1
00:00:02,544 --> 00:00:03,713
¿Sabes?
2
00:00:03,753 --> 00:00:07,607
Dicen que los torii son la puerta
para entrar a la casa de los dioses.
3
00:00:08,049 --> 00:00:11,930
Imagina que vuelves a casa
después de una misión
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,182
y encuentras la entrada destrozada.
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,850
¿No sería triste?
6
00:00:15,890 --> 00:00:19,145
Pero usted estaba ocupado
comiendo katsudon.
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,412
Porque tuve que terminar lo que dejaste.
8
00:00:25,316 --> 00:00:26,653
¿Hola?
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,920
Hola. ¿Cómo estás, Shishiba?
10
00:00:30,321 --> 00:00:33,174
Nagumo. ¿Estás comiendo algo?
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,453
Estoy en el trabajo. Es mi descanso.
12
00:00:35,493 --> 00:00:37,804
¿Tienes otro trabajo?
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,598
¿Viste la lista que tenían los criminales?
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,268
Mira la última página.
15
00:00:44,335 --> 00:00:45,770
Un momento.
16
00:00:49,466 --> 00:00:51,219
Así que este era el plan de Slur...
17
00:00:51,259 --> 00:00:52,345
DUMP
SAW
18
00:00:52,385 --> 00:00:55,765
Quería que, al final,
se mataran entre ellos.
19
00:00:55,805 --> 00:00:56,905
MINIMALIST
20
00:00:57,348 --> 00:01:01,077
Qué retorcido. Y práctico, supongo.
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,288
En realidad,
22
00:01:03,730 --> 00:01:06,192
creo que el objetivo
era que lo prolongaran.
23
00:01:06,232 --> 00:01:08,501
¿De qué hablas?
24
00:01:08,985 --> 00:01:11,281
Esto ya es molesto de verdad.
25
00:01:11,321 --> 00:01:13,006
MIKAN
26
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
27
00:02:44,956 --> 00:02:47,168
DÍA 15
VUELTA Y VUELTA A LA TORRE
28
00:02:47,208 --> 00:02:48,518
¿Qué es eso?
29
00:02:59,470 --> 00:03:00,571
Increíble...
30
00:03:01,055 --> 00:03:03,449
¡Esta es la conexión más larga que tuve!
31
00:03:03,933 --> 00:03:05,451
Eres el primero...
32
00:03:06,394 --> 00:03:07,704
¿Quieres
33
00:03:08,646 --> 00:03:11,541
escuchar lo que tengo para decir?
34
00:03:12,525 --> 00:03:13,668
Lo siento.
35
00:03:16,613 --> 00:03:19,507
No tengo tiempo
para escuchar tus tonterías.
36
00:03:25,622 --> 00:03:26,931
Qué sangre fría.
37
00:03:30,835 --> 00:03:31,936
Lo enrollé.
38
00:03:37,717 --> 00:03:38,818
Oye.
39
00:03:39,469 --> 00:03:42,682
¿Recuerdas la primera vez
que conectaste con el mundo?
40
00:03:42,722 --> 00:03:45,325
¿De qué hablas?
41
00:03:45,975 --> 00:03:49,787
La primera vez que sentiste
que no estabas solo en este mundo.
42
00:03:50,855 --> 00:03:53,082
Yo la recuerdo claramente.
43
00:03:55,485 --> 00:03:58,087
No me llevaba bien con los otros niños.
44
00:03:58,780 --> 00:04:00,340
¡La tengo!
45
00:04:01,032 --> 00:04:02,300
Eres pésimo.
46
00:04:06,871 --> 00:04:07,971
Ya llegué.
47
00:04:09,415 --> 00:04:11,309
No le importaba a mi mamá.
48
00:04:11,793 --> 00:04:13,922
Apenas hablábamos.
49
00:04:13,962 --> 00:04:15,563
Ni siquiera recuerdo su voz.
50
00:04:17,298 --> 00:04:18,551
Pero...
51
00:04:18,591 --> 00:04:20,428
¡Hola, Apart!
