1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas 2 00:01:31,360 --> 00:01:35,360 www.titlovi.com 3 00:01:38,360 --> 00:01:41,200 CRNI PONEDJELJAK 4 00:02:08,060 --> 00:02:10,360 To su oni? 5 00:02:12,890 --> 00:02:16,060 Isuse Kriste... To æe uèiniti ovdje? 6 00:02:22,900 --> 00:02:26,400 Deèki, jeste li ikad doživjeli ovo? -Nismo. 7 00:02:27,240 --> 00:02:31,240 Ignorirajte to. Pritajite se i prionite na posao. 8 00:02:31,760 --> 00:02:34,060 Hajde. 9 00:02:39,100 --> 00:02:41,400 Nemojte gledati! 10 00:03:00,120 --> 00:03:04,450 Timothy Singh? -Da? -Bojim se da moramo porazgovarati. 11 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 Eric Dale? 12 00:03:23,810 --> 00:03:26,110 Molim? -Vi ste Eric Dale? 13 00:03:26,980 --> 00:03:31,650 Nisam. -Molim? -Nisam Eric Dale. -Isprièavam se. 14 00:03:32,650 --> 00:03:36,490 On mi je šef. Dolje je, niz hodnik. -Hvala. 15 00:03:52,340 --> 00:03:54,840 Isprièavam se. Gospodine Dale? 16 00:03:55,670 --> 00:03:57,970 Ovuda. 17 00:04:05,680 --> 00:04:07,980 U redu. 18 00:04:46,720 --> 00:04:49,790 Naravno, žao mi je što smo danas ovdje. 19 00:04:49,890 --> 00:04:54,900 Ali ovo su burna vremena, što sigurno jako dobro znate. 20 00:04:55,110 --> 00:04:57,300 Šef sam Upravljanja rizikom. 21 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 Nije mi jasno zašto otkaze dijelite ovdje. 22 00:05:00,900 --> 00:05:06,650 Shvatite da ovo nije osobno. Danas æemo otpustiti veæinu s ovoga kata. 23 00:05:08,910 --> 00:05:12,750 Gðica Bratberg æe vam pojasniti što tvrtka nudi. 24 00:05:14,250 --> 00:05:18,990 U redu. -G. Dale, tvrtka vam nudi šestomjeseènu otpremninu 25 00:05:19,090 --> 00:05:23,950 u visini polovice plaæe. Zadržat æete dionièke opcije koje imate. 26 00:05:24,050 --> 00:05:26,830 U tom razdoblju imat æete zdravstveno. 27 00:05:26,930 --> 00:05:32,100 Ako ponudu ne prihvatite do sutra u 16.47, povuæi æemo je. 28 00:05:32,770 --> 00:05:35,940 Jeste li razumjeli? -Jesam. 29 00:05:37,270 --> 00:05:40,940 Nažalost, zbog osjetljivosti vašeg posla, 30 00:05:41,280 --> 00:05:44,780 tvrtka mora poduzeti mjere opreza 31 00:05:45,110 --> 00:05:48,450 koje bi se mogle doimati kaznenima. 32 00:05:48,790 --> 00:05:54,960 Buduæi da ste u tvrtki radili više od 19 godina, 33 00:05:55,290 --> 00:05:59,860 nadam se da æete shvatiti kako te mjere nisu odraz našega stava 34 00:05:59,960 --> 00:06:02,800 prema vašem radu ili vama kao osobi. 35 00:06:04,300 --> 00:06:06,600 Ne razumijem. 36 00:06:06,970 --> 00:06:10,810 Isprièava se zbog onoga što æe uslijediti. 37 00:06:10,970 --> 00:06:16,650 Službeni mail, pristup serveru, zgradi, podacima i službeni mobitel 38 00:06:16,980 --> 00:06:19,820 nakon ovog vam se sastanka ukidaju. 39 00:06:20,480 --> 00:06:23,490 Ovaj gospodin otpratit æe vas u ured 40 00:06:23,820 --> 00:06:26,490 kako biste uzeli osobne stvari. 41 00:06:30,160 --> 00:06:34,400 A što je s analizom na kojoj radim? Sad sam usred... 42 00:06:34,500 --> 00:06:39,240 Tvrtka je razradila prijelazni plan i spremna je nastaviti s time. 43 00:06:39,340 --> 00:06:41,670 Ali hvala vam što se brinete. 44 00:06:42,000 --> 00:06:46,510 Razumijemo da vam je teško. Izvolite moju posjetnicu. 45 00:06:46,840 --> 00:06:51,257 Javite mi se bude li vam iduæih tjedana trebala pomoæ. 46 00:06:57,020 --> 00:06:59,320 Gospodine? 47 00:07:05,190 --> 00:07:08,700 Dobro... Dobro. 48 00:07:11,030 --> 00:07:13,330 Dobro... 49 00:07:45,230 --> 00:07:47,530 Žao mi je. 50 00:07:48,570 --> 00:07:52,740 Tebe su zadržali? -Zasad. -Èestitam. 51 00:07:54,580 --> 00:07:57,250 Bilo je gadno. -Èuo sam. 52 00:08:00,250 --> 00:08:06,920 Eric, da sam išta mogao uèiniti, bih. -Znam. -Dobro? -Da, znam. 53 00:08:07,760 --> 00:08:10,090 Znam. -U redu. 54 00:08:10,930 --> 00:08:14,097 Samo mi nešto reci. Tko mi je smjestio? 55 00:08:14,760 --> 00:08:20,600 Daj, Eric... -Hajde, Wille. Rogers? -Znaš da neæu reæi. -Robertsonica? 56 00:08:24,110 --> 00:08:28,010 Gadura! Znao sam da joj se lani nisam trebao obratiti. 57 00:08:28,110 --> 00:08:34,280 Eric, nitko ti nije smjestio. Samo nisi imao sreæe. -Da... Da. 58 00:08:36,290 --> 00:08:38,590 Nego, sretno. -Wille? 59 00:08:39,790 --> 00:08:42,090 Doði. 60 00:08:43,790 --> 00:08:47,960 Taman sam usred hrpe sranja koje treba pogledati. 61 00:08:48,460 --> 00:08:54,300 Gle, Eric, kažu da svi moraju otiæi. Pusti sada to. 62 00:08:55,300 --> 00:08:57,810 Hvala ti što se brineš. 63 00:08:59,810 --> 00:09:02,310 Ali to više nije tvoj problem. 64 00:09:07,480 --> 00:09:09,780 Sretno! 65 00:09:44,850 --> 00:09:50,090 Eric, jako mi je žao. -I meni. Jesu li rekli što æe biti s nama? 66 00:09:50,190 --> 00:09:52,430 Zaboga, Seth! -Što je? 67 00:09:52,530 --> 00:09:57,370 Neko vrijeme æe biti dosta gadno. Ali vi se ne morate bojati. 68 00:09:59,030 --> 00:10:01,330 Sretno, Eric. 69 00:10:03,710 --> 00:10:06,010 Vidimo se. -Može. 70 00:10:06,710 --> 00:10:09,010 Hvala. 71 00:10:28,560 --> 00:10:30,860 Eric... 72 00:10:32,070 --> 00:10:36,410 Htio sam ti zahvaliti. -Nema potrebe. -Ima. 73 00:10:37,240 --> 00:10:40,080 Ti si bio jedini koji... -Znam. 74 00:10:44,410 --> 00:10:49,660 Èuj, radio sam na neèemu, ali nisu mi dopustili da završim pa... 75 00:10:50,590 --> 00:10:52,890 Pogledaj to. 76 00:10:53,420 --> 00:10:55,720 Budi oprezan. 77 00:11:15,780 --> 00:11:20,280 Isprièavamo se, broj s kojeg zovete više se ne koristi. 78 00:11:27,790 --> 00:11:31,460 Robertsonice! Sarah Robertson! Sarah! 79 00:11:33,630 --> 00:11:38,213 Ti si mi iskljuèila mobitel? -Eric, ništa nisam uèinila. 80 00:11:38,800 --> 00:11:41,140 Nosi se. 81 00:12:04,630 --> 00:12:10,047 Ovo je bilo odurno. -Bit æe još gore prije nego što krene nabolje. 82 00:12:10,460 --> 00:12:12,760 Misliš? 83 00:12:13,300 --> 00:12:15,600 Puno gore. 84 00:12:16,140 --> 00:12:20,140 Imaš koju nikotinsku žvakaæu? Ponestalo mi ih je. 85 00:12:22,140 --> 00:12:26,310 A to znaèi da æu za deset minuta nekoga ubiti. 86 00:12:31,150 --> 00:12:34,660 Same, jesi dobro? -Pas mi ugiba. 87 00:12:39,330 --> 00:12:44,830 Žao mi je. -Èuo sam se s veterinarom. Ima tumor na jetrima. 88 00:12:46,170 --> 00:12:50,253 Veæ trošim tisuæu dolara na dan kako bi poživjela. 89 00:12:52,510 --> 00:12:55,010 Blage veze nemam što da radim. 90 00:12:58,850 --> 00:13:01,180 Svi su otišli. 91 00:13:02,850 --> 00:13:05,150 Pa... 92 00:13:07,860 --> 00:13:10,520 Koliko ih je ostalo? -Oko 33. 93 00:13:10,860 --> 00:13:14,930 Provjeri jesu li svi ondje jer im moram nešto reæi. 94 00:13:15,030 --> 00:13:18,200 Spremni su. Èekaju te. 95 00:13:29,540 --> 00:13:31,840 Pljesak, molim! 96 00:13:40,550 --> 00:13:46,060 S razlogom ste i dalje ovdje. 80% kolega zauvijek su poslali kuæi. 97 00:13:47,230 --> 00:13:49,800 Posljednji sat smo se opraštali. 98 00:13:49,900 --> 00:13:54,070 Bili su dobri ljudi i radnici. Ali vi ste bolji. 99 00:13:55,110 --> 00:13:58,470 Sad ih nema i više neæemo razmišljati o njima. 100 00:13:58,570 --> 00:14:01,580 Ovo je vaša prilika. 101 00:14:02,410 --> 00:14:06,910 Isto se zbiva u svim uredima, od Hong Konga do Londona. 102 00:14:07,580 --> 00:14:10,750 Kada to završi, troje od sedmero ljudi 103 00:14:11,090 --> 00:14:15,420 koji su vam prijeèili put do promaknuæa æe otiæi. 104 00:14:16,590 --> 00:14:20,090 To je vaša prilika. 105 00:14:22,760 --> 00:14:28,770 Ovdje radim 34 godine. Znajte da æe biti još ovakvih situacija. 106 00:14:29,100 --> 00:14:31,400 Ali vi ste preživjeli. 107 00:14:31,940 --> 00:14:37,280 A tako ova tvrtka postupno jaèa veæ više od 107 godina. 108 00:14:37,610 --> 00:14:41,277 Glavu gore i natrag na posao! Pljesak, molim! 109 00:15:33,500 --> 00:15:37,840 Stari, svi idu van. Poði i ti. -Ne bih, hvala. 110 00:15:39,840 --> 00:15:45,680 Dobro. Nazovi me ako se predomisliš. -Hoæu. -Doði! 111 00:15:48,020 --> 00:15:54,350 Kamo idete? -U Grand. -Nazvat æu te kad završim. -Dobro. 112 00:15:56,860 --> 00:16:01,360 Budi sretan što si još ovdje. -I jesam. 113 00:16:11,870 --> 00:16:14,170 Uživaj, stari. -I ti! 114 00:19:19,060 --> 00:19:23,900 Daj... -Isprièavamo se... -Ma marš! Marš! 115 00:19:35,410 --> 00:19:37,710 Halo? -Hej! 116 00:19:38,740 --> 00:19:45,330 Ne èujem te. -Molim? -Izaði, preglasno je. -Samo èasak. 