1 00:00:02,544 --> 00:00:03,713 ¿Sabes? 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,607 Dicen que los torii son la puerta para entrar a la casa de los dioses. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,930 Imagina que vuelves a casa después de una misión 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,182 y encuentras la entrada destrozada. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,850 ¿No sería triste? 6 00:00:15,890 --> 00:00:19,145 Pero usted estaba ocupado comiendo katsudon. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,412 Porque tuve que terminar lo que dejaste. 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,653 ¿Hola? 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,920 Hola. ¿Cómo estás, Shishiba? 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,174 Nagumo. ¿Estás comiendo algo? 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,453 Estoy en el trabajo. Es mi descanso. 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,804 ¿Tienes otro trabajo? 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,598 ¿Viste la lista que tenían los criminales? 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,268 Mira la última página. 15 00:00:44,335 --> 00:00:45,770 Un momento. 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,219 Así que este era el plan de Slur... 17 00:00:51,259 --> 00:00:52,345 DUMP SAW 18 00:00:52,385 --> 00:00:55,765 Quería que, al final, se mataran entre ellos. 19 00:00:55,805 --> 00:00:56,905 MINIMALIST 20 00:00:57,348 --> 00:01:01,077 Qué retorcido. Y práctico, supongo. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,288 En realidad, 22 00:01:03,730 --> 00:01:06,192 creo que el objetivo era que lo prolongaran. 23 00:01:06,232 --> 00:01:08,501 ¿De qué hablas? 24 00:01:08,985 --> 00:01:11,281 Esto ya es molesto de verdad. 25 00:01:11,321 --> 00:01:13,006 MIKAN 26 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 27 00:02:44,956 --> 00:02:47,168 DÍA 15 VUELTA Y VUELTA A LA TORRE 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,518 ¿Qué es eso? 29 00:02:59,470 --> 00:03:00,571 Increíble... 30 00:03:01,055 --> 00:03:03,449 ¡Esta es la conexión más larga que tuve! 31 00:03:03,933 --> 00:03:05,451 Eres el primero... 32 00:03:06,394 --> 00:03:07,704 ¿Quieres 33 00:03:08,646 --> 00:03:11,541 escuchar lo que tengo para decir? 34 00:03:12,525 --> 00:03:13,668 Lo siento. 35 00:03:16,613 --> 00:03:19,507 No tengo tiempo para escuchar tus tonterías. 36 00:03:25,622 --> 00:03:26,931 Qué sangre fría. 37 00:03:30,835 --> 00:03:31,936 Lo enrollé. 38 00:03:37,717 --> 00:03:38,818 Oye. 39 00:03:39,469 --> 00:03:42,682 ¿Recuerdas la primera vez que conectaste con el mundo? 40 00:03:42,722 --> 00:03:45,325 ¿De qué hablas? 41 00:03:45,975 --> 00:03:49,787 La primera vez que sentiste que no estabas solo en este mundo. 42 00:03:50,855 --> 00:03:53,082 Yo la recuerdo claramente. 