52
00:04:20,468 --> 00:04:23,473
¿Qué pasa? Estás deprimido.
53
00:04:23,513 --> 00:04:25,573
¿Comiste un pepino por accidente?
54
00:04:26,182 --> 00:04:28,409
Solo mi papá era amable conmigo.
55
00:04:28,935 --> 00:04:31,746
Estaba siempre trabajando,
así que no lo veía mucho,
56
00:04:32,355 --> 00:04:34,123
pero me caía bien.
57
00:04:35,149 --> 00:04:36,584
Escúchame, Apart.
58
00:04:37,068 --> 00:04:40,073
Lo que importa
es el interior de las personas.
59
00:04:40,113 --> 00:04:43,952
Sé sincero y amable con tus amigos.
60
00:04:43,992 --> 00:04:46,803
Pronto se darán cuenta
de lo genial que eres.
61
00:04:47,328 --> 00:04:49,582
Eres un buen chico, Apart.
62
00:04:49,622 --> 00:04:51,918
Pero primero debes practicar.
63
00:04:51,958 --> 00:04:54,477
Toma. Te traje algo.
64
00:04:55,003 --> 00:04:56,673
¡Hola, Apart!
65
00:04:56,713 --> 00:04:59,023
¿Quieres ser mi amigo?
66
00:05:08,641 --> 00:05:10,243
¿Puedo jugar con...?
67
00:05:10,727 --> 00:05:12,146
¿Quién rayos eres?
68
00:05:12,186 --> 00:05:13,286
Qué bicho raro.
69
00:05:23,781 --> 00:05:25,341
No entiendo.
70
00:05:26,075 --> 00:05:28,594
¿Por qué no quieren jugar conmigo?
71
00:05:36,252 --> 00:05:37,770
¿Quién rayos eres?
72
00:06:30,556 --> 00:06:32,867
¡Papá! ¡Bienvenido a casa!
73
00:06:33,309 --> 00:06:36,162
Papá, adivina lo que...
74
00:06:39,816 --> 00:06:42,084
Lo siento, Apart.
75
00:06:43,194 --> 00:06:44,378
Todo va a estar bien.
76
00:06:44,779 --> 00:06:47,798
Mañana iremos a ver al médico.
77
00:06:53,037 --> 00:06:56,209
No tiene nada malo. Es un niño muy sano.
78
00:06:56,249 --> 00:06:58,976
No encontramos tumores ni nada.
79
00:06:59,460 --> 00:07:01,020
¿No tiene nada malo?
80
00:07:01,712 --> 00:07:03,105
No puede ser verdad.
81
00:07:04,132 --> 00:07:05,274
Entonces, ¿qué?
82
00:07:05,675 --> 00:07:07,151
¿Me está diciendo
83
00:07:07,635 --> 00:07:09,597
que mi hijo no tiene nada,
84
00:07:09,637 --> 00:07:12,532
que destrozó a un animal
solamente porque quiso?
85
00:07:13,516 --> 00:07:14,616
Bueno...
86
00:07:16,477 --> 00:07:17,897
¿Está insinuando
87
00:07:17,937 --> 00:07:20,942
que mi hijo es un monstruo?
88
00:07:20,982 --> 00:07:22,110
¡Papá!
89
00:07:22,150 --> 00:07:23,251
¡Aléjate de mí!
90
00:07:23,734 --> 00:07:24,834
Me das asco.
91
00:07:25,319 --> 00:07:26,712
¿Qué demonios eres?
92
00:07:42,837 --> 00:07:43,937
No soy...
93
00:07:44,297 --> 00:07:46,566
¡No soy un monstruo!
94
00:07:55,183 --> 00:07:56,576
Vaya...
95
00:07:57,059 --> 00:08:01,080
¡Mira, papá! ¡Tu cerebro es igual al mío!
96
00:08:01,772 --> 00:08:06,210
¡Somos iguales por dentro!
97
00:08:08,905 --> 00:08:10,131
Gracias a Dios.