117 00:19:49,920 --> 00:19:56,100 Reci. -Gdje si? -U Lugu. -Jesi s Willom? -S Emersonom? -Da. 118 00:19:56,600 --> 00:19:59,433 Da, mislim da je još ovdje. Zašto? 119 00:19:59,930 --> 00:20:06,940 Naði ga i doðite ovamo. -Kamo? -U ured. -Molim? -Ne šalim se. 120 00:20:08,270 --> 00:20:13,950 Èekaj... Da šefova šefa dovuèem natrag u ured, u èetvrtak u 22 h? 121 00:20:14,280 --> 00:20:19,947 Naš šef je dobio cipelu pa nam je sad on šef. Da, to napravi. -Zašto? 122 00:20:20,290 --> 00:20:25,123 Vjeruj mi. Odmah morate doæi. -Dobro, evo nas za 10 minuta. 123 00:20:44,980 --> 00:20:48,380 Jesam li ti rekao da mi se sviða tvoja torba? 124 00:20:48,480 --> 00:20:52,480 Imaš i haljinu koja pristaje uz nju? -Da, imam. 125 00:20:52,820 --> 00:20:56,070 Onda bi u njoj mogao hopsati kao curica. 126 00:20:57,660 --> 00:21:01,990 Gle tko nam crnèi! Zašto nisi izašao s nama? 127 00:21:02,660 --> 00:21:06,110 Više neæe biti otkaza pa mi se ne moraš ulizivati. 128 00:21:06,210 --> 00:21:08,570 Iskreno, pojma nemam što radite. 129 00:21:08,670 --> 00:21:12,170 Žao mi je što sam vas dovukao. -Nema veze. 130 00:21:12,500 --> 00:21:14,800 Što se zbiva? -Pogledaj ovo. 131 00:21:15,010 --> 00:21:20,850 Eric mi je dao ovu datoteku. -Koji Eric? -Dale. Nije ju uspio prokljuviti. 132 00:21:21,350 --> 00:21:25,680 Prije nego što je otišao, rekao mi je da budem oprezan. 133 00:21:26,020 --> 00:21:31,520 To ti je rekao? -Da. Iz znatiželje sam poèeo kopati i shvatio da... 134 00:21:32,020 --> 00:21:34,930 Ovo nije dobro, Wille. -A što je radio? 135 00:21:35,030 --> 00:21:39,947 Pogledaj èetvrti model, ima više smisla. -Dobro. -Što je to? 136 00:21:41,030 --> 00:21:44,370 Zapravo sve što je i u poslovnim knjigama. 137 00:21:44,700 --> 00:21:52,040 Raèunao je razinu volatilnosti izvan modela riziène vrijednosti. 138 00:21:52,210 --> 00:21:56,280 A kakve su to razine? -Komplicirano je. -Pojednostavni. 139 00:21:56,380 --> 00:21:59,880 Zadaju se s pomoæu povijesnih obrazaca, 140 00:22:00,220 --> 00:22:03,620 koji se zatim razvlaèe za 10-15%. -Dobro, i? 141 00:22:03,720 --> 00:22:07,560 Poèeli smo iskušavati te povijesne obrasce. 142 00:22:08,730 --> 00:22:14,730 Kada? -Danas. I u utorak, ponedjeljak, prošli petak, srijedu... 143 00:22:14,900 --> 00:22:18,650 U petak prije dva tjedna. -Dobro, shvatio sam. 144 00:22:20,740 --> 00:22:26,580 Ti mater! Kad ovo krene u pogrešnom smjeru, bit æe gadno. 145 00:22:26,740 --> 00:22:29,250 Koliko gadno? 146 00:22:29,910 --> 00:22:35,077 Gubici nadmašuju vrijednost tvrtke. -Projicirani gubici, Wille. 147 00:22:35,420 --> 00:22:37,720 Samo na našem katu? -Da. 148 00:22:40,420 --> 00:22:44,660 Gdje je Eric? -Zvao sam ga, mobitel mu je iskljuèen. -Molim? 149 00:22:44,760 --> 00:22:49,000 Iskljuèili su ih svima koji su danas dobili otkaz. -Okrutno! 150 00:22:49,100 --> 00:22:53,840 Zvao si ga na privatni? -Jesam, iskljuèen je. -Zovi ga na kuæni. 151 00:22:53,940 --> 00:22:59,780 U ovo doba? -Da! Ima li uopæe pravo? -Meni se èini da ima. -Da. 152 00:23:03,110 --> 00:23:08,443 Gðo Dale, ovdje Will Emerson. Dobro, hvala. Mogu li dobiti Erica? 153 00:23:10,790 --> 00:23:13,020 Pokušali smo, iskljuèen je. 154 00:23:13,120 --> 00:23:18,960 Molim vas, recite mu da me nazove èim se vrati kuæi. 155 00:23:19,460 --> 00:23:22,130 Hvala lijepa. 'Ðenja! 156 00:23:22,970 --> 00:23:28,220 Gdje je on? -Zar nema troje djece? -Pa što? -Bi li ti išao kuæi? 157 00:23:30,140 --> 00:23:32,440 Znam gdje je. 158 00:23:32,980 --> 00:23:39,650 Idite po njega. Krenite, dolje vas èeka auto. -Odmah? -Da, odmah. 159 00:23:40,150 --> 00:23:42,990 A što æeš ti? -Nazvat æu Sama. 160 00:23:47,660 --> 00:23:49,960 Ti mater... 161 00:24:05,180 --> 00:24:09,350 Halo? -Will je. -Sad je 11 naveèer. 162 00:24:10,010 --> 00:24:14,093 Znam, oprosti. Ne bih te zvao. -U èemu je problem? 163 00:24:15,190 --> 00:24:18,020 Mislim da se moraš vratiti. -Molim? 164 00:24:19,520 --> 00:24:22,690 Same, slušaj me. -Sad je 11 naveèer! 165 00:24:23,030 --> 00:24:27,870 Znam koliko je sati, ali ovo moraš vidjeti. -Što to? 166 00:24:29,200 --> 00:24:31,540 Pa... -Pošalji mi to mailom. 167 00:24:32,370 --> 00:24:35,710 Mislim da to ne bi bilo pametno. 168 00:24:38,540 --> 00:24:40,840 Dolazim. 169 00:24:45,880 --> 00:24:48,220 Gle ove silne ljude... 170 00:24:49,550 --> 00:24:54,220 Tumaraju uokolo i pojma nemaju što æe se dogoditi. 171 00:24:57,560 --> 00:25:02,230 Zar ne? -Èuj, ne dopuštam da posao tako utjeèe na mene. 172 00:25:03,230 --> 00:25:05,530 Primijetio sam. 173 00:25:06,900 --> 00:25:13,240 Daj, pa imamo 23 godine. -Ja imam 28. -Dobro, ista stvar. 174 00:25:13,580 --> 00:25:18,580 Ali ja sam lani zaradio gotovo èetvrt milijuna dolara. 175 00:25:19,920 --> 00:25:23,920 A za što? Na kompjutoru manipuliram brojevima. 176 00:25:24,250 --> 00:25:28,160 Zatim se velike njuške pretvaraju da ih razumiju 177 00:25:28,260 --> 00:25:31,330 pa se nadmudruju s drugim facama na svijetu. 178 00:25:31,430 --> 00:25:36,170 Da to ne rade, bili bi na trkalištu i kladili se na konje. 179 00:25:36,270 --> 00:25:39,853 Na kraju dana, jedan dobije, a jedan izgubi. 180 00:25:40,940 --> 00:25:45,280 Znaš da je stvar ipak malo složenija? -Znam. 181 00:25:52,450 --> 00:25:57,620 Will pita jesmo li ga našli. Što da mu kažem? -Da još nismo. 182 00:25:59,290 --> 00:26:01,590 Dobro. 183 00:26:23,150 --> 00:26:25,450 Slušam. 184 00:26:27,150 --> 00:26:29,450 Eric Dale. -Isuse! 185 00:26:30,150 --> 00:26:34,720 Prije nego što ga je zaštitar izveo... -Nemam veze s time. -Znam. 186 00:26:34,820 --> 00:26:38,390 Oprosti, nastavi. -Dao je USB Peteru Sullivanu. 187 00:26:38,490 --> 00:26:41,730 Tko je Peter Sullivan? -Ma jedan od Ericovih. 188 00:26:41,830 --> 00:26:47,670 Prije nego što je otišao, rekao mu je da bude oprezan. 189 00:26:48,500 --> 00:26:50,800 Oprezan? -Da. 190 00:26:51,510 --> 00:26:54,760 Da bude oprezan? -Da. -Zašto? -Pogledaj. 191 00:26:57,350 --> 00:27:00,520 Znaš da ne kužim te stvari. Objasni mi. 192 00:27:01,020 --> 00:27:06,360 Petera je nadahnuo tvoj govor. Usput, svaka ti èast. 193 00:27:07,020 --> 00:27:09,520 Poslije posla se udubio u ovo. 194 00:27:09,860 --> 00:27:12,930 Mislim da je riješio stvar. -Riješio stvar? 195 00:27:13,030 --> 00:27:17,030 Mislim da je shvatio ono što Eric nije uspio. -I? 196 00:27:17,700 --> 00:27:19,940 Nije dobro, Same. 197 00:27:20,040 --> 00:27:24,040 Ovo su povijesne graniène vrijednosti volatilnosti, 198 00:27:24,370 --> 00:27:27,537 na koje se oslanja naš model trgovanja. 199 00:27:27,710 --> 00:27:32,050 Sad su toliko visoke da kad prijeðu granicu... 200 00:27:33,880 --> 00:27:38,120 Brzo æe postati gadno. -Koliko smo blizu te granice? 201 00:27:38,220 --> 00:27:40,520 Veæ smo je premašili. 202 00:27:41,060 --> 00:27:44,560 I to pet-šest puta u posljednja dva tjedna. 203 00:27:44,890 --> 00:27:49,640 Zasad smo se nekako uspjeli održati na površini... -Zasad? 204 00:27:49,900 --> 00:27:52,817 Gle što æe se dogoditi kad potonemo. 205 00:27:58,570 --> 00:28:01,080 Što moram gledati? -Ovaj broj. 206 00:28:05,250 --> 00:28:10,320 Je li to... -Jest. I povijesno gledano, to ne bi bilo loše za nas. 207 00:28:10,420 --> 00:28:12,990 Je li taj broj toèan? -Ne znam. 208 00:28:13,090 --> 00:28:16,330 Gdje je Eric Dale? -Iskljuèili smo mu mobitel. 209 00:28:16,430 --> 00:28:21,660 Žena kaže da nije doma. -Vjerojatno utapa tugu u pivu. -Ili nešto gore. 210 00:28:21,760 --> 00:28:27,670 Gdje je deèko koji je ovo prokužio? -Traži Erica. -Misliš da zna što radi? 211 00:28:27,770 --> 00:28:30,353 Pojma nemam. -Pozovi ga natrag. 212 00:28:42,950 --> 00:28:47,120 Pitam se koliko ove cure zarade po veèeri. 1500 $? 213 00:28:54,960 --> 00:28:57,260 Dva soma? 214 00:28:57,970 --> 00:29:00,270 Dva soma. 215 00:29:01,300 --> 00:29:06,310 To je dosta. Mislim, kad u obzir uzmeš sve drugo. 216 00:29:11,980 --> 00:29:14,280 Sranje. Wille! 217 00:29:16,150 --> 00:29:21,160 Da. Ne, raspitali smo se i nitko ga nije vidio. 218 00:29:23,990 --> 00:29:26,290 Dobro. 219 00:29:39,170 --> 00:29:42,587 Što misliš, koliko Rogers zaradi u godini? 220 00:29:43,850 --> 00:29:48,180 Blage veze nemam. -Daj, pogaðaj. -Koje godine? -Prošle. 221 00:29:49,180 --> 00:29:51,690 Tri èetvrt milijuna? 222 00:29:53,360 --> 00:29:59,360 Ma daj... -Što? -Nisi ni blizu. -Više? -Puno više. 223 00:30:00,360 --> 00:30:06,200 Milijun? -Will je lani zaradio 2,5 milijuna. -Zafrkavaš me! -Molim? 224 00:30:06,540 --> 00:30:10,540 Da, zafrkavaš me! Kako znaš? -On... Rekao mi je. 225 00:30:10,870 --> 00:30:14,287 Sam od sebe? -Pitao sam ga pa mi je rekao. 226 00:30:14,540 --> 00:30:17,710 Misliš da je to istina? -Vjerojatno. 227 00:30:18,880 --> 00:30:21,720 To je koma. -Zašto bi bilo koma? 228 00:30:22,050 --> 00:30:27,560 Zar ti se to èini pošteno? -Pošteno? A što je pošteno? 229 00:30:29,890 --> 00:30:32,190 Isuse! 230 00:30:32,560 --> 00:30:37,230 Koliko onda Rogers zaradi? -Ne znam, Seth. Promet je koma! 231 00:31:01,590 --> 00:31:06,760 Gospodo. -Wille, g. Rogers. -Molim vas, poðite s nama. 232 00:31:14,000 --> 00:31:18,583 Same, ovo su Seth Bregman i Peter Sullivan. -Poštovanje. 233 00:31:20,510 --> 00:31:26,850 Wille? -Ha? -Kamo idemo? -Preispitat æemo tvoju analizu. 234 00:32:04,380 --> 00:32:10,390 Gdje su papiri? -Sada æe, jedva smo našli èovjeka u fotokopirnici. 235 00:32:10,890 --> 00:32:15,730 Dakle, šeficu Upravljanja rizikom Saru Robertson znate. 236 00:32:16,060 --> 00:32:20,470 Ramesh Shah iz uprave i David Horn, jedan od odvjetnika tvrtke. 237 00:32:20,570 --> 00:32:23,970 Drago mi je. Direktor trgovanja Will Emerson i... 238 00:32:24,070 --> 00:32:28,980 Peter Sullivan i Seth Bregman iz Upravljanja rizikom. -Gdje je Eric? 239 00:32:29,080 --> 00:32:31,380 Danas je dobio otkaz. 240 00:32:33,410 --> 00:32:36,150 Tko je ostao u Upravljanju rizikom? 241 00:32:36,250 --> 00:32:40,590 Od danas, Peter i niži analitièar Seth. 242 00:32:42,590 --> 00:32:44,830 Stvarno? 243 00:32:44,930 --> 00:32:48,263 Will Emerson? -Molim vas, razdijelite ih. 244 00:32:49,430 --> 00:32:51,730 Hvala. 245 00:33:01,610 --> 00:33:05,850 Eric je duže radio na izraèunu, ali nije ga stigao dovršiti. 246 00:33:05,950 --> 00:33:09,620 Jutros je zamolio Petera da to pogleda. 247 00:33:09,950 --> 00:33:15,867 Peter je dodao neke stvari koje su Ericu nedostajale. I ovo je rezultat. 248 00:33:17,790 --> 00:33:20,090 Peter, ovo ste vi sastavili? 249 00:33:21,300 --> 00:33:25,967 Veæinu je sastavio g. Dale. -Ali ovo je vaš nacrt? -Jest. 250 00:33:27,470 --> 00:33:30,300 No temelji se na radu g. Dalea. 251 00:33:30,970 --> 00:33:33,870 A vaša prièa? -Prièa? -Vaš životopis. 252 00:33:33,970 --> 00:33:36,710 Dvije i pol godine radio sam za Erica. 253 00:33:36,810 --> 00:33:43,820 Doktorirao sam strojarstvo, na temu pogonske mehanike. -Pojasnite to. 254 00:33:44,150 --> 00:33:48,890 Prouèavao kako koeficijent trenja utjeèe na upravljanje letjelicama 255 00:33:48,990 --> 00:33:53,890 pri smanjenom gravitacijskom optereæenju. -Dakle, znanstvenik? 256 00:33:53,990 --> 00:33:56,290 Bivši. 257 00:33:56,500 --> 00:33:59,230 Zanimljivo. Kako ste završili ovdje? 258 00:33:59,330 --> 00:34:02,740 Sve su to brojevi, samo mijenjaš ono što zbrajaš. 259 00:34:02,840 --> 00:34:06,340 Iskreno, ovdje je plaæa puno primamljivija. 260 00:34:15,020 --> 00:34:18,690 Koliko je sati? -2.15. -Ti mater. 261 00:34:19,520 --> 00:34:23,690 Ti mater... Buduæi da vas dvoje šutite, 262 00:34:24,020 --> 00:34:26,640 pretpostavljam da brojevi drže vodu. 263 00:34:26,740 --> 00:34:29,100 Trebamo vremena da ih pregledamo. 264 00:34:29,200 --> 00:34:35,540 Ali èini se da g. Sullivan zna što radi pa imamo problem. -Hvala ti. 265 00:34:36,200 --> 00:34:39,210 Koliko je sati? -2.16. -Ti mater. 266 00:34:40,710 --> 00:34:43,010 Ti mater. 267 00:34:50,380 --> 00:34:53,050 Same, u normalnim uvjetima 268 00:34:53,390 --> 00:34:57,473 koliko bi tvojima trebalo da to poèiste iz knjiga? 269 00:34:59,560 --> 00:35:03,230 Molim? Sve? -Da. 270 00:35:05,070 --> 00:35:09,153 Ne znam. Nekoliko tjedana. -Tjedana? -Da, tjedana. 271 00:35:09,400 --> 00:35:13,910 Ali svjestan si da se bavimo prodajom i kupnjom. 272 00:35:14,030 --> 00:35:16,310 Nužna su oba elementa. 273 00:35:16,410 --> 00:35:21,150 Ne možemo sakriti da smo naglo prestali kupovati. To æe se saznati. 274 00:35:21,250 --> 00:35:25,590 A kad se sazna, brzo æemo propasti. 275 00:35:26,750 --> 00:35:29,050 Jasno mi je. -Je li? 276 00:35:32,260 --> 00:35:34,560 Jest. 277 00:35:35,260 --> 00:35:40,430 Koliko je trgovaca izmeðu tvog i Petersonova kata? -Koliko? -60. 278 00:35:40,770 --> 00:35:46,270 Jarede, uzrok svemu su iznosi riziènih vrijednosti. -Isprièavam se. 279 00:35:57,950 --> 00:36:02,860 Upozorio sam vas lani. Ovo se ne bi dogodilo da ste... -Nastavi. 280 00:36:02,960 --> 00:36:06,460 Govorim neslužbeno, ali pitanje je vremena 281 00:36:06,630 --> 00:36:13,630 kada æe netko povezati konce i dobiti isti rezultat, ako veæ nije. 282 00:36:13,800 --> 00:36:18,470 Shvaæam. Sarah, na koliko bi procijenila imovinu 283 00:36:18,810 --> 00:36:22,880 kada bi ostala u knjigama? -A zašto bi ostala u knjigama? 284 00:36:22,980 --> 00:36:27,210 Zato što je nitko ne želi kupiti. -Nosi se, Same! -Jarede... 285 00:36:27,310 --> 00:36:33,050 Bez aktivnoga tržišta, to bi trajalo tjednima ili mjesecima. Dio po dio! 286 00:36:33,150 --> 00:36:36,490 Jarede, to je veoma jednostavno... -Same! 287 00:36:37,660 --> 00:36:39,960 Wille, Peter i... 288 00:36:40,160 --> 00:36:45,330 Kako se ovaj zove? -Seth. -Hvala. Seth! Ostavite nas malo nasamo. 289 00:36:47,000 --> 00:36:51,670 Peter! Je li još tko vidio ovo? -Nije, samo mi. 290 00:36:52,010 --> 00:36:57,680 I Eric Dale? -Da. -Je li doista moguæe da ne znamo gdje je on? 291 00:36:58,210 --> 00:37:03,280 Žena kaže da se nije vratio kuæi, a danas smo mu iskljuèili mobitel. 292 00:37:03,380 --> 00:37:06,630 Savršeno! E, pa volio bih znati gdje je. 293 00:37:16,900 --> 00:37:20,900 Isuse Kriste! Tko je taj tip? -Samov šef. 294 00:37:22,240 --> 00:37:27,910 Izgleda kao da ima 15 godina. -Ima 40. -Kako je to moguæe? 295 00:37:29,080 --> 00:37:31,380 Vrlo je moguæe. 296 00:37:34,250 --> 00:37:36,580 Samo u mome sluèaju nije. 297 00:37:37,750 --> 00:37:40,050 Taj lik gazi preko leševa. 298 00:37:42,260 --> 00:37:44,590 O èemu razgovaraju? 299 00:37:49,430 --> 00:37:53,180 To bome neæe biti dobro. -Što neæe biti dobro? 300 00:37:55,100 --> 00:37:59,100 Budu li ljudi prestali kupovati to što prodajemo. 301 00:38:02,110 --> 00:38:04,410 Jarede? 302 00:38:04,780 --> 00:38:09,180 Ne smiješ uèiniti to o èemu razmišljaš. -Nemamo izbora. 303 00:38:09,280 --> 00:38:13,120 Što ti to znaèi?! Nabijem te! -Nabiješ me? 304 00:38:13,620 --> 00:38:17,360 Jesi li pogledao brojke? -Jesam, ali ne kužim se u to. 305 00:38:17,460 --> 00:38:22,530 G. Shah, ispravite me ako griješim, ali brojke se više ne poklapaju. 306 00:38:22,630 --> 00:38:25,030 Trebam vremena. -Još ne znamo. 307 00:38:25,130 --> 00:38:27,870 Zafrkavate me? Razgovarali smo o ovome. 308 00:38:27,970 --> 00:38:31,370 Trebamo vremena da donesemo zakljuèak. -Dobro. 309 00:38:31,470 --> 00:38:36,480 Vidimo se za 45 minuta. -Same, imaš li datoteku? -Imam. 310 00:38:53,330 --> 00:38:55,630 Što æeš uèiniti? 311 00:38:58,160 --> 00:39:00,460 Nazvat æeš ga? 312 00:39:04,670 --> 00:39:06,970 Veæ jesam. 313 00:39:21,190 --> 00:39:23,490 Isuse! 314 00:39:27,530 --> 00:39:29,830 Predivno je. 315 00:39:37,870 --> 00:39:41,370 Dug je pad do dolje. -Da, jest. 316 00:39:54,220 --> 00:39:56,520 Daj, Wille! Nemoj! 317 00:39:59,060 --> 00:40:03,730 Kad ljudi stoje na rubu, zapravo se ne boje pada. 318 00:40:04,900 --> 00:40:07,200 Boje se da bi mogli skoèiti. 319 00:40:08,230 --> 00:40:11,070 Vrlo dubokoumno i depresivno. Hvala! 320 00:40:11,400 --> 00:40:16,580 Katkad sam pomalo mraèan. -Wille, molim te, siði. -Wille... 321 00:40:17,580 --> 00:40:19,910 Ma fuækaš ovo. 322 00:40:22,080 --> 00:40:24,380 Danas bome neæu! 323 00:40:30,590 --> 00:40:34,090 Prisilit æe nas da prodamo ovo smeæe. -Što? 324 00:40:35,090 --> 00:40:37,430 Samo gledaj. -Kako? 325 00:40:38,260 --> 00:40:41,000 Vidjet æeš. -Kako to mogu uèiniti? 326 00:40:41,100 --> 00:40:44,170 Nikako, nemoguæe je. Ali smislit æe naèin. 327 00:40:44,270 --> 00:40:49,610 Ovdje radim deset godina i nagledao sam se svakojakih èuda. 328 00:40:49,770 --> 00:40:52,680 Kad podvuèeš crtu, oni ne gube novac. 329 00:40:52,780 --> 00:40:56,780 Briga ih za druge, ali one ne gube. 330 00:41:05,790 --> 00:41:12,300 Wille? Jesi li lani stvarno zaradio 2,5 milijuna? -Jesam. 331 00:41:15,970 --> 00:41:21,470 Kako si ih potrošio? -Ode to brzo. Nauèiš trošiti koliko imaš. 332 00:41:21,970 --> 00:41:25,310 Dva i pol milijuna ode brzo? -Da vidimo... 333 00:41:25,640 --> 00:41:29,480 Porezna odmah uzme pola pa ostane 1,25 milijuna. 334 00:41:30,150 --> 00:41:32,380 Na hipoteku ode još 300 000. 335 00:41:32,480 --> 00:41:35,890 Roditeljima pošaljem 125 000 da imaju za život. 336 00:41:35,990 --> 00:41:39,073 Koliko mi je ostalo? -800 000. -Dobro. 337 00:41:39,320 --> 00:41:46,000 Na auto 150 000, na restorane oko 75 000, na odjeæu 50 000. 338 00:41:47,170 --> 00:41:50,240 I 400 000 izdvojim za crne dane. -Pametno. 339 00:41:50,340 --> 00:41:54,090 Èini se da jest, jer se sprema prava pomrèina. 340 00:41:54,340 --> 00:41:56,640 Još imaš 125 000. 341 00:41:58,180 --> 00:42:02,750 Da, ali 76.520 dolara potrošio sam na kurve, cugu i striptizete. 342 00:42:02,850 --> 00:42:05,150 Ali veæinom na kurve. 343 00:42:05,680 --> 00:42:09,020 76.500? -Isprva sam se šokirao. 344 00:42:09,350 --> 00:42:14,767 Ali onda sam shvatio da æu veæinu dobiti povratom poreza. Stvarno! 345 00:42:18,530 --> 00:42:22,870 Pas mater! -Stigla je konjica! Trebali bismo poæi. 346 00:42:29,870 --> 00:42:32,170 Koliko imaš godina? 347 00:42:33,210 --> 00:42:35,510 43. -Isuse... 348 00:42:40,720 --> 00:42:43,020 Ovo je bizarno. 349 00:42:44,890 --> 00:42:47,230 Poput sna. 350 00:42:51,060 --> 00:42:55,570 Ne znam baš. Meni se èini da smo se taman probudili. 351 00:42:57,740 --> 00:43:00,040 Naprijed. 352 00:43:00,240 --> 00:43:02,540 Kako stojimo? 353 00:43:02,740 --> 00:43:05,740 Idem ja. -Ne, ostani. -Onda? 354 00:43:07,080 --> 00:43:12,750 Toèno je. Mali je razvalio stvar. Formula je beskorisna. 355 00:43:13,590 --> 00:43:15,890 Što to znaèi? -Da ne valja. 356 00:43:16,420 --> 00:43:21,330 Širom svijeta je osam bilijuna dolara koji ovise o toj jednadžbi. 357 00:43:21,430 --> 00:43:25,000 E, pa prevarili smo se. -Ne, ti si se prevarila. 358 00:43:25,100 --> 00:43:30,440 Ne izazivaj! Razgovarali smo o tome. -Idem ja. -Želim da ovo èuješ. 359 00:43:31,940 --> 00:43:36,110 Ne želim. Što misliš, kako sam uspio opstati ovdje? 360 00:43:44,950 --> 00:43:47,250 Nazvao sam Tulda. 361 00:43:48,950 --> 00:43:53,530 Imamo li kontingencijski plan? -Kontingencijski plan? -Da. 362 00:43:53,630 --> 00:43:56,797 Ne, sve nade smo polagali u tu formulu. 363 00:43:57,130 --> 00:44:00,300 Dakle, poprilièno smo se kompromitirali? 364 00:44:02,630 --> 00:44:04,970 Pred Tuldom ili tržištem? 365 00:44:06,800 --> 00:44:09,100 Pred oboma. 366 00:44:30,830 --> 00:44:33,130 Došao je? 367 00:45:03,030 --> 00:45:06,260 Tuld je upravo sletio. -Znam. Poðite s nama. 368 00:45:06,360 --> 00:45:10,360 Gdje je Sam? -Ne znam. Želite da svi poðemo? -Da. 369 00:45:16,040 --> 00:45:21,290 Dao bih vam savjet prije nego što uðemo. Moglo bi postati gadno. 370 00:45:21,550 --> 00:45:25,050 Samo recite golu istinu, bez uljepšavanja. 371 00:45:25,380 --> 00:45:29,797 Nitko od nas nije dovoljno pametan. Pa ni znanstvenik. 372 00:45:36,230 --> 00:45:38,560 Gospodine Cohen. -'Jutro. 373 00:45:40,060 --> 00:45:42,360 Ovuda, molim. 374 00:45:46,740 --> 00:45:49,910 On vas veæ èeka. -Izvrsno. 375 00:46:16,430 --> 00:46:18,730 Molim vas, sjednite. 376 00:46:20,970 --> 00:46:25,710 Dobro došli. Isprièavam se što sam vas dovukao u ovaj kasni sat. 377 00:46:25,810 --> 00:46:29,710 Ali koliko èujem, ovo pitanje moramo hitno riješiti. 378 00:46:29,810 --> 00:46:35,150 Utoliko da smo se njime odavno trebali pozabaviti, ali prošo vlak. 379 00:46:35,490 --> 00:46:40,320 Neka mi netko kaže što misli da se dogaða. 380 00:46:40,660 --> 00:46:43,560 G. Tuld, kao što sam vam veæ spomenuo, 381 00:46:43,660 --> 00:46:46,520 usporedite li broj na vrhu stranice 13... 382 00:46:46,620 --> 00:46:50,203 Jarede, malo mi je rano pa mi pojednostavni. 383 00:46:51,500 --> 00:46:55,740 U redu. -Razgovarao bih s g. Sullivanom, koji je ovo sastavio. 384 00:46:55,840 --> 00:46:58,280 Zna li on pojednostavniti? -Molim? 385 00:46:58,380 --> 00:47:02,620 Razgovarao bih s analitièarom koji je naišao na ovaj problem. 386 00:47:02,720 --> 00:47:04,920 To je kolega Peter Sullivan. 387 00:47:05,020 --> 00:47:09,850 A ovdje ste! Dobro jutro. Što vi mislite, što se zbiva? 388 00:47:10,190 --> 00:47:16,030 Molim vas, zamislite da se obraæate djetetu ili zlatnom retriveru. 389 00:47:16,530 --> 00:47:20,197 Vjerujte mi, dovde nisam dogurao zbog pameti. 390 00:47:24,540 --> 00:47:28,540 Kao što možda znate, radim za g. Rogersa 391 00:47:29,040 --> 00:47:32,880 u Odjelu procjene i upravljanja rizikom. 392 00:47:33,210 --> 00:47:39,220 Molim vas, opustite se, ustanite i jasno recite u èemu je problem. 393 00:47:41,550 --> 00:47:43,850 U redu. 394 00:47:44,560 --> 00:47:47,960 Kao što vjerojatno znate, unatrag 36-40 mjeseci, 395 00:47:48,060 --> 00:47:53,400 tvrtka je poèela izdavati nove hipotekarne vrijednosne papire. 396 00:47:53,730 --> 00:47:59,400 Sadržavaju više tranša premijskih stopa u jednoj vrijednosnici. 397 00:48:00,740 --> 00:48:06,240 I to je veoma unosno, kao što ste zacijelo primijetili. -Jesam. 398 00:48:06,580 --> 00:48:09,810 Tvrtka svakodnevno posluje na taj naèin. 399 00:48:09,910 --> 00:48:14,320 No postoji problem zbog kojega smo se vjerojatno i okupili. 400 00:48:14,420 --> 00:48:20,090 Naime, tvrtki treba oko mjesec dana da ih pravilno razdijeli 401 00:48:20,260 --> 00:48:24,660 pa sa stajališta upravljanja rizikom predstavljaju izazov. 402 00:48:24,760 --> 00:48:27,000 A o kakvom je izazovu rijeè? 403 00:48:27,100 --> 00:48:32,000 Imovina mora ostati u knjigama duže nego što bismo htjeli. -Da. 404 00:48:32,100 --> 00:48:35,010 Naglašavam da je rijeè o hipotekama, 405 00:48:35,110 --> 00:48:39,010 zbog èega smo uspjeli prenapregnuti financijsku polugu. 406 00:48:39,110 --> 00:48:43,510 U drugim okolnostima to ne bismo htjeli niti smjeli uèiniti. 407 00:48:43,610 --> 00:48:48,193 Stoga smo poveæali rizik, a da nismo izazvali pozornost. 408 00:48:48,410 --> 00:48:50,690 Hvala, g. Sullivan. Sjednite. 409 00:48:50,790 --> 00:48:55,360 Dopustite da vam kažem što mislim da piše u vašem izvješæu. 410 00:48:55,460 --> 00:49:01,970 Dakle, s obzirom da smo proteklih tjedana bili u banani, 411 00:49:02,800 --> 00:49:09,310 brojke do kojih su vaši genijalni kolege došli više nemaju smisla. 412 00:49:09,810 --> 00:49:12,880 Uzmemo li u obzir ono što se dogaða danas. 413 00:49:12,980 --> 00:49:16,650 Ne, nego što se dogodilo unatrag dva tjedna. 414 00:49:17,150 --> 00:49:21,990 Dakle, tvrdite da se to veæ dogodilo? -Recimo. 415 00:49:23,490 --> 00:49:25,790 Recimo. 416 00:49:26,160 --> 00:49:30,990 Prema vašemu modelu, što to znaèi za nas ovdje? 417 00:49:32,000 --> 00:49:35,830 To je samo projekcija. Ali... 418 00:49:38,340 --> 00:49:41,170 Razgovarate sa mnom. 419 00:49:43,510 --> 00:49:48,850 Ako vrijednost imovine padne za 25%, a ona ostane u knjigama, 420 00:49:50,010 --> 00:49:55,190 gubitak bi premašio trenutaènu tržišnu vrijednost cijele tvrtke. 421 00:49:59,520 --> 00:50:03,190 Dakle, da sažmem što mi želite reæi. 422 00:50:04,440 --> 00:50:08,060 Glazba æe uskoro prestati svirati, 423 00:50:09,070 --> 00:50:13,570 a nama æe ostati najveæa vreæa dreka 424 00:50:13,900 --> 00:50:19,410 koju je povijest kapitalizma ikad napunila? 425 00:50:23,750 --> 00:50:26,750 Gospodine, ne bih to baš tako rekao. 426 00:50:27,080 --> 00:50:32,420 S pomoæu te analogije razjasnio bih vam što ovaj model pokazuje. 427 00:50:33,920 --> 00:50:36,430 Naime, glazba se usporava. 