43 00:03:55,485 --> 00:03:58,087 No me llevaba bien con los otros niños. 44 00:03:58,780 --> 00:04:00,340 ¡La tengo! 45 00:04:01,032 --> 00:04:02,300 Eres pésimo. 46 00:04:06,871 --> 00:04:07,971 Ya llegué. 47 00:04:09,415 --> 00:04:11,309 No le importaba a mi mamá. 48 00:04:11,793 --> 00:04:13,922 Apenas hablábamos. 49 00:04:13,962 --> 00:04:15,563 Ni siquiera recuerdo su voz. 50 00:04:17,298 --> 00:04:18,551 Pero... 51 00:04:18,591 --> 00:04:20,428 ¡Hola, Apart! 52 00:04:20,468 --> 00:04:23,473 ¿Qué pasa? Estás deprimido. 53 00:04:23,513 --> 00:04:25,573 ¿Comiste un pepino por accidente? 54 00:04:26,182 --> 00:04:28,409 Solo mi papá era amable conmigo. 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,746 Estaba siempre trabajando, así que no lo veía mucho, 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,123 pero me caía bien. 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,584 Escúchame, Apart. 58 00:04:37,068 --> 00:04:40,073 Lo que importa es el interior de las personas. 59 00:04:40,113 --> 00:04:43,952 Sé sincero y amable con tus amigos. 60 00:04:43,992 --> 00:04:46,803 Pronto se darán cuenta de lo genial que eres. 61 00:04:47,328 --> 00:04:49,582 Eres un buen chico, Apart. 62 00:04:49,622 --> 00:04:51,918 Pero primero debes practicar. 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,477 Toma. Te traje algo. 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,673 ¡Hola, Apart! 65 00:04:56,713 --> 00:04:59,023 ¿Quieres ser mi amigo? 66 00:05:08,641 --> 00:05:10,243 ¿Puedo jugar con...? 67 00:05:10,727 --> 00:05:12,146 ¿Quién rayos eres? 68 00:05:12,186 --> 00:05:13,286 Qué bicho raro. 69 00:05:23,781 --> 00:05:25,341 No entiendo. 70 00:05:26,075 --> 00:05:28,594 ¿Por qué no quieren jugar conmigo? 71 00:05:36,252 --> 00:05:37,770 ¿Quién rayos eres? 72 00:06:30,556 --> 00:06:32,867 ¡Papá! ¡Bienvenido a casa! 73 00:06:33,309 --> 00:06:36,162 Papá, adivina lo que... 74 00:06:39,816 --> 00:06:42,084 Lo siento, Apart. 75 00:06:43,194 --> 00:06:44,378 Todo va a estar bien. 76 00:06:44,779 --> 00:06:47,798 Mañana iremos a ver al médico. 77 00:06:53,037 --> 00:06:56,209 No tiene nada malo. Es un niño muy sano. 78 00:06:56,249 --> 00:06:58,976 No encontramos tumores ni nada. 79 00:06:59,460 --> 00:07:01,020 ¿No tiene nada malo? 80 00:07:01,712 --> 00:07:03,105 No puede ser verdad. 81 00:07:04,132 --> 00:07:05,274 Entonces, ¿qué? 82 00:07:05,675 --> 00:07:07,151 ¿Me está diciendo 83 00:07:07,635 --> 00:07:09,597 que mi hijo no tiene nada, 84 00:07:09,637 --> 00:07:12,532 que destrozó a un animal solamente porque quiso? 85 00:07:13,516 --> 00:07:14,616 Bueno... 86 00:07:16,477 --> 00:07:17,897 ¿Está insinuando 87 00:07:17,937 --> 00:07:20,942 que mi hijo es un monstruo? 