98
00:08:11,073 --> 00:08:12,717
Después de todo,
99
00:08:13,284 --> 00:08:15,219
estoy conectado con los demás.
100
00:08:17,788 --> 00:08:20,141
Fue la primera vez que pensé:
101
00:08:20,625 --> 00:08:22,935
"No estoy solo".
102
00:08:23,836 --> 00:08:26,063
"Soy humano, como todos los demás".
103
00:08:27,507 --> 00:08:31,152
Así es como confirmo
mi conexión con los demás.
104
00:08:31,844 --> 00:08:34,474
Así que, si no te importa,
quisiera ver tu interior.
105
00:08:34,514 --> 00:08:36,157
Te equivocas.
106
00:08:37,558 --> 00:08:41,162
Cuando matas a alguien,
lo único que haces es cortar esa conexión.
107
00:08:42,188 --> 00:08:44,123
Tienes que dejar de hacer daño.
108
00:08:46,234 --> 00:08:49,420
¿Cómo te atreves?
No puedes despreciar mi forma de vida.
109
00:08:49,820 --> 00:08:53,215
No puedo creer lo desconsiderado que eres.
110
00:09:00,873 --> 00:09:02,642
¿La torre se está inclinando?
111
00:09:03,167 --> 00:09:05,394
¡Nos estamos inclinando!
112
00:09:06,546 --> 00:09:07,840
¡Vaya!
113
00:09:07,880 --> 00:09:09,815
¡Se está deslizando!
114
00:09:10,341 --> 00:09:11,692
Eso es.
115
00:09:12,426 --> 00:09:14,680
Cuando te mate y te corte en pedazos,
116
00:09:14,720 --> 00:09:17,073
dejaré tus partes mezcladas.
117
00:09:18,224 --> 00:09:21,577
No tienes derecho
a hablar de conexión humana.
118
00:09:24,564 --> 00:09:26,624
Esto se termina aquí.
119
00:09:33,347 --> 00:09:34,367
¿Qué?
120
00:09:34,407 --> 00:09:36,369
Un momento...
121
00:09:36,409 --> 00:09:39,387
¿No parece que la torre se inclinara?
122
00:09:39,829 --> 00:09:41,764
No puede ser bueno, ¿no?
123
00:09:43,249 --> 00:09:45,518
¡Esto no es bueno, Taro!
124
00:09:49,046 --> 00:09:50,231
Esto es malo.
125
00:09:52,133 --> 00:09:53,526
Qué emoción.
126
00:09:54,010 --> 00:09:56,639
¡Podré conectarme
con todas estas personas!
127
00:09:56,679 --> 00:09:59,865
Mi papá estaría orgulloso de esto.
128
00:10:05,187 --> 00:10:07,164
Cables de electricidad...
129
00:10:13,404 --> 00:10:15,840
Qué suerte que soy pesado.
130
00:10:22,038 --> 00:10:23,472
Se detuvo...
131
00:10:24,081 --> 00:10:26,043
¿Bajamos mientras podemos?
132
00:10:26,083 --> 00:10:27,852
Me da vueltas la cabeza.
133
00:10:28,419 --> 00:10:30,756
Estaba hablando.
134
00:10:30,796 --> 00:10:32,815
Es de mala educación dejarme solo.
135
00:10:34,842 --> 00:10:37,778
Es hora de que me muestres
lo que tienes adentro.
136
00:10:38,304 --> 00:10:39,405
¿Qué hago?
137
00:10:41,474 --> 00:10:42,574
¿Qué es eso?
138
00:11:06,874 --> 00:11:08,377
¿Qué pasa?
139
00:11:08,417 --> 00:11:11,464
Parecía que iba a caerse, pero ¿se detuvo?
140
00:11:11,504 --> 00:11:15,608
Se detuvo, pero... Ahora se ve rara.
141
00:11:16,092 --> 00:11:18,068
¿Eso lo hizo Taro?
142
00:11:19,303 --> 00:11:20,473
¿Por qué?
143
00:11:20,513 --> 00:11:23,574
Esa aura amenazante... ¿Podría ser?
144
00:11:27,061 --> 00:11:29,455
Abuelo, ¿ya fue al baño?
145
00:11:31,148 --> 00:11:34,418
¿Escuchó el estruendo de recién?
146
00:11:34,819 --> 00:11:36,864
En fin, es mi oportunidad.
147
00:11:36,904 --> 00:11:39,256
Haré que sienta mi peso.
148
00:11:47,456 --> 00:11:48,556
¡Qué pesado!
149
00:12:11,105 --> 00:12:12,316
¡Maldito seas!
150
00:12:12,356 --> 00:12:16,877
¿Por qué no me dejas conectarme contigo?
151
00:12:27,329 --> 00:12:29,723
¿Por qué soy el único...?
152
00:12:30,332 --> 00:12:34,186
¡Soy humano, como todos los demás!
153
00:12:34,670 --> 00:12:36,021
Entonces, ¿por qué?
154
00:12:37,548 --> 00:12:41,318
¿Por qué se me hace tan difícil
vivir en este mundo?
155
00:12:51,687 --> 00:12:54,692
Tienes la oportunidad
de cambiar tu modo de vida.
156
00:12:54,732 --> 00:12:56,292
Así que...
157
00:12:58,027 --> 00:13:00,087
No soltaré esta cuerda.
158
00:13:27,181 --> 00:13:28,281
¡Genial!
159
00:13:30,251 --> 00:13:31,228
TORRE SKY
SELLOS
160
00:13:31,268 --> 00:13:32,369
Aquí tienes.
161
00:13:33,437 --> 00:13:35,372
Misión cumplida.
162
00:13:35,856 --> 00:13:37,207
¡Gracias!
163
00:13:41,111 --> 00:13:42,338
Cuánta molestia.
164
00:13:42,780 --> 00:13:45,841
Todo para poder hablar.
165
00:13:47,159 --> 00:13:50,179
CLÍNICA MIYA
TERAPIA FÍSICA, ACUPUNTURA
166
00:13:50,621 --> 00:13:53,307
Se terminó el té.
167
00:13:54,416 --> 00:13:55,878
¡Lu!
168
00:13:55,918 --> 00:13:57,645
¡Saca las piernas de mi espacio!
169
00:13:58,128 --> 00:14:01,634
Abuela, ¿puedo preparar otra tetera?
170
00:14:01,674 --> 00:14:02,774
Como quieras.
171
00:14:03,133 --> 00:14:05,486
¿Qué? ¿Dónde estoy?
172
00:14:05,928 --> 00:14:09,323
Hace un minuto estaba peleando
con Sakamoto en la torre, ¿no?
173
00:14:09,848 --> 00:14:11,659
¿Por qué la mesa está caliente?
174
00:14:12,142 --> 00:14:13,242
¿Qué es esto?
175
00:14:13,769 --> 00:14:16,288
LA GACETA DEL ASESINO
CASO SIN RESOLVER HACE 18 AÑOS
176
00:14:16,939 --> 00:14:18,916
¿Quiénes son estas personas?
177
00:14:22,111 --> 00:14:24,254
Estás despierto, ¿no?
178
00:14:25,573 --> 00:14:27,591
Fingir que duermes no funciona conmigo.
179
00:14:29,910 --> 00:14:31,455
¿Qué quieren?
180
00:14:31,495 --> 00:14:34,014
¿Están también con el ciervo?
181
00:14:34,498 --> 00:14:36,558
Quieren usarme, ¿no?
182
00:14:37,459 --> 00:14:38,462
No lo permitiré.
183
00:14:38,502 --> 00:14:40,673
¡No sigo órdenes de nadie!
184
00:14:40,713 --> 00:14:42,147
¿Usarte?
185
00:14:42,548 --> 00:14:45,693
No, nada de eso.
186
00:14:46,302 --> 00:14:50,781
Solo queremos que nos ayudes con algo.
187
00:14:52,224 --> 00:14:53,659
¿De qué hablas?
188
00:14:54,643 --> 00:14:58,330
Esperen, ¿por qué no me mataron?
189
00:14:59,315 --> 00:15:01,625
¡Agradécele al señor Sakamoto!
190
00:15:02,192 --> 00:15:03,460
Ven, siéntate.
191
00:15:03,861 --> 00:15:06,380
No queremos pelear contigo.
192
00:15:08,032 --> 00:15:12,162
Solo queremos información
de la persona que te contrató.
193
00:15:12,202 --> 00:15:15,916
¡Sí! Eres el único
con el que podemos contar.
194
00:15:15,956 --> 00:15:19,184
Te daré este mikan
si nos ayudas. ¿Qué dices?
195
00:15:20,002 --> 00:15:22,354
¿Soy el único... con el que pueden contar?
196
00:15:22,922 --> 00:15:27,443
¿No pensaron que los podía atacar
cuando me despertara?
197
00:15:27,927 --> 00:15:29,027
Podía pasar.
198
00:15:29,386 --> 00:15:30,738
Pero tuve la corazonada
199
00:15:31,138 --> 00:15:34,867
de que cambiarías de idea,
así que nos arriesgamos.
200
00:15:37,061 --> 00:15:38,954
Además, si intentaras algo,
201
00:15:39,438 --> 00:15:42,583
te haría volar de nuevo hasta la torre.
202
00:15:45,110 --> 00:15:48,824
Debo decir que me impresiona
que sobrevivieras a los golpes de Taro.
203
00:15:48,864 --> 00:15:51,744
Sé que eres el enemigo,
pero siento pena por ti.
204
00:15:51,784 --> 00:15:55,956
Si Sakamoto no se hubiera contenido,
ahora estarías muerto.
205
00:15:55,996 --> 00:15:57,639
Considérate afortunado.
206
00:15:58,415 --> 00:16:01,852
Me están hablando
como si fuera una persona normal...
207
00:16:05,297 --> 00:16:07,066
Qué gente rara.
208
00:16:09,343 --> 00:16:12,014
¿Qué quieren que les diga?
209
00:16:12,054 --> 00:16:14,615
¡Muy bien! ¡Gracias!
210
00:16:17,643 --> 00:16:21,371
El tipo al que vimos era parte humano,
parte máquina, con cabeza de ciervo.
211
00:16:21,814 --> 00:16:23,484
No sé quién es Slur.
212
00:16:23,524 --> 00:16:26,418
¿Parte humano, parte máquina,
con cabeza de ciervo?
213
00:16:27,236 --> 00:16:28,447
Es él.
214
00:16:28,487 --> 00:16:30,741
¿Sabe quién es, señor Sakamoto?
215
00:16:30,781 --> 00:16:31,924
Sí.
216
00:16:32,324 --> 00:16:34,218
¿Dónde te reuniste con él?
217
00:16:34,910 --> 00:16:37,888
Fui al hotel donde se aloja.
218
00:16:39,581 --> 00:16:43,128
Las cosas se complicaron
y lo corté en pedazos.
219
00:16:43,168 --> 00:16:44,269
Pero después...
220
00:16:44,920 --> 00:16:48,565
Dejé una de mis cuerdas
y escuché durante un rato.
221
00:16:49,466 --> 00:16:52,778
Es lo que necesitamos
para adelantarnos a la UAJ.
222
00:16:53,429 --> 00:16:56,350
Que sigan causando el caos.
223
00:16:56,390 --> 00:17:01,370
Entonces, ¿pasamos
a la fase dos, según el plan?
224
00:17:01,854 --> 00:17:03,747
Sí, haremos eso.
225
00:17:04,356 --> 00:17:07,584
Mientras La Orden
sigue distraída con los criminales,
226
00:17:08,444 --> 00:17:10,754
destruiremos su base de operaciones.
227
00:17:12,364 --> 00:17:17,010
Planean arrasar con la UAJ
mientras están escasos de personal.
228
00:17:17,745 --> 00:17:21,056
Ustedes no deberían involucrarse.
229
00:17:21,582 --> 00:17:23,767
Aunque no sé mucho al respecto.
230
00:17:27,755 --> 00:17:32,276
La Unión de Asesinos de Japón,
la UAJ para abreviar,
231
00:17:32,718 --> 00:17:34,638
cuenta con más de 1000 miembros,
232
00:17:34,678 --> 00:17:38,017
de los cuales alrededor de 400
son asesinos profesionales.
233
00:17:38,057 --> 00:17:41,493
Es la mayor organización
de asesinos de Japón.
234
00:17:45,397 --> 00:17:47,276
MATAR
235
00:17:47,316 --> 00:17:48,417
¡El siguiente!
236
00:17:52,029 --> 00:17:55,799
El retroceso es tan fuerte que se traba.
237
00:17:56,617 --> 00:17:58,787
La corredera no llega al final.
238
00:17:58,827 --> 00:18:01,555
No servirá para el combate
si no la arreglamos.
239
00:18:02,414 --> 00:18:05,669
Aquí, en la sucursal de Kanto de la UAJ,
240
00:18:05,709 --> 00:18:11,148
se brinda apoyo a los asesinos,
como administración, mediación y más.
241
00:18:13,217 --> 00:18:16,555
Gracias por llamar a la UAJ.
¿Quiere solicitar una misión?
242
00:18:16,595 --> 00:18:18,891
¿Un asesinato o un accidente?
243
00:18:18,931 --> 00:18:20,809
Un asesinato. Sí, por supuesto.
244
00:18:20,849 --> 00:18:25,522
Además, reparan los espacios públicos
dañados durante las misiones
245
00:18:25,562 --> 00:18:29,818
y desarrollan y fabrican nuevas armas.
246
00:18:29,858 --> 00:18:33,739
En otras palabras,
son el corazón de la UAJ.
247
00:18:33,779 --> 00:18:35,699
Y hoy, en este preciso lugar,
248
00:18:35,739 --> 00:18:39,927
se producirá un incidente
sin precedentes en la historia de la UAJ.
249
00:18:41,495 --> 00:18:43,332
Vaya, qué lugar grande.
250
00:18:43,372 --> 00:18:45,459
¿Esta es la UAJ?
251
00:18:45,499 --> 00:18:46,502
Sí.
252
00:18:46,542 --> 00:18:48,227
Pero no es la sede principal.
253
00:18:48,836 --> 00:18:50,938
Sabía que tenían dinero.
254
00:18:51,713 --> 00:18:53,675
¿Dónde dejo la bicicleta?
255
00:18:53,715 --> 00:18:57,486
Entra allí. Creo que hay
un estacionamiento atrás.
256
00:18:59,471 --> 00:19:02,616
Disculpen. ¿Puedo saber qué buscan?
257
00:19:03,100 --> 00:19:04,436
Para entrar al edificio,
258
00:19:04,476 --> 00:19:08,107
necesitan un pase de visitante
o una identificación de empleado.
259
00:19:08,147 --> 00:19:10,526
Bueno, en realidad...
260
00:19:10,566 --> 00:19:13,153
No somos asesinos de la UAJ.
261
00:19:13,193 --> 00:19:15,045
Entiendo.
262
00:19:15,737 --> 00:19:18,033
Entonces, asumiré que son intrusos.
263
00:19:18,073 --> 00:19:22,344
Según las reglas de la UAJ,
serán eliminados.
264
00:19:23,120 --> 00:19:26,041
Jefe, ¿no tiene su licencia de la UAJ?
265
00:19:26,081 --> 00:19:29,545
No me gustó cómo salió la foto,
así que la tiré.
266
00:19:29,585 --> 00:19:32,548
Lo entiendo. Siempre sacan esas fotos
267
00:19:32,588 --> 00:19:34,690
sin avisar, ¿no?
268
00:19:38,010 --> 00:19:39,278
¿Qué...?
269
00:19:41,180 --> 00:19:44,059
Hace años que no entraba aquí.
270
00:19:44,099 --> 00:19:45,784
Estoy un poco nervioso.
271
00:19:46,435 --> 00:19:48,856
Es como volver a la escuela
tras las vacaciones.
272
00:19:48,896 --> 00:19:50,065
SLUR
273
00:19:50,105 --> 00:19:51,316
Qué nervios.
274
00:19:51,356 --> 00:19:54,027
Entiendo.
275
00:19:54,067 --> 00:19:57,713
Como ver a los compañeros
el día después de cortarse el cabello.
276
00:19:58,238 --> 00:19:59,241
Exacto.
277
00:19:59,281 --> 00:20:01,201
Así que, también se pone nervioso.
278
00:20:01,241 --> 00:20:04,621
El rendimiento de una persona
se reduce cuando esta nerviosa
279
00:20:04,661 --> 00:20:09,710
porque es muy consciente
de sus movimientos normales.
280
00:20:09,750 --> 00:20:12,519
Lo sacó de uno de sus libros, ¿no?
281
00:20:14,004 --> 00:20:17,009
Trata de relajarte, Gaku.
282
00:20:17,049 --> 00:20:20,068
No me lo diga a mí.
Usted es el que está nervioso.
283
00:20:22,221 --> 00:20:24,823
Un paso más cerca de la justicia noble.
284
00:20:25,599 --> 00:20:28,061
¿Destruir la UAJ?
285
00:20:28,101 --> 00:20:31,690
Ese Slur está loco, ¿no?
286
00:20:31,730 --> 00:20:33,874
¿Qué hacemos, señor Sakamoto?
287
00:20:36,109 --> 00:20:38,739
Por ahora, vayamos a la UAJ.
288
00:20:38,779 --> 00:20:39,963
¿Qué?
289
00:22:12,539 --> 00:22:13,849
Eso es.
290
00:22:14,458 --> 00:22:17,045
¿Qué haces en tus días libres, Shin?
291
00:22:17,085 --> 00:22:21,341
¿Yo? Últimamente
estuve saliendo con Heisuke.
292
00:22:21,381 --> 00:22:22,481
Mira.
293
00:22:23,050 --> 00:22:26,680
El otro día jugamos al paintball
y fuimos a las termas.
294
00:22:26,720 --> 00:22:29,057
Vaya, sí que son amigos.
295
00:22:29,097 --> 00:22:31,324
¿Y tú?
296
00:22:32,726 --> 00:22:36,121
De hecho, también salí con Heisuke.
Fuimos a una sala de juegos.
297
00:22:36,605 --> 00:22:39,985
¿Ves? Hay un juego nuevo
de zombis que quería probar.
298
00:22:40,025 --> 00:22:42,961
¡Parece asustado!
299
00:22:43,987 --> 00:22:46,199
¡Señor Sakamoto! ¡Buenos días!
300
00:22:46,239 --> 00:22:49,718
Señor Sakamoto, ¿que hizo en su día libre?
301
00:22:52,829 --> 00:22:55,417
Ayer cocinamos con Heisuke.
302
00:22:55,457 --> 00:22:57,335
¿Qué?
303
00:22:57,375 --> 00:22:59,171
Nada, es que...
304
00:22:59,211 --> 00:23:02,382
Todos pasamos tiempo con Heisuke
en nuestros días libres.
305
00:23:02,422 --> 00:23:04,968
¡Todos salimos con Heisuke!
306
00:23:05,008 --> 00:23:08,111
Bueno, siempre está libre, así que...
307
00:23:11,640 --> 00:23:14,394
¡Aquí va la montaña rusa!
308
00:23:14,434 --> 00:23:17,272
- ¡Vamos!
- ¡Qué divertido!
309
00:23:17,312 --> 00:23:21,625
- ¡Arriba! ¡Abajo! ¡Un giro!
- ¡Qué lindo, Hana!
310
00:23:23,652 --> 00:23:24,821
¡Es muy popular!
311
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
312
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-