428 00:50:38,090 --> 00:50:40,450 Kada bi glazba prestala svirati, 429 00:50:40,550 --> 00:50:46,270 onda ovaj model ne bi bio ni blizu tom scenariju. Bilo bi puno gore. 430 00:50:50,610 --> 00:50:53,193 Reæi æu vam nešto, g. Sullivan. 431 00:50:54,280 --> 00:51:01,280 Zanima li vas zašto sjedim s vama? Zašto zaraðujem hrpu love? 432 00:51:02,950 --> 00:51:07,120 Da. -Ovdje sam iz jednog jedinog razloga. 433 00:51:07,620 --> 00:51:14,460 Da bih procijenio kako æe glazba svirati za tjedan, mjesec, godinu. 434 00:51:14,960 --> 00:51:17,970 To je sve. Ništa više. 435 00:51:20,800 --> 00:51:23,100 Veèeras sam ovdje 436 00:51:23,640 --> 00:51:30,150 i bojim se da ne èujem ama baš ništa. 437 00:51:31,980 --> 00:51:34,280 Samo... 438 00:51:35,650 --> 00:51:38,150 Tišinu. 439 00:51:53,000 --> 00:51:55,833 Sada kada znamo da glazba ne svira, 440 00:51:56,010 --> 00:52:01,010 što možemo poduzeti u vezi s time? G. Cohen? Gðice Robertson? 441 00:52:01,680 --> 00:52:05,510 Bojim se da u ovom trenutku vi stupate na scenu. 442 00:52:05,850 --> 00:52:10,750 Bog zna da smo se veèeras veæ dovoljno oslonili na g. Sullivana. 443 00:52:10,850 --> 00:52:13,150 Što nam vi znate reæi? 444 00:52:20,860 --> 00:52:25,530 Što vam govorim otkako ste mi kroèili u ured? 445 00:52:26,040 --> 00:52:29,270 Postoje tri naèina da uspiješ u ovome poslu: 446 00:52:29,370 --> 00:52:32,710 budi prvi, budi pametniji ili varaj. 447 00:52:33,210 --> 00:52:40,220 Ja ne varam. Iako rado mislim da u ovoj zgradi ima pametnih, 448 00:52:40,550 --> 00:52:44,050 kudikamo je lakše biti prvi. 449 00:52:45,050 --> 00:52:47,350 Sve prodajte. Danas. 450 00:52:49,560 --> 00:52:53,900 Je li to moguæe, Same? -Jest, ali koja je cijena toga? 451 00:52:55,900 --> 00:52:58,200 Još æu morati nadoplatiti. 452 00:52:59,230 --> 00:53:02,240 Ma nemoj? -Tako mi se èini. 453 00:53:03,410 --> 00:53:05,910 A to bi nam se obilo o glavu? 454 00:53:06,910 --> 00:53:13,080 Svakako. -Same, ne razumiješ što nam je tvoj djelatnik rekao! 455 00:53:16,920 --> 00:53:21,253 Kada bih ti naredio da sve prodaš, kako bi to uèinio? 456 00:53:26,930 --> 00:53:30,330 Trgovcima bih na jutarnjem sastanku rekao istinu. 457 00:53:30,430 --> 00:53:35,670 Ionako æe saznati da je kraj. Moraš im baciti kost, i to veliku. 458 00:53:35,770 --> 00:53:40,680 A zatim odluèno krenuti u akciju. Bez zamjene sredstava, bez ièega. 459 00:53:40,780 --> 00:53:44,450 Do 10.15 trebaš prodati 40%, a do 11 h ostalo 460 00:53:44,780 --> 00:53:47,620 jer æe se do ruèka sve proèuti. 461 00:53:48,120 --> 00:53:52,190 Do 14 h vrijednost æe pasti na 65%, budeš li imao sreæe. 462 00:53:52,290 --> 00:53:55,690 Zatim æe te federalci gnjaviti da bi te usporili. 463 00:53:55,790 --> 00:54:00,360 Ramesh? -Ali ne mogu te zaustaviti. Na tebi je da prodaš. 464 00:54:00,460 --> 00:54:07,300 Johne, èak i da ovo uspijemo izvesti, a to bi zapravo bilo èudo, 465 00:54:08,470 --> 00:54:11,637 postavlja se pitanje komu æemo prodati? 466 00:54:11,970 --> 00:54:16,380 Ljudima kojima prodajemo veæ dvije godine i zainteresiranima. 467 00:54:16,480 --> 00:54:23,320 Ali, Johne, ako to uèiniš, tržište æe godinama biti mrtvo. Onda je kraj. 468 00:54:25,320 --> 00:54:28,720 Prodaješ nešto iako znaš da je bezvrijedno. 469 00:54:28,820 --> 00:54:33,730 Prodavat æemo voljnim kupcima po poštenoj tržišnoj vrijednosti 470 00:54:33,830 --> 00:54:37,170 kako bismo mi preživjeli! 471 00:54:37,500 --> 00:54:43,340 Nikomu od njih više nikad ništa neæeš prodati. -Jasno mi je. -Je li? 472 00:54:43,670 --> 00:54:45,910 Je li tebi jasno?! 473 00:54:46,010 --> 00:54:49,340 To je to! Kažem ti! To je to! 474 00:55:01,090 --> 00:55:05,930 Sad su 4 h. Jarede, do 5 h analiziraj ovo i razradi plan. 475 00:55:06,430 --> 00:55:12,270 Je li još netko upoznat sa svim detaljima? -Eric Dale. 476 00:55:13,430 --> 00:55:20,440 A gdje je on? -Od danas više ne radi u tvrtki. -Pokušavamo ga naæi. 477 00:55:24,280 --> 00:55:28,947 Carmelo. -Molim? -Do 6.30 mi dovedi Erica Dalea. -U redu. 478 00:55:29,450 --> 00:55:32,120 Sastat æemo se ovdje za sat. 479 00:55:33,950 --> 00:55:36,460 Same, porazgovarajmo. 480 00:55:48,970 --> 00:55:51,270 Ovo je grad i pol. 481 00:55:52,970 --> 00:55:57,480 Sve mi se svidjelo èim sam došao ovamo. 482 00:56:06,320 --> 00:56:08,820 Same, hoæeš li me poduprijeti? 483 00:56:10,990 --> 00:56:13,290 Ne znam, Johne. 484 00:56:14,500 --> 00:56:16,800 Ovo je jako gadno. 485 00:56:18,000 --> 00:56:20,300 Ti i ja smo trgovci. 486 00:56:21,000 --> 00:56:25,010 Bavimo se prodajom, a to nije komplicirano. -Toèno! 487 00:56:25,670 --> 00:56:30,240 Dobro znaš da prodaješ samo kad misliš da æe se kupac vratiti. 488 00:56:30,340 --> 00:56:35,290 Tu smo lekciju nauèili. A sutra smo gotovi. -Ali to je to, Same. 489 00:56:35,390 --> 00:56:38,130 Stalno to ponavljaš. Što ti to znaèi? 490 00:56:38,230 --> 00:56:43,860 Ovo je bomba. Veæina nas se neæe izvuæi iz ovoga. -Nas? 491 00:56:44,530 --> 00:56:47,860 Mislim na Wall Street. -O èemu ti to? 492 00:56:48,030 --> 00:56:52,600 Ovo nije posljednji problem koji moram riješiti, to je poèetak. 493 00:56:52,700 --> 00:56:58,210 Zato što ga ti zapoèinješ. -Možda, ali ne vjerujem u to. Ne ovaj put. 494 00:56:58,370 --> 00:57:03,540 Brojke više ne štimaju. -Slažem se. To govorim veæ godinama. 495 00:57:04,880 --> 00:57:08,047 Ako je onaj mali došao do toga, onda... 496 00:57:08,880 --> 00:57:13,390 Sada kada sve ovo znam, ne mogu pritisnuti te deèke. 497 00:57:14,220 --> 00:57:19,730 Kad si postao tako slab, Same? -Nosi se! Panièariš! 498 00:57:22,560 --> 00:57:27,400 Ako se prvi povuèeš, ne znaèi da panièariš. 499 00:57:32,910 --> 00:57:36,240 Oèito raspolažeš s više podataka nego ja. 500 00:57:38,580 --> 00:57:41,650 Ali mislim da æe ovo uništiti tvrtku. 501 00:57:41,750 --> 00:57:47,417 Više ti nitko nikad neæe vjerovati jer ljude svjesno tjeraš na cestu. 502 00:57:48,920 --> 00:57:51,220 Ja æu razbijati glavu time. 503 00:58:06,440 --> 00:58:13,280 Kako je bilo? -Ovo je totalno sranje. -Sprovest æe plan? -Vjerojatno. 504 00:58:14,780 --> 00:58:17,080 Isuse! 505 00:58:17,780 --> 00:58:20,080 Zapamtite ovaj dan, deèki. 506 00:58:21,960 --> 00:58:24,260 Zapamtite ovaj dan. 507 00:58:39,140 --> 00:58:44,480 Koja je strategija? -Sada æu je razraditi sa svojom ekipom. 508 00:58:44,810 --> 00:58:47,727 Ne, mislim na naš odnos prema Johnu. 509 00:58:52,990 --> 00:58:56,157 Nije nam potrebna jer ja tako ne radim. 510 00:58:57,320 --> 00:58:59,620 Ma molim te. 511 00:59:00,830 --> 00:59:07,500 Èuj, on otpoèetka zna naš stav u vezi s ovime. -Na to i mislim. 512 00:59:08,500 --> 00:59:12,340 Znajuæi o èemu je s oboma razgovarao, 513 00:59:12,670 --> 00:59:18,180 sve ovo ti može pružiti samo lažnu utjehu. 514 00:59:18,510 --> 00:59:20,810 Ne tražim utjehu, Sarah. 515 00:59:23,020 --> 00:59:25,320 Mislim da ona ne postoji. 516 00:59:36,200 --> 00:59:38,700 Ponavljam, koja je strategija? 517 00:59:41,030 --> 00:59:44,270 Nisam siguran da se puno toga može uèiniti. 518 00:59:44,370 --> 00:59:49,710 Vrlo je jednostavno. Da ti nije palo na pamet da me preveslaš. 519 00:59:50,540 --> 00:59:56,050 Budemo li potonuli, dobro znaš da æemo potonuti zajedno. 520 00:59:57,880 --> 01:00:01,220 Ne, nisam siguran da to znam. 521 01:00:26,080 --> 01:00:28,380 Oprosti. 522 01:00:40,430 --> 01:00:43,763 Što mislite, koliko je Tuld lani zaradio? 523 01:00:45,600 --> 01:00:48,770 Hoæeš li umuknuti? -86 milijuna. 524 01:00:49,940 --> 01:00:52,240 U bonusima i plaæi. 525 01:00:53,110 --> 01:00:57,527 Stvarno? -Da, to je javni podatak. -I jako puno novca. 526 01:00:58,240 --> 01:01:00,910 Bio je težak milijardu. -Bio? 527 01:01:02,250 --> 01:01:04,480 Do danas. 528 01:01:04,580 --> 01:01:07,920 Stvarno? -Vidjet æete. 529 01:01:11,920 --> 01:01:15,253 Idem po kavu. Hoæete vi nešto? -Ne treba. 530 01:01:15,430 --> 01:01:18,500 Trebalo bi mi zraka. -To ti je dobra ideja. 531 01:01:18,600 --> 01:01:23,340 Smijem li, Wille? -Što? -Nakratko izaæi. -Naravno, pa nisi u zatvoru. 532 01:01:23,440 --> 01:01:25,740 Da te držim za ruku? 533 01:01:30,110 --> 01:01:32,527 Zašto stavljaju ovoliko voæa? 534 01:01:42,120 --> 01:01:44,790 Will Emerson. Zdravo! 535 01:01:49,290 --> 01:01:51,530 Aha. 536 01:01:51,630 --> 01:01:54,130 Ne, hvala. Shvaæam. 537 01:01:56,640 --> 01:01:58,940 Ne, bit æemo diskretni. 538 01:02:00,140 --> 01:02:03,640 Hvala. -Što je bilo? -Zvala je Ericova žena. 539 01:02:04,270 --> 01:02:08,210 Doma je, ne želi razgovarati s nama i ne zna da me zvala. 540 01:02:08,310 --> 01:02:12,380 Gdje živi? -U Heightsu. Da zovem Tuldove ljude? -Ne! 541 01:02:12,480 --> 01:02:18,160 Ne želimo da oni idu onamo. Vi idite po njega i dovedite ga do 6 h. 542 01:02:21,990 --> 01:02:24,290 Mrzim Brooklyn. 543 01:02:28,830 --> 01:02:32,497 Smijem li uæi? -Naravno. Molim vas, sjednite. 544 01:02:37,840 --> 01:02:40,180 Nego... 545 01:02:43,180 --> 01:02:45,680 Uèinit æemo to. 546 01:02:48,350 --> 01:02:51,860 U redu. -Bit æe gusto. 547 01:02:54,860 --> 01:02:57,530 Sam se složio? -Nije još. 548 01:03:01,870 --> 01:03:07,870 Sarah, trebam osobu koja æe biti veza izmeðu trgovaca i odbora. 549 01:03:12,380 --> 01:03:15,210 Jesam li to ja ili Cohen? -Ti. 550 01:03:25,560 --> 01:03:32,230 Naravno, znate da sam lani i vas i Cohena više puta upozorila na ovo. 551 01:03:32,560 --> 01:03:37,400 Mislim da doista ne bi trebala odabrati taj put. 552 01:03:41,070 --> 01:03:43,410 Pobrinut æemo se za tebe. 553 01:03:46,750 --> 01:03:50,420 Oèito, ovo je prilièno komplicirano. 554 01:03:50,750 --> 01:03:54,990 Johne, decidirano je reèeno... -To je oduvijek sivo podruèje. 555 01:03:55,090 --> 01:04:01,090 Zapravo, sve je bilo vrlo jasno, s vaše, moje i Cohenove strane. 556 01:04:02,090 --> 01:04:06,770 Bilo bi mi jako drago kada mi se ne bi suprotstavljala. 557 01:04:17,780 --> 01:04:20,197 Svi smo ovo dobrano zaribali. 558 01:04:21,280 --> 01:04:23,580 Jesmo. 559 01:04:24,620 --> 01:04:30,290 Ostani ovdje dok sve ne završi i dok se burza ne zatvori. -U redu. 560 01:04:32,790 --> 01:04:36,960 Dolje æe s tobom pregledati cifre. Sretno. 561 01:04:55,310 --> 01:04:57,610 Sranje, evo Jareda. 562 01:04:58,820 --> 01:05:01,120 Što taj dripac hoæe? 563 01:05:06,660 --> 01:05:10,900 Imaš minutu? -Krenuli smo po Erica. -Znam, brzo smo gotovi. 564 01:05:11,000 --> 01:05:17,840 Dobro, što je? -Tuld i ja se bojimo da Sam neæe postupiti ispravno. 565 01:05:18,500 --> 01:05:21,240 To nikad nije bilo sporno. -Nije. 566 01:05:21,340 --> 01:05:24,740 Ali katkad u delikatnoj situaciji kakva je i ova, 567 01:05:24,840 --> 01:05:30,680 ono što je ispravno može se protumaèiti na mnogo naèina. 568 01:05:34,180 --> 01:05:38,520 Sam æe stati uz vas. -Znam. Ali ako ipak ne bude... 569 01:05:40,020 --> 01:05:43,103 Ako ne bude, moramo znati da ti hoæeš. 570 01:05:45,530 --> 01:05:48,113 Hvala. -Morate znati da æu što? 571 01:05:49,030 --> 01:05:51,540 Da æeš stati uz nas. 572 01:05:52,370 --> 01:05:55,110 Sam æe sigurno donijeti ispravnu odluku. 573 01:05:55,210 --> 01:06:00,040 Ali znaj da on i ja imamo isto viðenje onoga što je ispravno. 574 01:06:01,880 --> 01:06:04,797 Ma koliko delikatna situacija bila. 575 01:08:50,380 --> 01:08:53,797 Lijepa kuæa. -Da, jest. Taman ju je kupio. 576 01:08:56,050 --> 01:08:58,717 Nadam se da ju je platio u kešu. 577 01:08:58,890 --> 01:09:01,807 Katkad si obièno bezosjeæajno govno. 578 01:09:03,390 --> 01:09:05,690 I nije ju platio u kešu. 579 01:09:06,730 --> 01:09:09,070 Ne diraj gumbiæe. 580 01:09:15,570 --> 01:09:17,910 Što ti radiš ovdje? 581 01:09:24,580 --> 01:09:29,420 Peter je dovršio onaj model na kojem si radio. -Stvarno? 582 01:09:30,090 --> 01:09:33,257 Izazvao je totalni kaos. -Mogu misliti. 583 01:09:34,590 --> 01:09:37,590 Misliš da ima pravo? -Znam da ima. 584 01:09:40,760 --> 01:09:43,060 Majku mu... 585 01:09:43,770 --> 01:09:46,070 No dobro. 586 01:09:50,270 --> 01:09:54,510 Jared Cohen sazvao je hitan sastanak glavnih partnera. 587 01:09:54,610 --> 01:10:00,443 Na temelju tvojih saznanja, odluèili su likvidirati kompletnu poziciju. 588 01:10:01,120 --> 01:10:03,420 Danas. 589 01:10:04,450 --> 01:10:06,750 Žao mi je zbog toga. 590 01:10:12,800 --> 01:10:18,370 Zabrinuti su jer si ovdje i žele da te dovedem natrag. -Ma molim te. 591 01:10:18,470 --> 01:10:23,210 Samo kažem. -Fuækaj njih. -Eric... -Fuækaj ih. -Nemoj se prenagliti. 592 01:10:23,310 --> 01:10:26,810 Potpisao sam otkaz i otišao. -Platit æe ti. 593 01:10:27,480 --> 01:10:31,150 Platit æe ti. -Veæ su mi dovoljno platili. 594 01:10:35,490 --> 01:10:37,790 Majku mu... 595 01:10:39,990 --> 01:10:43,060 Znaš li da sam jedanput sagradio most? 596 01:10:43,160 --> 01:10:45,460 Molim? -Most. 597 01:10:46,000 --> 01:10:49,830 Ne, nisam znao. -Po struci sam inženjer. 598 01:10:52,500 --> 01:10:56,910 Od Dills Bottoma u Ohiju do Moundsvillea u Zapadnoj Virdžiniji. 599 01:10:57,010 --> 01:10:59,530 Proteže se 277 m iznad rijeke Ohio. 600 01:10:59,630 --> 01:11:02,750 Svaki dan se njime koristi 12100 ljudi. 601 01:11:02,850 --> 01:11:05,180 Vožnju je skratio za 56 km, 602 01:11:05,520 --> 01:11:09,420 i to u oba smjera izmeðu Wheelinga i New Martinsvillea. 603 01:11:09,520 --> 01:11:13,860 To je ukupno 1.355.200 prijeðenih kilometara na dan. 604 01:11:15,020 --> 01:11:19,200 Ili 40 milijuna 656 tisuæa kilometara na mjesec. 605 01:11:20,530 --> 01:11:25,700 I 487 milijuna 872 tisuæa kilometara na godinu. 606 01:11:26,040 --> 01:11:28,340 Toliko je ušteðeno. 607 01:11:28,700 --> 01:11:33,033 Taj projekt sam završio 1986., dakle prije 22 godine. 608 01:11:33,250 --> 01:11:35,450 Otkada taj most postoji, 609 01:11:35,550 --> 01:11:41,380 to je deset milijarda, 733 milijuna, 184 tisuæe kilometara 610 01:11:41,880 --> 01:11:44,450 koje nitko nije morao prevaliti. 611 01:11:44,550 --> 01:11:46,850 Recimo da je brzina 80 km/h. 612 01:11:47,220 --> 01:11:52,560 To je 134 milijuna 164 tisuæa i 800 sati. 613 01:11:53,060 --> 01:11:56,070 Ili 559 tisuæe i 20 dana. 614 01:11:57,400 --> 01:12:04,070 Stanovnicima tih zajednica taj je most saèuvao 1531 godinu života. 615 01:12:05,240 --> 01:12:08,740 I to vrijeme nisu potratili u šugavom autu. 616 01:12:11,410 --> 01:12:15,920 1531 godinu. -Isuse... 617 01:12:27,930 --> 01:12:30,230 Trebao bi se vratiti. 618 01:12:34,770 --> 01:12:37,070 Da. 619 01:12:39,610 --> 01:12:42,950 Hvala što si navratio. -Nema na èemu. 620 01:12:47,450 --> 01:12:52,460 Tko je pak ovo? -Vjerujem da su to ljudi iz tvrtke. -Molim? 621 01:12:52,960 --> 01:12:55,260 Žele èiste raèune. 622 01:12:56,960 --> 01:13:00,630 Dali su mi otkaz. Tko ih fuæka! -Slažem se. 623 01:13:00,960 --> 01:13:04,800 Vrati se, uzmi novac i doma si do 17 h. 624 01:13:05,130 --> 01:13:09,640 U protivnome æe ti pobijati sve. Otpremninu, opcije, sve. 625 01:13:10,640 --> 01:13:12,940 Budi pametan. 626 01:13:18,310 --> 01:13:20,610 Bolji si èovjek od mene. 627 01:13:21,480 --> 01:13:23,990 To je oduvijek tako. -Da, jest. 628 01:13:29,660 --> 01:13:31,960 Kuæa ti je lijepa. 629 01:13:32,830 --> 01:13:35,130 Hvala. 630 01:13:35,500 --> 01:13:40,170 Eric? Nemoj previše razbijati glavu zbog ovoga. 631 01:13:42,000 --> 01:13:44,750 Neki se vole dugo voziti do kuæe. 632 01:13:45,340 --> 01:13:47,757 Tko zna što je bolje, zar ne? 633 01:14:19,740 --> 01:14:22,040 A tu si! 634 01:14:22,580 --> 01:14:24,880 Johne. 635 01:14:25,580 --> 01:14:30,420 Kako se èini? -Cohen je složio dobar plan. Mogao bi upaliti. 636 01:14:30,920 --> 01:14:33,220 Što to znaèi? 637 01:14:34,260 --> 01:14:37,760 To znaèi, kao što jako dobro znaš, 638 01:14:38,930 --> 01:14:42,100 da si veoma važan dio ove slagalice. 639 01:15:14,130 --> 01:15:20,300 Bome si velikodušan. -To nije dar. Moram znati da si uz mene. 640 01:15:23,970 --> 01:15:26,270 Uz tvrtku sam, Johne. 641 01:15:28,480 --> 01:15:33,647 Od tvoje ekipe neæu dobiti što trebam ako ti ne budu vjerovali. 642 01:15:34,480 --> 01:15:37,320 Ako sasvim ne budu vjerovali u tebe. 643 01:15:41,320 --> 01:15:43,620 Jesi li uz nas? 644 01:15:44,830 --> 01:15:51,830 Izrazio sam ti svoje sumnje. -Ne smiješ ih imati! I moram znati sad. 645 01:15:54,170 --> 01:15:59,680 E pa, Johne, sto posto sam uz tvrtku, kao i uvijek! Isprièavam se. 646 01:16:27,870 --> 01:16:31,540 Wille, hoæu li dobiti otkaz? -Ne znam. 647 01:16:35,710 --> 01:16:39,380 Hoæeš. To je gotovo sigurno. 648 01:16:42,550 --> 01:16:44,850 A ti? -Neæu. 649 01:16:46,720 --> 01:16:50,630 Nije do tebe. U pogrešno vrijeme si u pogrešnoj tvrtki. 650 01:16:50,730 --> 01:16:53,060 Mladi uvijek prvi lete. 651 01:16:53,400 --> 01:16:59,230 Ne mogu te utješiti. Neko vrijeme æe ti biti koma, a onda æeš doæi sebi. 652 01:17:03,910 --> 01:17:06,210 Jesi dobro? 653 01:17:07,080 --> 01:17:13,580 Jesam. -Ako ti to išta znaèi, žao mi je što ti se ovo dogaða. 654 01:17:14,620 --> 01:17:16,820 Neka ti ne bude. Nisi ti kriv. 655 01:17:16,920 --> 01:17:21,590 Bar æeš dobiti finu otpremninu. -Valjda. 656 01:17:22,090 --> 01:17:27,000 Ovo æe se stvarno odraziti na ljude. -Da, na ljude poput mene. 657 01:17:27,100 --> 01:17:29,930 Ne, na obiène ljude. -Isuse, Seth! 658 01:17:30,430 --> 01:17:35,000 Ako doista želiš uspjeh, moraš vjerovati da si neophodan. A jesi! 659 01:17:35,100 --> 01:17:40,440 Ako ljudi žele aute i velike skupe kuæe, onda si neophodan. 660 01:17:41,110 --> 01:17:46,280 Oni žive kao kraljevi samo zato što mi radimo u njihovu korist. 661 01:17:46,950 --> 01:17:53,620 Prestanemo li, svijet æe ubrzo postati pošten, što nitko ne želi. 662 01:17:53,960 --> 01:17:57,690 Kažu da žele, ali ne žele. Žele ono što im dajemo. 663 01:17:57,790 --> 01:18:02,360 Ali glume nevinašca i prave se da pojma nemaju odakle im to. 664 01:18:02,460 --> 01:18:06,970 To je licemjerno pa nek se gone. Fuækaš obiène ljude! 665 01:18:07,470 --> 01:18:11,470 Zanimljivo, ako sutra sve ode kvragu, 666 01:18:11,810 --> 01:18:14,810 razapet æe nas jer smo bili nemarni. 667 01:18:15,140 --> 01:18:19,310 Ali ako se varamo i ako se sve vrati u normalu, 668 01:18:19,650 --> 01:18:22,720 onda æe se ti isti ljudi upišati od smijeha 669 01:18:22,820 --> 01:18:27,237 jer æemo ispasti najveæi mlakonje koje je Bog stvorio. 670 01:18:29,960 --> 01:18:32,260 Misliš da smo se prevarili? 671 01:18:34,130 --> 01:18:36,430 Ne, svi su nadrapali. 672 01:18:51,850 --> 01:18:54,350 Dobro jutro. -Peter! 673 01:18:55,520 --> 01:19:00,860 Hoæeš cigaretu? -Ne pušim. -To ti je pametno. Ni ja previše. 674 01:19:13,870 --> 01:19:18,870 Jeste li umorni? -Od èega? Zapamti, ne radim puno kao ti. 675 01:19:19,370 --> 01:19:21,710 To nije istina. -Jest. 676 01:19:26,050 --> 01:19:29,550 Veèeras æemo svi dobiti otkaz? -Vjerojatno. 677 01:19:30,380 --> 01:19:35,060 I vama æe dati otkaz? -To neæe nazvati baš tako. 678 01:19:36,560 --> 01:19:41,300 Bit æe to ubojstvo iz milosti. Ne moraš biti ovdje zbog mene. 679 01:19:41,400 --> 01:19:45,400 Zapravo se još ne želim vratiti onamo. 680 01:19:46,730 --> 01:19:49,030 Razumijem te. 681 01:19:50,740 --> 01:19:53,907 Mislim da poznajem vašeg sina. -Zbilja? 682 01:19:54,080 --> 01:19:59,410 Doduše površno, ali èini mi se da je dobar èovjek. -I jest. 683 01:20:00,250 --> 01:20:03,583 O ljudima bi se mogle reæi i gore stvari. 684 01:20:04,090 --> 01:20:08,173 Zna li što æe se uskoro dogoditi? -Kako to misliš? 685 01:20:09,920 --> 01:20:15,253 Jeste li razgovarali s njime? -Nisam, nije mi ni palo na pamet... 686 01:20:21,940 --> 01:20:26,270 Upravo svi dolaze. -Bome dolaze. 687 01:20:31,780 --> 01:20:34,697 Jeste li ikad uèinili nešto slièno? 688 01:20:35,120 --> 01:20:37,450 Nikad, ni približno slièno. 689 01:20:45,290 --> 01:20:50,630 Sigurni ste da je ovo jedina... Da je ovo ispravna odluka? 690 01:20:54,300 --> 01:20:56,600 Za koga? 691 01:20:58,310 --> 01:21:01,810 Nisam siguran. -Nisam ni ja. 692 01:21:36,680 --> 01:21:38,980 O, Bože... 693 01:22:46,250 --> 01:22:48,550 Jesi dobro? 694 01:22:49,920 --> 01:22:52,220 Otpustit æete me. 695 01:23:08,100 --> 01:23:11,610 A oduvijek sam se htio baviti ovime. 696 01:23:18,110 --> 01:23:20,410 Stvarno? 697 01:23:48,980 --> 01:23:52,813 Gðice Robertson, bit æe spremni za koju minutu. 698 01:23:56,320 --> 01:23:59,490 I ti, znaèi? -Da. 699 01:24:00,320 --> 01:24:02,620 Isuse. 700 01:24:04,490 --> 01:24:06,830 Žao mi je. -Hvala. 701 01:24:21,170 --> 01:24:24,920 Mislila sam da te neæe uspjeti dovesti natrag. 702 01:24:26,680 --> 01:24:30,750 Rekli su da æe mi sljedeæe dvije godine zagorèati život. 703 01:24:30,850 --> 01:24:33,420 Opcije, zdravstveno osiguranje... 704 01:24:33,520 --> 01:24:40,690 Ponudili su mi da se vratim i zaradim 176.471 dolar na sat. 705 01:24:41,190 --> 01:24:44,273 Samo moram mirno sjediti u ovom uredu. 706 01:24:45,030 --> 01:24:47,330 Nisam imao puno izbora. 707 01:24:48,200 --> 01:24:50,500 Nikada ga nemaš. 708 01:24:54,210 --> 01:25:00,550 Kada sad razmislim, nisam naglasila da je problem ozbiljan. 709 01:25:01,880 --> 01:25:06,890 Ali proslijedila sam tvoje rijeèi. Želim da to znaš. Eric... 710 01:25:07,550 --> 01:25:12,730 U redu je. Razumijem te, vjeruj mi. Više nisi mogla uèiniti. 711 01:25:13,730 --> 01:25:16,030 Valjda. 712 01:25:18,230 --> 01:25:23,570 Tad mi se nije èinilo da imam puno izbora. -Nikada ga nemaš. 713 01:25:34,410 --> 01:25:36,710 Imaš djecu? 714 01:25:46,090 --> 01:25:49,100 Kakav æeš ti paket otpremnine dobiti? 715 01:25:51,600 --> 01:25:56,270 Ne znam, baš ga èekam. -Vjerojatno æe biti dobar. 716 01:25:58,770 --> 01:26:01,070 I bolje. 717 01:26:15,790 --> 01:26:18,623 Hvala što ste jutros došli ranije. 718 01:26:19,630 --> 01:26:25,200 Juèer je bilo teško i volio bih vam reæi da æe danas biti lakše, ali neæe. 719 01:26:25,300 --> 01:26:29,200 Trebao bih vam proèitati izjavu, ali proèitajte je sami, 720 01:26:29,300 --> 01:26:32,300 a ja æu vam reæi koji vrag se dogaða. 721 01:26:32,640 --> 01:26:37,140 Cijelu noæ sam sastanèio s izvršnim odborom. 722 01:26:37,980 --> 01:26:44,320 Odluèili smo osloboditi bitan udio u tvrtki i više kljuène imovine. 723 01:26:47,490 --> 01:26:52,830 Ukratko, tvrtka je zakljuèila da je tulum jutros završio. 724 01:26:54,160 --> 01:26:58,577 U skorijoj buduænosti tržište æe se naæi u problemima. 725 01:26:58,830 --> 01:27:04,500 Smatraju kako je bolje da ti problemi poènu s nama. 726 01:27:05,670 --> 01:27:12,180 Stoga je tvrtka odluèila da æe danas likvidirati veæinu fiksnog prihoda 727 01:27:12,510 --> 01:27:15,510 od hipotekarnih vrijednosnih papira. 728 01:27:16,520 --> 01:27:21,687 Ovo su vaši paketi i vidjet æete za koje ste klijente zaduženi. 729 01:27:22,860 --> 01:27:29,200 Sigurno vam nije dugo trebalo da shvatite posljedice ove prodaje. 730 01:27:29,530 --> 01:27:36,040 Na odnos s vašim strankama, a sukladno tomu i na vaše karijere. 731 01:27:36,370 --> 01:27:42,040 To èinjenièno stanje iznio sam izvršnom odboru i razumiju vas. 732 01:27:42,380 --> 01:27:47,380 Stoga, ako prodate 93% svog paketa, 733 01:27:47,710 --> 01:27:52,720 dobit æete jednokratni bonus od 1,4 milijuna dolara. 734 01:27:53,050 --> 01:27:57,470 Ako cijeli kat ostvari prodaju od 93%, 735 01:27:57,720 --> 01:28:03,400 svatko æe dobiti dodatnih 1,3 milijuna dolara. 736 01:28:04,230 --> 01:28:06,970 Za one koji ovo nikad nisu radili, 737 01:28:07,070 --> 01:28:09,970 ovako izgleda poèetak rasprodaje tvrtke. 738 01:28:10,070 --> 01:28:13,970 Ne mogu vam naglasiti koliko je prvih sat i pol važno. 739 01:28:14,070 --> 01:28:20,080 Navabite sve žive. Dilere, brokere, stranke, majku ako kupuje. 740 01:28:22,080 --> 01:28:25,920 I bez zamjene imovine. Danas samo prodajemo. 741 01:28:29,090 --> 01:28:32,930 Ovo oèito neæe završiti kako smo se nadali. 742 01:28:34,260 --> 01:28:36,560 Ali gubimo tlo pod nogama. 743 01:28:37,260 --> 01:28:40,270 I èini se da drugog izlaza nema. 744 01:28:58,950 --> 01:29:01,250 Škvadro... 745 01:29:02,790 --> 01:29:05,960 Ovo je veoma posebna situacija. 746 01:29:06,790 --> 01:29:12,800 Postignemo li uspjeh, uništit æemo vlastita radna mjesta. 747 01:29:14,630 --> 01:29:20,640 Nikomu ne mogu obeæati da æemo ga prebaciti u drugi odjel. 748 01:29:22,980 --> 01:29:28,063 Ali mogu vam reæi da se veoma ponosim našim zajednièkim radom. 749 01:29:30,150 --> 01:29:34,490 Ovdje sam 34 godine. 750 01:29:35,320 --> 01:29:40,730 Iz iskustva znam da æe ljudi govoriti gadosti o tome što æemo napraviti, 751 01:29:40,830 --> 01:29:43,660 èemu ste posvetili dio svog života. 752 01:29:45,290 --> 01:29:47,590 Ali... 753 01:29:47,870 --> 01:29:52,870 Vjerujte, u globalu nismo uludo potratili svoje vještine. 754 01:29:53,540 --> 01:29:58,880 Postigli smo mnogo. A svoje smo talente iskoristili... 755 01:30:00,710 --> 01:30:03,010 Za veæe dobro. 756 01:30:03,720 --> 01:30:06,970 Ovdje su vam paketi. Bacite se na posao. 757 01:30:41,420 --> 01:30:44,253 City, ovdje Eric. -Elliota, molim. 758 01:30:44,760 --> 01:30:47,660 City. -Hej, ovdje Will Emerson. -Kako si? 759 01:30:47,760 --> 01:30:50,677 Dobro. Kako žena? -Davi, po obièaju. 760 01:30:50,930 --> 01:30:55,270 Rekoh ti da hoæe! Zato sam samac. -Znam, znam. Izvoli? 761 01:30:55,600 --> 01:30:59,840 Imam povjerljivu informaciju da moramo prodati dio imovine. 762 01:30:59,940 --> 01:31:05,180 Moj gubitak je tvoj dobitak. -O kojoj je kolièini rijeè? -Poslao sam ti. 763 01:31:05,280 --> 01:31:08,850 Isuse! Za koliko prodaješ? -96% vrijednosti. -91. 764 01:31:08,950 --> 01:31:12,620 Dodaj tri pa može za 94. -93,5. -Prodano! 765 01:31:14,450 --> 01:31:18,520 Odjel trgovanja. -Zdravo, ljepotice. -Wille! Što se zbiva? 766 01:31:18,620 --> 01:31:21,530 Imamo selidbu. -Zašto ste tako nabrijani? 767 01:31:21,630 --> 01:31:25,200 Ja samo znam da je moj gubitak tvoj dobitak. 768 01:31:25,300 --> 01:31:27,950 Prijatelji smo pa ti se javljam prvoj. 769 01:31:28,050 --> 01:31:32,870 270 milijuna, na 15 g., 1,5% iznad nominalne vrijednosti. -Odakle je? 770 01:31:32,970 --> 01:31:35,470 Zar ti je to važno? -Nije. 771 01:31:35,970 --> 01:31:41,480 Ali svašta se govorka, plašite me. -Alexis, ovo govorim samo tebi. 772 01:31:42,150 --> 01:31:44,450 85? 773 01:31:44,650 --> 01:31:46,950 Prodano. 774 01:31:47,490 --> 01:31:51,890 Deutsche? -Ovdje Will Emerson. -Nosi se, ljigavi gade. 775 01:31:51,990 --> 01:31:55,990 Zašto se ljutiš? -Sve se proèulo. Prekidam vezu. 776 01:31:57,000 --> 01:32:02,000 Merrill. -Lawrence! -Koga vraga vi izvodite? -Imamo èišæenje. 777 01:32:02,170 --> 01:32:06,740 Nisam tako èuo. -Dobro, hoæeš li kupiti? -Nisam siguran. Pošto? 778 01:32:06,840 --> 01:32:09,910 Èini se da bih to ja trebao pitati. -Slušam. 779 01:32:10,010 --> 01:32:14,180 375 milijuna na 30 godina. -Ti mater! -Jesi za? 780 01:32:15,350 --> 01:32:19,520 63 centa. -Goni se! Prekidam. -63. 781 01:32:20,020 --> 01:32:24,090 Nazvat æu šefa. Javim ti se za pet minuta. -Ili za 60? 782 01:32:24,190 --> 01:32:26,530 Dobro, ostani na liniji. 783 01:32:27,190 --> 01:32:30,860 Sam, javi se. Sam, digni slušalicu! 784 01:32:31,360 --> 01:32:35,430 Halo? -Dobio sam Merrill. -Cijena? -63 centa. -Isuse. 785 01:32:35,530 --> 01:32:41,370 Za što? -375 na 30. -Povisi na 65 i prodaj. -Zafrkavaš me? 786 01:32:41,710 --> 01:32:47,380 Gubimo 131 milijun dolara na jednoj prodaji. -Jasno mi je. Prodaj. 787 01:32:48,710 --> 01:32:51,380 Lawrence, 65. Uzmi ili ostavi. 788 01:32:52,050 --> 01:32:54,350 Uzimam. 789 01:33:16,410 --> 01:33:18,710 Svaka èast. 790 01:33:24,920 --> 01:33:28,920 Htio sam ti reæi da æe neke ljude sad poslati doma. 791 01:33:32,260 --> 01:33:35,760 Sad? -Da, Same. Želimo èiste raèune. 792 01:33:41,770 --> 01:33:44,070 Naravno. 793 01:33:44,440 --> 01:33:48,770 Ako ti to išta znaèi, ti i dalje radiš. 794 01:33:51,940 --> 01:33:56,280 Da. Valjda si nekomu iz uprave jako drag. 795 01:34:49,670 --> 01:34:51,970 Same! 796 01:34:52,340 --> 01:34:55,340 Molim te, sjedni. Moram ti èestitati! 797 01:34:57,180 --> 01:34:59,480 Dali su sve od sebe. 798 01:35:00,340 --> 01:35:04,750 Napravio si posao i pol. Hvala ti na tome. Daj, sjedni! 799 01:35:04,850 --> 01:35:07,150 Oprosti što jedem. 800 01:35:08,020 --> 01:35:12,603 Ali imao sam naporan dan. Hoæeš li ti nešto? -Ne, hvala. 801 01:35:16,190 --> 01:35:19,530 Onda, kako ti mogu pomoæi? -Želim otiæi. 802 01:35:21,200 --> 01:35:23,530 Dosta mi je, želim otiæi. 803 01:35:25,410 --> 01:35:27,610 Svi smo imali težak dan... 804 01:35:27,710 --> 01:35:31,440 Hoæu bonus i opcije, ako još vrijede. A onda odlazim. 805 01:35:31,540 --> 01:35:37,380 Dobit æeš i bonus i opcije. Ali trebam te sljedeæa 24 mjeseca. 806 01:35:41,720 --> 01:35:47,220 Daj, Same! Nasmiješi se. I sam si rekao da si napravio nešto dobro. 807 01:35:47,730 --> 01:35:51,647 Znaš, poèinjem se osjeæati bolje u vezi s ovime. 808 01:35:53,230 --> 01:35:58,730 Jedan si od najveæih sreækoviæa na svijetu! Mogao si kopati kanale. 809 01:35:59,240 --> 01:36:04,240 Mogao sam. I tada bi se bar vidio konkretan rezultat. 810 01:36:06,910 --> 01:36:11,580 Samo ne znam kako smo ovo toliko zaribali. 811 01:36:14,750 --> 01:36:18,090 Kad si se poèeo sažalijevati? Nesnosno je. 812 01:36:19,260 --> 01:36:25,177 Misliš da smo uništili šaèicu ljudi? Da ovo ne vrijedi ni pišljiva boba? 813 01:36:25,430 --> 01:36:30,270 Ali to svakodnevno radiš, i tako veæ gotovo 40 godina. 814 01:36:30,770 --> 01:36:36,437 A ako ovo ne vrijedi ni pišljiva boba, onda ne vrijedi ni sve ostalo. 815 01:36:37,610 --> 01:36:40,780 To je samo novac. Izmišljen je. 816 01:36:42,280 --> 01:36:47,120 Komadi papira s crtežima kako se ne bismo poklali oko hrane. 817 01:36:48,290 --> 01:36:53,707 Nismo uèinili ništa loše. Niti je današnji dan drukèiji od drugih. 818 01:36:55,130 --> 01:37:00,970 1637. 1797. 1819. 1937. 1957. 819 01:37:01,470 --> 01:37:03,770 1984. 820 01:37:04,140 --> 01:37:06,440 1901. 1907. 821 01:37:06,640 --> 01:37:09,810 1929. 1937. 1974. 822 01:37:10,470 --> 01:37:13,480 1987.! To me dobrano skršilo! 823 01:37:13,810 --> 01:37:17,210 1992. 1997. 2000. I kako god ovo želiš nazvati. 824 01:37:17,310 --> 01:37:21,150 Sve se iznova ponavlja, a mi si ne možemo pomoæi. 825 01:37:21,820 --> 01:37:27,990 Ni ti ni ja ne možemo to kontrolirati, to zaustaviti, èak ni usporiti. 826 01:37:28,160 --> 01:37:30,993 Rijetko to neznatno i promijenimo. 827 01:37:31,500 --> 01:37:33,730 Mi samo reagiramo. 828 01:37:33,830 --> 01:37:38,840 Kad pogodimo, zaradimo hrpu love. Kad pogriješimo, nadrapamo. 829 01:37:38,960 --> 01:37:43,240 Na svijetu æe uvijek biti isti postotak pobjednika i gubitnika, 830 01:37:43,340 --> 01:37:46,840 sretnika i nesretnika, bogataša i siromaha. 831 01:37:51,180 --> 01:37:58,190 Danas nas je možda više nego ikad, ali postotak uvijek ostaje isti. 832 01:38:17,370 --> 01:38:20,203 Ostajem, ali ne zbog tvoga govora. 833 01:38:21,380 --> 01:38:23,680 Nego zato što trebam novac. 834 01:38:25,380 --> 01:38:30,550 Tko bi to rekao nakon silnih godina, ali doista trebam novac. 835 01:38:34,890 --> 01:38:37,190 Hoæeš kavu ili èaj? 836 01:38:41,570 --> 01:38:43,900 Zadržat æeš malog? 837 01:38:45,070 --> 01:38:47,370 Zadržati? Promaknut æu ga. 838 01:38:48,280 --> 01:38:50,470 Moramo upregnuti sve snage. 839 01:38:50,570 --> 01:38:55,820 Nakon ovoga kaosa treba zaraditi hrpu love pa trebamo svu pamet. 840 01:40:20,500 --> 01:40:22,800 Hej! 841 01:40:23,330 --> 01:40:25,840 Nazvala sam policiju. -Mary... 842 01:40:27,170 --> 01:40:29,470 Same? -Da. 843 01:40:31,340 --> 01:40:33,640 Što radiš? 844 01:40:49,030 --> 01:40:51,360 Same, što radiš? 845 01:40:53,200 --> 01:40:55,500 Ella je uginula. 846 01:41:20,390 --> 01:41:25,140 Vraæao sam se od veterinara i nisam znao kamo bih drugamo. 847 01:41:26,230 --> 01:41:31,570 Tu joj je mjesto. -Znam, ali ti više ne živiš ovdje. 848 01:41:37,570 --> 01:41:39,870 Jesi dobro? 849 01:41:40,580 --> 01:41:42,880 Ne izgledaš najbolje. 850 01:41:44,250 --> 01:41:48,080 Imao sam jako težak dan. -Znam, Sammy me nazvao. 851 01:41:48,920 --> 01:41:53,760 Je li dobro? -Nadrapali su, ali uspjeli su se izvuæi. -Fino. 852 01:42:01,930 --> 01:42:07,440 Vratit æu se u kuæu, idem spavati. 853 01:42:09,110 --> 01:42:12,940 Alarm je ukljuèen pa nemoj pokušavati provaliti. 854 01:42:21,450 --> 01:42:23,750 Èuvaj se, dobro? 855 01:43:02,620 --> 01:43:06,380 Svršetak 856 01:43:09,380 --> 01:43:13,380 Preuzeto sa www.titlovi.com 857 01:43:14,305 --> 01:44:14,846 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm