1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas
2
00:01:31,360 --> 00:01:35,360
www.titlovi.com
3
00:01:38,360 --> 00:01:41,200
CRNI PONEDJELJAK
4
00:02:08,060 --> 00:02:10,360
To su oni?
5
00:02:12,890 --> 00:02:16,060
Isuse Kriste... To æe uèiniti ovdje?
6
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
Deèki, jeste li ikad
doživjeli ovo? -Nismo.
7
00:02:27,240 --> 00:02:31,240
Ignorirajte to. Pritajite
se i prionite na posao.
8
00:02:31,760 --> 00:02:34,060
Hajde.
9
00:02:39,100 --> 00:02:41,400
Nemojte gledati!
10
00:03:00,120 --> 00:03:04,450
Timothy Singh? -Da? -Bojim
se da moramo porazgovarati.
11
00:03:21,300 --> 00:03:23,600
Eric Dale?
12
00:03:23,810 --> 00:03:26,110
Molim? -Vi ste Eric Dale?
13
00:03:26,980 --> 00:03:31,650
Nisam. -Molim? -Nisam
Eric Dale. -Isprièavam se.
14
00:03:32,650 --> 00:03:36,490
On mi je šef. Dolje
je, niz hodnik. -Hvala.
15
00:03:52,340 --> 00:03:54,840
Isprièavam se. Gospodine Dale?
16
00:03:55,670 --> 00:03:57,970
Ovuda.
17
00:04:05,680 --> 00:04:07,980
U redu.
18
00:04:46,720 --> 00:04:49,790
Naravno, žao mi je
što smo danas ovdje.
19
00:04:49,890 --> 00:04:54,900
Ali ovo su burna vremena,
što sigurno jako dobro znate.
20
00:04:55,110 --> 00:04:57,300
Šef sam Upravljanja rizikom.
21
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
Nije mi jasno zašto
otkaze dijelite ovdje.
22
00:05:00,900 --> 00:05:06,650
Shvatite da ovo nije osobno. Danas
æemo otpustiti veæinu s ovoga kata.
23
00:05:08,910 --> 00:05:12,750
Gðica Bratberg æe vam
pojasniti što tvrtka nudi.
24
00:05:14,250 --> 00:05:18,990
U redu. -G. Dale, tvrtka vam
nudi šestomjeseènu otpremninu
25
00:05:19,090 --> 00:05:23,950
u visini polovice plaæe. Zadržat
æete dionièke opcije koje imate.
26
00:05:24,050 --> 00:05:26,830
U tom razdoblju
imat æete zdravstveno.
27
00:05:26,930 --> 00:05:32,100
Ako ponudu ne prihvatite do
sutra u 16.47, povuæi æemo je.
28
00:05:32,770 --> 00:05:35,940
Jeste li razumjeli? -Jesam.
29
00:05:37,270 --> 00:05:40,940
Nažalost, zbog
osjetljivosti vašeg posla,
30
00:05:41,280 --> 00:05:44,780
tvrtka mora
poduzeti mjere opreza
31
00:05:45,110 --> 00:05:48,450
koje bi se mogle
doimati kaznenima.
32
00:05:48,790 --> 00:05:54,960
Buduæi da ste u tvrtki
radili više od 19 godina,
33
00:05:55,290 --> 00:05:59,860
nadam se da æete shvatiti kako
te mjere nisu odraz našega stava
34
00:05:59,960 --> 00:06:02,800
prema vašem radu
ili vama kao osobi.
35
00:06:04,300 --> 00:06:06,600
Ne razumijem.
36
00:06:06,970 --> 00:06:10,810
Isprièava se zbog
onoga što æe uslijediti.
37
00:06:10,970 --> 00:06:16,650
Službeni mail, pristup serveru,
zgradi, podacima i službeni mobitel
38
00:06:16,980 --> 00:06:19,820
nakon ovog vam
se sastanka ukidaju.
39
00:06:20,480 --> 00:06:23,490
Ovaj gospodin
otpratit æe vas u ured
40
00:06:23,820 --> 00:06:26,490
kako biste uzeli osobne stvari.
41
00:06:30,160 --> 00:06:34,400
A što je s analizom na
kojoj radim? Sad sam usred...
42
00:06:34,500 --> 00:06:39,240
Tvrtka je razradila prijelazni
plan i spremna je nastaviti s time.
43
00:06:39,340 --> 00:06:41,670
Ali hvala vam što se brinete.
44
00:06:42,000 --> 00:06:46,510
Razumijemo da vam je
teško. Izvolite moju posjetnicu.
45
00:06:46,840 --> 00:06:51,257
Javite mi se bude li vam
iduæih tjedana trebala pomoæ.
46
00:06:57,020 --> 00:06:59,320
Gospodine?
47
00:07:05,190 --> 00:07:08,700
Dobro... Dobro.
48
00:07:11,030 --> 00:07:13,330
Dobro...
49
00:07:45,230 --> 00:07:47,530
Žao mi je.
50
00:07:48,570 --> 00:07:52,740
Tebe su zadržali?
-Zasad. -Èestitam.
51
00:07:54,580 --> 00:07:57,250
Bilo je gadno. -Èuo sam.
52
00:08:00,250 --> 00:08:06,920
Eric, da sam išta mogao uèiniti,
bih. -Znam. -Dobro? -Da, znam.
53
00:08:07,760 --> 00:08:10,090
Znam. -U redu.
54
00:08:10,930 --> 00:08:14,097
Samo mi nešto reci.
Tko mi je smjestio?
55
00:08:14,760 --> 00:08:20,600
Daj, Eric... -Hajde, Wille. Rogers?
-Znaš da neæu reæi. -Robertsonica?
56
00:08:24,110 --> 00:08:28,010
Gadura! Znao sam da joj
se lani nisam trebao obratiti.
57
00:08:28,110 --> 00:08:34,280
Eric, nitko ti nije smjestio.
Samo nisi imao sreæe. -Da... Da.
58
00:08:36,290 --> 00:08:38,590
Nego, sretno. -Wille?
59
00:08:39,790 --> 00:08:42,090
Doði.
60
00:08:43,790 --> 00:08:47,960
Taman sam usred hrpe
sranja koje treba pogledati.
61
00:08:48,460 --> 00:08:54,300
Gle, Eric, kažu da svi
moraju otiæi. Pusti sada to.
62
00:08:55,300 --> 00:08:57,810
Hvala ti što se brineš.
63
00:08:59,810 --> 00:09:02,310
Ali to više nije tvoj problem.
64
00:09:07,480 --> 00:09:09,780
Sretno!
65
00:09:44,850 --> 00:09:50,090
Eric, jako mi je žao. -I meni.
Jesu li rekli što æe biti s nama?
66
00:09:50,190 --> 00:09:52,430
Zaboga, Seth! -Što je?
67
00:09:52,530 --> 00:09:57,370
Neko vrijeme æe biti dosta
gadno. Ali vi se ne morate bojati.
68
00:09:59,030 --> 00:10:01,330
Sretno, Eric.
69
00:10:03,710 --> 00:10:06,010
Vidimo se. -Može.
70
00:10:06,710 --> 00:10:09,010
Hvala.
71
00:10:28,560 --> 00:10:30,860
Eric...
72
00:10:32,070 --> 00:10:36,410
Htio sam ti zahvaliti.
-Nema potrebe. -Ima.
73
00:10:37,240 --> 00:10:40,080
Ti si bio jedini koji... -Znam.
74
00:10:44,410 --> 00:10:49,660
Èuj, radio sam na neèemu, ali
nisu mi dopustili da završim pa...
75
00:10:50,590 --> 00:10:52,890
Pogledaj to.
76
00:10:53,420 --> 00:10:55,720
Budi oprezan.
77
00:11:15,780 --> 00:11:20,280
Isprièavamo se, broj s
kojeg zovete više se ne koristi.
78
00:11:27,790 --> 00:11:31,460
Robertsonice!
Sarah Robertson! Sarah!
79
00:11:33,630 --> 00:11:38,213
Ti si mi iskljuèila mobitel?
-Eric, ništa nisam uèinila.
80
00:11:38,800 --> 00:11:41,140
Nosi se.
81
00:12:04,630 --> 00:12:10,047
Ovo je bilo odurno. -Bit æe još
gore prije nego što krene nabolje.
82
00:12:10,460 --> 00:12:12,760
Misliš?
83
00:12:13,300 --> 00:12:15,600
Puno gore.
84
00:12:16,140 --> 00:12:20,140
Imaš koju nikotinsku
žvakaæu? Ponestalo mi ih je.
85
00:12:22,140 --> 00:12:26,310
A to znaèi da æu za
deset minuta nekoga ubiti.
86
00:12:31,150 --> 00:12:34,660
Same, jesi dobro? -Pas mi ugiba.
87
00:12:39,330 --> 00:12:44,830
Žao mi je. -Èuo sam se s
veterinarom. Ima tumor na jetrima.
88
00:12:46,170 --> 00:12:50,253
Veæ trošim tisuæu dolara
na dan kako bi poživjela.
89
00:12:52,510 --> 00:12:55,010
Blage veze nemam što da radim.
90
00:12:58,850 --> 00:13:01,180
Svi su otišli.
91
00:13:02,850 --> 00:13:05,150
Pa...
92
00:13:07,860 --> 00:13:10,520
Koliko ih je ostalo? -Oko 33.
93
00:13:10,860 --> 00:13:14,930
Provjeri jesu li svi ondje
jer im moram nešto reæi.
94
00:13:15,030 --> 00:13:18,200
Spremni su. Èekaju te.
95
00:13:29,540 --> 00:13:31,840
Pljesak, molim!
96
00:13:40,550 --> 00:13:46,060
S razlogom ste i dalje ovdje.
80% kolega zauvijek su poslali kuæi.
97
00:13:47,230 --> 00:13:49,800
Posljednji sat smo se opraštali.
98
00:13:49,900 --> 00:13:54,070
Bili su dobri ljudi i
radnici. Ali vi ste bolji.
99
00:13:55,110 --> 00:13:58,470
Sad ih nema i više
neæemo razmišljati o njima.
100
00:13:58,570 --> 00:14:01,580
Ovo je vaša prilika.
101
00:14:02,410 --> 00:14:06,910
Isto se zbiva u svim uredima,
od Hong Konga do Londona.
102
00:14:07,580 --> 00:14:10,750
Kada to završi,
troje od sedmero ljudi
103
00:14:11,090 --> 00:14:15,420
koji su vam prijeèili put
do promaknuæa æe otiæi.
104
00:14:16,590 --> 00:14:20,090
To je vaša prilika.
105
00:14:22,760 --> 00:14:28,770
Ovdje radim 34 godine. Znajte
da æe biti još ovakvih situacija.
106
00:14:29,100 --> 00:14:31,400
Ali vi ste preživjeli.
107
00:14:31,940 --> 00:14:37,280
A tako ova tvrtka postupno
jaèa veæ više od 107 godina.
108
00:14:37,610 --> 00:14:41,277
Glavu gore i natrag na
posao! Pljesak, molim!
109
00:15:33,500 --> 00:15:37,840
Stari, svi idu van.
Poði i ti. -Ne bih, hvala.
110
00:15:39,840 --> 00:15:45,680
Dobro. Nazovi me ako se
predomisliš. -Hoæu. -Doði!
111
00:15:48,020 --> 00:15:54,350
Kamo idete? -U Grand.
-Nazvat æu te kad završim. -Dobro.
112
00:15:56,860 --> 00:16:01,360
Budi sretan što si
još ovdje. -I jesam.
113
00:16:11,870 --> 00:16:14,170
Uživaj, stari. -I ti!
114
00:19:19,060 --> 00:19:23,900
Daj... -Isprièavamo
se... -Ma marš! Marš!
115
00:19:35,410 --> 00:19:37,710
Halo? -Hej!
116
00:19:38,740 --> 00:19:45,330
Ne èujem te. -Molim? -Izaði,
preglasno je. -Samo èasak.
117
00:19:49,920 --> 00:19:56,100
Reci. -Gdje si? -U Lugu. -Jesi
s Willom? -S Emersonom? -Da.
118
00:19:56,600 --> 00:19:59,433
Da, mislim da je još ovdje. Zašto?
119
00:19:59,930 --> 00:20:06,940
Naði ga i doðite ovamo. -Kamo?
-U ured. -Molim? -Ne šalim se.
120
00:20:08,270 --> 00:20:13,950
Èekaj... Da šefova šefa dovuèem
natrag u ured, u èetvrtak u 22 h?
121
00:20:14,280 --> 00:20:19,947
Naš šef je dobio cipelu pa nam je
sad on šef. Da, to napravi. -Zašto?
122
00:20:20,290 --> 00:20:25,123
Vjeruj mi. Odmah morate doæi.
-Dobro, evo nas za 10 minuta.
123
00:20:44,980 --> 00:20:48,380
Jesam li ti rekao da
mi se sviða tvoja torba?
124
00:20:48,480 --> 00:20:52,480
Imaš i haljinu koja
pristaje uz nju? -Da, imam.
125
00:20:52,820 --> 00:20:56,070
Onda bi u njoj mogao
hopsati kao curica.
126
00:20:57,660 --> 00:21:01,990
Gle tko nam crnèi!
Zašto nisi izašao s nama?
127
00:21:02,660 --> 00:21:06,110
Više neæe biti otkaza pa
mi se ne moraš ulizivati.
128
00:21:06,210 --> 00:21:08,570
Iskreno, pojma nemam što radite.
129
00:21:08,670 --> 00:21:12,170
Žao mi je što sam vas
dovukao. -Nema veze.
130
00:21:12,500 --> 00:21:14,800
Što se zbiva? -Pogledaj ovo.
131
00:21:15,010 --> 00:21:20,850
Eric mi je dao ovu datoteku. -Koji
Eric? -Dale. Nije ju uspio prokljuviti.
132
00:21:21,350 --> 00:21:25,680
Prije nego što je otišao,
rekao mi je da budem oprezan.
133
00:21:26,020 --> 00:21:31,520
To ti je rekao? -Da. Iz znatiželje
sam poèeo kopati i shvatio da...
134
00:21:32,020 --> 00:21:34,930
Ovo nije dobro,
Wille. -A što je radio?
135
00:21:35,030 --> 00:21:39,947
Pogledaj èetvrti model, ima
više smisla. -Dobro. -Što je to?
136
00:21:41,030 --> 00:21:44,370
Zapravo sve što je i
u poslovnim knjigama.
137
00:21:44,700 --> 00:21:52,040
Raèunao je razinu volatilnosti
izvan modela riziène vrijednosti.
138
00:21:52,210 --> 00:21:56,280
A kakve su to razine?
-Komplicirano je. -Pojednostavni.
139
00:21:56,380 --> 00:21:59,880
Zadaju se s pomoæu
povijesnih obrazaca,
140
00:22:00,220 --> 00:22:03,620
koji se zatim razvlaèe
za 10-15%. -Dobro, i?
141
00:22:03,720 --> 00:22:07,560
Poèeli smo iskušavati
te povijesne obrasce.
142
00:22:08,730 --> 00:22:14,730
Kada? -Danas. I u utorak,
ponedjeljak, prošli petak, srijedu...
143
00:22:14,900 --> 00:22:18,650
U petak prije dva
tjedna. -Dobro, shvatio sam.
144
00:22:20,740 --> 00:22:26,580
Ti mater! Kad ovo krene u
pogrešnom smjeru, bit æe gadno.
145
00:22:26,740 --> 00:22:29,250
Koliko gadno?
146
00:22:29,910 --> 00:22:35,077
Gubici nadmašuju vrijednost
tvrtke. -Projicirani gubici, Wille.
147
00:22:35,420 --> 00:22:37,720
Samo na našem katu? -Da.
148
00:22:40,420 --> 00:22:44,660
Gdje je Eric? -Zvao sam ga,
mobitel mu je iskljuèen. -Molim?
149
00:22:44,760 --> 00:22:49,000
Iskljuèili su ih svima koji su
danas dobili otkaz. -Okrutno!
150
00:22:49,100 --> 00:22:53,840
Zvao si ga na privatni? -Jesam,
iskljuèen je. -Zovi ga na kuæni.
151
00:22:53,940 --> 00:22:59,780
U ovo doba? -Da! Ima li uopæe
pravo? -Meni se èini da ima. -Da.
152
00:23:03,110 --> 00:23:08,443
Gðo Dale, ovdje Will Emerson.
Dobro, hvala. Mogu li dobiti Erica?
153
00:23:10,790 --> 00:23:13,020
Pokušali smo, iskljuèen je.
154
00:23:13,120 --> 00:23:18,960
Molim vas, recite mu da
me nazove èim se vrati kuæi.
155
00:23:19,460 --> 00:23:22,130
Hvala lijepa. 'Ðenja!
156
00:23:22,970 --> 00:23:28,220
Gdje je on? -Zar nema troje
djece? -Pa što? -Bi li ti išao kuæi?
157
00:23:30,140 --> 00:23:32,440
Znam gdje je.
158
00:23:32,980 --> 00:23:39,650
Idite po njega. Krenite, dolje vas
èeka auto. -Odmah? -Da, odmah.
159
00:23:40,150 --> 00:23:42,990
A što æeš ti? -Nazvat æu Sama.
160
00:23:47,660 --> 00:23:49,960
Ti mater...
161
00:24:05,180 --> 00:24:09,350
Halo? -Will je. -Sad je 11 naveèer.
162
00:24:10,010 --> 00:24:14,093
Znam, oprosti. Ne bih te
zvao. -U èemu je problem?
163
00:24:15,190 --> 00:24:18,020
Mislim da se moraš vratiti. -Molim?
164
00:24:19,520 --> 00:24:22,690
Same, slušaj me.
-Sad je 11 naveèer!
165
00:24:23,030 --> 00:24:27,870
Znam koliko je sati, ali
ovo moraš vidjeti. -Što to?
166
00:24:29,200 --> 00:24:31,540
Pa... -Pošalji mi to mailom.
167
00:24:32,370 --> 00:24:35,710
Mislim da to ne bi bilo pametno.
168
00:24:38,540 --> 00:24:40,840
Dolazim.
169
00:24:45,880 --> 00:24:48,220
Gle ove silne ljude...
170
00:24:49,550 --> 00:24:54,220
Tumaraju uokolo i pojma
nemaju što æe se dogoditi.
171
00:24:57,560 --> 00:25:02,230
Zar ne? -Èuj, ne dopuštam
da posao tako utjeèe na mene.
172
00:25:03,230 --> 00:25:05,530
Primijetio sam.
173
00:25:06,900 --> 00:25:13,240
Daj, pa imamo 23 godine.
-Ja imam 28. -Dobro, ista stvar.
174
00:25:13,580 --> 00:25:18,580
Ali ja sam lani zaradio
gotovo èetvrt milijuna dolara.
175
00:25:19,920 --> 00:25:23,920
A za što? Na kompjutoru
manipuliram brojevima.
176
00:25:24,250 --> 00:25:28,160
Zatim se velike njuške
pretvaraju da ih razumiju
177
00:25:28,260 --> 00:25:31,330
pa se nadmudruju s
drugim facama na svijetu.
178
00:25:31,430 --> 00:25:36,170
Da to ne rade, bili bi na
trkalištu i kladili se na konje.
179
00:25:36,270 --> 00:25:39,853
Na kraju dana, jedan
dobije, a jedan izgubi.
180
00:25:40,940 --> 00:25:45,280
Znaš da je stvar ipak
malo složenija? -Znam.
181
00:25:52,450 --> 00:25:57,620
Will pita jesmo li ga našli. Što
da mu kažem? -Da još nismo.
182
00:25:59,290 --> 00:26:01,590
Dobro.
183
00:26:23,150 --> 00:26:25,450
Slušam.
184
00:26:27,150 --> 00:26:29,450
Eric Dale. -Isuse!
185
00:26:30,150 --> 00:26:34,720
Prije nego što ga je zaštitar izveo...
-Nemam veze s time. -Znam.
186
00:26:34,820 --> 00:26:38,390
Oprosti, nastavi. -Dao
je USB Peteru Sullivanu.
187
00:26:38,490 --> 00:26:41,730
Tko je Peter Sullivan?
-Ma jedan od Ericovih.
188
00:26:41,830 --> 00:26:47,670
Prije nego što je otišao,
rekao mu je da bude oprezan.
189
00:26:48,500 --> 00:26:50,800
Oprezan? -Da.
190
00:26:51,510 --> 00:26:54,760
Da bude oprezan?
-Da. -Zašto? -Pogledaj.
191
00:26:57,350 --> 00:27:00,520
Znaš da ne kužim
te stvari. Objasni mi.
192
00:27:01,020 --> 00:27:06,360
Petera je nadahnuo tvoj
govor. Usput, svaka ti èast.
193
00:27:07,020 --> 00:27:09,520
Poslije posla se udubio u ovo.
194
00:27:09,860 --> 00:27:12,930
Mislim da je riješio
stvar. -Riješio stvar?
195
00:27:13,030 --> 00:27:17,030
Mislim da je shvatio
ono što Eric nije uspio. -I?
196
00:27:17,700 --> 00:27:19,940
Nije dobro, Same.
197
00:27:20,040 --> 00:27:24,040
Ovo su povijesne graniène
vrijednosti volatilnosti,
198
00:27:24,370 --> 00:27:27,537
na koje se oslanja
naš model trgovanja.
199
00:27:27,710 --> 00:27:32,050
Sad su toliko visoke
da kad prijeðu granicu...
200
00:27:33,880 --> 00:27:38,120
Brzo æe postati gadno.
-Koliko smo blizu te granice?
201
00:27:38,220 --> 00:27:40,520
Veæ smo je premašili.
202
00:27:41,060 --> 00:27:44,560
I to pet-šest puta u
posljednja dva tjedna.
203
00:27:44,890 --> 00:27:49,640
Zasad smo se nekako uspjeli
održati na površini... -Zasad?
204
00:27:49,900 --> 00:27:52,817
Gle što æe se
dogoditi kad potonemo.
205
00:27:58,570 --> 00:28:01,080
Što moram gledati? -Ovaj broj.
206
00:28:05,250 --> 00:28:10,320
Je li to... -Jest. I povijesno
gledano, to ne bi bilo loše za nas.
207
00:28:10,420 --> 00:28:12,990
Je li taj broj toèan? -Ne znam.
208
00:28:13,090 --> 00:28:16,330
Gdje je Eric Dale?
-Iskljuèili smo mu mobitel.
209
00:28:16,430 --> 00:28:21,660
Žena kaže da nije doma. -Vjerojatno
utapa tugu u pivu. -Ili nešto gore.
210
00:28:21,760 --> 00:28:27,670
Gdje je deèko koji je ovo prokužio?
-Traži Erica. -Misliš da zna što radi?
211
00:28:27,770 --> 00:28:30,353
Pojma nemam. -Pozovi ga natrag.
212
00:28:42,950 --> 00:28:47,120
Pitam se koliko ove cure
zarade po veèeri. 1500 $?
213
00:28:54,960 --> 00:28:57,260
Dva soma?
214
00:28:57,970 --> 00:29:00,270
Dva soma.
215
00:29:01,300 --> 00:29:06,310
To je dosta. Mislim, kad
u obzir uzmeš sve drugo.
216
00:29:11,980 --> 00:29:14,280
Sranje. Wille!
217
00:29:16,150 --> 00:29:21,160
Da. Ne, raspitali smo
se i nitko ga nije vidio.
218
00:29:23,990 --> 00:29:26,290
Dobro.
219
00:29:39,170 --> 00:29:42,587
Što misliš, koliko
Rogers zaradi u godini?
220
00:29:43,850 --> 00:29:48,180
Blage veze nemam. -Daj,
pogaðaj. -Koje godine? -Prošle.
221
00:29:49,180 --> 00:29:51,690
Tri èetvrt milijuna?
222
00:29:53,360 --> 00:29:59,360
Ma daj... -Što? -Nisi ni
blizu. -Više? -Puno više.
223
00:30:00,360 --> 00:30:06,200
Milijun? -Will je lani zaradio 2,5
milijuna. -Zafrkavaš me! -Molim?
224
00:30:06,540 --> 00:30:10,540
Da, zafrkavaš me! Kako
znaš? -On... Rekao mi je.
225
00:30:10,870 --> 00:30:14,287
Sam od sebe? -Pitao
sam ga pa mi je rekao.
226
00:30:14,540 --> 00:30:17,710
Misliš da je to istina? -Vjerojatno.
227
00:30:18,880 --> 00:30:21,720
To je koma. -Zašto bi bilo koma?
228
00:30:22,050 --> 00:30:27,560
Zar ti se to èini pošteno?
-Pošteno? A što je pošteno?
229
00:30:29,890 --> 00:30:32,190
Isuse!
230
00:30:32,560 --> 00:30:37,230
Koliko onda Rogers zaradi?
-Ne znam, Seth. Promet je koma!
231
00:31:01,590 --> 00:31:06,760
Gospodo. -Wille, g. Rogers.
-Molim vas, poðite s nama.
232
00:31:14,000 --> 00:31:18,583
Same, ovo su Seth Bregman
i Peter Sullivan. -Poštovanje.
233
00:31:20,510 --> 00:31:26,850
Wille? -Ha? -Kamo idemo?
-Preispitat æemo tvoju analizu.
234
00:32:04,380 --> 00:32:10,390
Gdje su papiri? -Sada æe, jedva
smo našli èovjeka u fotokopirnici.
235
00:32:10,890 --> 00:32:15,730
Dakle, šeficu Upravljanja
rizikom Saru Robertson znate.
236
00:32:16,060 --> 00:32:20,470
Ramesh Shah iz uprave i David
Horn, jedan od odvjetnika tvrtke.
237
00:32:20,570 --> 00:32:23,970
Drago mi je. Direktor
trgovanja Will Emerson i...
238
00:32:24,070 --> 00:32:28,980
Peter Sullivan i Seth Bregman iz
Upravljanja rizikom. -Gdje je Eric?
239
00:32:29,080 --> 00:32:31,380
Danas je dobio otkaz.
240
00:32:33,410 --> 00:32:36,150
Tko je ostao u Upravljanju rizikom?
241
00:32:36,250 --> 00:32:40,590
Od danas, Peter i
niži analitièar Seth.
242
00:32:42,590 --> 00:32:44,830
Stvarno?
243
00:32:44,930 --> 00:32:48,263
Will Emerson?
-Molim vas, razdijelite ih.
244
00:32:49,430 --> 00:32:51,730
Hvala.
245
00:33:01,610 --> 00:33:05,850
Eric je duže radio na izraèunu,
ali nije ga stigao dovršiti.
246
00:33:05,950 --> 00:33:09,620
Jutros je zamolio
Petera da to pogleda.
247
00:33:09,950 --> 00:33:15,867
Peter je dodao neke stvari koje su
Ericu nedostajale. I ovo je rezultat.
248
00:33:17,790 --> 00:33:20,090
Peter, ovo ste vi sastavili?
249
00:33:21,300 --> 00:33:25,967
Veæinu je sastavio g. Dale.
-Ali ovo je vaš nacrt? -Jest.
250
00:33:27,470 --> 00:33:30,300
No temelji se na radu g. Dalea.
251
00:33:30,970 --> 00:33:33,870
A vaša prièa?
-Prièa? -Vaš životopis.
252
00:33:33,970 --> 00:33:36,710
Dvije i pol godine
radio sam za Erica.
253
00:33:36,810 --> 00:33:43,820
Doktorirao sam strojarstvo, na temu
pogonske mehanike. -Pojasnite to.
254
00:33:44,150 --> 00:33:48,890
Prouèavao kako koeficijent trenja
utjeèe na upravljanje letjelicama
255
00:33:48,990 --> 00:33:53,890
pri smanjenom gravitacijskom
optereæenju. -Dakle, znanstvenik?
256
00:33:53,990 --> 00:33:56,290
Bivši.
257
00:33:56,500 --> 00:33:59,230
Zanimljivo. Kako ste završili ovdje?
258
00:33:59,330 --> 00:34:02,740
Sve su to brojevi, samo
mijenjaš ono što zbrajaš.
259
00:34:02,840 --> 00:34:06,340
Iskreno, ovdje je
plaæa puno primamljivija.
260
00:34:15,020 --> 00:34:18,690
Koliko je sati? -2.15. -Ti mater.
261
00:34:19,520 --> 00:34:23,690
Ti mater... Buduæi
da vas dvoje šutite,
262
00:34:24,020 --> 00:34:26,640
pretpostavljam da
brojevi drže vodu.
263
00:34:26,740 --> 00:34:29,100
Trebamo vremena
da ih pregledamo.
264
00:34:29,200 --> 00:34:35,540
Ali èini se da g. Sullivan zna što
radi pa imamo problem. -Hvala ti.
265
00:34:36,200 --> 00:34:39,210
Koliko je sati? -2.16. -Ti mater.
266
00:34:40,710 --> 00:34:43,010
Ti mater.
267
00:34:50,380 --> 00:34:53,050
Same, u normalnim uvjetima
268
00:34:53,390 --> 00:34:57,473
koliko bi tvojima trebalo
da to poèiste iz knjiga?
269
00:34:59,560 --> 00:35:03,230
Molim? Sve? -Da.
270
00:35:05,070 --> 00:35:09,153
Ne znam. Nekoliko tjedana.
-Tjedana? -Da, tjedana.
271
00:35:09,400 --> 00:35:13,910
Ali svjestan si da se
bavimo prodajom i kupnjom.
272
00:35:14,030 --> 00:35:16,310
Nužna su oba elementa.
273
00:35:16,410 --> 00:35:21,150
Ne možemo sakriti da smo naglo
prestali kupovati. To æe se saznati.
274
00:35:21,250 --> 00:35:25,590
A kad se sazna,
brzo æemo propasti.
275
00:35:26,750 --> 00:35:29,050
Jasno mi je. -Je li?
276
00:35:32,260 --> 00:35:34,560
Jest.
277
00:35:35,260 --> 00:35:40,430
Koliko je trgovaca izmeðu tvog
i Petersonova kata? -Koliko? -60.
278
00:35:40,770 --> 00:35:46,270
Jarede, uzrok svemu su iznosi
riziènih vrijednosti. -Isprièavam se.
279
00:35:57,950 --> 00:36:02,860
Upozorio sam vas lani. Ovo se
ne bi dogodilo da ste... -Nastavi.
280
00:36:02,960 --> 00:36:06,460
Govorim neslužbeno,
ali pitanje je vremena
281
00:36:06,630 --> 00:36:13,630
kada æe netko povezati konce i
dobiti isti rezultat, ako veæ nije.
282
00:36:13,800 --> 00:36:18,470
Shvaæam. Sarah, na
koliko bi procijenila imovinu
283
00:36:18,810 --> 00:36:22,880
kada bi ostala u knjigama?
-A zašto bi ostala u knjigama?
284
00:36:22,980 --> 00:36:27,210
Zato što je nitko ne želi kupiti.
-Nosi se, Same! -Jarede...
285
00:36:27,310 --> 00:36:33,050
Bez aktivnoga tržišta, to bi trajalo
tjednima ili mjesecima. Dio po dio!
286
00:36:33,150 --> 00:36:36,490
Jarede, to je veoma
jednostavno... -Same!
287
00:36:37,660 --> 00:36:39,960
Wille, Peter i...
288
00:36:40,160 --> 00:36:45,330
Kako se ovaj zove? -Seth. -Hvala.
Seth! Ostavite nas malo nasamo.
289
00:36:47,000 --> 00:36:51,670
Peter! Je li još tko
vidio ovo? -Nije, samo mi.
290
00:36:52,010 --> 00:36:57,680
I Eric Dale? -Da. -Je li doista
moguæe da ne znamo gdje je on?
291
00:36:58,210 --> 00:37:03,280
Žena kaže da se nije vratio kuæi,
a danas smo mu iskljuèili mobitel.
292
00:37:03,380 --> 00:37:06,630
Savršeno! E, pa
volio bih znati gdje je.
293
00:37:16,900 --> 00:37:20,900
Isuse Kriste! Tko je
taj tip? -Samov šef.
294
00:37:22,240 --> 00:37:27,910
Izgleda kao da ima 15 godina.
-Ima 40. -Kako je to moguæe?
295
00:37:29,080 --> 00:37:31,380
Vrlo je moguæe.
296
00:37:34,250 --> 00:37:36,580
Samo u mome sluèaju nije.
297
00:37:37,750 --> 00:37:40,050
Taj lik gazi preko leševa.
298
00:37:42,260 --> 00:37:44,590
O èemu razgovaraju?
299
00:37:49,430 --> 00:37:53,180
To bome neæe biti dobro.
-Što neæe biti dobro?
300
00:37:55,100 --> 00:37:59,100
Budu li ljudi prestali
kupovati to što prodajemo.
301
00:38:02,110 --> 00:38:04,410
Jarede?
302
00:38:04,780 --> 00:38:09,180
Ne smiješ uèiniti to o èemu
razmišljaš. -Nemamo izbora.
303
00:38:09,280 --> 00:38:13,120
Što ti to znaèi?!
Nabijem te! -Nabiješ me?
304
00:38:13,620 --> 00:38:17,360
Jesi li pogledao brojke?
-Jesam, ali ne kužim se u to.
305
00:38:17,460 --> 00:38:22,530
G. Shah, ispravite me ako griješim,
ali brojke se više ne poklapaju.
306
00:38:22,630 --> 00:38:25,030
Trebam vremena. -Još ne znamo.
307
00:38:25,130 --> 00:38:27,870
Zafrkavate me?
Razgovarali smo o ovome.
308
00:38:27,970 --> 00:38:31,370
Trebamo vremena da
donesemo zakljuèak. -Dobro.
309
00:38:31,470 --> 00:38:36,480
Vidimo se za 45 minuta.
-Same, imaš li datoteku? -Imam.
310
00:38:53,330 --> 00:38:55,630
Što æeš uèiniti?
311
00:38:58,160 --> 00:39:00,460
Nazvat æeš ga?
312
00:39:04,670 --> 00:39:06,970
Veæ jesam.
313
00:39:21,190 --> 00:39:23,490
Isuse!
314
00:39:27,530 --> 00:39:29,830
Predivno je.
315
00:39:37,870 --> 00:39:41,370
Dug je pad do dolje. -Da, jest.
316
00:39:54,220 --> 00:39:56,520
Daj, Wille! Nemoj!
317
00:39:59,060 --> 00:40:03,730
Kad ljudi stoje na rubu,
zapravo se ne boje pada.
318
00:40:04,900 --> 00:40:07,200
Boje se da bi mogli skoèiti.
319
00:40:08,230 --> 00:40:11,070
Vrlo dubokoumno
i depresivno. Hvala!
320
00:40:11,400 --> 00:40:16,580
Katkad sam pomalo mraèan.
-Wille, molim te, siði. -Wille...
321
00:40:17,580 --> 00:40:19,910
Ma fuækaš ovo.
322
00:40:22,080 --> 00:40:24,380
Danas bome neæu!
323
00:40:30,590 --> 00:40:34,090
Prisilit æe nas da
prodamo ovo smeæe. -Što?
324
00:40:35,090 --> 00:40:37,430
Samo gledaj. -Kako?
325
00:40:38,260 --> 00:40:41,000
Vidjet æeš. -Kako to mogu uèiniti?
326
00:40:41,100 --> 00:40:44,170
Nikako, nemoguæe je.
Ali smislit æe naèin.
327
00:40:44,270 --> 00:40:49,610
Ovdje radim deset godina i
nagledao sam se svakojakih èuda.
328
00:40:49,770 --> 00:40:52,680
Kad podvuèeš crtu,
oni ne gube novac.
329
00:40:52,780 --> 00:40:56,780
Briga ih za druge, ali one ne gube.
330
00:41:05,790 --> 00:41:12,300
Wille? Jesi li lani stvarno
zaradio 2,5 milijuna? -Jesam.
331
00:41:15,970 --> 00:41:21,470
Kako si ih potrošio? -Ode to
brzo. Nauèiš trošiti koliko imaš.
332
00:41:21,970 --> 00:41:25,310
Dva i pol milijuna
ode brzo? -Da vidimo...
333
00:41:25,640 --> 00:41:29,480
Porezna odmah uzme
pola pa ostane 1,25 milijuna.
334
00:41:30,150 --> 00:41:32,380
Na hipoteku ode još 300 000.
335
00:41:32,480 --> 00:41:35,890
Roditeljima pošaljem
125 000 da imaju za život.
336
00:41:35,990 --> 00:41:39,073
Koliko mi je ostalo?
-800 000. -Dobro.
337
00:41:39,320 --> 00:41:46,000
Na auto 150 000, na restorane
oko 75 000, na odjeæu 50 000.
338
00:41:47,170 --> 00:41:50,240
I 400 000 izdvojim za
crne dane. -Pametno.
339
00:41:50,340 --> 00:41:54,090
Èini se da jest, jer se
sprema prava pomrèina.
340
00:41:54,340 --> 00:41:56,640
Još imaš 125 000.
341
00:41:58,180 --> 00:42:02,750
Da, ali 76.520 dolara potrošio
sam na kurve, cugu i striptizete.
342
00:42:02,850 --> 00:42:05,150
Ali veæinom na kurve.
343
00:42:05,680 --> 00:42:09,020
76.500? -Isprva sam se šokirao.
344
00:42:09,350 --> 00:42:14,767
Ali onda sam shvatio da æu veæinu
dobiti povratom poreza. Stvarno!
345
00:42:18,530 --> 00:42:22,870
Pas mater! -Stigla je
konjica! Trebali bismo poæi.
346
00:42:29,870 --> 00:42:32,170
Koliko imaš godina?
347
00:42:33,210 --> 00:42:35,510
43. -Isuse...
348
00:42:40,720 --> 00:42:43,020
Ovo je bizarno.
349
00:42:44,890 --> 00:42:47,230
Poput sna.
350
00:42:51,060 --> 00:42:55,570
Ne znam baš. Meni se èini
da smo se taman probudili.
351
00:42:57,740 --> 00:43:00,040
Naprijed.
352
00:43:00,240 --> 00:43:02,540
Kako stojimo?
353
00:43:02,740 --> 00:43:05,740
Idem ja. -Ne, ostani. -Onda?
354
00:43:07,080 --> 00:43:12,750
Toèno je. Mali je razvalio
stvar. Formula je beskorisna.
355
00:43:13,590 --> 00:43:15,890
Što to znaèi? -Da ne valja.
356
00:43:16,420 --> 00:43:21,330
Širom svijeta je osam bilijuna
dolara koji ovise o toj jednadžbi.
357
00:43:21,430 --> 00:43:25,000
E, pa prevarili smo se.
-Ne, ti si se prevarila.
358
00:43:25,100 --> 00:43:30,440
Ne izazivaj! Razgovarali smo o
tome. -Idem ja. -Želim da ovo èuješ.
359
00:43:31,940 --> 00:43:36,110
Ne želim. Što misliš, kako
sam uspio opstati ovdje?
360
00:43:44,950 --> 00:43:47,250
Nazvao sam Tulda.
361
00:43:48,950 --> 00:43:53,530
Imamo li kontingencijski plan?
-Kontingencijski plan? -Da.
362
00:43:53,630 --> 00:43:56,797
Ne, sve nade smo
polagali u tu formulu.
363
00:43:57,130 --> 00:44:00,300
Dakle, poprilièno
smo se kompromitirali?
364
00:44:02,630 --> 00:44:04,970
Pred Tuldom ili tržištem?
365
00:44:06,800 --> 00:44:09,100
Pred oboma.
366
00:44:30,830 --> 00:44:33,130
Došao je?
367
00:45:03,030 --> 00:45:06,260
Tuld je upravo sletio.
-Znam. Poðite s nama.
368
00:45:06,360 --> 00:45:10,360
Gdje je Sam? -Ne znam.
Želite da svi poðemo? -Da.
369
00:45:16,040 --> 00:45:21,290
Dao bih vam savjet prije nego što
uðemo. Moglo bi postati gadno.
370
00:45:21,550 --> 00:45:25,050
Samo recite golu
istinu, bez uljepšavanja.
371
00:45:25,380 --> 00:45:29,797
Nitko od nas nije dovoljno
pametan. Pa ni znanstvenik.
372
00:45:36,230 --> 00:45:38,560
Gospodine Cohen. -'Jutro.
373
00:45:40,060 --> 00:45:42,360
Ovuda, molim.
374
00:45:46,740 --> 00:45:49,910
On vas veæ èeka. -Izvrsno.
375
00:46:16,430 --> 00:46:18,730
Molim vas, sjednite.
376
00:46:20,970 --> 00:46:25,710
Dobro došli. Isprièavam se što
sam vas dovukao u ovaj kasni sat.
377
00:46:25,810 --> 00:46:29,710
Ali koliko èujem, ovo
pitanje moramo hitno riješiti.
378
00:46:29,810 --> 00:46:35,150
Utoliko da smo se njime odavno
trebali pozabaviti, ali prošo vlak.
379
00:46:35,490 --> 00:46:40,320
Neka mi netko kaže
što misli da se dogaða.
380
00:46:40,660 --> 00:46:43,560
G. Tuld, kao što sam
vam veæ spomenuo,
381
00:46:43,660 --> 00:46:46,520
usporedite li broj
na vrhu stranice 13...
382
00:46:46,620 --> 00:46:50,203
Jarede, malo mi je
rano pa mi pojednostavni.
383
00:46:51,500 --> 00:46:55,740
U redu. -Razgovarao bih s
g. Sullivanom, koji je ovo sastavio.
384
00:46:55,840 --> 00:46:58,280
Zna li on pojednostavniti? -Molim?
385
00:46:58,380 --> 00:47:02,620
Razgovarao bih s analitièarom
koji je naišao na ovaj problem.
386
00:47:02,720 --> 00:47:04,920
To je kolega Peter Sullivan.
387
00:47:05,020 --> 00:47:09,850
A ovdje ste! Dobro jutro.
Što vi mislite, što se zbiva?
388
00:47:10,190 --> 00:47:16,030
Molim vas, zamislite da se obraæate
djetetu ili zlatnom retriveru.
389
00:47:16,530 --> 00:47:20,197
Vjerujte mi, dovde
nisam dogurao zbog pameti.
390
00:47:24,540 --> 00:47:28,540
Kao što možda znate,
radim za g. Rogersa
391
00:47:29,040 --> 00:47:32,880
u Odjelu procjene i
upravljanja rizikom.
392
00:47:33,210 --> 00:47:39,220
Molim vas, opustite se, ustanite
i jasno recite u èemu je problem.
393
00:47:41,550 --> 00:47:43,850
U redu.
394
00:47:44,560 --> 00:47:47,960
Kao što vjerojatno znate,
unatrag 36-40 mjeseci,
395
00:47:48,060 --> 00:47:53,400
tvrtka je poèela izdavati nove
hipotekarne vrijednosne papire.
396
00:47:53,730 --> 00:47:59,400
Sadržavaju više tranša premijskih
stopa u jednoj vrijednosnici.
397
00:48:00,740 --> 00:48:06,240
I to je veoma unosno, kao što
ste zacijelo primijetili. -Jesam.
398
00:48:06,580 --> 00:48:09,810
Tvrtka svakodnevno
posluje na taj naèin.
399
00:48:09,910 --> 00:48:14,320
No postoji problem zbog
kojega smo se vjerojatno i okupili.
400
00:48:14,420 --> 00:48:20,090
Naime, tvrtki treba oko mjesec
dana da ih pravilno razdijeli
401
00:48:20,260 --> 00:48:24,660
pa sa stajališta upravljanja
rizikom predstavljaju izazov.
402
00:48:24,760 --> 00:48:27,000
A o kakvom je izazovu rijeè?
403
00:48:27,100 --> 00:48:32,000
Imovina mora ostati u knjigama
duže nego što bismo htjeli. -Da.
404
00:48:32,100 --> 00:48:35,010
Naglašavam da je
rijeè o hipotekama,
405
00:48:35,110 --> 00:48:39,010
zbog èega smo uspjeli
prenapregnuti financijsku polugu.
406
00:48:39,110 --> 00:48:43,510
U drugim okolnostima to ne
bismo htjeli niti smjeli uèiniti.
407
00:48:43,610 --> 00:48:48,193
Stoga smo poveæali rizik, a
da nismo izazvali pozornost.
408
00:48:48,410 --> 00:48:50,690
Hvala, g. Sullivan. Sjednite.
409
00:48:50,790 --> 00:48:55,360
Dopustite da vam kažem što
mislim da piše u vašem izvješæu.
410
00:48:55,460 --> 00:49:01,970
Dakle, s obzirom da smo
proteklih tjedana bili u banani,
411
00:49:02,800 --> 00:49:09,310
brojke do kojih su vaši genijalni
kolege došli više nemaju smisla.
412
00:49:09,810 --> 00:49:12,880
Uzmemo li u obzir ono
što se dogaða danas.
413
00:49:12,980 --> 00:49:16,650
Ne, nego što se
dogodilo unatrag dva tjedna.
414
00:49:17,150 --> 00:49:21,990
Dakle, tvrdite da se to
veæ dogodilo? -Recimo.
415
00:49:23,490 --> 00:49:25,790
Recimo.
416
00:49:26,160 --> 00:49:30,990
Prema vašemu modelu,
što to znaèi za nas ovdje?
417
00:49:32,000 --> 00:49:35,830
To je samo projekcija. Ali...
418
00:49:38,340 --> 00:49:41,170
Razgovarate sa mnom.
419
00:49:43,510 --> 00:49:48,850
Ako vrijednost imovine padne
za 25%, a ona ostane u knjigama,
420
00:49:50,010 --> 00:49:55,190
gubitak bi premašio trenutaènu
tržišnu vrijednost cijele tvrtke.
421
00:49:59,520 --> 00:50:03,190
Dakle, da sažmem što mi želite reæi.
422
00:50:04,440 --> 00:50:08,060
Glazba æe uskoro prestati svirati,
423
00:50:09,070 --> 00:50:13,570
a nama æe ostati
najveæa vreæa dreka
424
00:50:13,900 --> 00:50:19,410
koju je povijest
kapitalizma ikad napunila?
425
00:50:23,750 --> 00:50:26,750
Gospodine, ne bih
to baš tako rekao.
426
00:50:27,080 --> 00:50:32,420
S pomoæu te analogije razjasnio
bih vam što ovaj model pokazuje.
427
00:50:33,920 --> 00:50:36,430
Naime, glazba se usporava.
428
00:50:38,090 --> 00:50:40,450
Kada bi glazba prestala svirati,
429
00:50:40,550 --> 00:50:46,270
onda ovaj model ne bi bio ni blizu
tom scenariju. Bilo bi puno gore.
430
00:50:50,610 --> 00:50:53,193
Reæi æu vam nešto, g. Sullivan.
431
00:50:54,280 --> 00:51:01,280
Zanima li vas zašto sjedim s
vama? Zašto zaraðujem hrpu love?
432
00:51:02,950 --> 00:51:07,120
Da. -Ovdje sam iz
jednog jedinog razloga.
433
00:51:07,620 --> 00:51:14,460
Da bih procijenio kako æe glazba
svirati za tjedan, mjesec, godinu.
434
00:51:14,960 --> 00:51:17,970
To je sve. Ništa više.
435
00:51:20,800 --> 00:51:23,100
Veèeras sam ovdje
436
00:51:23,640 --> 00:51:30,150
i bojim se da ne
èujem ama baš ništa.
437
00:51:31,980 --> 00:51:34,280
Samo...
438
00:51:35,650 --> 00:51:38,150
Tišinu.
439
00:51:53,000 --> 00:51:55,833
Sada kada znamo
da glazba ne svira,
440
00:51:56,010 --> 00:52:01,010
što možemo poduzeti u vezi s
time? G. Cohen? Gðice Robertson?
441
00:52:01,680 --> 00:52:05,510
Bojim se da u ovom
trenutku vi stupate na scenu.
442
00:52:05,850 --> 00:52:10,750
Bog zna da smo se veèeras veæ
dovoljno oslonili na g. Sullivana.
443
00:52:10,850 --> 00:52:13,150
Što nam vi znate reæi?
444
00:52:20,860 --> 00:52:25,530
Što vam govorim
otkako ste mi kroèili u ured?
445
00:52:26,040 --> 00:52:29,270
Postoje tri naèina da
uspiješ u ovome poslu:
446
00:52:29,370 --> 00:52:32,710
budi prvi, budi pametniji ili varaj.
447
00:52:33,210 --> 00:52:40,220
Ja ne varam. Iako rado mislim
da u ovoj zgradi ima pametnih,
448
00:52:40,550 --> 00:52:44,050
kudikamo je lakše biti prvi.
449
00:52:45,050 --> 00:52:47,350
Sve prodajte. Danas.
450
00:52:49,560 --> 00:52:53,900
Je li to moguæe, Same?
-Jest, ali koja je cijena toga?
451
00:52:55,900 --> 00:52:58,200
Još æu morati nadoplatiti.
452
00:52:59,230 --> 00:53:02,240
Ma nemoj? -Tako mi se èini.
453
00:53:03,410 --> 00:53:05,910
A to bi nam se obilo o glavu?
454
00:53:06,910 --> 00:53:13,080
Svakako. -Same, ne razumiješ
što nam je tvoj djelatnik rekao!
455
00:53:16,920 --> 00:53:21,253
Kada bih ti naredio da sve
prodaš, kako bi to uèinio?
456
00:53:26,930 --> 00:53:30,330
Trgovcima bih na
jutarnjem sastanku rekao istinu.
457
00:53:30,430 --> 00:53:35,670
Ionako æe saznati da je kraj.
Moraš im baciti kost, i to veliku.
458
00:53:35,770 --> 00:53:40,680
A zatim odluèno krenuti u akciju.
Bez zamjene sredstava, bez ièega.
459
00:53:40,780 --> 00:53:44,450
Do 10.15 trebaš prodati
40%, a do 11 h ostalo
460
00:53:44,780 --> 00:53:47,620
jer æe se do ruèka sve proèuti.
461
00:53:48,120 --> 00:53:52,190
Do 14 h vrijednost æe pasti
na 65%, budeš li imao sreæe.
462
00:53:52,290 --> 00:53:55,690
Zatim æe te federalci
gnjaviti da bi te usporili.
463
00:53:55,790 --> 00:54:00,360
Ramesh? -Ali ne mogu te
zaustaviti. Na tebi je da prodaš.
464
00:54:00,460 --> 00:54:07,300
Johne, èak i da ovo uspijemo
izvesti, a to bi zapravo bilo èudo,
465
00:54:08,470 --> 00:54:11,637
postavlja se pitanje
komu æemo prodati?
466
00:54:11,970 --> 00:54:16,380
Ljudima kojima prodajemo veæ
dvije godine i zainteresiranima.
467
00:54:16,480 --> 00:54:23,320
Ali, Johne, ako to uèiniš, tržište æe
godinama biti mrtvo. Onda je kraj.
468
00:54:25,320 --> 00:54:28,720
Prodaješ nešto iako
znaš da je bezvrijedno.
469
00:54:28,820 --> 00:54:33,730
Prodavat æemo voljnim kupcima
po poštenoj tržišnoj vrijednosti
470
00:54:33,830 --> 00:54:37,170
kako bismo mi preživjeli!
471
00:54:37,500 --> 00:54:43,340
Nikomu od njih više nikad ništa
neæeš prodati. -Jasno mi je. -Je li?
472
00:54:43,670 --> 00:54:45,910
Je li tebi jasno?!
473
00:54:46,010 --> 00:54:49,340
To je to! Kažem ti! To je to!
474
00:55:01,090 --> 00:55:05,930
Sad su 4 h. Jarede, do 5 h
analiziraj ovo i razradi plan.
475
00:55:06,430 --> 00:55:12,270
Je li još netko upoznat sa
svim detaljima? -Eric Dale.
476
00:55:13,430 --> 00:55:20,440
A gdje je on? -Od danas više ne
radi u tvrtki. -Pokušavamo ga naæi.
477
00:55:24,280 --> 00:55:28,947
Carmelo. -Molim? -Do 6.30
mi dovedi Erica Dalea. -U redu.
478
00:55:29,450 --> 00:55:32,120
Sastat æemo se ovdje za sat.
479
00:55:33,950 --> 00:55:36,460
Same, porazgovarajmo.
480
00:55:48,970 --> 00:55:51,270
Ovo je grad i pol.
481
00:55:52,970 --> 00:55:57,480
Sve mi se svidjelo
èim sam došao ovamo.
482
00:56:06,320 --> 00:56:08,820
Same, hoæeš li me poduprijeti?
483
00:56:10,990 --> 00:56:13,290
Ne znam, Johne.
484
00:56:14,500 --> 00:56:16,800
Ovo je jako gadno.
485
00:56:18,000 --> 00:56:20,300
Ti i ja smo trgovci.
486
00:56:21,000 --> 00:56:25,010
Bavimo se prodajom, a to
nije komplicirano. -Toèno!
487
00:56:25,670 --> 00:56:30,240
Dobro znaš da prodaješ samo
kad misliš da æe se kupac vratiti.
488
00:56:30,340 --> 00:56:35,290
Tu smo lekciju nauèili. A sutra
smo gotovi. -Ali to je to, Same.
489
00:56:35,390 --> 00:56:38,130
Stalno to ponavljaš. Što ti to znaèi?
490
00:56:38,230 --> 00:56:43,860
Ovo je bomba. Veæina nas
se neæe izvuæi iz ovoga. -Nas?
491
00:56:44,530 --> 00:56:47,860
Mislim na Wall
Street. -O èemu ti to?
492
00:56:48,030 --> 00:56:52,600
Ovo nije posljednji problem
koji moram riješiti, to je poèetak.
493
00:56:52,700 --> 00:56:58,210
Zato što ga ti zapoèinješ. -Možda,
ali ne vjerujem u to. Ne ovaj put.
494
00:56:58,370 --> 00:57:03,540
Brojke više ne štimaju. -Slažem
se. To govorim veæ godinama.
495
00:57:04,880 --> 00:57:08,047
Ako je onaj mali
došao do toga, onda...
496
00:57:08,880 --> 00:57:13,390
Sada kada sve ovo znam,
ne mogu pritisnuti te deèke.
497
00:57:14,220 --> 00:57:19,730
Kad si postao tako slab,
Same? -Nosi se! Panièariš!
498
00:57:22,560 --> 00:57:27,400
Ako se prvi povuèeš,
ne znaèi da panièariš.
499
00:57:32,910 --> 00:57:36,240
Oèito raspolažeš s
više podataka nego ja.
500
00:57:38,580 --> 00:57:41,650
Ali mislim da æe ovo uništiti tvrtku.
501
00:57:41,750 --> 00:57:47,417
Više ti nitko nikad neæe vjerovati
jer ljude svjesno tjeraš na cestu.
502
00:57:48,920 --> 00:57:51,220
Ja æu razbijati glavu time.
503
00:58:06,440 --> 00:58:13,280
Kako je bilo? -Ovo je totalno sranje.
-Sprovest æe plan? -Vjerojatno.
504
00:58:14,780 --> 00:58:17,080
Isuse!
505
00:58:17,780 --> 00:58:20,080
Zapamtite ovaj dan, deèki.
506
00:58:21,960 --> 00:58:24,260
Zapamtite ovaj dan.
507
00:58:39,140 --> 00:58:44,480
Koja je strategija? -Sada æu
je razraditi sa svojom ekipom.
508
00:58:44,810 --> 00:58:47,727
Ne, mislim na naš
odnos prema Johnu.
509
00:58:52,990 --> 00:58:56,157
Nije nam potrebna
jer ja tako ne radim.
510
00:58:57,320 --> 00:58:59,620
Ma molim te.
511
00:59:00,830 --> 00:59:07,500
Èuj, on otpoèetka zna naš stav
u vezi s ovime. -Na to i mislim.
512
00:59:08,500 --> 00:59:12,340
Znajuæi o èemu je
s oboma razgovarao,
513
00:59:12,670 --> 00:59:18,180
sve ovo ti može
pružiti samo lažnu utjehu.
514
00:59:18,510 --> 00:59:20,810
Ne tražim utjehu, Sarah.
515
00:59:23,020 --> 00:59:25,320
Mislim da ona ne postoji.
516
00:59:36,200 --> 00:59:38,700
Ponavljam, koja je strategija?
517
00:59:41,030 --> 00:59:44,270
Nisam siguran da se
puno toga može uèiniti.
518
00:59:44,370 --> 00:59:49,710
Vrlo je jednostavno. Da ti nije
palo na pamet da me preveslaš.
519
00:59:50,540 --> 00:59:56,050
Budemo li potonuli, dobro
znaš da æemo potonuti zajedno.
520
00:59:57,880 --> 01:00:01,220
Ne, nisam siguran da to znam.
521
01:00:26,080 --> 01:00:28,380
Oprosti.
522
01:00:40,430 --> 01:00:43,763
Što mislite, koliko
je Tuld lani zaradio?
523
01:00:45,600 --> 01:00:48,770
Hoæeš li umuknuti? -86 milijuna.
524
01:00:49,940 --> 01:00:52,240
U bonusima i plaæi.
525
01:00:53,110 --> 01:00:57,527
Stvarno? -Da, to je javni
podatak. -I jako puno novca.
526
01:00:58,240 --> 01:01:00,910
Bio je težak milijardu. -Bio?
527
01:01:02,250 --> 01:01:04,480
Do danas.
528
01:01:04,580 --> 01:01:07,920
Stvarno? -Vidjet æete.
529
01:01:11,920 --> 01:01:15,253
Idem po kavu. Hoæete
vi nešto? -Ne treba.
530
01:01:15,430 --> 01:01:18,500
Trebalo bi mi zraka.
-To ti je dobra ideja.
531
01:01:18,600 --> 01:01:23,340
Smijem li, Wille? -Što? -Nakratko
izaæi. -Naravno, pa nisi u zatvoru.
532
01:01:23,440 --> 01:01:25,740
Da te držim za ruku?
533
01:01:30,110 --> 01:01:32,527
Zašto stavljaju ovoliko voæa?
534
01:01:42,120 --> 01:01:44,790
Will Emerson. Zdravo!
535
01:01:49,290 --> 01:01:51,530
Aha.
536
01:01:51,630 --> 01:01:54,130
Ne, hvala. Shvaæam.
537
01:01:56,640 --> 01:01:58,940
Ne, bit æemo diskretni.
538
01:02:00,140 --> 01:02:03,640
Hvala. -Što je bilo?
-Zvala je Ericova žena.
539
01:02:04,270 --> 01:02:08,210
Doma je, ne želi razgovarati
s nama i ne zna da me zvala.
540
01:02:08,310 --> 01:02:12,380
Gdje živi? -U Heightsu. Da
zovem Tuldove ljude? -Ne!
541
01:02:12,480 --> 01:02:18,160
Ne želimo da oni idu onamo. Vi
idite po njega i dovedite ga do 6 h.
542
01:02:21,990 --> 01:02:24,290
Mrzim Brooklyn.
543
01:02:28,830 --> 01:02:32,497
Smijem li uæi? -Naravno.
Molim vas, sjednite.
544
01:02:37,840 --> 01:02:40,180
Nego...
545
01:02:43,180 --> 01:02:45,680
Uèinit æemo to.
546
01:02:48,350 --> 01:02:51,860
U redu. -Bit æe gusto.
547
01:02:54,860 --> 01:02:57,530
Sam se složio? -Nije još.
548
01:03:01,870 --> 01:03:07,870
Sarah, trebam osobu koja æe biti
veza izmeðu trgovaca i odbora.
549
01:03:12,380 --> 01:03:15,210
Jesam li to ja ili Cohen? -Ti.
550
01:03:25,560 --> 01:03:32,230
Naravno, znate da sam lani i vas i
Cohena više puta upozorila na ovo.
551
01:03:32,560 --> 01:03:37,400
Mislim da doista ne bi
trebala odabrati taj put.
552
01:03:41,070 --> 01:03:43,410
Pobrinut æemo se za tebe.
553
01:03:46,750 --> 01:03:50,420
Oèito, ovo je prilièno komplicirano.
554
01:03:50,750 --> 01:03:54,990
Johne, decidirano je reèeno...
-To je oduvijek sivo podruèje.
555
01:03:55,090 --> 01:04:01,090
Zapravo, sve je bilo vrlo jasno,
s vaše, moje i Cohenove strane.
556
01:04:02,090 --> 01:04:06,770
Bilo bi mi jako drago kada
mi se ne bi suprotstavljala.
557
01:04:17,780 --> 01:04:20,197
Svi smo ovo dobrano zaribali.
558
01:04:21,280 --> 01:04:23,580
Jesmo.
559
01:04:24,620 --> 01:04:30,290
Ostani ovdje dok sve ne završi i
dok se burza ne zatvori. -U redu.
560
01:04:32,790 --> 01:04:36,960
Dolje æe s tobom
pregledati cifre. Sretno.
561
01:04:55,310 --> 01:04:57,610
Sranje, evo Jareda.
562
01:04:58,820 --> 01:05:01,120
Što taj dripac hoæe?
563
01:05:06,660 --> 01:05:10,900
Imaš minutu? -Krenuli smo po
Erica. -Znam, brzo smo gotovi.
564
01:05:11,000 --> 01:05:17,840
Dobro, što je? -Tuld i ja se bojimo
da Sam neæe postupiti ispravno.
565
01:05:18,500 --> 01:05:21,240
To nikad nije bilo sporno. -Nije.
566
01:05:21,340 --> 01:05:24,740
Ali katkad u delikatnoj
situaciji kakva je i ova,
567
01:05:24,840 --> 01:05:30,680
ono što je ispravno može se
protumaèiti na mnogo naèina.
568
01:05:34,180 --> 01:05:38,520
Sam æe stati uz vas.
-Znam. Ali ako ipak ne bude...
569
01:05:40,020 --> 01:05:43,103
Ako ne bude,
moramo znati da ti hoæeš.
570
01:05:45,530 --> 01:05:48,113
Hvala. -Morate znati da æu što?
571
01:05:49,030 --> 01:05:51,540
Da æeš stati uz nas.
572
01:05:52,370 --> 01:05:55,110
Sam æe sigurno
donijeti ispravnu odluku.
573
01:05:55,210 --> 01:06:00,040
Ali znaj da on i ja imamo isto
viðenje onoga što je ispravno.
574
01:06:01,880 --> 01:06:04,797
Ma koliko delikatna situacija bila.
575
01:08:50,380 --> 01:08:53,797
Lijepa kuæa. -Da, jest.
Taman ju je kupio.
576
01:08:56,050 --> 01:08:58,717
Nadam se da ju je platio u kešu.
577
01:08:58,890 --> 01:09:01,807
Katkad si obièno
bezosjeæajno govno.
578
01:09:03,390 --> 01:09:05,690
I nije ju platio u kešu.
579
01:09:06,730 --> 01:09:09,070
Ne diraj gumbiæe.
580
01:09:15,570 --> 01:09:17,910
Što ti radiš ovdje?
581
01:09:24,580 --> 01:09:29,420
Peter je dovršio onaj model
na kojem si radio. -Stvarno?
582
01:09:30,090 --> 01:09:33,257
Izazvao je totalni
kaos. -Mogu misliti.
583
01:09:34,590 --> 01:09:37,590
Misliš da ima pravo? -Znam da ima.
584
01:09:40,760 --> 01:09:43,060
Majku mu...
585
01:09:43,770 --> 01:09:46,070
No dobro.
586
01:09:50,270 --> 01:09:54,510
Jared Cohen sazvao je hitan
sastanak glavnih partnera.
587
01:09:54,610 --> 01:10:00,443
Na temelju tvojih saznanja, odluèili
su likvidirati kompletnu poziciju.
588
01:10:01,120 --> 01:10:03,420
Danas.
589
01:10:04,450 --> 01:10:06,750
Žao mi je zbog toga.
590
01:10:12,800 --> 01:10:18,370
Zabrinuti su jer si ovdje i žele da
te dovedem natrag. -Ma molim te.
591
01:10:18,470 --> 01:10:23,210
Samo kažem. -Fuækaj njih. -Eric...
-Fuækaj ih. -Nemoj se prenagliti.
592
01:10:23,310 --> 01:10:26,810
Potpisao sam otkaz
i otišao. -Platit æe ti.
593
01:10:27,480 --> 01:10:31,150
Platit æe ti. -Veæ su
mi dovoljno platili.
594
01:10:35,490 --> 01:10:37,790
Majku mu...
595
01:10:39,990 --> 01:10:43,060
Znaš li da sam
jedanput sagradio most?
596
01:10:43,160 --> 01:10:45,460
Molim? -Most.
597
01:10:46,000 --> 01:10:49,830
Ne, nisam znao.
-Po struci sam inženjer.
598
01:10:52,500 --> 01:10:56,910
Od Dills Bottoma u Ohiju do
Moundsvillea u Zapadnoj Virdžiniji.
599
01:10:57,010 --> 01:10:59,530
Proteže se 277 m iznad rijeke Ohio.
600
01:10:59,630 --> 01:11:02,750
Svaki dan se njime
koristi 12100 ljudi.
601
01:11:02,850 --> 01:11:05,180
Vožnju je skratio za 56 km,
602
01:11:05,520 --> 01:11:09,420
i to u oba smjera izmeðu
Wheelinga i New Martinsvillea.
603
01:11:09,520 --> 01:11:13,860
To je ukupno 1.355.200
prijeðenih kilometara na dan.
604
01:11:15,020 --> 01:11:19,200
Ili 40 milijuna 656 tisuæa
kilometara na mjesec.
605
01:11:20,530 --> 01:11:25,700
I 487 milijuna 872 tisuæa
kilometara na godinu.
606
01:11:26,040 --> 01:11:28,340
Toliko je ušteðeno.
607
01:11:28,700 --> 01:11:33,033
Taj projekt sam završio
1986., dakle prije 22 godine.
608
01:11:33,250 --> 01:11:35,450
Otkada taj most postoji,
609
01:11:35,550 --> 01:11:41,380
to je deset milijarda, 733
milijuna, 184 tisuæe kilometara
610
01:11:41,880 --> 01:11:44,450
koje nitko nije morao prevaliti.
611
01:11:44,550 --> 01:11:46,850
Recimo da je brzina 80 km/h.
612
01:11:47,220 --> 01:11:52,560
To je 134 milijuna
164 tisuæa i 800 sati.
613
01:11:53,060 --> 01:11:56,070
Ili 559 tisuæe i 20 dana.
614
01:11:57,400 --> 01:12:04,070
Stanovnicima tih zajednica taj je
most saèuvao 1531 godinu života.
615
01:12:05,240 --> 01:12:08,740
I to vrijeme nisu
potratili u šugavom autu.
616
01:12:11,410 --> 01:12:15,920
1531 godinu. -Isuse...
617
01:12:27,930 --> 01:12:30,230
Trebao bi se vratiti.
618
01:12:34,770 --> 01:12:37,070
Da.
619
01:12:39,610 --> 01:12:42,950
Hvala što si navratio.
-Nema na èemu.
620
01:12:47,450 --> 01:12:52,460
Tko je pak ovo? -Vjerujem
da su to ljudi iz tvrtke. -Molim?
621
01:12:52,960 --> 01:12:55,260
Žele èiste raèune.
622
01:12:56,960 --> 01:13:00,630
Dali su mi otkaz. Tko
ih fuæka! -Slažem se.
623
01:13:00,960 --> 01:13:04,800
Vrati se, uzmi novac
i doma si do 17 h.
624
01:13:05,130 --> 01:13:09,640
U protivnome æe ti pobijati
sve. Otpremninu, opcije, sve.
625
01:13:10,640 --> 01:13:12,940
Budi pametan.
626
01:13:18,310 --> 01:13:20,610
Bolji si èovjek od mene.
627
01:13:21,480 --> 01:13:23,990
To je oduvijek tako. -Da, jest.
628
01:13:29,660 --> 01:13:31,960
Kuæa ti je lijepa.
629
01:13:32,830 --> 01:13:35,130
Hvala.
630
01:13:35,500 --> 01:13:40,170
Eric? Nemoj previše
razbijati glavu zbog ovoga.
631
01:13:42,000 --> 01:13:44,750
Neki se vole dugo voziti do kuæe.
632
01:13:45,340 --> 01:13:47,757
Tko zna što je bolje, zar ne?
633
01:14:19,740 --> 01:14:22,040
A tu si!
634
01:14:22,580 --> 01:14:24,880
Johne.
635
01:14:25,580 --> 01:14:30,420
Kako se èini? -Cohen je složio
dobar plan. Mogao bi upaliti.
636
01:14:30,920 --> 01:14:33,220
Što to znaèi?
637
01:14:34,260 --> 01:14:37,760
To znaèi, kao što jako dobro znaš,
638
01:14:38,930 --> 01:14:42,100
da si veoma važan
dio ove slagalice.
639
01:15:14,130 --> 01:15:20,300
Bome si velikodušan. -To nije
dar. Moram znati da si uz mene.
640
01:15:23,970 --> 01:15:26,270
Uz tvrtku sam, Johne.
641
01:15:28,480 --> 01:15:33,647
Od tvoje ekipe neæu dobiti što
trebam ako ti ne budu vjerovali.
642
01:15:34,480 --> 01:15:37,320
Ako sasvim ne
budu vjerovali u tebe.
643
01:15:41,320 --> 01:15:43,620
Jesi li uz nas?
644
01:15:44,830 --> 01:15:51,830
Izrazio sam ti svoje sumnje. -Ne
smiješ ih imati! I moram znati sad.
645
01:15:54,170 --> 01:15:59,680
E pa, Johne, sto posto sam uz
tvrtku, kao i uvijek! Isprièavam se.
646
01:16:27,870 --> 01:16:31,540
Wille, hoæu li dobiti
otkaz? -Ne znam.
647
01:16:35,710 --> 01:16:39,380
Hoæeš. To je gotovo sigurno.
648
01:16:42,550 --> 01:16:44,850
A ti? -Neæu.
649
01:16:46,720 --> 01:16:50,630
Nije do tebe. U pogrešno
vrijeme si u pogrešnoj tvrtki.
650
01:16:50,730 --> 01:16:53,060
Mladi uvijek prvi lete.
651
01:16:53,400 --> 01:16:59,230
Ne mogu te utješiti. Neko vrijeme æe
ti biti koma, a onda æeš doæi sebi.
652
01:17:03,910 --> 01:17:06,210
Jesi dobro?
653
01:17:07,080 --> 01:17:13,580
Jesam. -Ako ti to išta znaèi,
žao mi je što ti se ovo dogaða.
654
01:17:14,620 --> 01:17:16,820
Neka ti ne bude. Nisi ti kriv.
655
01:17:16,920 --> 01:17:21,590
Bar æeš dobiti finu
otpremninu. -Valjda.
656
01:17:22,090 --> 01:17:27,000
Ovo æe se stvarno odraziti na
ljude. -Da, na ljude poput mene.
657
01:17:27,100 --> 01:17:29,930
Ne, na obiène ljude. -Isuse, Seth!
658
01:17:30,430 --> 01:17:35,000
Ako doista želiš uspjeh, moraš
vjerovati da si neophodan. A jesi!
659
01:17:35,100 --> 01:17:40,440
Ako ljudi žele aute i velike
skupe kuæe, onda si neophodan.
660
01:17:41,110 --> 01:17:46,280
Oni žive kao kraljevi samo zato
što mi radimo u njihovu korist.
661
01:17:46,950 --> 01:17:53,620
Prestanemo li, svijet æe ubrzo
postati pošten, što nitko ne želi.
662
01:17:53,960 --> 01:17:57,690
Kažu da žele, ali ne žele.
Žele ono što im dajemo.
663
01:17:57,790 --> 01:18:02,360
Ali glume nevinašca i prave se
da pojma nemaju odakle im to.
664
01:18:02,460 --> 01:18:06,970
To je licemjerno pa nek se
gone. Fuækaš obiène ljude!
665
01:18:07,470 --> 01:18:11,470
Zanimljivo, ako
sutra sve ode kvragu,
666
01:18:11,810 --> 01:18:14,810
razapet æe nas jer smo bili nemarni.
667
01:18:15,140 --> 01:18:19,310
Ali ako se varamo i ako
se sve vrati u normalu,
668
01:18:19,650 --> 01:18:22,720
onda æe se ti isti
ljudi upišati od smijeha
669
01:18:22,820 --> 01:18:27,237
jer æemo ispasti najveæi
mlakonje koje je Bog stvorio.
670
01:18:29,960 --> 01:18:32,260
Misliš da smo se prevarili?
671
01:18:34,130 --> 01:18:36,430
Ne, svi su nadrapali.
672
01:18:51,850 --> 01:18:54,350
Dobro jutro. -Peter!
673
01:18:55,520 --> 01:19:00,860
Hoæeš cigaretu? -Ne pušim.
-To ti je pametno. Ni ja previše.
674
01:19:13,870 --> 01:19:18,870
Jeste li umorni? -Od èega?
Zapamti, ne radim puno kao ti.
675
01:19:19,370 --> 01:19:21,710
To nije istina. -Jest.
676
01:19:26,050 --> 01:19:29,550
Veèeras æemo svi
dobiti otkaz? -Vjerojatno.
677
01:19:30,380 --> 01:19:35,060
I vama æe dati otkaz?
-To neæe nazvati baš tako.
678
01:19:36,560 --> 01:19:41,300
Bit æe to ubojstvo iz milosti.
Ne moraš biti ovdje zbog mene.
679
01:19:41,400 --> 01:19:45,400
Zapravo se još ne
želim vratiti onamo.
680
01:19:46,730 --> 01:19:49,030
Razumijem te.
681
01:19:50,740 --> 01:19:53,907
Mislim da poznajem
vašeg sina. -Zbilja?
682
01:19:54,080 --> 01:19:59,410
Doduše površno, ali èini mi
se da je dobar èovjek. -I jest.
683
01:20:00,250 --> 01:20:03,583
O ljudima bi se
mogle reæi i gore stvari.
684
01:20:04,090 --> 01:20:08,173
Zna li što æe se uskoro
dogoditi? -Kako to misliš?
685
01:20:09,920 --> 01:20:15,253
Jeste li razgovarali s njime?
-Nisam, nije mi ni palo na pamet...
686
01:20:21,940 --> 01:20:26,270
Upravo svi dolaze. -Bome dolaze.
687
01:20:31,780 --> 01:20:34,697
Jeste li ikad uèinili nešto slièno?
688
01:20:35,120 --> 01:20:37,450
Nikad, ni približno slièno.
689
01:20:45,290 --> 01:20:50,630
Sigurni ste da je ovo jedina...
Da je ovo ispravna odluka?
690
01:20:54,300 --> 01:20:56,600
Za koga?
691
01:20:58,310 --> 01:21:01,810
Nisam siguran. -Nisam ni ja.
692
01:21:36,680 --> 01:21:38,980
O, Bože...
693
01:22:46,250 --> 01:22:48,550
Jesi dobro?
694
01:22:49,920 --> 01:22:52,220
Otpustit æete me.
695
01:23:08,100 --> 01:23:11,610
A oduvijek sam se htio baviti ovime.
696
01:23:18,110 --> 01:23:20,410
Stvarno?
697
01:23:48,980 --> 01:23:52,813
Gðice Robertson, bit æe
spremni za koju minutu.
698
01:23:56,320 --> 01:23:59,490
I ti, znaèi? -Da.
699
01:24:00,320 --> 01:24:02,620
Isuse.
700
01:24:04,490 --> 01:24:06,830
Žao mi je. -Hvala.
701
01:24:21,170 --> 01:24:24,920
Mislila sam da te neæe
uspjeti dovesti natrag.
702
01:24:26,680 --> 01:24:30,750
Rekli su da æe mi sljedeæe
dvije godine zagorèati život.
703
01:24:30,850 --> 01:24:33,420
Opcije, zdravstveno osiguranje...
704
01:24:33,520 --> 01:24:40,690
Ponudili su mi da se vratim i
zaradim 176.471 dolar na sat.
705
01:24:41,190 --> 01:24:44,273
Samo moram mirno
sjediti u ovom uredu.
706
01:24:45,030 --> 01:24:47,330
Nisam imao puno izbora.
707
01:24:48,200 --> 01:24:50,500
Nikada ga nemaš.
708
01:24:54,210 --> 01:25:00,550
Kada sad razmislim, nisam
naglasila da je problem ozbiljan.
709
01:25:01,880 --> 01:25:06,890
Ali proslijedila sam tvoje
rijeèi. Želim da to znaš. Eric...
710
01:25:07,550 --> 01:25:12,730
U redu je. Razumijem te,
vjeruj mi. Više nisi mogla uèiniti.
711
01:25:13,730 --> 01:25:16,030
Valjda.
712
01:25:18,230 --> 01:25:23,570
Tad mi se nije èinilo da imam
puno izbora. -Nikada ga nemaš.
713
01:25:34,410 --> 01:25:36,710
Imaš djecu?
714
01:25:46,090 --> 01:25:49,100
Kakav æeš ti paket
otpremnine dobiti?
715
01:25:51,600 --> 01:25:56,270
Ne znam, baš ga èekam.
-Vjerojatno æe biti dobar.
716
01:25:58,770 --> 01:26:01,070
I bolje.
717
01:26:15,790 --> 01:26:18,623
Hvala što ste jutros došli ranije.
718
01:26:19,630 --> 01:26:25,200
Juèer je bilo teško i volio bih vam
reæi da æe danas biti lakše, ali neæe.
719
01:26:25,300 --> 01:26:29,200
Trebao bih vam proèitati
izjavu, ali proèitajte je sami,
720
01:26:29,300 --> 01:26:32,300
a ja æu vam reæi
koji vrag se dogaða.
721
01:26:32,640 --> 01:26:37,140
Cijelu noæ sam sastanèio
s izvršnim odborom.
722
01:26:37,980 --> 01:26:44,320
Odluèili smo osloboditi bitan
udio u tvrtki i više kljuène imovine.
723
01:26:47,490 --> 01:26:52,830
Ukratko, tvrtka je zakljuèila
da je tulum jutros završio.
724
01:26:54,160 --> 01:26:58,577
U skorijoj buduænosti
tržište æe se naæi u problemima.
725
01:26:58,830 --> 01:27:04,500
Smatraju kako je bolje da
ti problemi poènu s nama.
726
01:27:05,670 --> 01:27:12,180
Stoga je tvrtka odluèila da æe danas
likvidirati veæinu fiksnog prihoda
727
01:27:12,510 --> 01:27:15,510
od hipotekarnih vrijednosnih papira.
728
01:27:16,520 --> 01:27:21,687
Ovo su vaši paketi i vidjet æete
za koje ste klijente zaduženi.
729
01:27:22,860 --> 01:27:29,200
Sigurno vam nije dugo trebalo
da shvatite posljedice ove prodaje.
730
01:27:29,530 --> 01:27:36,040
Na odnos s vašim strankama, a
sukladno tomu i na vaše karijere.
731
01:27:36,370 --> 01:27:42,040
To èinjenièno stanje iznio sam
izvršnom odboru i razumiju vas.
732
01:27:42,380 --> 01:27:47,380
Stoga, ako prodate
93% svog paketa,
733
01:27:47,710 --> 01:27:52,720
dobit æete jednokratni
bonus od 1,4 milijuna dolara.
734
01:27:53,050 --> 01:27:57,470
Ako cijeli kat
ostvari prodaju od 93%,
735
01:27:57,720 --> 01:28:03,400
svatko æe dobiti
dodatnih 1,3 milijuna dolara.
736
01:28:04,230 --> 01:28:06,970
Za one koji ovo nikad nisu radili,
737
01:28:07,070 --> 01:28:09,970
ovako izgleda
poèetak rasprodaje tvrtke.
738
01:28:10,070 --> 01:28:13,970
Ne mogu vam naglasiti
koliko je prvih sat i pol važno.
739
01:28:14,070 --> 01:28:20,080
Navabite sve žive. Dilere,
brokere, stranke, majku ako kupuje.
740
01:28:22,080 --> 01:28:25,920
I bez zamjene imovine.
Danas samo prodajemo.
741
01:28:29,090 --> 01:28:32,930
Ovo oèito neæe završiti
kako smo se nadali.
742
01:28:34,260 --> 01:28:36,560
Ali gubimo tlo pod nogama.
743
01:28:37,260 --> 01:28:40,270
I èini se da drugog izlaza nema.
744
01:28:58,950 --> 01:29:01,250
Škvadro...
745
01:29:02,790 --> 01:29:05,960
Ovo je veoma posebna situacija.
746
01:29:06,790 --> 01:29:12,800
Postignemo li uspjeh, uništit
æemo vlastita radna mjesta.
747
01:29:14,630 --> 01:29:20,640
Nikomu ne mogu obeæati da
æemo ga prebaciti u drugi odjel.
748
01:29:22,980 --> 01:29:28,063
Ali mogu vam reæi da se veoma
ponosim našim zajednièkim radom.
749
01:29:30,150 --> 01:29:34,490
Ovdje sam 34 godine.
750
01:29:35,320 --> 01:29:40,730
Iz iskustva znam da æe ljudi govoriti
gadosti o tome što æemo napraviti,
751
01:29:40,830 --> 01:29:43,660
èemu ste posvetili dio svog života.
752
01:29:45,290 --> 01:29:47,590
Ali...
753
01:29:47,870 --> 01:29:52,870
Vjerujte, u globalu nismo
uludo potratili svoje vještine.
754
01:29:53,540 --> 01:29:58,880
Postigli smo mnogo. A
svoje smo talente iskoristili...
755
01:30:00,710 --> 01:30:03,010
Za veæe dobro.
756
01:30:03,720 --> 01:30:06,970
Ovdje su vam paketi.
Bacite se na posao.
757
01:30:41,420 --> 01:30:44,253
City, ovdje Eric. -Elliota, molim.
758
01:30:44,760 --> 01:30:47,660
City. -Hej, ovdje Will
Emerson. -Kako si?
759
01:30:47,760 --> 01:30:50,677
Dobro. Kako žena?
-Davi, po obièaju.
760
01:30:50,930 --> 01:30:55,270
Rekoh ti da hoæe! Zato sam
samac. -Znam, znam. Izvoli?
761
01:30:55,600 --> 01:30:59,840
Imam povjerljivu informaciju
da moramo prodati dio imovine.
762
01:30:59,940 --> 01:31:05,180
Moj gubitak je tvoj dobitak. -O kojoj
je kolièini rijeè? -Poslao sam ti.
763
01:31:05,280 --> 01:31:08,850
Isuse! Za koliko prodaješ?
-96% vrijednosti. -91.
764
01:31:08,950 --> 01:31:12,620
Dodaj tri pa može za
94. -93,5. -Prodano!
765
01:31:14,450 --> 01:31:18,520
Odjel trgovanja. -Zdravo,
ljepotice. -Wille! Što se zbiva?
766
01:31:18,620 --> 01:31:21,530
Imamo selidbu.
-Zašto ste tako nabrijani?
767
01:31:21,630 --> 01:31:25,200
Ja samo znam da je
moj gubitak tvoj dobitak.
768
01:31:25,300 --> 01:31:27,950
Prijatelji smo pa ti se javljam prvoj.
769
01:31:28,050 --> 01:31:32,870
270 milijuna, na 15 g., 1,5% iznad
nominalne vrijednosti. -Odakle je?
770
01:31:32,970 --> 01:31:35,470
Zar ti je to važno? -Nije.
771
01:31:35,970 --> 01:31:41,480
Ali svašta se govorka, plašite me.
-Alexis, ovo govorim samo tebi.
772
01:31:42,150 --> 01:31:44,450
85?
773
01:31:44,650 --> 01:31:46,950
Prodano.
774
01:31:47,490 --> 01:31:51,890
Deutsche? -Ovdje Will
Emerson. -Nosi se, ljigavi gade.
775
01:31:51,990 --> 01:31:55,990
Zašto se ljutiš? -Sve se
proèulo. Prekidam vezu.
776
01:31:57,000 --> 01:32:02,000
Merrill. -Lawrence! -Koga vraga
vi izvodite? -Imamo èišæenje.
777
01:32:02,170 --> 01:32:06,740
Nisam tako èuo. -Dobro, hoæeš
li kupiti? -Nisam siguran. Pošto?
778
01:32:06,840 --> 01:32:09,910
Èini se da bih to ja
trebao pitati. -Slušam.
779
01:32:10,010 --> 01:32:14,180
375 milijuna na 30
godina. -Ti mater! -Jesi za?
780
01:32:15,350 --> 01:32:19,520
63 centa. -Goni se! Prekidam. -63.
781
01:32:20,020 --> 01:32:24,090
Nazvat æu šefa. Javim ti
se za pet minuta. -Ili za 60?
782
01:32:24,190 --> 01:32:26,530
Dobro, ostani na liniji.
783
01:32:27,190 --> 01:32:30,860
Sam, javi se. Sam, digni slušalicu!
784
01:32:31,360 --> 01:32:35,430
Halo? -Dobio sam Merrill.
-Cijena? -63 centa. -Isuse.
785
01:32:35,530 --> 01:32:41,370
Za što? -375 na 30. -Povisi
na 65 i prodaj. -Zafrkavaš me?
786
01:32:41,710 --> 01:32:47,380
Gubimo 131 milijun dolara na
jednoj prodaji. -Jasno mi je. Prodaj.
787
01:32:48,710 --> 01:32:51,380
Lawrence, 65. Uzmi ili ostavi.
788
01:32:52,050 --> 01:32:54,350
Uzimam.
789
01:33:16,410 --> 01:33:18,710
Svaka èast.
790
01:33:24,920 --> 01:33:28,920
Htio sam ti reæi da æe
neke ljude sad poslati doma.
791
01:33:32,260 --> 01:33:35,760
Sad? -Da, Same.
Želimo èiste raèune.
792
01:33:41,770 --> 01:33:44,070
Naravno.
793
01:33:44,440 --> 01:33:48,770
Ako ti to išta znaèi, ti i dalje radiš.
794
01:33:51,940 --> 01:33:56,280
Da. Valjda si nekomu
iz uprave jako drag.
795
01:34:49,670 --> 01:34:51,970
Same!
796
01:34:52,340 --> 01:34:55,340
Molim te, sjedni. Moram ti èestitati!
797
01:34:57,180 --> 01:34:59,480
Dali su sve od sebe.
798
01:35:00,340 --> 01:35:04,750
Napravio si posao i pol.
Hvala ti na tome. Daj, sjedni!
799
01:35:04,850 --> 01:35:07,150
Oprosti što jedem.
800
01:35:08,020 --> 01:35:12,603
Ali imao sam naporan dan.
Hoæeš li ti nešto? -Ne, hvala.
801
01:35:16,190 --> 01:35:19,530
Onda, kako ti mogu
pomoæi? -Želim otiæi.
802
01:35:21,200 --> 01:35:23,530
Dosta mi je, želim otiæi.
803
01:35:25,410 --> 01:35:27,610
Svi smo imali težak dan...
804
01:35:27,710 --> 01:35:31,440
Hoæu bonus i opcije, ako
još vrijede. A onda odlazim.
805
01:35:31,540 --> 01:35:37,380
Dobit æeš i bonus i opcije. Ali
trebam te sljedeæa 24 mjeseca.
806
01:35:41,720 --> 01:35:47,220
Daj, Same! Nasmiješi se. I sam si
rekao da si napravio nešto dobro.
807
01:35:47,730 --> 01:35:51,647
Znaš, poèinjem se
osjeæati bolje u vezi s ovime.
808
01:35:53,230 --> 01:35:58,730
Jedan si od najveæih sreækoviæa
na svijetu! Mogao si kopati kanale.
809
01:35:59,240 --> 01:36:04,240
Mogao sam. I tada bi se
bar vidio konkretan rezultat.
810
01:36:06,910 --> 01:36:11,580
Samo ne znam kako
smo ovo toliko zaribali.
811
01:36:14,750 --> 01:36:18,090
Kad si se poèeo
sažalijevati? Nesnosno je.
812
01:36:19,260 --> 01:36:25,177
Misliš da smo uništili šaèicu ljudi?
Da ovo ne vrijedi ni pišljiva boba?
813
01:36:25,430 --> 01:36:30,270
Ali to svakodnevno radiš,
i tako veæ gotovo 40 godina.
814
01:36:30,770 --> 01:36:36,437
A ako ovo ne vrijedi ni pišljiva
boba, onda ne vrijedi ni sve ostalo.
815
01:36:37,610 --> 01:36:40,780
To je samo novac. Izmišljen je.
816
01:36:42,280 --> 01:36:47,120
Komadi papira s crtežima kako
se ne bismo poklali oko hrane.
817
01:36:48,290 --> 01:36:53,707
Nismo uèinili ništa loše. Niti je
današnji dan drukèiji od drugih.
818
01:36:55,130 --> 01:37:00,970
1637. 1797. 1819. 1937. 1957.
819
01:37:01,470 --> 01:37:03,770
1984.
820
01:37:04,140 --> 01:37:06,440
1901. 1907.
821
01:37:06,640 --> 01:37:09,810
1929. 1937. 1974.
822
01:37:10,470 --> 01:37:13,480
1987.! To me dobrano skršilo!
823
01:37:13,810 --> 01:37:17,210
1992. 1997. 2000. I
kako god ovo želiš nazvati.
824
01:37:17,310 --> 01:37:21,150
Sve se iznova ponavlja,
a mi si ne možemo pomoæi.
825
01:37:21,820 --> 01:37:27,990
Ni ti ni ja ne možemo to kontrolirati,
to zaustaviti, èak ni usporiti.
826
01:37:28,160 --> 01:37:30,993
Rijetko to neznatno i promijenimo.
827
01:37:31,500 --> 01:37:33,730
Mi samo reagiramo.
828
01:37:33,830 --> 01:37:38,840
Kad pogodimo, zaradimo hrpu
love. Kad pogriješimo, nadrapamo.
829
01:37:38,960 --> 01:37:43,240
Na svijetu æe uvijek biti isti
postotak pobjednika i gubitnika,
830
01:37:43,340 --> 01:37:46,840
sretnika i nesretnika,
bogataša i siromaha.
831
01:37:51,180 --> 01:37:58,190
Danas nas je možda više nego
ikad, ali postotak uvijek ostaje isti.
832
01:38:17,370 --> 01:38:20,203
Ostajem, ali ne zbog tvoga govora.
833
01:38:21,380 --> 01:38:23,680
Nego zato što trebam novac.
834
01:38:25,380 --> 01:38:30,550
Tko bi to rekao nakon silnih
godina, ali doista trebam novac.
835
01:38:34,890 --> 01:38:37,190
Hoæeš kavu ili èaj?
836
01:38:41,570 --> 01:38:43,900
Zadržat æeš malog?
837
01:38:45,070 --> 01:38:47,370
Zadržati? Promaknut æu ga.
838
01:38:48,280 --> 01:38:50,470
Moramo upregnuti sve snage.
839
01:38:50,570 --> 01:38:55,820
Nakon ovoga kaosa treba zaraditi
hrpu love pa trebamo svu pamet.
840
01:40:20,500 --> 01:40:22,800
Hej!
841
01:40:23,330 --> 01:40:25,840
Nazvala sam policiju. -Mary...
842
01:40:27,170 --> 01:40:29,470
Same? -Da.
843
01:40:31,340 --> 01:40:33,640
Što radiš?
844
01:40:49,030 --> 01:40:51,360
Same, što radiš?
845
01:40:53,200 --> 01:40:55,500
Ella je uginula.
846
01:41:20,390 --> 01:41:25,140
Vraæao sam se od veterinara i
nisam znao kamo bih drugamo.
847
01:41:26,230 --> 01:41:31,570
Tu joj je mjesto. -Znam,
ali ti više ne živiš ovdje.
848
01:41:37,570 --> 01:41:39,870
Jesi dobro?
849
01:41:40,580 --> 01:41:42,880
Ne izgledaš najbolje.
850
01:41:44,250 --> 01:41:48,080
Imao sam jako težak dan.
-Znam, Sammy me nazvao.
851
01:41:48,920 --> 01:41:53,760
Je li dobro? -Nadrapali su,
ali uspjeli su se izvuæi. -Fino.
852
01:42:01,930 --> 01:42:07,440
Vratit æu se u kuæu, idem spavati.
853
01:42:09,110 --> 01:42:12,940
Alarm je ukljuèen pa
nemoj pokušavati provaliti.
854
01:42:21,450 --> 01:42:23,750
Èuvaj se, dobro?
855
01:43:02,620 --> 01:43:06,380
Svršetak
856
01:43:09,380 --> 01:43:13,380
Preuzeto sa www.titlovi.com
857
01:43:14,305 --> 01:44:14,846
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm