices si equiparamos las probabilidades? 715 00:32:37,410 --> 00:32:38,590 Y les damos una oportunidad de pelear. 716 00:32:39,620 --> 00:32:41,030 Al demonio con eso. 717 00:32:41,050 --> 00:32:42,710 Será más divertido para nosotros. 718 00:32:45,100 --> 00:32:47,710 Demonios....¿por qué no? 719 00:32:49,240 --> 00:32:51,240 Vamos a jugar un juego de escondernos y disparar. 720 00:32:51,500 --> 00:32:53,480 Voy a contar hasta 20. 721 00:32:53,500 --> 00:32:55,850 ¿Van a dejarnos correr y luego nos cazarán? 722 00:33:02,160 --> 00:33:03,820 ¿Qué es esto, Los Juegos del Hambre? 723 00:33:04,090 --> 00:33:05,570 Dales tu arma. 724 00:33:08,970 --> 00:33:10,990 Ahora tienen un par de .45s. 725 00:33:11,580 --> 00:33:13,630 14 rondas entre ustedes. 726 00:33:14,780 --> 00:33:16,280 Debería hacerlo más justo. 727 00:33:20,530 --> 00:33:21,710 Que empiece el juego. 728 00:33:22,490 --> 00:33:23,640 Uno. 729 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 Agárrala. 730 00:33:25,660 --> 00:33:27,210 Dos. 731 00:33:27,710 --> 00:33:28,860 Tres. 732 00:33:29,430 --> 00:33:30,910 Cuatro. 733 00:33:32,490 --> 00:33:33,710 Cinco. 734 00:33:38,180 --> 00:33:39,460 Diecinueve. 735 00:33:40,140 --> 00:33:41,290 Veinte. 736 00:33:41,700 --> 00:33:44,460 ¡Listos o no, allá vamos! 737 00:34:08,390 --> 00:34:10,320 Esa canción siempre me hacía bailar. 738 00:34:10,340 --> 00:34:12,280 -Ahora la han matado. -¡Evie! 739 00:34:12,300 --> 00:34:13,840 No, tienes que oír esto. 740 00:34:13,870 --> 00:34:14,930 ¿Qué estás haciendo? 741 00:34:14,960 --> 00:34:16,760 He disparado múltiples armas. 742 00:34:16,780 --> 00:34:18,410 Soy buena disparando también. 743 00:34:18,440 --> 00:34:20,850 Pero nunca he disparado a una persona viva antes. 744 00:34:20,880 --> 00:34:23,180 Si tienes oportunidad de disparar hazlo. 745 00:34:24,100 --> 00:34:25,270 OK. 746 00:34:28,670 --> 00:34:29,930 -Ven aquí. - Sí, no. 747 00:34:31,060 --> 00:34:32,120 Esto es vida o muerte. 748 00:34:32,150 --> 00:34:33,430 Escucha, si voy a morir, 749 00:34:33,450 --> 00:34:35,390 no va a ser con lodo en mi rostro. 750 00:34:35,410 --> 00:34:36,690 -¿OK? - Prepárate. 751 00:34:36,720 --> 00:34:38,910 Necesitamos encontrar una forma de regresar al retiro, 752 00:34:38,940 --> 00:34:40,000 y pedir ayuda. 753 00:34:42,200 --> 00:34:43,530 ¿Qué son mis piernas? 754 00:34:43,550 --> 00:34:44,680 ¿Qué? 755 00:34:45,120 --> 00:34:48,210 ¡Resortes de Acero, D! Resortes de Acero. 756 00:34:54,300 --> 00:34:55,840 -¿Dónde están? - Más allá de la cresta. 757 00:34:55,870 --> 00:34:57,370 Llévense el cuatriciclo. 758 00:35:00,220 --> 00:35:02,070 Vamos. 759 00:35:09,270 --> 00:35:11,640 Uno, dos, tres, cuatro. 760 00:35:11,670 --> 00:35:14,950 Bien, es el camino más rápido de regreso al retiro. OK. 761 00:35:17,370 --> 00:35:18,740 Aquí. 762 00:35:18,760 --> 00:35:20,260 ¡Demonios, no! 763 00:35:20,280 --> 00:35:21,480 ¿Por qué no? Tú atrae su fuego. 764 00:35:21,500 --> 00:35:23,040 Yo daré la vuelta y les daré por su flanco. 765 00:35:23,070 --> 00:35:25,090 ¿Por qué no te subes tú a la tirolesa y yo ataco su flanco? 766 00:35:25,110 --> 00:35:26,440 Porque tú nunca le has disparado a nadie 767 00:35:26,460 --> 00:35:28,480 y no tienes experiencia táctica. 768 00:35:28,510 --> 00:35:29,880 Vamos, Evie. 769 00:35:29,900 --> 00:35:32,140 Dame un punto de partida para ponerme en posición. 770 00:35:32,160 --> 00:35:34,320 Y, recuerda, conserva tus municiones. 771 00:35:34,340 --> 00:35:35,970 -OK. - ¿De acuerdo? 772 00:35:40,350 --> 00:35:43,180 Ves, por esto no voy a retiros. 773 00:35:54,930 --> 00:35:56,720 No queda otra que hacerlo. 774 00:36:29,960 --> 00:36:31,330 Suéltalo. 775 00:36:31,350 --> 00:36:34,570 Suelta el rifle ahora. 776 00:36:35,140 --> 00:36:36,620 ¡Suéltalo! 777 00:36:42,150 --> 00:36:44,190 Oye, oye. Sigue. 778 00:36:45,590 --> 00:36:46,940 Yo me encargaré de Hacha. 779 00:36:49,330 --> 00:36:51,050 ¡Cuidado! 780 00:36:51,070 --> 00:36:53,440 ¡Evie! ¡Llévalo a cubierta! 781 00:36:53,460 --> 00:36:55,350 ¡No, vete! 782 00:36:55,380 --> 00:36:56,700 Así no es como lo hacemos, hermanos. 783 00:36:56,730 --> 00:36:57,750 ¡Toma! 784 00:36:57,770 --> 00:36:59,180 ¡Tómalo! 785 00:36:59,210 --> 00:37:00,840 - ¡Evie, llévalo a cubierta ahora! -Vamos. 786 00:37:02,990 --> 00:37:04,040 ¡Retrocede! 787 00:37:20,190 --> 00:37:21,990 De verdad. 788 00:37:39,010 --> 00:37:40,450 ¿D? 789 00:37:46,390 --> 00:37:47,730 Evie. 790 00:37:48,870 --> 00:37:50,020 De acuerdo, mira. 791 00:37:50,040 --> 00:37:52,170 Me quedan tres balas. 792 00:37:52,270 --> 00:37:53,640 -¿A ti? -Son tres más que yo. 793 00:37:53,870 --> 00:37:56,880 ¡Demonios! ¿Qué te dije sobre conservar las municiones? 794 00:37:57,830 --> 00:37:59,050 Igualemos las cosas un poco. 795 00:38:00,050 --> 00:38:02,330 Toma. Ponte esto. 796 00:38:02,360 --> 00:38:05,100 -Toma. -De acuerdo. Vamos. 797 00:38:26,430 --> 00:38:28,270 ¡Al centro de la masa! 798 00:39:03,900 --> 00:39:05,120 ¡Ve, ve! 799 00:39:13,430 --> 00:39:14,450 Evie, dispara. 800 00:39:26,140 --> 00:39:27,720 ¡Oye, Hacha! 801 00:39:27,750 --> 00:39:29,140 ¡Al suelo! 802 00:39:44,500 --> 00:39:46,700 Dios mío. ¿D? ¿D? 803 00:39:46,720 --> 00:39:47,790 Dios mío. 804 00:39:47,810 --> 00:39:49,220 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 805 00:39:56,470 --> 00:39:57,990 Aprecio que regresaran por mí. 806 00:39:58,480 --> 00:39:59,630 Fue todo él. 807 00:39:59,650 --> 00:40:01,800 Yo estaba más que feliz dejándote ahí. 808 00:40:02,220 --> 00:40:04,540 Nunca había visto a alguien enfrentarse con Hacha. 809 00:40:05,520 --> 00:40:06,610 Puedes no haber terminado los BUDS, 810 00:40:06,640 --> 00:40:08,420 pero por lo que puedo ver, 811 00:40:08,440 --> 00:40:10,030 tienes el corazón de un SEAL. 812 00:40:10,050 --> 00:40:11,380 Gracias. 813 00:40:11,400 --> 00:40:12,840 De nada. 814 00:40:14,450 --> 00:40:15,750 ¿Qué dijo? 815 00:40:16,230 --> 00:40:17,950 ¡Que peleaste como una Foca! 816 00:40:30,070 --> 00:40:31,070 ¿Qué tienes? 817 00:40:31,070 --> 00:40:32,610 La bomba de hidrógeno. 818 00:40:32,640 --> 00:40:34,120 ¿Qué tienes tú? 819 00:40:35,900 --> 00:40:37,250 El pollo a la sal. 820 00:40:37,670 --> 00:40:39,620 ¿Qué demonios es el pollo a la sal? 821 00:40:39,650 --> 00:40:43,670 Nadie realmente lo sabe, pero es delicioso con papas 822 00:40:43,690 --> 00:40:45,540 y una invención 100% australiana, así que... 823 00:40:45,560 --> 00:40:47,220 -Abre la puerta, JD. -OK. 824 00:41:01,580 --> 00:41:02,800 Cool. 825 00:41:05,630 --> 00:41:07,690 Si, como si no hubiera visto esto venir. 826 00:41:09,280 --> 00:41:11,650 OK, estoy jugando, estoy jugando. Vamos, vamos. 827 00:41:11,680 --> 00:41:12,960 Vamos, entra. 827 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm