1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,713 --> 00:00:41,149 Преко брда и далеко... 3 00:00:43,418 --> 00:00:47,464 Телетабиси долазе да се играју. -Један. -Један. 4 00:00:47,589 --> 00:00:52,760 Два.-Два! -Три. -Три! 5 00:00:53,895 --> 00:00:57,607 Четири! -Четири! 6 00:00:57,732 --> 00:01:02,979 И Телетабиси се много воле. 7 00:01:03,104 --> 00:01:05,506 Велики загрљај. 8 00:01:09,548 --> 00:01:12,692 ШКОТСКО ГОРЈЕ 9 00:01:14,582 --> 00:01:17,694 То није дозвољено. Зашто ти је толико требало? Не долазе. 10 00:01:17,819 --> 00:01:21,289 Није важно! -Где су остали? Били су одмах иза мене. 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,333 Све клинце ставимо у један ауто. 12 00:01:23,458 --> 00:01:25,458 Време је за Телетабисе. 13 00:01:26,160 --> 00:01:29,463 Седи овде. Седи! -Тетка, шта се дешава? 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,833 Џими, седи мирно, ћути, и не померај се с тог места. 15 00:01:32,834 --> 00:01:36,346 Морамо да убацимо децу у кола! Шта си радио? 16 00:01:36,471 --> 00:01:38,471 Рекла сам ти да пожуриш! -Забога! 17 00:01:42,744 --> 00:01:47,048 Џими? 18 00:01:49,951 --> 00:01:51,951 Шта је то? 19 00:01:54,422 --> 00:01:56,524 Куда су Телетабиси отишли? 20 00:02:04,899 --> 00:02:06,899 Тата? 21 00:02:22,517 --> 00:02:25,584 Џими, бежи! -Мама? -Бежи! Бежи! 22 00:02:33,295 --> 00:02:35,630 Бежи! 23 00:02:36,298 --> 00:02:40,733 Бежи! Џими, бежи! Хајде! 24 00:02:43,838 --> 00:02:45,838 Тата! Тата! 25 00:02:53,081 --> 00:02:55,081 Тата! 26 00:03:01,022 --> 00:03:06,170 Тата! Тата! -Џими. -Тата. 27 00:03:06,295 --> 00:03:10,307 Тата, шта се дешава? -Ништа што већ није савршено проречено. 28 00:03:10,432 --> 00:03:15,536 Тако ме је страх, тата. Мислим да су мама и сестра можда мртве. -Не, сине. 29 00:03:16,238 --> 00:03:22,010 Нису мртве. Спашене су. Јер ово је славан дан. 30 00:03:22,677 --> 00:03:24,677 Судњи дан. 31 00:03:29,117 --> 00:03:31,185 Ево, сине мој. 32 00:03:35,089 --> 00:03:37,089 Носи ово увек са собом. 33 00:03:38,394 --> 00:03:40,394 Имај вере. 34 00:03:43,197 --> 00:03:46,834 Да. Да. 35 00:03:47,503 --> 00:03:49,904 Да, децо моја! 36 00:03:50,439 --> 00:03:52,439 Да! 37 00:04:04,319 --> 00:04:07,055 Да! 38 00:04:14,128 --> 00:04:17,730 Оче, зашто си ме оставио? 39 00:04:39,839 --> 00:04:42,771 Вирус беса је опустошио Уједињено Краљевство. 40 00:04:42,806 --> 00:04:45,520 Потиснут је из континенталне Европе. 41 00:04:45,555 --> 00:04:49,282 Континентална Британија је стављена у карантин како би се вирус обуздао. 42 00:04:49,317 --> 00:04:54,828 Преживели су препуштени да се сами сналазе. 43 00:04:57,900 --> 00:05:02,369 28 ГОДИНА КАСНИЈЕ... 44 00:05:03,766 --> 00:05:07,665 Превео: Бамбула Подржите мој рад: patreon.com/Bambula 45 00:05:34,610 --> 00:05:36,610 Ово је твој велики дан, Спајк. 46 00:05:37,579 --> 00:05:39,579 Устај. 47 00:07:16,411 --> 00:07:18,411 Видимо се касније. 48 00:07:32,994 --> 00:07:38,565 Имаш ли батеријску лампу? Џемпер, пиштаљку, флашицу воде? 49 00:07:39,133 --> 00:07:41,133 Ево. 50 00:07:42,237 --> 00:07:44,237 Имаш нож? 51 00:07:45,139 --> 00:07:47,139 Добар дечко. 52 00:07:53,548 --> 00:07:55,548 Спреми то. 53 00:07:59,221 --> 00:08:01,298 Једемо сланину? За доручак? 54 00:08:01,423 --> 00:08:03,558 Дејв и Роузи су је донели синоћ. 55 00:08:07,296 --> 00:08:12,197 Где је твоја? -Појео сам већ, док сам је спремао. -Како да не. 56 00:08:14,835 --> 00:08:17,970 Спајки. Све је то твоје. 57 00:08:31,520 --> 00:08:36,723 Идем да видим твоју маму. Ти заврши. Остави тањир са стране. 58 00:08:42,397 --> 00:08:46,666 Долазим, љубави. Ево, драга. 59 00:08:46,867 --> 00:08:48,867 Шта је било, шта се дешава? 60 00:08:53,809 --> 00:08:56,919 Џејми... -Мораш да пустиш да прође, љубави. 61 00:08:57,044 --> 00:09:00,482 Мораш да останеш овде и одмараш. -Не могу. Не. 62 00:09:01,350 --> 00:09:06,263 Спајки. -Ћао, мама. -Моја беба. 63 00:09:06,388 --> 00:09:12,735 Нисам хтела да дижем фрку. Глава ми пуца. -У реду је. 64 00:09:12,860 --> 00:09:15,297 Зашто ми не кажеш како је било у школи данас? 65 00:09:16,832 --> 00:09:22,112 Нисам био у школи, мама. Јутро је. -Стварно? 66 00:09:22,237 --> 00:09:25,839 Да, јутро је, и... 67 00:09:26,475 --> 00:09:31,555 Ајла, сећаш ли се? Спајк данас не иде у школу. 68 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 Зашто не? 69 00:09:34,750 --> 00:09:38,485 Већ је викенд? -Не, петак је. 70 00:09:39,788 --> 00:09:41,788 Па зашто онда не иде у школу? 71 00:09:43,057 --> 00:09:45,057 Већ смо причали о томе. 72 00:09:45,627 --> 00:09:51,375 Више пута. -О чему, Џејми? -Ја и Спајк идемо напоље. 73 00:09:51,500 --> 00:09:54,844 Први пут му је. -Први пут? 74 00:09:54,969 --> 00:09:58,348 Мислиш да идете с острва, на копно? 75 00:09:58,473 --> 00:10:02,185 Да. -Шта? -Ајла. -Шта то јеботе причаш? 76 00:10:02,310 --> 00:10:05,788 Добро, не псуј. Не зезај. -Јеси ли полудео? 77 00:10:05,913 --> 00:10:08,225 Он је беба! -Мама... -Има дванаест година. 78 00:10:08,250 --> 00:10:10,256 Покушаваш да убијеш нашу бебу, пичко? 79 00:10:10,257 --> 00:10:13,019 Спајк, иди доле, молим те. -Ти луди, болесни убицо беба. 80 00:10:13,020 --> 00:10:16,824 Не, тата, ти иди доле. -Да ми је тата жив одрао би те живог, убицо беба! 81 00:10:16,825 --> 00:10:18,825 У реду! -Пичко! -У реду. Ајла, 82 00:10:18,827 --> 00:10:22,264 све је у реду. -Пичко! -У реду. Биће он добро. -Пичко! 83 00:10:22,864 --> 00:10:27,032 Мама... -Не. -То сам ја. 84 00:10:28,936 --> 00:10:33,442 Спајк... Спајки. Шта се дешава? Вруће ми је. 85 00:10:34,208 --> 00:10:37,788 Зашто ми је тако вруће? -То је само због времена, мама. 86 00:10:37,913 --> 00:10:42,350 Тако вруће. -Биће све у реду. 87 00:10:45,085 --> 00:10:47,085 Донео сам ти доручак. 88 00:10:48,723 --> 00:10:50,723 Мало сланине. 89 00:10:51,326 --> 00:10:53,326 Поједи мало кад ти се приједе. 90 00:10:55,797 --> 00:10:58,932 Идеш? -Да. -Куда? 91 00:11:00,836 --> 00:11:02,836 У школу. 92 00:11:05,907 --> 00:11:09,442 У реду, Спајки. Волим те. 93 00:11:10,545 --> 00:11:12,545 И ја тебе, мама. 94 00:11:17,184 --> 00:11:21,955 Добро јутро, мали. -Семе. -Поново сам ти затегао ово. 95 00:11:23,023 --> 00:11:26,703 Је л' било потребно? -Не. Урадио сам то за себе. 96 00:11:26,828 --> 00:11:32,398 Биће он добро, Семе. -Повуци, сине. Осети тежину. 97 00:11:35,370 --> 00:11:40,283 Држи га. Без подрхтавања. Снажан дечко. 98 00:11:40,408 --> 00:11:43,311 Хајде онда, сине. Идемо. 99 00:11:50,919 --> 00:11:54,231 У реду. У реду. Видимо се вечерас. 100 00:11:54,356 --> 00:11:58,101 Ради се о животима. -Хвала, момци. -Напред, Џејми! -Срећно, Спајк. 101 00:11:58,226 --> 00:12:02,829 Драго ми је да идеш, Спајк. -Напред, Спајк! -Срећно, момче. 102 00:12:07,201 --> 00:12:09,201 Ово је од маме. 103 00:12:09,938 --> 00:12:14,049 Хвала, Бети. -Вечерас је твоја велика журка, Спајк. Немој да касниш! 104 00:12:14,174 --> 00:12:17,777 Врати га безбедно, важи? -Хајде, Џејми! 105 00:12:27,455 --> 00:12:29,455 Пази на њега, Џејми! 106 00:12:30,258 --> 00:12:33,726 Срећно, Спајк. -У реду, Џејкобе. 107 00:12:43,939 --> 00:12:47,184 Погледај то, Спајк. Имаш читав руководећи одбор. 108 00:12:47,309 --> 00:12:51,911 Само се смешкај и буди пристојан. -Морали смо да те испратимо. 109 00:12:52,079 --> 00:12:55,459 Сви смо узбуђени због тебе. Иако знаш да мислим да је још мало млад. 110 00:12:55,584 --> 00:12:58,094 Четрнаест или петнаест година више одговара пракси. 111 00:12:58,219 --> 00:13:01,688 Спреман је, Џени. Хајде, момче. 112 00:13:02,424 --> 00:13:05,067 Знаш правила наше заједнице, Спајк. 113 00:13:05,192 --> 00:13:08,104 Ако одеш, можеш да се вратиш. Али ако се не вратиш, 114 00:13:08,229 --> 00:13:10,574 нико не сме да иде да те тражи. 115 00:13:10,699 --> 00:13:13,368 Нема спасавања. Нема изузетака. 116 00:13:14,302 --> 00:13:17,147 То је нешто што смо научили на тежи начин... 117 00:13:17,272 --> 00:13:19,774 На рачун свих људи које смо изгубили у прошлости. 118 00:13:22,142 --> 00:13:26,180 Дакле, када крочиш на копно, препуштен си сам себи. Разумеш? 119 00:13:27,882 --> 00:13:29,882 Да, Џени. 120 00:13:32,587 --> 00:13:34,756 Јеси ли нешто видео јутрос, Ант? 121 00:13:35,690 --> 00:13:39,970 Ништа. Потпуна тишина. -Све чисто? 122 00:13:40,095 --> 00:13:42,095 Све чисто. 123 00:13:45,300 --> 00:13:47,300 Отворите им. 124 00:13:51,039 --> 00:13:53,039 Добар момак. 125 00:14:04,352 --> 00:14:07,188 Пазите куда идете, момци. Немојте да пропустите плиму. 126 00:14:08,957 --> 00:14:14,237 Седам, шест, једанаест, пет, девет и двадесет миља данас... 127 00:14:14,362 --> 00:14:18,073 Четири, једанаест, седамнаест, тридесет и две јуче... 128 00:14:18,198 --> 00:14:23,580 Чизме, чизме, чизме, горе-доле без престанка! 129 00:14:23,705 --> 00:14:27,984 Нема отпуста из рата! -Шта је ово, Спајк? 130 00:14:28,109 --> 00:14:30,554 То је насип. -Објасни нам. 131 00:14:30,679 --> 00:14:33,156 То је једини пут ка копну. 132 00:14:33,281 --> 00:14:35,417 Али можемо до њега само кад је осека. 133 00:14:36,217 --> 00:14:38,282 Кад је плима, море га прекрива. 134 00:14:38,283 --> 00:14:40,338 Можемо ли да пливамо кад је плима? 135 00:14:40,555 --> 00:14:42,899 Не. Море има јаку струју. 136 00:14:43,024 --> 00:14:48,070 Гурнуће нас поред острва и повући на пучину, и удавићемо се. 137 00:14:48,195 --> 00:14:52,943 Не, не, не гледај шта је испред тебе... 138 00:14:53,068 --> 00:14:58,148 Чизме, чизме, чизме, горе-доле без престанка... 139 00:14:58,273 --> 00:15:03,219 Људи, људи, људи, полуде гледајући их... 140 00:15:03,244 --> 00:15:05,547 Имаћемо четири сата пре него што надође плима. 141 00:15:07,015 --> 00:15:12,195 Радимо ли ово? -Не можемо сад назад, тата. -Зашто? 142 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 Сви ће мислити да сам мекушац. 143 00:15:14,889 --> 00:15:19,336 Да, хоће. А то не можемо дозволити, је ли? Хајде онда. 144 00:15:19,461 --> 00:15:24,608 Броји, броји, броји, метке у реденику. 145 00:15:24,733 --> 00:15:29,279 Ако ти поглед падне, навалиће на тебе! 146 00:15:29,404 --> 00:15:34,517 Чизме, чизме, чизме, горе-доле без престанка! 147 00:15:34,642 --> 00:15:40,246 Нема отпуста из рата! -Одавде добијамо целокупно гориво. 148 00:15:41,249 --> 00:15:46,296 И ти ћеш једног дана радити овде. -По дану није тако лоше 149 00:15:46,421 --> 00:15:50,533 због друштва, али ноћ доноси дуге 150 00:15:50,658 --> 00:15:55,739 низове од 40.000 милиона... Чизме, чизме, чизме, 151 00:15:55,864 --> 00:16:00,944 горе-доле без престанка. -Баш је велико. Ако наставимо да ходамо, 152 00:16:01,069 --> 00:16:03,605 да ли бисмо стигли до места где се не види море? 153 00:16:04,172 --> 00:16:08,385 Да. Ходаћеш данима или недељама без да видиш обалу. 154 00:16:08,510 --> 00:16:10,510 Тамо нема ничега, Спајки. 155 00:16:10,979 --> 00:16:14,091 Немаш ка чему да идеш. -Има других села. 156 00:16:14,216 --> 00:16:16,216 Да, али ниједно нема ништа више од нас. 157 00:16:16,317 --> 00:16:20,653 И клонимо се градова и села. -Марширао сам... -Хајде. 158 00:16:20,688 --> 00:16:25,535 ...шест недеља кроз пакао и тврдим, није то ватра, 159 00:16:25,660 --> 00:16:30,974 ђаволи, тама или било шта друго, већ чизме, чизме, чизме, 160 00:16:31,099 --> 00:16:33,099 горе-доле без престанка. 161 00:16:38,773 --> 00:16:43,987 Покушај, покушај, покушај да мислиш на нешто друго 162 00:16:44,112 --> 00:16:48,591 Боже, сачувај ме да не полудим! 163 00:16:48,716 --> 00:16:54,098 Чизме, чизме, чизме, горе-доле без престанка! 164 00:16:54,223 --> 00:16:57,659 Нема отпуста из рата! 165 00:17:11,840 --> 00:17:14,042 Тамо, погледај, погледај. 166 00:17:16,044 --> 00:17:18,044 Спор-приземан. 167 00:17:18,813 --> 00:17:22,882 Нису брзи. Али то не значи да нису опасни. 168 00:17:23,985 --> 00:17:28,456 А ако је један видљив, вероватно их има још пар у дрвећу. 169 00:17:31,726 --> 00:17:35,438 Твој лук није довољно јак за груди. 170 00:17:35,563 --> 00:17:37,832 Мораш да га погодиш тачно у врат. 171 00:17:39,434 --> 00:17:41,434 У реду, тата. 172 00:17:45,440 --> 00:17:49,876 Плашиш ли се? -Само мало. 173 00:17:51,713 --> 00:17:54,780 А ти? -Не. Добро сам. 174 00:17:57,319 --> 00:18:02,356 Свиђа ти се ова раздаљина? -Рекао бих. -Хајде да ти обезбедимо прво убиство. 175 00:18:20,508 --> 00:18:22,508 Нациљај га. 176 00:18:30,084 --> 00:18:32,084 Урачунај ветар. 177 00:18:33,855 --> 00:18:39,769 У реду. -Твој је. Све што изађе после њега је моје. 178 00:18:39,894 --> 00:18:41,894 Гађај кад будеш спреман. 179 00:18:44,866 --> 00:18:46,866 Гађај. 180 00:19:21,236 --> 00:19:23,236 Тата! 181 00:19:25,974 --> 00:19:27,974 Уђи овде! 182 00:19:30,478 --> 00:19:35,558 Дивно убиство, Спајк. Осећаш се добро? -Ваљда. 183 00:19:35,683 --> 00:19:41,564 Да, и треба. Поносан сам на тебе. Хајде сада, морамо да идемо. 184 00:19:41,689 --> 00:19:45,034 Врисак је сигурно привукао друге заражене у близини. 185 00:19:45,159 --> 00:19:47,762 Хајде. Наставимо даље. 186 00:20:41,517 --> 00:20:45,751 Невероватни су. -Прелепи су. 187 00:20:49,991 --> 00:20:54,126 Ево. Погледај ово. 188 00:21:01,035 --> 00:21:03,035 Добар момак. 189 00:21:24,393 --> 00:21:26,428 Срање. 190 00:21:33,601 --> 00:21:36,113 Увек вреди погледати да ли има нешто корисно. 191 00:21:36,238 --> 00:21:39,615 Људи су претраживали ово место стопут, 192 00:21:39,740 --> 00:21:41,740 али никад се не зна. 193 00:21:51,719 --> 00:21:53,719 Дођавола. 194 00:22:00,728 --> 00:22:04,874 Је ли ово корисно? -Не. Тога имамо довољно. 195 00:22:04,999 --> 00:22:10,713 Али ово јесте. -Шта је то? -Фризби. 196 00:22:10,838 --> 00:22:14,617 Никад ниси видео фризби? Супер је. 197 00:22:14,742 --> 00:22:16,742 Допашће ти се. 198 00:22:43,572 --> 00:22:45,572 Дођи овамо, сине. 199 00:22:49,681 --> 00:22:52,324 ЏИМИ 200 00:22:55,983 --> 00:22:58,361 Не скрећи поглед, Спајк. -Тата, молим те. 201 00:22:58,396 --> 00:23:00,422 Спајк! Ради шта ти кажем. 202 00:23:04,859 --> 00:23:06,859 Ово је лекција за тебе. 203 00:23:26,315 --> 00:23:28,315 Шта му се десило? 204 00:23:28,849 --> 00:23:31,420 Изгледа да су га везали и оставили зараженима. 205 00:23:32,621 --> 00:23:36,690 И сад је заражен. -Заражен? 206 00:23:40,061 --> 00:23:45,632 Да. -Зашто би то неко урадио? -Можда казна. 207 00:23:47,835 --> 00:23:49,835 Можда упозорење. 208 00:23:51,306 --> 00:23:53,808 Има чудних људи на копну. 209 00:23:55,142 --> 00:23:59,113 Лутају. Зато је наш дом тако драгоцен. 210 00:24:01,983 --> 00:24:05,985 Је ли то лекција? -Не. 211 00:24:06,455 --> 00:24:08,490 Убиј га. 212 00:24:10,825 --> 00:24:13,228 Што више убијаш, лакше постаје. 213 00:24:16,665 --> 00:24:20,634 Не осећај се лоше због тога. Инфекција им одузима разум. 214 00:24:22,103 --> 00:24:24,171 Нема ум, нема душу. 215 00:24:33,282 --> 00:24:37,651 Спајк. Убиј то проклето створење. 216 00:24:38,487 --> 00:24:42,790 Убиј га! Шта чекаш, Спајк? 217 00:24:43,392 --> 00:24:47,460 Сада, сине! Спајк, докрајчи га! 218 00:24:47,629 --> 00:24:49,997 Забога, Спајк, убиј га! 219 00:24:59,341 --> 00:25:01,341 Добар момак. 220 00:25:14,955 --> 00:25:18,701 Остани са мном 221 00:25:18,826 --> 00:25:24,433 Брзо пада вече 222 00:25:25,166 --> 00:25:29,812 Тама се продубљује 223 00:25:29,937 --> 00:25:34,750 Господе, остани са мном 224 00:25:34,875 --> 00:25:38,689 Где је жалац смрти? 225 00:25:38,814 --> 00:25:43,316 Глава. Срце. Натегни... 226 00:25:45,186 --> 00:25:49,188 Пусти. 227 00:26:21,623 --> 00:26:23,924 Ако имамо среће, ево још једне ликвидације. 228 00:26:24,593 --> 00:26:26,593 Хајде. 229 00:26:37,873 --> 00:26:39,873 Ово нису били спори-приземни. 230 00:26:40,609 --> 00:26:42,609 Ово су били брзи, Спајки. 231 00:26:46,748 --> 00:26:50,550 Осећаш тај мирис? То су црева. 232 00:26:52,052 --> 00:26:54,052 Чудно ми се свиђа. 233 00:27:06,902 --> 00:27:08,936 Тата. 234 00:27:09,704 --> 00:27:11,704 Тата. 235 00:27:37,833 --> 00:27:39,833 Шта? 236 00:27:41,001 --> 00:27:43,070 Алфа је урадио то. 237 00:27:45,607 --> 00:27:49,074 Овамо, Спајк. Хајде. Спајк! Крени! 238 00:27:51,580 --> 00:27:56,384 Враћамо се? -Да. Имаш ликвидације, зато смо и дошли. 239 00:27:57,353 --> 00:28:00,360 Зар неће деловати као да смо отишли рано? -Не причај, Спајки. 240 00:28:00,395 --> 00:28:02,423 Само буди максимално опрезан. 241 00:28:06,361 --> 00:28:09,863 Делује чисто. Идемо. 242 00:28:23,712 --> 00:28:26,615 Буди потпуно миран. 243 00:28:47,101 --> 00:28:51,848 Алфа. Јеботе. Назад међу дрвеће. 244 00:28:51,973 --> 00:28:55,842 Назад, идемо. -Тата! 245 00:29:09,658 --> 00:29:11,658 Идемо! 246 00:29:16,731 --> 00:29:20,468 Хајде, хајде. Настави да се крећеш. Идемо, идемо! 247 00:29:23,070 --> 00:29:25,240 Овде, одбрана. Поврати дах. 248 00:29:25,774 --> 00:29:30,887 Ја ћу првог, ти другог. -Важи. -Успори дисање. 249 00:29:31,012 --> 00:29:33,012 Успори га. 250 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 Срање! 251 00:29:42,891 --> 00:29:47,360 Иди! Бежи, бежи, бежи! Само иди! 252 00:29:47,729 --> 00:29:49,729 Јеботе! 253 00:29:51,066 --> 00:29:53,635 Тактика у пару. Одбрана! 254 00:29:59,874 --> 00:30:05,614 У реду. Гађај! Глава и срце. Глава и срце, Спајк. 255 00:30:14,889 --> 00:30:16,889 Уђи унутра. 256 00:30:17,459 --> 00:30:19,459 Иди горе! 257 00:30:24,666 --> 00:30:27,934 Хајде, сине! -Хајде, тата! Где? 258 00:30:29,437 --> 00:30:31,437 Срање. 259 00:30:32,474 --> 00:30:35,441 Тата, шта... -Таван! Провери таван! 260 00:30:38,513 --> 00:30:40,513 Дођи овамо. 261 00:30:44,786 --> 00:30:49,557 Хајде. -Не могу да се подигнем. -Јеботе. -Тата! Тата! 262 00:30:57,766 --> 00:30:59,766 Гурај! 263 00:31:04,005 --> 00:31:06,005 Јеботе. 264 00:31:12,847 --> 00:31:14,847 Проклетство. 265 00:31:41,110 --> 00:31:43,558 ДОБРО ДОШАО КУЋИ, СПАЈК 266 00:31:46,288 --> 00:31:48,315 МОЖДА НЕ УСПЕМО АЛИ ОТИЋИ МОРАМО 267 00:31:48,316 --> 00:31:50,337 БОЖЕ, СМИЛУЈ СЕ 268 00:31:55,890 --> 00:31:59,992 Пазите, момци. Пролазим! 269 00:32:00,128 --> 00:32:04,297 Време за чај. Браво за данас. 270 00:32:04,666 --> 00:32:08,668 Сјајно. Пожурите док не падне мрак. 271 00:32:25,153 --> 00:32:27,153 Чека. 272 00:32:28,089 --> 00:32:33,428 Алфе нису као остали. Нису само већи. Паметнији су. 273 00:32:34,062 --> 00:32:38,164 Шта ћемо да радимо? -Нећемо се борити с њим. 274 00:32:40,001 --> 00:32:42,001 Немам више стрела. 275 00:32:43,638 --> 00:32:47,809 Уосталом... Видео сам да треба десетак погодака да срушиш једног од њих. 276 00:32:49,110 --> 00:32:51,513 Значи, и ми ћемо чекати. 277 00:32:54,349 --> 00:32:58,785 Жао ми је, тата. -Шта? Због чега? 278 00:32:59,320 --> 00:33:03,033 Ја сам крив за све ово. Нисам могао ништа да погодим. -Шта то причаш? 279 00:33:03,058 --> 00:33:06,269 Покушао сам али сам био превише уплашен. И стално сам промашивао. 280 00:33:06,294 --> 00:33:10,373 Шта то причаш? Ниси ти крив за ово. И наставио си да гађаш. 281 00:33:10,498 --> 00:33:12,898 Виђао сам одрасле који не могу ни да натегну лук, 282 00:33:12,934 --> 00:33:16,070 тако јако се тресу. Ти ниси такав. 283 00:33:16,971 --> 00:33:19,340 Спајк, био си добар. 284 00:33:20,909 --> 00:33:22,909 Озбиљно. 285 00:33:27,515 --> 00:33:31,095 Пропустићемо осеку. -Да. -Зар не? 286 00:33:31,220 --> 00:33:33,220 Биће још једна. 287 00:33:43,898 --> 00:33:45,898 Погледај ка мору. 288 00:33:47,202 --> 00:33:49,202 Ево. 289 00:33:51,739 --> 00:33:56,042 Тамо. Патрола за карантин. 290 00:33:56,845 --> 00:33:58,845 Вероватно Французи. 291 00:34:17,299 --> 00:34:21,734 Тата... Шта је то? 292 00:34:27,208 --> 00:34:31,844 Ватра. -Нешто гори? 293 00:34:32,214 --> 00:34:36,048 Да. Нешто. 294 00:34:36,584 --> 00:34:38,584 Је ли то неко друго село? 295 00:34:39,721 --> 00:34:41,721 Не. 296 00:34:42,358 --> 00:34:46,461 Шта је онда? -Не знам. Никад нисам био тамо. 297 00:34:47,762 --> 00:34:50,965 Зар увек гори? -Рекао сам да никад нисам био тамо, Спајк. 298 00:35:23,431 --> 00:35:25,431 Спајк. 299 00:35:27,201 --> 00:35:31,904 Спајк. -Ено је. -Спајк, давим се. 300 00:35:53,695 --> 00:35:55,695 Излази! Морамо да изађемо! 301 00:35:56,332 --> 00:36:00,877 Проклетство. Устај! Устај, Спајк! 302 00:36:01,002 --> 00:36:03,238 Спусти дупе доле. Пробуди се, морамо да идемо! 303 00:36:09,711 --> 00:36:14,080 У реду је, сине. У реду је. Проклетство! 304 00:36:19,288 --> 00:36:25,034 Шта се десило? -Стара зграда. Не знам. Димњак се срушио. 305 00:36:25,159 --> 00:36:28,138 Бука ће их привући. Морамо да кренемо. 306 00:36:28,263 --> 00:36:30,531 Је ли осека? -Биће довољно ниска. 307 00:36:31,766 --> 00:36:35,478 Идемо брзо али тихо. Ако видиш алфу, само трчи 308 00:36:35,603 --> 00:36:40,351 преко насипа. У реду? Не стајеш ни због чега! Иди! 309 00:36:40,476 --> 00:36:42,610 Где ћеш ти бити? -Одмах иза тебе. 310 00:36:59,694 --> 00:37:01,694 Нема трага алфи. 311 00:37:02,297 --> 00:37:04,741 Још је плима. -Али једва. 312 00:37:04,866 --> 00:37:07,201 Вода ће бити плитка. Али можемо да је пређемо. 313 00:37:19,281 --> 00:37:21,582 До чланака. Добро је. У реду. 314 00:37:22,351 --> 00:37:26,587 Скини чизме. Да. Поравнај се с капијом. 315 00:37:27,655 --> 00:37:32,236 То нам је пут. У реду је. Само диши. 316 00:37:32,361 --> 00:37:34,361 Ево. Идемо. 317 00:37:35,029 --> 00:37:37,029 Ти први. 318 00:37:41,270 --> 00:37:43,270 Хајде, сине. 319 00:38:03,858 --> 00:38:09,038 Какав дан, Спајк, а? Први пут на копну. 320 00:38:09,163 --> 00:38:12,166 Прва ликвидација. Први сусрет са зараженима. 321 00:38:13,402 --> 00:38:17,680 Видео си алфу! И пропустио осеку. 322 00:38:17,805 --> 00:38:20,305 Имам толико тога да испричам мами кад се вратимо. 323 00:38:38,726 --> 00:38:40,726 Тата. 324 00:38:41,396 --> 00:38:43,396 Трчи, Спајк! 325 00:38:44,165 --> 00:38:48,403 Трчи! Иди! Иди, настави! 326 00:38:55,109 --> 00:38:57,109 Настави да се крећеш! 327 00:38:57,945 --> 00:39:02,917 Боже! Устај! -Тата, не могу! Не могу! -Спајк! Устај одмах! 328 00:39:04,386 --> 00:39:06,754 Спајк, хајде! Хајде, хајде, Спајк! 329 00:39:07,489 --> 00:39:09,489 Хајде бре! 330 00:39:13,794 --> 00:39:16,829 Не могу! -Можеш! 331 00:39:21,169 --> 00:39:23,169 Срање! 332 00:39:25,641 --> 00:39:27,742 Стижемо! 333 00:39:28,343 --> 00:39:30,343 Отварајте! 334 00:39:31,679 --> 00:39:35,716 Упомоћ! Џени! Џени! 335 00:39:36,552 --> 00:39:42,166 Будите се! Горе, горе! Стижу! 336 00:39:42,291 --> 00:39:45,392 Будите се, момци. -Ант, ко је то? -У формацију! Спремите се! 337 00:39:45,393 --> 00:39:47,429 Отворите очи! -Стижу! 338 00:39:53,968 --> 00:39:58,240 Алфа! Отварајте! Отварајте бре! 339 00:39:59,207 --> 00:40:02,419 Алфа! Алфа! -Јебени алфа, упалите светло! 340 00:40:02,544 --> 00:40:05,880 Држите светло на њему! -Гађајте! -Лези доле! 341 00:40:13,754 --> 00:40:18,202 Хајде, хајде, Спајк! Хајде! -Држите то светло на њему. 342 00:40:18,327 --> 00:40:23,164 Пуните, пуните! -Јеботе. То је то, Спајк. 343 00:40:23,731 --> 00:40:25,731 Диши! 344 00:40:29,571 --> 00:40:31,571 Срање! 345 00:40:36,678 --> 00:40:38,975 Отварај! 346 00:40:40,047 --> 00:40:42,658 Џени! Отвори јебену капију! 347 00:40:42,783 --> 00:40:44,861 Чекај. 348 00:40:44,986 --> 00:40:47,021 Не, јебено отварај! 349 00:40:48,457 --> 00:40:51,934 Јеботе! -Чекај. -Не. Дођавола, Џени! Молим те! 350 00:40:52,059 --> 00:40:57,464 Добро смо! -Чекај! -Погледај ме у очи, чисти смо! -Чекај! 351 00:40:59,601 --> 00:41:01,811 Погледај њега. Погледај му очи! -Џени. 352 00:41:01,936 --> 00:41:04,306 Чист је! Чисти смо! -Џени, молим те. 353 00:41:05,072 --> 00:41:07,984 У реду, отвори, пусти их. -Хајде. Хајде. 354 00:41:16,984 --> 00:41:22,123 Спајк! Спајк! 355 00:41:22,624 --> 00:41:26,769 Било је око 25-30 метара. 356 00:41:26,894 --> 00:41:29,331 Висока трава. Ветар. 357 00:41:30,632 --> 00:41:32,632 И где оде та стрела? 358 00:41:33,200 --> 00:41:35,470 Право кроз његов јебени врат! 359 00:41:39,775 --> 00:41:41,784 Дебели сероња устаје 360 00:41:41,909 --> 00:41:43,909 и испушта онај свој пискави врисак... 361 00:41:45,480 --> 00:41:48,550 и онда паде као врећа гована. 362 00:41:51,118 --> 00:41:55,632 Одмах затим, имамо осам јебених заражених... -Тата, псовање. 363 00:41:55,757 --> 00:41:57,757 који трче право ка нама! 364 00:41:59,960 --> 00:42:02,972 Мислио сам, "Срање, ево га." 365 00:42:03,097 --> 00:42:06,635 Бени Мудоња гађа без престанка. 366 00:42:13,107 --> 00:42:15,108 Не, стално сам их промашивао. -Не, ниси. 367 00:42:15,109 --> 00:42:17,120 Скроман је. Наш скромни Спајк. 368 00:42:17,245 --> 00:42:21,013 Јебени убица џинова! 369 00:42:22,718 --> 00:42:27,489 Моја Дилајла! 370 00:42:29,924 --> 00:42:34,671 Зашто, зашто, зашто, Дилајла? 371 00:42:34,796 --> 00:42:36,796 Хајде. Хајде, пиј. 372 00:42:37,198 --> 00:42:41,411 Пре него што дођу 373 00:42:41,536 --> 00:42:44,281 Да развале врата 374 00:42:44,406 --> 00:42:50,111 Опрости ми, Дилајла, нисам више могао да издржим 375 00:42:51,813 --> 00:42:57,661 Опрости ми, Дилајла, нисам више могао да издржим 376 00:42:57,786 --> 00:42:59,786 Морам да идем. 377 00:43:18,973 --> 00:43:20,973 Овамо. 378 00:43:24,613 --> 00:43:26,613 Ма дај, Роузи. 379 00:43:27,047 --> 00:43:29,451 Зашто нас водиш овамо? 380 00:43:30,886 --> 00:43:32,886 Упс. 381 00:43:35,690 --> 00:43:37,690 Роузи. 382 00:43:38,427 --> 00:43:40,427 Јеботе. 383 00:43:42,631 --> 00:43:45,065 Роузи. 384 00:44:20,702 --> 00:44:24,181 Спајк. 385 00:44:24,306 --> 00:44:26,982 Нисам очекивао да те видим пре поноћи. 386 00:44:27,107 --> 00:44:31,178 Само сам дошао да видим маму. Како је била? Је ли добро? 387 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Боље него добро. 388 00:44:34,783 --> 00:44:37,561 Били смо на ногама. Ишли смо до поља. 389 00:44:37,686 --> 00:44:40,655 Пуна је живота кад нема нападе. 390 00:44:41,890 --> 00:44:44,426 А твој дан? 391 00:44:45,594 --> 00:44:48,938 То је битније. -Тата је то приказао другачије него што заправо јесте. 392 00:44:49,063 --> 00:44:54,068 На пример? -Као да сам херој. -Верујем и да јеси, за њега. 393 00:44:55,135 --> 00:44:57,135 Само имам осећај да лаже. 394 00:44:58,138 --> 00:45:00,442 Шта се заправо десило тамо? 395 00:45:01,376 --> 00:45:05,856 Погодио сам једног од оних дебелих. Једва да се кретао. 396 00:45:05,981 --> 00:45:08,316 Али онда су нас јурили неки од оних брзих, 397 00:45:09,049 --> 00:45:11,049 и нисам успео ништа да погодим. 398 00:45:12,320 --> 00:45:14,489 Онда смо се крили док није пао мрак. 399 00:45:16,224 --> 00:45:18,224 Био сам уплашен. 400 00:45:18,894 --> 00:45:20,894 Било ми је мука. 401 00:45:21,897 --> 00:45:25,932 Само сам хтео да будем кући с мамом. -Твој тата је вероватно исто то осећао. 402 00:45:30,472 --> 00:45:34,885 Знаш шта, никад нисам видео толико земље. Била је тако велика. 403 00:45:35,010 --> 00:45:40,780 Шта си видео? -Брда. Шуме... 404 00:45:41,783 --> 00:45:43,783 И ватру. 405 00:45:44,719 --> 00:45:46,719 Ватру? 406 00:45:49,891 --> 00:45:54,262 Питам се да ниси видео старог Келсона. Нисам мислио да је још жив. 407 00:45:56,932 --> 00:45:58,932 Је ли то било југозападно? 408 00:46:00,769 --> 00:46:03,238 Христе. То мора да је Келсон. 409 00:46:07,576 --> 00:46:10,845 Веровао или не, он је био мој изабрани лекар 410 00:46:12,013 --> 00:46:17,894 пре неких 30 година. -Шта је изабрани лекар? -Доктор. -Доктор? -Да. 411 00:46:18,019 --> 00:46:20,822 Имао је ординацију близу Витли Беја. 412 00:46:23,592 --> 00:46:26,570 Тата је рекао да не зна шта је та ватра била. 413 00:46:26,695 --> 00:46:29,239 И каже да су сви прави доктори мртви. 414 00:46:29,364 --> 00:46:31,566 Зато нико не зна шта је с мамом. 415 00:46:33,100 --> 00:46:37,505 Имам осећај да лаже о свему. -Не. Знаш шта? 416 00:46:40,342 --> 00:46:42,342 Вероватно није хтео да те уплаши. 417 00:46:43,578 --> 00:46:45,578 Доктор Келсон је... 418 00:46:47,415 --> 00:46:50,850 чудан. -Како чудан? 419 00:46:52,820 --> 00:46:54,888 Зашто је та ватра толико посебна? 420 00:46:54,889 --> 00:46:58,190 Ако твој тата не жели да прича о томе, не бих ни ја требао. 421 00:47:00,762 --> 00:47:03,531 Зашто се не вратиш на своју забаву? 422 00:47:04,933 --> 00:47:09,969 Мени је добро овде с твојом мамом. -Не. Иди ти. 423 00:47:10,639 --> 00:47:12,639 Сад ћу ја да пазим на њу. 424 00:47:15,677 --> 00:47:17,677 У реду. 425 00:47:23,218 --> 00:47:25,218 Прешао сам те. 426 00:47:50,378 --> 00:47:52,378 Сви лажу, мама. 427 00:48:03,758 --> 00:48:05,860 Спајк, хоћеш ли да нам одеш до продавнице? 428 00:48:07,128 --> 00:48:09,128 Треба ми нурофен. 429 00:48:11,966 --> 00:48:15,068 Нурофен? -У питању је моја глава. Само... 430 00:48:20,508 --> 00:48:24,888 Нема везе. Није важно. -Здраво! 431 00:48:25,013 --> 00:48:27,013 Горе смо, љубави. 432 00:48:29,818 --> 00:48:34,287 Каква забава. Тотално лудило. 433 00:48:34,387 --> 00:48:38,591 Изгледаш као да си прошао кроз живу ограду уназад. 434 00:48:38,927 --> 00:48:43,173 Можда и јесам. Пробудио сам се у пољу пшенице. 435 00:48:43,298 --> 00:48:46,242 А где си ти нестао, Спајки? 436 00:48:46,367 --> 00:48:49,671 Погледам около а почасни гост нестао. 437 00:48:50,739 --> 00:48:53,906 Само сам дошао кући. -Убицо џинова. 438 00:49:12,827 --> 00:49:14,827 Направићу доручак. 439 00:49:27,275 --> 00:49:30,687 Шта се дешава, Спајк? -Зашто нам ниси рекао да постоји доктор 440 00:49:30,812 --> 00:49:34,113 који може да прегледа маму? -Доктор? 441 00:49:34,883 --> 00:49:37,627 Немамо доктора. Немамо доктора овде одавно. 442 00:49:37,752 --> 00:49:41,197 Доктор Келсон, тата. Ватра. На копну. 443 00:49:41,322 --> 00:49:43,322 С ким си ти то причао? 444 00:49:43,958 --> 00:49:49,339 Значи он јесте доктор. -Је ли то био Сем? Проклета будала. 445 00:49:49,464 --> 00:49:51,464 Усађује ти идеје у главу. 446 00:49:53,034 --> 00:49:58,339 Он није доктор, Спајк. Можда је некад био. Пре много година. 447 00:49:59,107 --> 00:50:01,509 Али одавно је полудео. 448 00:50:02,443 --> 00:50:06,846 Шта то значи? Је ли он доктор или није? 449 00:50:09,083 --> 00:50:13,086 Пре него што си се родио, ишли смо у потрагу за храном. 450 00:50:13,689 --> 00:50:16,499 Али постајало је све теже, морали смо да идемо даље. 451 00:50:16,624 --> 00:50:19,327 И једног дана, нашу групу одвео је пут близу Келсона. 452 00:50:20,262 --> 00:50:24,332 У реду? На неких 500 метара, 453 00:50:25,033 --> 00:50:27,033 почели смо да осећамо мирис смрти. 454 00:50:28,002 --> 00:50:32,138 Само да знаш, били смо навикли на тај мирис. Тада су мртви били свуда. 455 00:50:32,874 --> 00:50:36,676 Али ово је било нешто сасвим друго. 456 00:50:38,012 --> 00:50:40,012 Тај смрад је био као... 457 00:50:41,217 --> 00:50:44,917 Као зид. Могао си да га дотакнеш. 458 00:50:46,354 --> 00:50:48,857 И дошли смо на врх брда, 459 00:50:49,891 --> 00:50:51,891 погледали доле... 460 00:50:54,162 --> 00:50:57,098 Никад нисам видео ништа слично. 461 00:50:59,834 --> 00:51:03,436 Лешеви. Стотине. 462 00:51:06,574 --> 00:51:09,510 Сложени у редовима. 463 00:51:11,045 --> 00:51:13,448 Мушкарци, жене, деца. 464 00:51:14,382 --> 00:51:16,517 А у средини, била је та ватра. 465 00:51:18,119 --> 00:51:20,119 Поред ње је стајао Келсон. 466 00:51:21,656 --> 00:51:26,659 Из неког неразумљивог разлога, довукао је сва тела тамо. 467 00:51:27,462 --> 00:51:31,307 И неколико секунди касније, окренуо се и погледао право у нас 468 00:51:31,432 --> 00:51:35,770 и махнуо. Опуштено, у фазону, "Хоћете да свратите, момци?" 469 00:51:39,073 --> 00:51:41,073 Да. Ми смо се окренули и побегли. 470 00:51:41,809 --> 00:51:43,809 И за 15 година, 471 00:51:44,346 --> 00:51:46,346 нико се није вратио. 472 00:51:48,449 --> 00:51:50,449 Као што сам рекао. 473 00:51:51,152 --> 00:51:53,152 Луд. 474 00:51:55,990 --> 00:51:58,626 Јеботе. 475 00:52:01,230 --> 00:52:03,230 Хоћеш ли да мама умре? 476 00:52:04,333 --> 00:52:06,333 Наравно да нећу. 477 00:52:07,669 --> 00:52:12,805 Спајк, какво је то питање? -Шта јој стварно фали? 478 00:52:17,879 --> 00:52:22,181 Не знам. -Умире ли? 479 00:52:24,619 --> 00:52:26,619 Не знам. 480 00:52:27,555 --> 00:52:29,555 Мислим да умире. 481 00:52:30,158 --> 00:52:32,158 И ти то исто мислиш. 482 00:52:33,429 --> 00:52:37,063 Ако умре, хоћеш ли бити с Роузи? 483 00:52:38,233 --> 00:52:41,178 Пази шта причаш. -Шта би њен Дејви мислио о томе? 484 00:52:41,303 --> 00:52:43,303 Рекао сам, пази шта причаш! 485 00:52:46,207 --> 00:52:49,542 Сине... -Џејми! 486 00:52:50,346 --> 00:52:52,346 Спајк! 487 00:52:56,651 --> 00:53:02,088 Пуца ми, Спајк. Пуца. -Знам, мама. Извини. 488 00:53:06,494 --> 00:53:08,796 Хоћеш воде, љубави? Донећу ти мало. 489 00:53:10,332 --> 00:53:12,533 Одјеби од нас. 490 00:53:13,268 --> 00:53:15,268 "Од нас"? 491 00:53:19,507 --> 00:53:21,507 Чуо си нас. 492 00:53:40,295 --> 00:53:42,295 Само иди, тата. 493 00:54:26,140 --> 00:54:28,140 Ватра! 494 00:54:28,709 --> 00:54:31,955 Трчите! -Јебени дим, види. -Ант, Марк! 495 00:54:32,080 --> 00:54:35,225 Ватра! -Иди, хајде! -Пожар у главном амбару! 496 00:54:35,350 --> 00:54:38,485 Мораш да идеш! -Не могу да напустим капију, Спајк. 497 00:54:39,654 --> 00:54:42,498 Мораш. Зато су мене и послали. 498 00:54:42,623 --> 00:54:45,369 Ја ћу бити на сирени. Али мораш сместа да идеш. 499 00:54:45,494 --> 00:54:48,805 Рекли су да им треба сваки човек! Иди! -Забога. 500 00:54:48,930 --> 00:54:52,642 Пожури. Иди. -Држи очи на хоризонту. 501 00:54:52,767 --> 00:54:54,767 И не удаљавај се од те сирене! 502 00:54:55,370 --> 00:54:58,804 Идем по још воде! -Донеси још воде! 503 00:55:01,976 --> 00:55:03,976 Пожар! 504 00:55:04,879 --> 00:55:09,249 Донеси још воде. Хајде! -Пожар! 505 00:55:12,920 --> 00:55:15,189 Хајде, мама. Идемо. 506 00:55:15,756 --> 00:55:18,601 Донесите воду! Воду! -Донесите још воде с мора! 507 00:55:18,726 --> 00:55:23,340 Куда идемо? -На плажу. И у поља. 508 00:55:23,465 --> 00:55:25,465 Идемо на плажу? -Да. 509 00:55:56,964 --> 00:55:58,964 Ово је копно. 510 00:56:00,469 --> 00:56:06,273 Да. -Али не смемо бити на копну. 511 00:56:06,674 --> 00:56:09,419 Превише је опасно. -У реду је, мама. -Не. 512 00:56:09,444 --> 00:56:11,921 Знам како да нас заштитим. -Не, ово није у реду. 513 00:56:12,046 --> 00:56:16,460 Није у реду. Где је... Џејми? 514 00:56:16,585 --> 00:56:18,585 Где је... 515 00:56:19,555 --> 00:56:22,046 Где је тата? -Тата није овде. 516 00:56:22,146 --> 00:56:26,303 Онда морамо да се вратимо одмах. Кући. Морамо да трчимо или ћемо... 517 00:56:26,328 --> 00:56:30,807 Мама... Не можемо да се вратимо. Плима је надошла. 518 00:56:30,932 --> 00:56:33,067 Боже. 519 00:56:34,835 --> 00:56:38,681 Идемо код доктора. -Шта? Код доктора? -Правог доктора. -Не. 520 00:56:38,806 --> 00:56:42,676 Из старих времена. Нешто није у реду с тобом, мама. 521 00:56:45,247 --> 00:56:47,247 Доктор ће да те излечи. 522 00:56:50,686 --> 00:56:52,686 У реду? 523 00:56:53,322 --> 00:56:55,322 У реду. 524 00:57:18,234 --> 00:57:21,104 ГЛЕ, ОН ДОЛАЗИ С ОБЛАЦИМА ЏИМИ 525 00:57:45,806 --> 00:57:49,743 У реду, мама. Застаћемо овде за вечерас. 526 00:57:51,713 --> 00:57:53,713 Остаћемо тамо. 527 00:58:12,367 --> 00:58:14,367 Је л' ти тата блесав? 528 00:58:19,274 --> 00:58:22,843 Тата? -Да. Да се блесави с тобом. Зафркант. 529 00:58:26,147 --> 00:58:28,147 Твој деда је био баш блесав. 530 00:58:29,150 --> 00:58:31,150 Не би веровао колико. 531 00:58:33,187 --> 00:58:35,557 Сви су мислили да је био веома озбиљан, 532 00:58:36,491 --> 00:58:38,491 али са мном је био шашав. 533 00:58:40,995 --> 00:58:42,995 Да ли ти је тата такав... 534 00:58:43,799 --> 00:58:45,799 кад сте само вас двојица? 535 00:58:47,469 --> 00:58:49,469 Не. 536 00:58:51,340 --> 00:58:53,842 Само хоће да буде сигуран да си довољно чврст. 537 00:58:54,643 --> 00:58:56,643 Као он. 538 00:59:00,147 --> 00:59:02,147 Кад те погледам у лице... 539 00:59:03,752 --> 00:59:05,752 видим очи твог деде. 540 00:59:06,421 --> 00:59:08,421 Лепо је. 541 00:59:12,761 --> 00:59:14,761 Управо тако. 542 00:59:26,775 --> 00:59:28,775 Требало би да одспаваш. 543 00:59:30,010 --> 00:59:34,880 Ја ћу да останем будан. Да стражарим. -У реду, тата. 544 01:02:03,798 --> 01:02:05,798 Шта? 545 01:02:08,003 --> 01:02:10,003 Шта се десило? 546 01:02:10,705 --> 01:02:12,705 Не знам. 547 01:02:13,975 --> 01:02:15,975 Ево. 548 01:02:17,946 --> 01:02:19,946 Морамо да идемо. 549 01:04:18,141 --> 01:04:20,141 Ружни гадови. 550 01:04:21,798 --> 01:04:23,798 У реду, назад. 551 01:06:27,796 --> 01:06:29,796 Види. 552 01:06:30,698 --> 01:06:32,698 Анђео. 553 01:06:33,067 --> 01:06:35,904 Сећаш ли се кад си ми први пут показао анђела, тата? 554 01:06:39,107 --> 01:06:41,107 Довезли смо се недалеко одавде. 555 01:06:41,676 --> 01:06:43,676 Оставили кола. 556 01:06:44,579 --> 01:06:47,916 Ходали док га нисмо угледали како се издиже изнад дрвећа. 557 01:06:49,450 --> 01:06:51,553 Рекао си да ће заувек да стоји тако. 558 01:06:52,487 --> 01:06:55,109 Као пирамиде. Или Стоунхенџ. 559 01:06:55,110 --> 01:06:59,569 Кад га погледаш, ти видиш у будућност. Сећаш ли се тог дана? 560 01:06:59,694 --> 01:07:02,931 Нисам могла да имам више од, колико, седам-осам година? 561 01:07:04,465 --> 01:07:07,936 Рекао си да смо ти и ја прави путници кроз време. 562 01:07:09,504 --> 01:07:11,504 Упали у будућност. 563 01:07:13,141 --> 01:07:15,141 А ја сам се... 564 01:07:16,110 --> 01:07:18,110 Уплашила сам се. 565 01:07:19,848 --> 01:07:24,050 Јер сам мислила да си озбиљан и да стварно јесмо. 566 01:07:26,921 --> 01:07:29,524 Колико стотина година смо упали овог пута? 567 01:07:31,593 --> 01:07:33,593 Да ли су у питању хиљаде или више? 568 01:07:34,095 --> 01:07:36,095 Мама? 569 01:07:40,368 --> 01:07:44,271 Спајк. -Нос ти опет крвари. 570 01:07:56,918 --> 01:08:01,355 Буди мирна. Не померај се. 571 01:08:03,491 --> 01:08:05,491 Буди мирна. 572 01:08:09,464 --> 01:08:12,899 Не, не, не! Чекај! Не трепћи! 573 01:08:13,369 --> 01:08:15,369 Добро си. 574 01:08:20,276 --> 01:08:22,477 Срање. Хајде, мама! 575 01:08:26,948 --> 01:08:28,948 Настави, мама! 576 01:08:31,019 --> 01:08:33,019 Немој да стајеш! 577 01:08:37,326 --> 01:08:39,527 Трчи! Трчи! 578 01:08:42,463 --> 01:08:45,998 Немој да стајеш, мама! Уђи! Хајде, мама, хајде! 579 01:08:53,775 --> 01:08:56,110 Уђи унутра! Уђи унутра! 580 01:08:58,012 --> 01:09:00,012 Уђи унутра! 581 01:09:00,982 --> 01:09:02,982 Јеботе! 582 01:09:06,721 --> 01:09:09,490 Хајде! Унутра! Уђи унутра! 583 01:09:11,327 --> 01:09:14,927 Спајк, не могу да дишем. Спајк, то је гас! 584 01:09:16,497 --> 01:09:20,166 Не могу да дишем! -Не, мама! Не, мама! Немој... 585 01:09:29,177 --> 01:09:31,177 Склони се од ње! 586 01:09:32,448 --> 01:09:34,448 Спајк... 587 01:09:34,983 --> 01:09:36,983 Спајки! 588 01:09:37,885 --> 01:09:39,885 Склони се од ње! 589 01:09:48,397 --> 01:09:52,031 Лезите доле! Одмах! Хајде! 590 01:10:39,614 --> 01:10:41,614 Шта се десило? 591 01:10:43,151 --> 01:10:48,288 Бензен. Испарења. Нагомилавао се годинама. 592 01:10:51,360 --> 01:10:54,560 Ја сам Спајк. 593 01:10:55,730 --> 01:10:57,730 А ово ми је мама. 594 01:10:59,167 --> 01:11:01,167 Ја сам Ерик. 595 01:11:15,716 --> 01:11:20,086 Шта јој је? -Не знам. 596 01:11:20,688 --> 01:11:22,688 Водим је код доктора. 597 01:11:24,359 --> 01:11:28,205 У реду. Шта сад? -Како то мислиш? 598 01:11:28,230 --> 01:11:30,651 Ти живиш овде, зар не? На овом јебеном острву. 599 01:11:30,686 --> 01:11:33,377 Ти си староседелац. -Староседелац? 600 01:11:33,502 --> 01:11:36,479 Шта сад јеботе? Долази ли још заражених? 601 01:11:36,604 --> 01:11:39,582 Не знам. Вероватно. Чули су буку. 602 01:11:39,707 --> 01:11:42,716 Наравно да ће доћи. Барсарк ће доћи. 603 01:11:42,717 --> 01:11:44,944 Откинуће нам јебене главе. Разумеш ли? 604 01:11:45,813 --> 01:11:48,916 Ти ниси одавде. -Хоћеш ли да је ућуткаш, молим те? -Одакле си? 605 01:11:48,917 --> 01:11:50,984 Из Шведске. Сад можеш ли да је ућуткаш? 606 01:11:50,985 --> 01:11:53,963 Не може да се контролише. -Не може? Не можеш да ми помогнеш? 607 01:11:54,088 --> 01:11:58,626 Зашто сам ти онда помогао? Могао сам да сачувам метке! 608 01:12:03,698 --> 01:12:07,068 Морам да идем одавде. Одлазим. -Иди. 609 01:12:07,768 --> 01:12:11,581 Ја не идем без ње. -Хвала ти, тата. 610 01:12:11,706 --> 01:12:14,075 Исусе Христе. Може ли бити горе од овога? 611 01:12:18,413 --> 01:12:20,413 Јеботе. 612 01:12:20,948 --> 01:12:24,994 Мој најбољи пријатељ из школе је достављач. 613 01:12:25,119 --> 01:12:28,499 Не знаш ни шта је достављач. 614 01:12:28,624 --> 01:12:31,891 Он доставља пакете. Људи поручују ствари преко интернета. 615 01:12:32,727 --> 01:12:35,605 Кладим се да не знаш шта значи интернет. Није ни важно. 616 01:12:35,730 --> 01:12:38,975 Он је возач. И рекао сам му... 617 01:12:39,100 --> 01:12:41,311 Траћиш свој живот, Феликсе. 618 01:12:41,436 --> 01:12:44,672 Имаш само један живот, а ти га траћиш. 619 01:12:46,174 --> 01:12:49,444 А он је рекао, "Да, а шта ћеш ти да радиш, будало?" 620 01:12:50,945 --> 01:12:54,791 Па сам се прикључио морнарици, да потврдим своју тезу. 621 01:12:54,916 --> 01:12:56,916 И ко сада траћи живот? 622 01:12:58,253 --> 01:13:01,964 Не разумем шта причаш. -Кажем да је требало да постанем достављач. 623 01:13:02,089 --> 01:13:05,235 Сад бих био заглављен у саобраћају 624 01:13:05,360 --> 01:13:08,439 или возио пребрзо низ неку уску улицу или тако нешто. 625 01:13:08,564 --> 01:13:11,897 А зашто си онда овде? -Мој јебени чамац је потонуо. 626 01:13:13,235 --> 01:13:17,214 Патролирали смо источном обалом Шкотске и ударили у нешто. 627 01:13:17,339 --> 01:13:19,339 Шкотски с ледом. 628 01:13:20,409 --> 01:13:22,409 Није ни важно. 629 01:13:22,577 --> 01:13:24,778 Неколицина нас је нашла чамац за спасавање. 630 01:13:24,779 --> 01:13:28,057 Нисмо хтели да дођемо до обале, али ветар нас је однео. 631 01:13:28,182 --> 01:13:31,018 Осморо нас је стигло до копна. Сада сам само ја остао. 632 01:13:31,852 --> 01:13:33,852 Хоћеш ли бити спашен? 633 01:13:35,490 --> 01:13:37,667 Знаш ли да је читаво острво у карантину? 634 01:13:37,792 --> 01:13:39,902 За шта мислиш да служе патролни чамци? 635 01:13:40,027 --> 01:13:43,906 Знам да постоји карантин. Али мислио сам да важи само за нас. 636 01:13:44,031 --> 01:13:47,634 Карантин важи за сваког јадника који крочи на ово острво. 637 01:13:48,370 --> 01:13:50,370 Дотакнеш ли копно, никад више не идеш. 638 01:13:53,841 --> 01:13:57,887 Можеш да дођеш у мој град. Након што одведем маму код доктора. 639 01:13:58,012 --> 01:14:00,012 Да, где је тај доктор? 640 01:14:01,550 --> 01:14:03,550 Тамо. 641 01:14:04,353 --> 01:14:06,963 Није далеко. -"Није далеко"? 642 01:14:07,088 --> 01:14:09,757 Пробај да ти носиш своју мајку мало. 643 01:14:10,925 --> 01:14:12,925 Направићу паузу. 644 01:14:19,568 --> 01:14:21,568 Први оброк за дан и по. 645 01:14:24,905 --> 01:14:26,905 Узми још једну. 646 01:14:29,076 --> 01:14:31,446 Изгледа да баш волиш јабуке. 647 01:14:37,151 --> 01:14:41,120 Да. Један посто. 648 01:14:41,556 --> 01:14:43,556 Нема сигнала. 649 01:14:46,528 --> 01:14:48,528 Шта је то? 650 01:14:49,598 --> 01:14:53,709 Ускоро ће бити цигла. Али још неколико тренутака је... 651 01:14:53,834 --> 01:14:59,706 нешто као радио. Али са сликама. Имате ли ви радио? 652 01:15:00,542 --> 01:15:04,744 Имате ли слике? -Неки људи имају старе. 653 01:15:06,581 --> 01:15:08,581 Ево. Погледај ово. 654 01:15:09,484 --> 01:15:11,484 Ово је нова. 655 01:15:12,621 --> 01:15:17,467 То ми је вереница. Или бивша... Ваљда. 656 01:15:17,592 --> 01:15:23,207 Шта јој је с лицем? -Како то мислиш? -Изгледа чудно. 657 01:15:23,332 --> 01:15:25,908 Ти си чудан. Она је прелепа. Шта није у реду с тобом? 658 01:15:25,933 --> 01:15:27,967 Знам шта је. 659 01:15:27,968 --> 01:15:31,114 Има једна девојка у мом граду која има исто то. -То? 660 01:15:31,239 --> 01:15:33,650 Алергична је на љускаре. 661 01:15:33,775 --> 01:15:35,885 Ако поједе капице, цела јој се уста 662 01:15:36,010 --> 01:15:38,179 ужасно надују и отекну. -Дај ми то. 663 01:15:41,148 --> 01:15:43,148 Ето, готов је. 664 01:15:47,121 --> 01:15:49,121 Немој да се смуваш с Феликсом. 665 01:15:51,426 --> 01:15:54,561 Тата... Хладно ми је. 666 01:16:01,470 --> 01:16:03,470 Зашто те зове "тата"? 667 01:16:03,938 --> 01:16:08,285 То је чудно. Сигурно има доста родоскрвнућа 668 01:16:08,410 --> 01:16:13,147 по овим крајевима, али ово делује немогуће. 669 01:16:14,449 --> 01:16:17,427 Само је збуњена. Није увек била оваква. 670 01:16:17,552 --> 01:16:19,895 Већину времена је баш онаква каква је увек била. 671 01:16:20,020 --> 01:16:22,020 Ко је као што је увек била? 672 01:16:24,459 --> 01:16:28,828 Ти, мама. 673 01:16:34,369 --> 01:16:38,638 Ко си ти? -Ја сам Ерик. 674 01:16:39,206 --> 01:16:41,206 А ово ти је отац, Спајк. 675 01:16:42,209 --> 01:16:48,191 Шта? -Само се шали, мама. -Понаша се као кретен. -Мама! 676 01:16:48,316 --> 01:16:52,752 Извини. Спасио нам је животе. -Знам ја кад је неко кретен. 677 01:16:56,425 --> 01:17:00,727 Боже, подсети ме куда оно идемо? -Код доктора. 678 01:17:01,296 --> 01:17:03,296 Тако је. У реду. 679 01:17:07,067 --> 01:17:10,804 Идемо. -Мама... 680 01:17:14,543 --> 01:17:16,543 Може да хода? 681 01:17:21,450 --> 01:17:25,885 Зашто су тако огромни? Барсарк. 682 01:17:27,489 --> 01:17:32,436 Сем каже да код неких инфекција делује као стероиди. 683 01:17:32,561 --> 01:17:35,405 Да? -Не знам шта су стероиди. 684 01:17:35,530 --> 01:17:37,530 Али вероватно их то претвара у алфе. 685 01:17:38,600 --> 01:17:42,044 Алфе. Описујеш их као да су берзански брокери. 686 01:17:42,169 --> 01:17:46,082 Или типови са Волстрита. -Шта? 687 01:17:46,207 --> 01:17:50,287 Знаш шта је барсарк? Барсарк је бољи. То је као... 688 01:17:50,412 --> 01:17:54,382 Луди викиншки ратник. Знаш? 689 01:17:57,586 --> 01:18:01,186 Ја сам заправо Викинг. Можда ако се заразим, и ја ћу постати један. 690 01:18:04,259 --> 01:18:08,595 Који је курац ово био? -Не знам. 691 01:18:09,997 --> 01:18:12,032 Не, не, не. Куда си кренуо? 692 01:18:12,567 --> 01:18:16,402 Нећу да је оставим. 693 01:19:01,750 --> 01:19:03,750 Мама! 694 01:19:29,578 --> 01:19:31,578 Мама! 695 01:19:32,079 --> 01:19:35,949 Спајк, чекај! -Јеботе. Мама, шта то радиш? 696 01:19:36,116 --> 01:19:38,116 Стани! Не пипај је. 697 01:20:06,514 --> 01:20:08,683 Јебено срање! Свеца му, срање. 698 01:20:12,354 --> 01:20:14,923 Шта то радиш? Баци је. 699 01:20:22,564 --> 01:20:24,799 Пресеци то, Спајк. 700 01:20:25,800 --> 01:20:27,800 Спајк, пресеци то. 701 01:20:29,871 --> 01:20:35,808 Добро. Где? -Овде. -Немогуће. 702 01:20:36,011 --> 01:20:38,279 Воде. -Да. Ево. 703 01:20:40,448 --> 01:20:44,995 Који је ово курац? -Опери руке. -Шта који курац? 704 01:20:45,120 --> 01:20:47,154 Шта који курац? 705 01:20:48,089 --> 01:20:50,089 Сви сте ви луди. 706 01:20:51,826 --> 01:20:53,826 Ево. Браво, Спајк. 707 01:21:09,978 --> 01:21:15,959 Добро. Спусти то доле. Спусти то доле! 708 01:21:16,084 --> 01:21:20,297 То је беба. -То је јебена зомби беба! Само је спусти доле. 709 01:21:20,322 --> 01:21:23,733 Не смемо да пустимо ове гадове да се размножавају. Морамо је убити! 710 01:21:23,758 --> 01:21:28,238 То је мала девојчица. -Стави је на јебени под! 711 01:21:28,363 --> 01:21:30,374 Не изгледа заражено. Није заражена. 712 01:21:30,399 --> 01:21:33,767 Не спустиш ли је одмах на под... -Погледај јој очи! -Убићу вас обоје! 713 01:21:33,768 --> 01:21:37,370 Није заражена. -Убићу вас све! Имаш пет секунди. 714 01:21:37,505 --> 01:21:43,042 Пет! -Устани, мама. Помери се! -Четири! Три! 715 01:21:48,116 --> 01:21:50,116 Не! 716 01:21:51,019 --> 01:21:53,019 Не! 717 01:21:59,828 --> 01:22:01,828 Алфа. 718 01:22:02,897 --> 01:22:06,334 Крећи, мама! Крећи! -Да. У реду. 719 01:22:06,901 --> 01:22:09,504 Срање. 720 01:22:14,109 --> 01:22:16,109 Трчи, мама! 721 01:22:48,443 --> 01:22:50,979 Мама! Изађи из воза! 722 01:22:58,853 --> 01:23:00,955 Мама! Трчи према диму! 723 01:23:04,959 --> 01:23:06,959 Настави да трчиш! 724 01:23:20,074 --> 01:23:22,074 Срање. 725 01:23:34,522 --> 01:23:38,893 Морфијум, ксилазин. Делују изузетно брзо. 726 01:23:42,330 --> 01:23:45,608 Извините због изгледа. Премазујем се јодом. 727 01:23:45,733 --> 01:23:48,636 Одличан је као превентивно средство. 728 01:23:49,504 --> 01:23:51,840 Вирус не подноси јод уопште. 729 01:24:01,382 --> 01:24:06,253 Мислим да ћу узети ово, Самсоне. Пусти. 730 01:24:09,258 --> 01:24:13,094 Зовем га Самсон. Већ три године живи овде у околини. 731 01:24:14,195 --> 01:24:19,876 Обично се држим подаље од њега, наравно. -Господине... -"Господине." 732 01:24:20,001 --> 01:24:24,170 Како лепо васпитање. 733 01:24:24,405 --> 01:24:26,405 Да ли сте ви доктор Келсон? 734 01:24:27,208 --> 01:24:29,208 Јесам. 735 01:24:30,246 --> 01:24:34,991 Ја сам Спајк, а ово је моја мама, Ајла. -Спајк, Ајла. 736 01:24:35,116 --> 01:24:37,151 И ово је беба. 737 01:24:39,255 --> 01:24:41,255 Треба нам ваша помоћ. 738 01:24:42,457 --> 01:24:45,727 Хајде онда. Морамо да идемо пре него што се пробуди. 739 01:24:55,203 --> 01:24:57,203 Шта је то? 740 01:24:59,874 --> 01:25:04,255 Чекам скоро 741 01:25:04,380 --> 01:25:07,415 тринаест година да неко постави то питање. 742 01:25:11,320 --> 01:25:14,330 Често сам мислио да ћу овде умрети сам 743 01:25:14,455 --> 01:25:18,434 од старости, глади или насиља, 744 01:25:18,559 --> 01:25:21,496 не дочекавши прилику да одговорим. 745 01:25:22,697 --> 01:25:25,600 Знаш ли за речи Мементо мори? 746 01:25:27,702 --> 01:25:32,216 Не. -То је латински. Иронично, то је мртав језик. 747 01:25:32,341 --> 01:25:35,643 Значи "Упамти да си смртан." 748 01:25:37,478 --> 01:25:39,714 Упамти да мораш умрети. 749 01:25:56,698 --> 01:25:58,698 Ово помаже да их држимо подаље. 750 01:26:17,185 --> 01:26:19,185 Било је толико мртвих. 751 01:26:20,356 --> 01:26:24,492 Заражених и незаражених подједнако. 752 01:26:26,228 --> 01:26:30,464 Зато што су слични. Пажљиво овде. 753 01:26:48,816 --> 01:26:52,887 Свака лобања је скуп мисли. 754 01:26:54,088 --> 01:26:56,724 Ове дупље су виделе. 755 01:26:58,293 --> 01:27:02,273 А ове вилице су говориле и гутале. 756 01:27:02,398 --> 01:27:05,199 Ово је споменик њима. 757 01:27:06,368 --> 01:27:08,368 Храм. 758 01:27:09,904 --> 01:27:11,938 Извињавам се. -Не брини. 759 01:27:11,939 --> 01:27:15,344 Не, није то драгоцено на тај начин. 760 01:27:17,111 --> 01:27:22,016 Структура је чврста, али кости ће се распасти због... 761 01:27:22,617 --> 01:27:28,288 времена, временских услова или Спајкове руке. 762 01:27:28,457 --> 01:27:30,457 Мементо мори је... 763 01:27:32,494 --> 01:27:34,494 остварен. 764 01:27:41,569 --> 01:27:43,569 Познајете ли овог човека? 765 01:27:44,572 --> 01:27:46,572 Звао се Ерик. 766 01:27:47,342 --> 01:27:52,980 Спасио нам је животе. -У реду, хајде да Ерику нађемо дом. 767 01:29:13,961 --> 01:29:15,961 Настави, добро је тако. 768 01:29:18,400 --> 01:29:20,400 Добар дечко. 769 01:29:21,503 --> 01:29:23,503 Јао, јадни Ерик. 770 01:29:28,410 --> 01:29:30,410 Изабери му место. 771 01:29:55,270 --> 01:29:58,906 Веома лепо. Браво, Спајк. 772 01:30:03,945 --> 01:30:07,949 Беба је тек рођена. 773 01:30:09,518 --> 01:30:11,518 Она је од заражене. 774 01:30:12,554 --> 01:30:16,623 Али она није заражена. Узели смо је од мајке. 775 01:30:17,925 --> 01:30:22,297 Занимљиво. Магија постељице. 776 01:30:25,066 --> 01:30:27,068 Питао сам се да ли би то могло да се деси. 777 01:30:29,003 --> 01:30:31,215 Али требаће јој млеко. 778 01:30:31,340 --> 01:30:35,244 Вода ће је одржати у животу само неколико дана. 779 01:30:36,545 --> 01:30:38,946 Да ли сте зато дошли код мене? 780 01:30:40,147 --> 01:30:42,147 Због бебе? 781 01:30:43,050 --> 01:30:45,050 Не. 782 01:30:47,855 --> 01:30:50,867 Узми десни кажипрст, стави га на нос 783 01:30:50,992 --> 01:30:54,061 и одатле покушај да дотакнеш мој кажипрст овде. 784 01:31:00,636 --> 01:31:02,636 У реду. 785 01:31:09,444 --> 01:31:11,988 Ајла, помогло би ако бих могао да ти прегледам груди 786 01:31:12,113 --> 01:31:14,383 и испод пазуха. Да ли је то у реду? 787 01:31:22,923 --> 01:31:24,923 Је ли то осетљиво на додир? 