88 00:07:20,982 --> 00:07:22,110 ¡Papá! 89 00:07:22,150 --> 00:07:23,251 ¡Aléjate de mí! 90 00:07:23,734 --> 00:07:24,834 Me das asco. 91 00:07:25,319 --> 00:07:26,712 ¿Qué demonios eres? 92 00:07:42,837 --> 00:07:43,937 No soy... 93 00:07:44,297 --> 00:07:46,566 ¡No soy un monstruo! 94 00:07:55,183 --> 00:07:56,576 Vaya... 95 00:07:57,059 --> 00:08:01,080 ¡Mira, papá! ¡Tu cerebro es igual al mío! 96 00:08:01,772 --> 00:08:06,210 ¡Somos iguales por dentro! 97 00:08:08,905 --> 00:08:10,131 Gracias a Dios. 98 00:08:11,073 --> 00:08:12,717 Después de todo, 99 00:08:13,284 --> 00:08:15,219 estoy conectado con los demás. 100 00:08:17,788 --> 00:08:20,141 Fue la primera vez que pensé: 101 00:08:20,625 --> 00:08:22,935 "No estoy solo". 102 00:08:23,836 --> 00:08:26,063 "Soy humano, como todos los demás". 103 00:08:27,507 --> 00:08:31,152 Así es como confirmo mi conexión con los demás. 104 00:08:31,844 --> 00:08:34,474 Así que, si no te importa, quisiera ver tu interior. 105 00:08:34,514 --> 00:08:36,157 Te equivocas. 106 00:08:37,558 --> 00:08:41,162 Cuando matas a alguien, lo único que haces es cortar esa conexión. 107 00:08:42,188 --> 00:08:44,123 Tienes que dejar de hacer daño. 108 00:08:46,234 --> 00:08:49,420 ¿Cómo te atreves? No puedes despreciar mi forma de vida. 109 00:08:49,820 --> 00:08:53,215 No puedo creer lo desconsiderado que eres. 110 00:09:00,873 --> 00:09:02,642 ¿La torre se está inclinando? 111 00:09:03,167 --> 00:09:05,394 ¡Nos estamos inclinando! 112 00:09:06,546 --> 00:09:07,840 ¡Vaya! 113 00:09:07,880 --> 00:09:09,815 ¡Se está deslizando! 114 00:09:10,341 --> 00:09:11,692 Eso es. 115 00:09:12,426 --> 00:09:14,680 Cuando te mate y te corte en pedazos, 116 00:09:14,720 --> 00:09:17,073 dejaré tus partes mezcladas. 117 00:09:18,224 --> 00:09:21,577 No tienes derecho a hablar de conexión humana. 118 00:09:24,564 --> 00:09:26,624 Esto se termina aquí. 119 00:09:33,347 --> 00:09:34,367 ¿Qué? 120 00:09:34,407 --> 00:09:36,369 Un momento... 121 00:09:36,409 --> 00:09:39,387 ¿No parece que la torre se inclinara? 122 00:09:39,829 --> 00:09:41,764 No puede ser bueno, ¿no? 123 00:09:43,249 --> 00:09:45,518 ¡Esto no es bueno, Taro! 124 00:09:49,046 --> 00:09:50,231 Esto es malo. 125 00:09:52,133 --> 00:09:53,526 Qué emoción. 126 00:09:54,010 --> 00:09:56,639 ¡Podré conectarme con todas estas personas! 127 00:09:56,679 --> 00:09:59,865 Mi papá estaría orgulloso de esto. 128 00:10:05,187 --> 00:10:07,164 Cables de electricidad... 129 00:10:13,404 --> 00:10:15,840 Qué suerte que soy pesado. 130 00:10:22,038 --> 00:10:23,472 Se detuvo... 131 00:10:24,081 --> 00:10:26,043 ¿Bajamos mientras podemos? 132 00:10:26,083 --> 00:10:27,852 Me da vueltas la cabeza. 133 00:10:28,419 --> 00:10:30,756 Estaba hablando. 134 00:10:30,796 --> 00:10:32,815 Es de mala educación dejarme solo. 135 00:10:34,842 --> 00:10:37,778 Es hora de que me muestres lo que tienes adentro. 136 00:10:38,304 --> 00:10:39,405 ¿Qué hago? 137 00:10:41,474 --> 00:10:42,574 ¿Qué es eso? 138 00:11:06,874 --> 00:11:08,377 ¿Qué pasa? 139 00:11:08,417 --> 00:11:11,464 Parecía que iba a caerse, pero ¿se detuvo? 140 00:11:11,504 --> 00:11:15,608 Se detuvo, pero... Ahora se ve rara. 141 00:11:16,092 --> 00:11:18,068 ¿Eso lo hizo Taro? 142 00:11:19,303 --> 00:11:20,473 ¿Por qué? 143 00:11:20,513 --> 00:11:23,574 Esa aura amenazante... ¿Podría ser? 144 00:11:27,061 --> 00:11:29,455 Abuelo, ¿ya fue al baño? 145 00:11:31,148 --> 00:11:34,418 ¿Escuchó el estruendo de recién? 146 00:11:34,819 --> 00:11:36,864 En fin, es mi oportunidad. 147 00:11:36,904 --> 00:11:39,256 Haré que sienta mi peso. 148 00:11:47,456 --> 00:11:48,556 ¡Qué pesado! 149 00:12:11,105 --> 00:12:12,316 ¡Maldito seas! 150 00:12:12,356 --> 00:12:16,877 ¿Por qué no me dejas conectarme contigo? 151 00:12:27,329 --> 00:12:29,723 ¿Por qué soy el único...? 152 00:12:30,332 --> 00:12:34,186 ¡Soy humano, como todos los demás! 153 00:12:34,670 --> 00:12:36,021 Entonces, ¿por qué? 154 00:12:37,548 --> 00:12:41,318 ¿Por qué se me hace tan difícil vivir en este mundo? 155 00:12:51,687 --> 00:12:54,692 Tienes la oportunidad de cambiar tu modo de vida. 156 00:12:54,732 --> 00:12:56,292 Así que... 157 00:12:58,027 --> 00:13:00,087 No soltaré esta cuerda. 158 00:13:27,181 --> 00:13:28,281 ¡Genial! 159 00:13:30,251 --> 00:13:31,228 TORRE SKY SELLOS 160 00:13:31,268 --> 00:13:32,369 Aquí tienes. 161 00:13:33,437 --> 00:13:35,372 Misión cumplida. 162 00:13:35,856 --> 00:13:37,207 ¡Gracias! 163 00:13:41,111 --> 00:13:42,338 Cuánta molestia. 164 00:13:42,780 --> 00:13:45,841 Todo para poder hablar. 165 00:13:47,159 --> 00:13:50,179 CLÍNICA MIYA TERAPIA FÍSICA, ACUPUNTURA 166 00:13:50,621 --> 00:13:53,307 Se terminó el té. 167 00:13:54,416 --> 00:13:55,878 ¡Lu! 168 00:13:55,918 --> 00:13:57,645 ¡Saca las piernas de mi espacio! 169 00:13:58,128 --> 00:14:01,634 Abuela, ¿puedo preparar otra tetera? 170 00:14:01,674 --> 00:14:02,774 Como quieras. 171 00:14:03,133 --> 00:14:05,486 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 172 00:14:05,928 --> 00:14:09,323 Hace un minuto estaba peleando con Sakamoto en la torre, ¿no? 173 00:14:09,848 --> 00:14:11,659 ¿Por qué la mesa está caliente? 174 00:14:12,142 --> 00:14:13,242 ¿Qué es esto? 175 00:14:13,769 --> 00:14:16,288 LA GACETA DEL ASESINO CASO SIN RESOLVER HACE 18 AÑOS 176 00:14:16,939 --> 00:14:18,916 ¿Quiénes son estas personas? 177 00:14:22,111 --> 00:14:24,254 Estás despierto, ¿no? 178 00:14:25,573 --> 00:14:27,591 Fingir que duermes no funciona conmigo. 179 00:14:29,910 --> 00:14:31,455 ¿Qué quieren? 180 00:14:31,495 --> 00:14:34,014 ¿Están también con el ciervo? 181 00:14:34,498 --> 00:14:36,558 Quieren usarme, ¿no? 182 00:14:37,459 --> 00:14:38,462 No lo permitiré. 183 00:14:38,502 --> 00:14:40,673 ¡No sigo órdenes de nadie! 184 00:14:40,713 --> 00:14:42,147 ¿Usarte? 185 00:14:42,548 --> 00:14:45,693 No, nada de eso. 186 00:14:46,302 --> 00:14:50,781 Solo queremos que nos ayudes con algo. 187 00:14:52,224 --> 00:14:53,659 ¿De qué hablas? 188 00:14:54,643 --> 00:14:58,330 Esperen, ¿por qué no me mataron? 189 00:14:59,315 --> 00:15:01,625 ¡Agradécele al señor Sakamoto! 190 00:15:02,192 --> 00:15:03,460 Ven, siéntate. 191 00:15:03,861 --> 00:15:06,380 No queremos pelear contigo. 192 00:15:08,032 --> 00:15:12,162 Solo queremos información de la persona que te contrató. 193 00:15:12,202 --> 00:15:15,916 ¡Sí! Eres el único con el que podemos contar. 194 00:15:15,956 --> 00:15:19,184 Te daré este mikan si nos ayudas. ¿Qué dices? 195 00:15:20,002 --> 00:15:22,354 ¿Soy el único... con el que pueden contar? 196 00:15:22,922 --> 00:15:27,443 ¿No pensaron que los podía atacar cuando me despertara? 197 00:15:27,927 --> 00:15:29,027 Podía pasar. 198 00:15:29,386 --> 00:15:30,738 Pero tuve la corazonada 199 00:15:31,138 --> 00:15:34,867 de que cambiarías de idea, así que nos arriesgamos. 200 00:15:37,061 --> 00:15:38,954 Además, si intentaras algo, 201 00:15:39,438 --> 00:15:42,583 te haría volar de nuevo hasta la torre. 202 00:15:45,110 --> 00:15:48,824 Debo decir que me impresiona que sobrevivieras a los golpes de Taro. 203 00:15:48,864 --> 00:15:51,744 Sé que eres el enemigo, pero siento pena por ti. 204 00:15:51,784 --> 00:15:55,956 Si Sakamoto no se hubiera contenido, ahora estarías muerto. 205 00:15:55,996 --> 00:15:57,639 Considérate afortunado. 206 00:15:58,415 --> 00:16:01,852 Me están hablando como si fuera una persona normal... 207 00:16:05,297 --> 00:16:07,066 Qué gente rara. 208 00:16:09,343 --> 00:16:12,014 ¿Qué quieren que les diga? 209 00:16:12,054 --> 00:16:14,615 ¡Muy bien! ¡Gracias! 210 00:16:17,643 --> 00:16:21,371 El tipo al que vimos era parte humano, parte máquina, con cabeza de ciervo. 211 00:16:21,814 --> 00:16:23,484 No sé quién es Slur. 212 00:16:23,524 --> 00:16:26,418 ¿Parte humano, parte máquina, con cabeza de ciervo? 213 00:16:27,236 --> 00:16:28,447 Es él. 214 00:16:28,487 --> 00:16:30,741 ¿Sabe quién es, señor Sakamoto? 215 00:16:30,781 --> 00:16:31,924 Sí. 216 00:16:32,324 --> 00:16:34,218 ¿Dónde te reuniste con él? 217 00:16:34,910 --> 00:16:37,888 Fui al hotel donde se aloja. 218 00:16:39,581 --> 00:16:43,128 Las cosas se complicaron y lo corté en pedazos. 219 00:16:43,168 --> 00:16:44,269 Pero después... 220 00:16:44,920 --> 00:16:48,565 Dejé una de mis cuerdas y escuché durante un rato. 221 00:16:49,466 --> 00:16:52,778 Es lo que necesitamos para adelantarnos a la UAJ. 222 00:16:53,429 --> 00:16:56,350 Que sigan causando el caos. 223 00:16:56,390 --> 00:17:01,370 Entonces, ¿pasamos a la fase dos, según el plan? 224 00:17:01,854 --> 00:17:03,747 Sí, haremos eso. 225 00:17:04,356 --> 00:17:07,584 Mientras La Orden sigue distraída con los criminales, 226 00:17:08,444 --> 00:17:10,754 destruiremos su base de operaciones. 227 00:17:12,364 --> 00:17:17,010 Planean arrasar con la UAJ mientras están escasos de personal. 228 00:17:17,745 --> 00:17:21,056 Ustedes no deberían involucrarse. 229 00:17:21,582 --> 00:17:23,767 Aunque no sé mucho al respecto. 230 00:17:27,755 --> 00:17:32,276 La Unión de Asesinos de Japón, la UAJ para abreviar, 231 00:17:32,718 --> 00:17:34,638 cuenta con más de 1000 miembros, 232 00:17:34,678 --> 00:17:38,017 de los cuales alrededor de 400 son asesinos profesionales. 233 00:17:38,057 --> 00:17:41,493 Es la mayor organización de asesinos de Japón. 234 00:17:45,397 --> 00:17:47,276 MATAR 235 00:17:47,316 --> 00:17:48,417 ¡El siguiente! 236 00:17:52,029 --> 00:17:55,799 El retroceso es tan fuerte que se traba. 237 00:17:56,617 --> 00:17:58,787 La corredera no llega al final. 238 00:17:58,827 --> 00:18:01,555 No servirá para el combate si no la arreglamos. 239 00:18:02,414 --> 00:18:05,669 Aquí, en la sucursal de Kanto de la UAJ, 240 00:18:05,709 --> 00:18:11,148 se brinda apoyo a los asesinos, como administración, mediación y más. 241 00:18:13,217 --> 00:18:16,555 Gracias por llamar a la UAJ. ¿Quiere solicitar una misión? 242 00:18:16,595 --> 00:18:18,891 ¿Un asesinato o un accidente? 243 00:18:18,931 --> 00:18:20,809 Un asesinato. Sí, por supuesto. 244 00:18:20,849 --> 00:18:25,522 Además, reparan los espacios públicos dañados durante las misiones 245 00:18:25,562 --> 00:18:29,818 y desarrollan y fabrican nuevas armas. 246 00:18:29,858 --> 00:18:33,739 En otras palabras, son el corazón de la UAJ. 247 00:18:33,779 --> 00:18:35,699 Y hoy, en este preciso lugar, 248 00:18:35,739 --> 00:18:39,927 se producirá un incidente sin precedentes en la historia de la UAJ. 249 00:18:41,495 --> 00:18:43,332 Vaya, qué lugar grande. 250 00:18:43,372 --> 00:18:45,459 ¿Esta es la UAJ? 251 00:18:45,499 --> 00:18:46,502 Sí. 252 00:18:46,542 --> 00:18:48,227 Pero no es la sede principal. 253 00:18:48,836 --> 00:18:50,938 Sabía que tenían dinero. 254 00:18:51,713 --> 00:18:53,675 ¿Dónde dejo la bicicleta? 255 00:18:53,715 --> 00:18:57,486 Entra allí. Creo que hay un estacionamiento atrás. 256 00:18:59,471 --> 00:19:02,616 Disculpen. ¿Puedo saber qué buscan? 257 00:19:03,100 --> 00:19:04,436 Para entrar al edificio, 258 00:19:04,476 --> 00:19:08,107 necesitan un pase de visitante o una identificación de empleado. 259 00:19:08,147 --> 00:19:10,526 Bueno, en realidad... 260 00:19:10,566 --> 00:19:13,153 No somos asesinos de la UAJ. 261 00:19:13,193 --> 00:19:15,045 Entiendo. 262 00:19:15,737 --> 00:19:18,033 Entonces, asumiré que son intrusos. 263 00:19:18,073 --> 00:19:22,344 Según las reglas de la UAJ, serán eliminados. 264 00:19:23,120 --> 00:19:26,041 Jefe, ¿no tiene su licencia de la UAJ? 265 00:19:26,081 --> 00:19:29,545 No me gustó cómo salió la foto, así que la tiré. 266 00:19:29,585 --> 00:19:32,548 Lo entiendo. Siempre sacan esas fotos 267 00:19:32,588 --> 00:19:34,690 sin avisar, ¿no? 268 00:19:38,010 --> 00:19:39,278 ¿Qué...? 269 00:19:41,180 --> 00:19:44,059 Hace años que no entraba aquí. 270 00:19:44,099 --> 00:19:45,784 Estoy un poco nervioso. 271 00:19:46,435 --> 00:19:48,856 Es como volver a la escuela tras las vacaciones. 272 00:19:48,896 --> 00:19:50,065 SLUR 273 00:19:50,105 --> 00:19:51,316 Qué nervios. 274 00:19:51,356 --> 00:19:54,027 Entiendo. 275 00:19:54,067 --> 00:19:57,713 Como ver a los compañeros el día después de cortarse el cabello. 276 00:19:58,238 --> 00:19:59,241 Exacto. 277 00:19:59,281 --> 00:20:01,201 Así que, también se pone nervioso. 278 00:20:01,241 --> 00:20:04,621 El rendimiento de una persona se reduce cuando esta nerviosa 279 00:20:04,661 --> 00:20:09,710 porque es muy consciente de sus movimientos normales. 280 00:20:09,750 --> 00:20:12,519 Lo sacó de uno de sus libros, ¿no? 281 00:20:14,004 --> 00:20:17,009 Trata de relajarte, Gaku. 282 00:20:17,049 --> 00:20:20,068 No me lo diga a mí. Usted es el que está nervioso. 283 00:20:22,221 --> 00:20:24,823 Un paso más cerca de la justicia noble. 284 00:20:25,599 --> 00:20:28,061 ¿Destruir la UAJ? 285 00:20:28,101 --> 00:20:31,690 Ese Slur está loco, ¿no? 286 00:20:31,730 --> 00:20:33,874 ¿Qué hacemos, señor Sakamoto? 287 00:20:36,109 --> 00:20:38,739 Por ahora, vayamos a la UAJ. 288 00:20:38,779 --> 00:20:39,963 ¿Qué? 289 00:22:12,539 --> 00:22:13,849 Eso es. 290 00:22:14,458 --> 00:22:17,045 ¿Qué haces en tus días libres, Shin? 291 00:22:17,085 --> 00:22:21,341 ¿Yo? Últimamente estuve saliendo con Heisuke. 292 00:22:21,381 --> 00:22:22,481 Mira. 293 00:22:23,050 --> 00:22:26,680 El otro día jugamos al paintball y fuimos a las termas. 294 00:22:26,720 --> 00:22:29,057 Vaya, sí que son amigos. 295 00:22:29,097 --> 00:22:31,324 ¿Y tú? 296 00:22:32,726 --> 00:22:36,121 De hecho, también salí con Heisuke. Fuimos a una sala de juegos. 297 00:22:36,605 --> 00:22:39,985 ¿Ves? Hay un juego nuevo de zombis que quería probar. 298 00:22:40,025 --> 00:22:42,961 ¡Parece asustado! 299 00:22:43,987 --> 00:22:46,199 ¡Señor Sakamoto! ¡Buenos días! 300 00:22:46,239 --> 00:22:49,718 Señor Sakamoto, ¿que hizo en su día libre? 301 00:22:52,829 --> 00:22:55,417 Ayer cocinamos con Heisuke. 302 00:22:55,457 --> 00:22:57,335 ¿Qué? 303 00:22:57,375 --> 00:22:59,171 Nada, es que... 304 00:22:59,211 --> 00:23:02,382 Todos pasamos tiempo con Heisuke en nuestros días libres. 305 00:23:02,422 --> 00:23:04,968 ¡Todos salimos con Heisuke! 306 00:23:05,008 --> 00:23:08,111 Bueno, siempre está libre, así que... 307 00:23:11,640 --> 00:23:14,394 ¡Aquí va la montaña rusa! 308 00:23:14,434 --> 00:23:17,272 - ¡Vamos! - ¡Qué divertido! 309 00:23:17,312 --> 00:23:21,625 - ¡Arriba! ¡Abajo! ¡Un giro! - ¡Qué lindo, Hana! 310 00:23:23,652 --> 00:23:24,821 ¡Es muy popular! 311 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 312 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-