788 01:31:26,060 --> 01:31:28,095 Твоја осећања збуњености, 789 01:31:29,498 --> 01:31:34,977 да ли долазе у епизодама? У фазама? Или је то нешто стално? 790 01:31:35,102 --> 01:31:38,139 Било је у таласима, али... 791 01:31:40,041 --> 01:31:42,041 мислим да плима долази. 792 01:31:43,612 --> 01:31:46,113 Замолио сам те да запамтиш једну реч. 793 01:31:46,748 --> 01:31:50,851 Да. -Сећаш ли се која је била? 794 01:31:54,423 --> 01:31:56,423 Реч... 795 01:31:57,526 --> 01:32:01,371 Ајла... Немам дијагностичку опрему 796 01:32:01,496 --> 01:32:04,208 и не могу да изведем биопсију. 797 01:32:04,333 --> 01:32:08,503 Али на основу онога што видим, мислим да имаш рак. 798 01:32:10,372 --> 01:32:12,949 Можда се проширио из мозга у тело, 799 01:32:13,074 --> 01:32:15,519 или из тела у мозак. 800 01:32:15,644 --> 01:32:19,381 У сваком случају, метастазирао је. 801 01:32:21,115 --> 01:32:24,595 То објашњава твоје симптоме и бојим се... 802 01:32:24,720 --> 01:32:28,089 туморе на дојкама и лимфним чворовима. 803 01:32:31,360 --> 01:32:33,861 Веома ми је жао. 804 01:32:36,331 --> 01:32:38,966 Кад сам збуњена, знам да сам збуњена. 805 01:32:40,302 --> 01:32:42,945 Изненадим саму себе, кад... 806 01:32:43,070 --> 01:32:47,875 Кад кажем чудне ствари. Али их ипак кажем. 807 01:32:51,045 --> 01:32:53,215 Али нисам цела збуњена. 808 01:32:56,984 --> 01:32:59,321 Мислила сам да је можда рак. 809 01:33:01,188 --> 01:33:03,188 Нисам знала како да ти кажем, Спајк. 810 01:33:05,494 --> 01:33:07,494 Превише сам се бојала. 811 01:33:08,663 --> 01:33:12,100 Било ми је потребно да ти неко други каже, али нико није. 812 01:33:15,470 --> 01:33:20,150 Не разумем. Кажете да не можете да ми излечите маму? 813 01:33:20,275 --> 01:33:23,678 Волео бих да могу. Али бојим се да то није могуће. 814 01:33:24,912 --> 01:33:26,989 Шта то значи? 815 01:33:27,114 --> 01:33:31,018 Да ли ће умрети? Да ли ће рак да је убије? 816 01:33:31,586 --> 01:33:33,586 Да. 817 01:33:35,657 --> 01:33:39,559 Када? -Тешко је то рећи. 818 01:33:42,731 --> 01:33:44,731 Ускоро. 819 01:33:49,704 --> 01:33:53,440 Хоће ли је болети? -Спајки, љубави. 820 01:33:53,909 --> 01:33:55,909 Већ боли. 821 01:33:56,778 --> 01:33:59,345 Ово није могуће. Докторе, молим вас. 822 01:33:59,685 --> 01:34:01,916 Молим вас. Мора да можете да јој помогнете. 823 01:34:01,982 --> 01:34:05,329 Треба вам лек. Један од старих лекова из болница. 824 01:34:05,354 --> 01:34:09,355 Ако нам кажете где је нека болница, могу да одем и донесем га. -Спајк. Слушај ме. 825 01:34:09,356 --> 01:34:12,960 Само нам реците, молим вас. -Не постоји лек који може да је излечи. 826 01:34:28,075 --> 01:34:30,177 Докторе... Докторе, молим вас. 827 01:34:33,615 --> 01:34:35,615 Било је јако тешко доћи овде. 828 01:34:37,452 --> 01:34:39,629 Јако тешко пронаћи вас. -Спајк, дођи овамо. 829 01:34:39,754 --> 01:34:43,121 Каже да не можемо ништа да учинимо. Мама. -Хајде. Хајде. 830 01:34:52,267 --> 01:34:54,302 Мама... -Требало је да ти кажем. 831 01:34:57,339 --> 01:35:00,107 Требало је да ти кажем. 832 01:35:02,142 --> 01:35:04,142 Молим те... 833 01:35:12,754 --> 01:35:14,754 Спајк. 834 01:35:17,124 --> 01:35:20,793 Доктор не може да ме излечи, али може да ми помогне. 835 01:35:21,329 --> 01:35:24,697 Не разумем. -Ја разумем. 836 01:35:25,233 --> 01:35:28,236 Желим да покушаш да то заувек упамтиш. 837 01:35:29,738 --> 01:35:31,738 Разумем. 838 01:35:37,846 --> 01:35:41,514 Мама. Мама? -Добро си. Добро си. 839 01:35:44,019 --> 01:35:49,257 Мама. Мама. -Само одмори. У реду је. 840 01:36:05,807 --> 01:36:07,807 Погледај ко је то. 841 01:36:12,714 --> 01:36:14,714 Спајк... 842 01:36:15,550 --> 01:36:17,550 Мементо мори. 843 01:36:18,687 --> 01:36:23,934 Шта то значи? -Упамти да морамо умрети. 844 01:36:24,059 --> 01:36:28,461 И то је тачно. Постоје многе врсте смрти... 845 01:36:31,198 --> 01:36:33,234 и неке су боље од других. 846 01:36:35,770 --> 01:36:38,540 Најбоље су мирне. 847 01:36:39,441 --> 01:36:41,710 Када једно друго напуштамо с љубављу. 848 01:36:43,177 --> 01:36:45,177 Ти волиш своју мајку. 849 01:36:46,681 --> 01:36:50,416 Волим је. -А ти, Ајла, волиш Спајка. 850 01:36:52,487 --> 01:36:54,789 Јако много. 851 01:36:55,824 --> 01:36:58,326 Мементо аморис. 852 01:37:00,194 --> 01:37:02,263 Упамти да мораш волети. 853 01:37:12,974 --> 01:37:17,010 Ајла. Хајде. 854 01:37:23,150 --> 01:37:25,150 Остани овде са бебом. 855 01:37:26,221 --> 01:37:28,221 Мама? -Волим те, Спајк. 856 01:37:50,712 --> 01:37:52,712 Мама? 857 01:39:11,359 --> 01:39:13,359 Спајк. 858 01:39:16,798 --> 01:39:18,798 Нађи јој место. 859 01:39:21,402 --> 01:39:23,402 Најлепше од свих. 860 01:39:40,388 --> 01:39:42,388 Мама. 861 01:41:00,869 --> 01:41:02,869 Волим те, мама. 862 01:41:33,369 --> 01:41:35,703 Уђи! Пожури! 863 01:41:36,638 --> 01:41:38,638 Остани доле. 864 01:41:39,308 --> 01:41:41,308 Буди миран. 865 01:43:04,926 --> 01:43:06,926 Хвала, Спајк. 866 01:43:10,332 --> 01:43:14,769 Мислим да је време да ти и беба... 867 01:43:16,170 --> 01:43:18,170 одете кући. 868 01:43:19,140 --> 01:43:21,140 Да. 869 01:43:23,911 --> 01:43:26,581 Тако је. Ето. 870 01:43:28,417 --> 01:43:30,417 Све је у реду, душо. 871 01:44:20,130 --> 01:44:23,754 28 дана касније... 872 01:44:40,389 --> 01:44:44,590 Тата. Добро сам. 873 01:44:47,396 --> 01:44:49,396 Не мораш да ме тражиш. 874 01:44:50,365 --> 01:44:52,365 Вратићу се кад будем спреман. 875 01:44:54,403 --> 01:44:56,403 Хоћу да идем... 876 01:44:57,406 --> 01:44:59,406 док више не будем видео море. 877 01:45:01,343 --> 01:45:03,343 Нашли смо доктора Келсона. 878 01:45:04,212 --> 01:45:06,212 Није луд. 879 01:45:06,747 --> 01:45:08,747 Он је добар човек. 880 01:45:15,656 --> 01:45:19,091 Беба? -Хајде! 881 01:45:27,068 --> 01:45:29,068 Беба је од заражене, 882 01:45:30,472 --> 01:45:34,574 али она није. Она је у реду. 883 01:45:37,346 --> 01:45:39,414 Остављена је испред капије. 884 01:45:44,819 --> 01:45:46,819 Молим вас будите добри према њој. 885 01:45:48,856 --> 01:45:50,856 Зове се Ајла. 886 01:46:09,411 --> 01:46:13,613 Не! Спајк! 887 01:46:19,388 --> 01:46:21,722 Спајк! 888 01:47:22,016 --> 01:47:24,016 Јеботе. 889 01:47:37,599 --> 01:47:39,599 Диван хитац. 890 01:47:42,237 --> 01:47:44,237 Као из уџбеника. 891 01:47:46,341 --> 01:47:50,878 Али мислим да их сада долази превише. 892 01:47:52,247 --> 01:47:55,691 Чак и за једног вештог младог ратника као што си ти. 893 01:47:55,816 --> 01:47:57,816 Можемо ли да ускочимо? 894 01:47:59,488 --> 01:48:01,488 Било би нам задовољство. 895 01:48:05,793 --> 01:48:07,860 У реду. 896 01:48:07,916 --> 01:48:09,995 Станите. 897 01:48:10,532 --> 01:48:12,532 Станите. 898 01:48:13,702 --> 01:48:15,702 Јебено крените. 899 01:49:07,789 --> 01:49:10,923 Шта кажеш на то? -Шта кажеш на то? 900 01:49:13,462 --> 01:49:15,462 Здраво. 901 01:49:16,498 --> 01:49:18,498 Зовем се Џими. 902 01:49:32,012 --> 01:49:34,048 Хајде да будемо другари. 903 01:49:36,205 --> 01:49:39,929 Превео: Бамбула Подржите мој рад: patreon.com/Bambula 903 01:49:40,305 --> 01:50:40,359 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm