1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,713 --> 00:00:41,149
Преко брда и далеко...
3
00:00:43,418 --> 00:00:47,464
Телетабиси долазе да се играју.
-Један. -Један.
4
00:00:47,589 --> 00:00:52,760
Два.-Два!
-Три. -Три!
5
00:00:53,895 --> 00:00:57,607
Четири!
-Четири!
6
00:00:57,732 --> 00:01:02,979
И Телетабиси се много воле.
7
00:01:03,104 --> 00:01:05,506
Велики загрљај.
8
00:01:09,548 --> 00:01:12,692
ШКОТСКО ГОРЈЕ
9
00:01:14,582 --> 00:01:17,694
То није дозвољено.
Зашто ти је толико требало? Не долазе.
10
00:01:17,819 --> 00:01:21,289
Није важно! -Где су остали?
Били су одмах иза мене.
11
00:01:21,290 --> 00:01:23,333
Све клинце ставимо у један ауто.
12
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Време је за Телетабисе.
13
00:01:26,160 --> 00:01:29,463
Седи овде. Седи!
-Тетка, шта се дешава?
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,833
Џими, седи мирно, ћути,
и не померај се с тог места.
15
00:01:32,834 --> 00:01:36,346
Морамо да убацимо децу у кола!
Шта си радио?
16
00:01:36,471 --> 00:01:38,471
Рекла сам ти да пожуриш!
-Забога!
17
00:01:42,744 --> 00:01:47,048
Џими?
18
00:01:49,951 --> 00:01:51,951
Шта је то?
19
00:01:54,422 --> 00:01:56,524
Куда су Телетабиси отишли?
20
00:02:04,899 --> 00:02:06,899
Тата?
21
00:02:22,517 --> 00:02:25,584
Џими, бежи! -Мама?
-Бежи! Бежи!
22
00:02:33,295 --> 00:02:35,630
Бежи!
23
00:02:36,298 --> 00:02:40,733
Бежи! Џими, бежи! Хајде!
24
00:02:43,838 --> 00:02:45,838
Тата! Тата!
25
00:02:53,081 --> 00:02:55,081
Тата!
26
00:03:01,022 --> 00:03:06,170
Тата! Тата!
-Џими. -Тата.
27
00:03:06,295 --> 00:03:10,307
Тата, шта се дешава?
-Ништа што већ није савршено проречено.
28
00:03:10,432 --> 00:03:15,536
Тако ме је страх, тата. Мислим да су
мама и сестра можда мртве. -Не, сине.
29
00:03:16,238 --> 00:03:22,010
Нису мртве. Спашене су.
Јер ово је славан дан.
30
00:03:22,677 --> 00:03:24,677
Судњи дан.
31
00:03:29,117 --> 00:03:31,185
Ево, сине мој.
32
00:03:35,089 --> 00:03:37,089
Носи ово увек са собом.
33
00:03:38,394 --> 00:03:40,394
Имај вере.
34
00:03:43,197 --> 00:03:46,834
Да. Да.
35
00:03:47,503 --> 00:03:49,904
Да, децо моја!
36
00:03:50,439 --> 00:03:52,439
Да!
37
00:04:04,319 --> 00:04:07,055
Да!
38
00:04:14,128 --> 00:04:17,730
Оче, зашто си ме оставио?
39
00:04:39,839 --> 00:04:42,771
Вирус беса је опустошио
Уједињено Краљевство.
40
00:04:42,806 --> 00:04:45,520
Потиснут је из континенталне Европе.
41
00:04:45,555 --> 00:04:49,282
Континентална Британија је стављена
у карантин како би се вирус обуздао.
42
00:04:49,317 --> 00:04:54,828
Преживели су препуштени
да се сами сналазе.
43
00:04:57,900 --> 00:05:02,369
28 ГОДИНА КАСНИЈЕ...
44
00:05:03,766 --> 00:05:07,665
Превео: Бамбула
Подржите мој рад: patreon.com/Bambula
45
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
Ово је твој велики дан, Спајк.
46
00:05:37,579 --> 00:05:39,579
Устај.
47
00:07:16,411 --> 00:07:18,411
Видимо се касније.
48
00:07:32,994 --> 00:07:38,565
Имаш ли батеријску лампу?
Џемпер, пиштаљку, флашицу воде?
49
00:07:39,133 --> 00:07:41,133
Ево.
50
00:07:42,237 --> 00:07:44,237
Имаш нож?
51
00:07:45,139 --> 00:07:47,139
Добар дечко.
52
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
Спреми то.
53
00:07:59,221 --> 00:08:01,298
Једемо сланину?
За доручак?
54
00:08:01,423 --> 00:08:03,558
Дејв и Роузи су је донели синоћ.
55
00:08:07,296 --> 00:08:12,197
Где је твоја? -Појео сам већ,
док сам је спремао. -Како да не.
56
00:08:14,835 --> 00:08:17,970
Спајки. Све је то твоје.
57
00:08:31,520 --> 00:08:36,723
Идем да видим твоју маму.
Ти заврши. Остави тањир са стране.
58
00:08:42,397 --> 00:08:46,666
Долазим, љубави.
Ево, драга.
59
00:08:46,867 --> 00:08:48,867
Шта је било, шта се дешава?
60
00:08:53,809 --> 00:08:56,919
Џејми...
-Мораш да пустиш да прође, љубави.
61
00:08:57,044 --> 00:09:00,482
Мораш да останеш овде и одмараш.
-Не могу. Не.
62
00:09:01,350 --> 00:09:06,263
Спајки. -Ћао, мама.
-Моја беба.
63
00:09:06,388 --> 00:09:12,735
Нисам хтела да дижем фрку.
Глава ми пуца. -У реду је.
64
00:09:12,860 --> 00:09:15,297
Зашто ми не кажеш како
је било у школи данас?
65
00:09:16,832 --> 00:09:22,112
Нисам био у школи, мама.
Јутро је. -Стварно?
66
00:09:22,237 --> 00:09:25,839
Да, јутро је, и...
67
00:09:26,475 --> 00:09:31,555
Ајла, сећаш ли се?
Спајк данас не иде у школу.
68
00:09:31,680 --> 00:09:33,680
Зашто не?
69
00:09:34,750 --> 00:09:38,485
Већ је викенд?
-Не, петак је.
70
00:09:39,788 --> 00:09:41,788
Па зашто онда не иде у школу?
71
00:09:43,057 --> 00:09:45,057
Већ смо причали о томе.
72
00:09:45,627 --> 00:09:51,375
Више пута. -О чему, Џејми?
-Ја и Спајк идемо напоље.
73
00:09:51,500 --> 00:09:54,844
Први пут му је.
-Први пут?
74
00:09:54,969 --> 00:09:58,348
Мислиш да идете с острва, на копно?
75
00:09:58,473 --> 00:10:02,185
Да. -Шта? -Ајла.
-Шта то јеботе причаш?
76
00:10:02,310 --> 00:10:05,788
Добро, не псуј. Не зезај.
-Јеси ли полудео?
77
00:10:05,913 --> 00:10:08,225
Он је беба! -Мама...
-Има дванаест година.
78
00:10:08,250 --> 00:10:10,256
Покушаваш да убијеш нашу бебу, пичко?
79
00:10:10,257 --> 00:10:13,019
Спајк, иди доле, молим те.
-Ти луди, болесни убицо беба.
80
00:10:13,020 --> 00:10:16,824
Не, тата, ти иди доле. -Да ми је тата
жив одрао би те живог, убицо беба!
81
00:10:16,825 --> 00:10:18,825
У реду! -Пичко!
-У реду. Ајла,
82
00:10:18,827 --> 00:10:22,264
све је у реду. -Пичко!
-У реду. Биће он добро. -Пичко!
83
00:10:22,864 --> 00:10:27,032
Мама...
-Не. -То сам ја.
84
00:10:28,936 --> 00:10:33,442
Спајк... Спајки.
Шта се дешава? Вруће ми је.
85
00:10:34,208 --> 00:10:37,788
Зашто ми је тако вруће?
-То је само због времена, мама.
86
00:10:37,913 --> 00:10:42,350
Тако вруће.
-Биће све у реду.
87
00:10:45,085 --> 00:10:47,085
Донео сам ти доручак.
88
00:10:48,723 --> 00:10:50,723
Мало сланине.
89
00:10:51,326 --> 00:10:53,326
Поједи мало кад ти се приједе.
90
00:10:55,797 --> 00:10:58,932
Идеш?
-Да. -Куда?
91
00:11:00,836 --> 00:11:02,836
У школу.
92
00:11:05,907 --> 00:11:09,442
У реду, Спајки. Волим те.
93
00:11:10,545 --> 00:11:12,545
И ја тебе, мама.
94
00:11:17,184 --> 00:11:21,955
Добро јутро, мали. -Семе.
-Поново сам ти затегао ово.
95
00:11:23,023 --> 00:11:26,703
Је л' било потребно?
-Не. Урадио сам то за себе.
96
00:11:26,828 --> 00:11:32,398
Биће он добро, Семе.
-Повуци, сине. Осети тежину.
97
00:11:35,370 --> 00:11:40,283
Држи га. Без подрхтавања.
Снажан дечко.
98
00:11:40,408 --> 00:11:43,311
Хајде онда, сине. Идемо.
99
00:11:50,919 --> 00:11:54,231
У реду. У реду.
Видимо се вечерас.
100
00:11:54,356 --> 00:11:58,101
Ради се о животима. -Хвала, момци.
-Напред, Џејми! -Срећно, Спајк.
101
00:11:58,226 --> 00:12:02,829
Драго ми је да идеш, Спајк.
-Напред, Спајк! -Срећно, момче.
102
00:12:07,201 --> 00:12:09,201
Ово је од маме.
103
00:12:09,938 --> 00:12:14,049
Хвала, Бети. -Вечерас је твоја
велика журка, Спајк. Немој да касниш!
104
00:12:14,174 --> 00:12:17,777
Врати га безбедно, важи?
-Хајде, Џејми!
105
00:12:27,455 --> 00:12:29,455
Пази на њега, Џејми!
106
00:12:30,258 --> 00:12:33,726
Срећно, Спајк.
-У реду, Џејкобе.
107
00:12:43,939 --> 00:12:47,184
Погледај то, Спајк.
Имаш читав руководећи одбор.
108
00:12:47,309 --> 00:12:51,911
Само се смешкај и буди пристојан.
-Морали смо да те испратимо.
109
00:12:52,079 --> 00:12:55,459
Сви смо узбуђени због тебе.
Иако знаш да мислим да је још мало млад.
110
00:12:55,584 --> 00:12:58,094
Четрнаест или петнаест
година више одговара пракси.
111
00:12:58,219 --> 00:13:01,688
Спреман је, Џени.
Хајде, момче.
112
00:13:02,424 --> 00:13:05,067
Знаш правила наше заједнице, Спајк.
113
00:13:05,192 --> 00:13:08,104
Ако одеш, можеш да се вратиш.
Али ако се не вратиш,
114
00:13:08,229 --> 00:13:10,574
нико не сме да иде да те тражи.
115
00:13:10,699 --> 00:13:13,368
Нема спасавања.
Нема изузетака.
116
00:13:14,302 --> 00:13:17,147
То је нешто што смо
научили на тежи начин...
117
00:13:17,272 --> 00:13:19,774
На рачун свих људи
које смо изгубили у прошлости.
118
00:13:22,142 --> 00:13:26,180
Дакле, када крочиш на копно,
препуштен си сам себи. Разумеш?
119
00:13:27,882 --> 00:13:29,882
Да, Џени.
120
00:13:32,587 --> 00:13:34,756
Јеси ли нешто видео јутрос, Ант?
121
00:13:35,690 --> 00:13:39,970
Ништа. Потпуна тишина.
-Све чисто?
122
00:13:40,095 --> 00:13:42,095
Све чисто.
123
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
Отворите им.
124
00:13:51,039 --> 00:13:53,039
Добар момак.
125
00:14:04,352 --> 00:14:07,188
Пазите куда идете, момци.
Немојте да пропустите плиму.
126
00:14:08,957 --> 00:14:14,237
Седам, шест, једанаест, пет,
девет и двадесет миља данас...
127
00:14:14,362 --> 00:14:18,073
Четири, једанаест, седамнаест,
тридесет и две јуче...
128
00:14:18,198 --> 00:14:23,580
Чизме, чизме, чизме,
горе-доле без престанка!
129
00:14:23,705 --> 00:14:27,984
Нема отпуста из рата!
-Шта је ово, Спајк?
130
00:14:28,109 --> 00:14:30,554
То је насип.
-Објасни нам.
131
00:14:30,679 --> 00:14:33,156
То је једини пут ка копну.
132
00:14:33,281 --> 00:14:35,417
Али можемо до њега
само кад је осека.
133
00:14:36,217 --> 00:14:38,282
Кад је плима, море га прекрива.
134
00:14:38,283 --> 00:14:40,338
Можемо ли да пливамо
кад је плима?
135
00:14:40,555 --> 00:14:42,899
Не. Море има јаку струју.
136
00:14:43,024 --> 00:14:48,070
Гурнуће нас поред острва и повући
на пучину, и удавићемо се.
137
00:14:48,195 --> 00:14:52,943
Не, не, не гледај
шта је испред тебе...
138
00:14:53,068 --> 00:14:58,148
Чизме, чизме, чизме,
горе-доле без престанка...
139
00:14:58,273 --> 00:15:03,219
Људи, људи, људи,
полуде гледајући их...
140
00:15:03,244 --> 00:15:05,547
Имаћемо четири сата пре
него што надође плима.
141
00:15:07,015 --> 00:15:12,195
Радимо ли ово? -Не можемо
сад назад, тата. -Зашто?
142
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
Сви ће мислити да сам мекушац.
143
00:15:14,889 --> 00:15:19,336
Да, хоће. А то не можемо
дозволити, је ли? Хајде онда.
144
00:15:19,461 --> 00:15:24,608
Броји, броји, броји,
метке у реденику.
145
00:15:24,733 --> 00:15:29,279
Ако ти поглед падне,
навалиће на тебе!
146
00:15:29,404 --> 00:15:34,517
Чизме, чизме, чизме,
горе-доле без престанка!
147
00:15:34,642 --> 00:15:40,246
Нема отпуста из рата!
-Одавде добијамо целокупно гориво.
148
00:15:41,249 --> 00:15:46,296
И ти ћеш једног дана радити овде.
-По дану није тако лоше
149
00:15:46,421 --> 00:15:50,533
због друштва,
али ноћ доноси дуге
150
00:15:50,658 --> 00:15:55,739
низове од 40.000 милиона...
Чизме, чизме, чизме,
151
00:15:55,864 --> 00:16:00,944
горе-доле без престанка.
-Баш је велико. Ако наставимо да ходамо,
152
00:16:01,069 --> 00:16:03,605
да ли бисмо стигли до места
где се не види море?
153
00:16:04,172 --> 00:16:08,385
Да. Ходаћеш данима или
недељама без да видиш обалу.
154
00:16:08,510 --> 00:16:10,510
Тамо нема ничега, Спајки.
155
00:16:10,979 --> 00:16:14,091
Немаш ка чему да идеш.
-Има других села.
156
00:16:14,216 --> 00:16:16,216
Да, али ниједно нема ништа више од нас.
157
00:16:16,317 --> 00:16:20,653
И клонимо се градова и села.
-Марширао сам... -Хајде.
158
00:16:20,688 --> 00:16:25,535
...шест недеља кроз пакао и тврдим,
није то ватра,
159
00:16:25,660 --> 00:16:30,974
ђаволи, тама или било шта друго,
већ чизме, чизме, чизме,
160
00:16:31,099 --> 00:16:33,099
горе-доле без престанка.
161
00:16:38,773 --> 00:16:43,987
Покушај, покушај,
покушај да мислиш на нешто друго
162
00:16:44,112 --> 00:16:48,591
Боже, сачувај ме да не полудим!
163
00:16:48,716 --> 00:16:54,098
Чизме, чизме, чизме,
горе-доле без престанка!
164
00:16:54,223 --> 00:16:57,659
Нема отпуста из рата!
165
00:17:11,840 --> 00:17:14,042
Тамо, погледај, погледај.
166
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
Спор-приземан.
167
00:17:18,813 --> 00:17:22,882
Нису брзи.
Али то не значи да нису опасни.
168
00:17:23,985 --> 00:17:28,456
А ако је један видљив,
вероватно их има још пар у дрвећу.
169
00:17:31,726 --> 00:17:35,438
Твој лук није довољно јак за груди.
170
00:17:35,563 --> 00:17:37,832
Мораш да га погодиш тачно у врат.
171
00:17:39,434 --> 00:17:41,434
У реду, тата.
172
00:17:45,440 --> 00:17:49,876
Плашиш ли се?
-Само мало.
173
00:17:51,713 --> 00:17:54,780
А ти?
-Не. Добро сам.
174
00:17:57,319 --> 00:18:02,356
Свиђа ти се ова раздаљина? -Рекао бих.
-Хајде да ти обезбедимо прво убиство.
175
00:18:20,508 --> 00:18:22,508
Нациљај га.
176
00:18:30,084 --> 00:18:32,084
Урачунај ветар.
177
00:18:33,855 --> 00:18:39,769
У реду. -Твој је.
Све што изађе после њега је моје.
178
00:18:39,894 --> 00:18:41,894
Гађај кад будеш спреман.
179
00:18:44,866 --> 00:18:46,866
Гађај.
180
00:19:21,236 --> 00:19:23,236
Тата!
181
00:19:25,974 --> 00:19:27,974
Уђи овде!
182
00:19:30,478 --> 00:19:35,558
Дивно убиство, Спајк.
Осећаш се добро? -Ваљда.
183
00:19:35,683 --> 00:19:41,564
Да, и треба. Поносан сам на тебе.
Хајде сада, морамо да идемо.
184
00:19:41,689 --> 00:19:45,034
Врисак је сигурно
привукао друге заражене у близини.
185
00:19:45,159 --> 00:19:47,762
Хајде. Наставимо даље.
186
00:20:41,517 --> 00:20:45,751
Невероватни су.
-Прелепи су.
187
00:20:49,991 --> 00:20:54,126
Ево. Погледај ово.
188
00:21:01,035 --> 00:21:03,035
Добар момак.
189
00:21:24,393 --> 00:21:26,428
Срање.
190
00:21:33,601 --> 00:21:36,113
Увек вреди погледати
да ли има нешто корисно.
191
00:21:36,238 --> 00:21:39,615
Људи су претраживали ово место стопут,
192
00:21:39,740 --> 00:21:41,740
али никад се не зна.
193
00:21:51,719 --> 00:21:53,719
Дођавола.
194
00:22:00,728 --> 00:22:04,874
Је ли ово корисно? -Не.
Тога имамо довољно.
195
00:22:04,999 --> 00:22:10,713
Али ово јесте.
-Шта је то? -Фризби.
196
00:22:10,838 --> 00:22:14,617
Никад ниси видео фризби?
Супер је.
197
00:22:14,742 --> 00:22:16,742
Допашће ти се.
198
00:22:43,572 --> 00:22:45,572
Дођи овамо, сине.
199
00:22:49,681 --> 00:22:52,324
ЏИМИ
200
00:22:55,983 --> 00:22:58,361
Не скрећи поглед, Спајк.
-Тата, молим те.
201
00:22:58,396 --> 00:23:00,422
Спајк! Ради шта ти кажем.
202
00:23:04,859 --> 00:23:06,859
Ово је лекција за тебе.
203
00:23:26,315 --> 00:23:28,315
Шта му се десило?
204
00:23:28,849 --> 00:23:31,420
Изгледа да су га везали
и оставили зараженима.
205
00:23:32,621 --> 00:23:36,690
И сад је заражен.
-Заражен?
206
00:23:40,061 --> 00:23:45,632
Да. -Зашто би то неко урадио?
-Можда казна.
207
00:23:47,835 --> 00:23:49,835
Можда упозорење.
208
00:23:51,306 --> 00:23:53,808
Има чудних људи на копну.
209
00:23:55,142 --> 00:23:59,113
Лутају. Зато је наш дом тако драгоцен.
210
00:24:01,983 --> 00:24:05,985
Је ли то лекција?
-Не.
211
00:24:06,455 --> 00:24:08,490
Убиј га.
212
00:24:10,825 --> 00:24:13,228
Што више убијаш, лакше постаје.
213
00:24:16,665 --> 00:24:20,634
Не осећај се лоше због тога.
Инфекција им одузима разум.
214
00:24:22,103 --> 00:24:24,171
Нема ум, нема душу.
215
00:24:33,282 --> 00:24:37,651
Спајк.
Убиј то проклето створење.
216
00:24:38,487 --> 00:24:42,790
Убиј га!
Шта чекаш, Спајк?
217
00:24:43,392 --> 00:24:47,460
Сада, сине!
Спајк, докрајчи га!
218
00:24:47,629 --> 00:24:49,997
Забога, Спајк, убиј га!
219
00:24:59,341 --> 00:25:01,341
Добар момак.
220
00:25:14,955 --> 00:25:18,701
Остани са мном
221
00:25:18,826 --> 00:25:24,433
Брзо пада вече
222
00:25:25,166 --> 00:25:29,812
Тама се продубљује
223
00:25:29,937 --> 00:25:34,750
Господе, остани са мном
224
00:25:34,875 --> 00:25:38,689
Где је жалац смрти?
225
00:25:38,814 --> 00:25:43,316
Глава. Срце.
Натегни...
226
00:25:45,186 --> 00:25:49,188
Пусти.
227
00:26:21,623 --> 00:26:23,924
Ако имамо среће,
ево још једне ликвидације.
228
00:26:24,593 --> 00:26:26,593
Хајде.
229
00:26:37,873 --> 00:26:39,873
Ово нису били спори-приземни.
230
00:26:40,609 --> 00:26:42,609
Ово су били брзи, Спајки.
231
00:26:46,748 --> 00:26:50,550
Осећаш тај мирис?
То су црева.
232
00:26:52,052 --> 00:26:54,052
Чудно ми се свиђа.
233
00:27:06,902 --> 00:27:08,936
Тата.
234
00:27:09,704 --> 00:27:11,704
Тата.
235
00:27:37,833 --> 00:27:39,833
Шта?
236
00:27:41,001 --> 00:27:43,070
Алфа је урадио то.
237
00:27:45,607 --> 00:27:49,074
Овамо, Спајк. Хајде.
Спајк! Крени!
238
00:27:51,580 --> 00:27:56,384
Враћамо се?
-Да. Имаш ликвидације, зато смо и дошли.
239
00:27:57,353 --> 00:28:00,360
Зар неће деловати као
да смо отишли рано? -Не причај, Спајки.
240
00:28:00,395 --> 00:28:02,423
Само буди максимално опрезан.
241
00:28:06,361 --> 00:28:09,863
Делује чисто. Идемо.
242
00:28:23,712 --> 00:28:26,615
Буди потпуно миран.
243
00:28:47,101 --> 00:28:51,848
Алфа. Јеботе.
Назад међу дрвеће.
244
00:28:51,973 --> 00:28:55,842
Назад, идемо.
-Тата!
245
00:29:09,658 --> 00:29:11,658
Идемо!
246
00:29:16,731 --> 00:29:20,468
Хајде, хајде. Настави да се крећеш.
Идемо, идемо!
247
00:29:23,070 --> 00:29:25,240
Овде, одбрана.
Поврати дах.
248
00:29:25,774 --> 00:29:30,887
Ја ћу првог, ти другог.
-Важи. -Успори дисање.
249
00:29:31,012 --> 00:29:33,012
Успори га.
250
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
Срање!
251
00:29:42,891 --> 00:29:47,360
Иди! Бежи, бежи, бежи!
Само иди!
252
00:29:47,729 --> 00:29:49,729
Јеботе!
253
00:29:51,066 --> 00:29:53,635
Тактика у пару. Одбрана!
254
00:29:59,874 --> 00:30:05,614
У реду. Гађај!
Глава и срце. Глава и срце, Спајк.
255
00:30:14,889 --> 00:30:16,889
Уђи унутра.
256
00:30:17,459 --> 00:30:19,459
Иди горе!
257
00:30:24,666 --> 00:30:27,934
Хајде, сине!
-Хајде, тата! Где?
258
00:30:29,437 --> 00:30:31,437
Срање.
259
00:30:32,474 --> 00:30:35,441
Тата, шта...
-Таван! Провери таван!
260
00:30:38,513 --> 00:30:40,513
Дођи овамо.
261
00:30:44,786 --> 00:30:49,557
Хајде. -Не могу да се подигнем.
-Јеботе. -Тата! Тата!
262
00:30:57,766 --> 00:30:59,766
Гурај!
263
00:31:04,005 --> 00:31:06,005
Јеботе.
264
00:31:12,847 --> 00:31:14,847
Проклетство.
265
00:31:41,110 --> 00:31:43,558
ДОБРО ДОШАО КУЋИ, СПАЈК
266
00:31:46,288 --> 00:31:48,315
МОЖДА НЕ УСПЕМО
АЛИ ОТИЋИ МОРАМО
267
00:31:48,316 --> 00:31:50,337
БОЖЕ, СМИЛУЈ СЕ
268
00:31:55,890 --> 00:31:59,992
Пазите, момци. Пролазим!
269
00:32:00,128 --> 00:32:04,297
Време за чај.
Браво за данас.
270
00:32:04,666 --> 00:32:08,668
Сјајно.
Пожурите док не падне мрак.
271
00:32:25,153 --> 00:32:27,153
Чека.
272
00:32:28,089 --> 00:32:33,428
Алфе нису као остали.
Нису само већи. Паметнији су.
273
00:32:34,062 --> 00:32:38,164
Шта ћемо да радимо?
-Нећемо се борити с њим.
274
00:32:40,001 --> 00:32:42,001
Немам више стрела.
275
00:32:43,638 --> 00:32:47,809
Уосталом... Видео сам да треба десетак
погодака да срушиш једног од њих.
276
00:32:49,110 --> 00:32:51,513
Значи, и ми ћемо чекати.
277
00:32:54,349 --> 00:32:58,785
Жао ми је, тата.
-Шта? Због чега?
278
00:32:59,320 --> 00:33:03,033
Ја сам крив за све ово. Нисам могао
ништа да погодим. -Шта то причаш?
279
00:33:03,058 --> 00:33:06,269
Покушао сам али сам био превише
уплашен. И стално сам промашивао.
280
00:33:06,294 --> 00:33:10,373
Шта то причаш? Ниси ти крив за ово.
И наставио си да гађаш.
281
00:33:10,498 --> 00:33:12,898
Виђао сам одрасле који не могу
ни да натегну лук,
282
00:33:12,934 --> 00:33:16,070
тако јако се тресу.
Ти ниси такав.
283
00:33:16,971 --> 00:33:19,340
Спајк, био си добар.
284
00:33:20,909 --> 00:33:22,909
Озбиљно.
285
00:33:27,515 --> 00:33:31,095
Пропустићемо осеку.
-Да. -Зар не?
286
00:33:31,220 --> 00:33:33,220
Биће још једна.
287
00:33:43,898 --> 00:33:45,898
Погледај ка мору.
288
00:33:47,202 --> 00:33:49,202
Ево.
289
00:33:51,739 --> 00:33:56,042
Тамо. Патрола за карантин.
290
00:33:56,845 --> 00:33:58,845
Вероватно Французи.
291
00:34:17,299 --> 00:34:21,734
Тата...
Шта је то?
292
00:34:27,208 --> 00:34:31,844
Ватра.
-Нешто гори?
293
00:34:32,214 --> 00:34:36,048
Да. Нешто.
294
00:34:36,584 --> 00:34:38,584
Је ли то неко друго село?
295
00:34:39,721 --> 00:34:41,721
Не.
296
00:34:42,358 --> 00:34:46,461
Шта је онда? -Не знам.
Никад нисам био тамо.
297
00:34:47,762 --> 00:34:50,965
Зар увек гори? -Рекао сам
да никад нисам био тамо, Спајк.
298
00:35:23,431 --> 00:35:25,431
Спајк.
299
00:35:27,201 --> 00:35:31,904
Спајк. -Ено је.
-Спајк, давим се.
300
00:35:53,695 --> 00:35:55,695
Излази! Морамо да изађемо!
301
00:35:56,332 --> 00:36:00,877
Проклетство.
Устај! Устај, Спајк!
302
00:36:01,002 --> 00:36:03,238
Спусти дупе доле.
Пробуди се, морамо да идемо!
303
00:36:09,711 --> 00:36:14,080
У реду је, сине. У реду је.
Проклетство!
304
00:36:19,288 --> 00:36:25,034
Шта се десило? -Стара зграда.
Не знам. Димњак се срушио.
305
00:36:25,159 --> 00:36:28,138
Бука ће их привући.
Морамо да кренемо.
306
00:36:28,263 --> 00:36:30,531
Је ли осека?
-Биће довољно ниска.
307
00:36:31,766 --> 00:36:35,478
Идемо брзо али тихо.
Ако видиш алфу, само трчи
308
00:36:35,603 --> 00:36:40,351
преко насипа. У реду?
Не стајеш ни због чега! Иди!
309
00:36:40,476 --> 00:36:42,610
Где ћеш ти бити?
-Одмах иза тебе.
310
00:36:59,694 --> 00:37:01,694
Нема трага алфи.
311
00:37:02,297 --> 00:37:04,741
Још је плима.
-Али једва.
312
00:37:04,866 --> 00:37:07,201
Вода ће бити плитка.
Али можемо да је пређемо.
313
00:37:19,281 --> 00:37:21,582
До чланака. Добро је. У реду.
314
00:37:22,351 --> 00:37:26,587
Скини чизме.
Да. Поравнај се с капијом.
315
00:37:27,655 --> 00:37:32,236
То нам је пут.
У реду је. Само диши.
316
00:37:32,361 --> 00:37:34,361
Ево. Идемо.
317
00:37:35,029 --> 00:37:37,029
Ти први.
318
00:37:41,270 --> 00:37:43,270
Хајде, сине.
319
00:38:03,858 --> 00:38:09,038
Какав дан, Спајк, а?
Први пут на копну.
320
00:38:09,163 --> 00:38:12,166
Прва ликвидација.
Први сусрет са зараженима.
321
00:38:13,402 --> 00:38:17,680
Видео си алфу!
И пропустио осеку.
322
00:38:17,805 --> 00:38:20,305
Имам толико тога
да испричам мами кад се вратимо.
323
00:38:38,726 --> 00:38:40,726
Тата.
324
00:38:41,396 --> 00:38:43,396
Трчи, Спајк!
325
00:38:44,165 --> 00:38:48,403
Трчи! Иди! Иди, настави!
326
00:38:55,109 --> 00:38:57,109
Настави да се крећеш!
327
00:38:57,945 --> 00:39:02,917
Боже! Устај! -Тата, не могу!
Не могу! -Спајк! Устај одмах!
328
00:39:04,386 --> 00:39:06,754
Спајк, хајде!
Хајде, хајде, Спајк!
329
00:39:07,489 --> 00:39:09,489
Хајде бре!
330
00:39:13,794 --> 00:39:16,829
Не могу!
-Можеш!
331
00:39:21,169 --> 00:39:23,169
Срање!
332
00:39:25,641 --> 00:39:27,742
Стижемо!
333
00:39:28,343 --> 00:39:30,343
Отварајте!
334
00:39:31,679 --> 00:39:35,716
Упомоћ! Џени! Џени!
335
00:39:36,552 --> 00:39:42,166
Будите се! Горе, горе! Стижу!
336
00:39:42,291 --> 00:39:45,392
Будите се, момци. -Ант, ко је то?
-У формацију! Спремите се!
337
00:39:45,393 --> 00:39:47,429
Отворите очи!
-Стижу!
338
00:39:53,968 --> 00:39:58,240
Алфа! Отварајте! Отварајте бре!
339
00:39:59,207 --> 00:40:02,419
Алфа! Алфа!
-Јебени алфа, упалите светло!
340
00:40:02,544 --> 00:40:05,880
Држите светло на њему!
-Гађајте! -Лези доле!
341
00:40:13,754 --> 00:40:18,202
Хајде, хајде, Спајк! Хајде!
-Држите то светло на њему.
342
00:40:18,327 --> 00:40:23,164
Пуните, пуните!
-Јеботе. То је то, Спајк.
343
00:40:23,731 --> 00:40:25,731
Диши!
344
00:40:29,571 --> 00:40:31,571
Срање!
345
00:40:36,678 --> 00:40:38,975
Отварај!
346
00:40:40,047 --> 00:40:42,658
Џени! Отвори јебену капију!
347
00:40:42,783 --> 00:40:44,861
Чекај.
348
00:40:44,986 --> 00:40:47,021
Не, јебено отварај!
349
00:40:48,457 --> 00:40:51,934
Јеботе! -Чекај.
-Не. Дођавола, Џени! Молим те!
350
00:40:52,059 --> 00:40:57,464
Добро смо! -Чекај!
-Погледај ме у очи, чисти смо! -Чекај!
351
00:40:59,601 --> 00:41:01,811
Погледај њега.
Погледај му очи! -Џени.
352
00:41:01,936 --> 00:41:04,306
Чист је! Чисти смо!
-Џени, молим те.
353
00:41:05,072 --> 00:41:07,984
У реду, отвори, пусти их.
-Хајде. Хајде.
354
00:41:16,984 --> 00:41:22,123
Спајк! Спајк!
355
00:41:22,624 --> 00:41:26,769
Било је око 25-30 метара.
356
00:41:26,894 --> 00:41:29,331
Висока трава. Ветар.
357
00:41:30,632 --> 00:41:32,632
И где оде та стрела?
358
00:41:33,200 --> 00:41:35,470
Право кроз његов јебени врат!
359
00:41:39,775 --> 00:41:41,784
Дебели сероња устаје
360
00:41:41,909 --> 00:41:43,909
и испушта онај свој пискави врисак...
361
00:41:45,480 --> 00:41:48,550
и онда паде као врећа гована.
362
00:41:51,118 --> 00:41:55,632
Одмах затим, имамо осам јебених
заражених... -Тата, псовање.
363
00:41:55,757 --> 00:41:57,757
који трче право ка нама!
364
00:41:59,960 --> 00:42:02,972
Мислио сам, "Срање, ево га."
365
00:42:03,097 --> 00:42:06,635
Бени Мудоња гађа без престанка.
366
00:42:13,107 --> 00:42:15,108
Не, стално сам их промашивао.
-Не, ниси.
367
00:42:15,109 --> 00:42:17,120
Скроман је. Наш скромни Спајк.
368
00:42:17,245 --> 00:42:21,013
Јебени убица џинова!
369
00:42:22,718 --> 00:42:27,489
Моја Дилајла!
370
00:42:29,924 --> 00:42:34,671
Зашто, зашто, зашто, Дилајла?
371
00:42:34,796 --> 00:42:36,796
Хајде. Хајде, пиј.
372
00:42:37,198 --> 00:42:41,411
Пре него што дођу
373
00:42:41,536 --> 00:42:44,281
Да развале врата
374
00:42:44,406 --> 00:42:50,111
Опрости ми, Дилајла,
нисам више могао да издржим
375
00:42:51,813 --> 00:42:57,661
Опрости ми, Дилајла,
нисам више могао да издржим
376
00:42:57,786 --> 00:42:59,786
Морам да идем.
377
00:43:18,973 --> 00:43:20,973
Овамо.
378
00:43:24,613 --> 00:43:26,613
Ма дај, Роузи.
379
00:43:27,047 --> 00:43:29,451
Зашто нас водиш овамо?
380
00:43:30,886 --> 00:43:32,886
Упс.
381
00:43:35,690 --> 00:43:37,690
Роузи.
382
00:43:38,427 --> 00:43:40,427
Јеботе.
383
00:43:42,631 --> 00:43:45,065
Роузи.
384
00:44:20,702 --> 00:44:24,181
Спајк.
385
00:44:24,306 --> 00:44:26,982
Нисам очекивао да те видим пре поноћи.
386
00:44:27,107 --> 00:44:31,178
Само сам дошао да видим маму.
Како је била? Је ли добро?
387
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Боље него добро.
388
00:44:34,783 --> 00:44:37,561
Били смо на ногама.
Ишли смо до поља.
389
00:44:37,686 --> 00:44:40,655
Пуна је живота
кад нема нападе.
390
00:44:41,890 --> 00:44:44,426
А твој дан?
391
00:44:45,594 --> 00:44:48,938
То је битније. -Тата је то приказао
другачије него што заправо јесте.
392
00:44:49,063 --> 00:44:54,068
На пример? -Као да сам херој.
-Верујем и да јеси, за њега.
393
00:44:55,135 --> 00:44:57,135
Само имам осећај да лаже.
394
00:44:58,138 --> 00:45:00,442
Шта се заправо десило тамо?
395
00:45:01,376 --> 00:45:05,856
Погодио сам једног од оних дебелих.
Једва да се кретао.
396
00:45:05,981 --> 00:45:08,316
Али онда су нас јурили
неки од оних брзих,
397
00:45:09,049 --> 00:45:11,049
и нисам успео ништа да погодим.
398
00:45:12,320 --> 00:45:14,489
Онда смо се крили док није пао мрак.
399
00:45:16,224 --> 00:45:18,224
Био сам уплашен.
400
00:45:18,894 --> 00:45:20,894
Било ми је мука.
401
00:45:21,897 --> 00:45:25,932
Само сам хтео да будем кући с мамом.
-Твој тата је вероватно исто то осећао.
402
00:45:30,472 --> 00:45:34,885
Знаш шта, никад нисам видео
толико земље. Била је тако велика.
403
00:45:35,010 --> 00:45:40,780
Шта си видео?
-Брда. Шуме...
404
00:45:41,783 --> 00:45:43,783
И ватру.
405
00:45:44,719 --> 00:45:46,719
Ватру?
406
00:45:49,891 --> 00:45:54,262
Питам се да ниси видео старог Келсона.
Нисам мислио да је још жив.
407
00:45:56,932 --> 00:45:58,932
Је ли то било југозападно?
408
00:46:00,769 --> 00:46:03,238
Христе. То мора да је Келсон.
409
00:46:07,576 --> 00:46:10,845
Веровао или не,
он је био мој изабрани лекар
410
00:46:12,013 --> 00:46:17,894
пре неких 30 година. -Шта је изабрани
лекар? -Доктор. -Доктор? -Да.
411
00:46:18,019 --> 00:46:20,822
Имао је ординацију близу Витли Беја.
412
00:46:23,592 --> 00:46:26,570
Тата је рекао да не зна
шта је та ватра била.
413
00:46:26,695 --> 00:46:29,239
И каже да су сви прави доктори мртви.
414
00:46:29,364 --> 00:46:31,566
Зато нико не зна шта је с мамом.
415
00:46:33,100 --> 00:46:37,505
Имам осећај да лаже о свему.
-Не. Знаш шта?
416
00:46:40,342 --> 00:46:42,342
Вероватно није хтео да те уплаши.
417
00:46:43,578 --> 00:46:45,578
Доктор Келсон је...
418
00:46:47,415 --> 00:46:50,850
чудан.
-Како чудан?
419
00:46:52,820 --> 00:46:54,888
Зашто је та ватра толико посебна?
420
00:46:54,889 --> 00:46:58,190
Ако твој тата не жели да прича о томе,
не бих ни ја требао.
421
00:47:00,762 --> 00:47:03,531
Зашто се не вратиш на своју забаву?
422
00:47:04,933 --> 00:47:09,969
Мени је добро овде с твојом
мамом. -Не. Иди ти.
423
00:47:10,639 --> 00:47:12,639
Сад ћу ја да пазим на њу.
424
00:47:15,677 --> 00:47:17,677
У реду.
425
00:47:23,218 --> 00:47:25,218
Прешао сам те.
426
00:47:50,378 --> 00:47:52,378
Сви лажу, мама.
427
00:48:03,758 --> 00:48:05,860
Спајк, хоћеш ли да нам одеш
до продавнице?
428
00:48:07,128 --> 00:48:09,128
Треба ми нурофен.
429
00:48:11,966 --> 00:48:15,068
Нурофен?
-У питању је моја глава. Само...
430
00:48:20,508 --> 00:48:24,888
Нема везе. Није важно.
-Здраво!
431
00:48:25,013 --> 00:48:27,013
Горе смо, љубави.
432
00:48:29,818 --> 00:48:34,287
Каква забава. Тотално лудило.
433
00:48:34,387 --> 00:48:38,591
Изгледаш као да си прошао
кроз живу ограду уназад.
434
00:48:38,927 --> 00:48:43,173
Можда и јесам.
Пробудио сам се у пољу пшенице.
435
00:48:43,298 --> 00:48:46,242
А где си ти нестао, Спајки?
436
00:48:46,367 --> 00:48:49,671
Погледам около а почасни гост нестао.
437
00:48:50,739 --> 00:48:53,906
Само сам дошао кући.
-Убицо џинова.
438
00:49:12,827 --> 00:49:14,827
Направићу доручак.
439
00:49:27,275 --> 00:49:30,687
Шта се дешава, Спајк?
-Зашто нам ниси рекао да постоји доктор
440
00:49:30,812 --> 00:49:34,113
који може да прегледа маму?
-Доктор?
441
00:49:34,883 --> 00:49:37,627
Немамо доктора.
Немамо доктора овде одавно.
442
00:49:37,752 --> 00:49:41,197
Доктор Келсон, тата.
Ватра. На копну.
443
00:49:41,322 --> 00:49:43,322
С ким си ти то причао?
444
00:49:43,958 --> 00:49:49,339
Значи он јесте доктор.
-Је ли то био Сем? Проклета будала.
445
00:49:49,464 --> 00:49:51,464
Усађује ти идеје у главу.
446
00:49:53,034 --> 00:49:58,339
Он није доктор, Спајк.
Можда је некад био. Пре много година.
447
00:49:59,107 --> 00:50:01,509
Али одавно је полудео.
448
00:50:02,443 --> 00:50:06,846
Шта то значи?
Је ли он доктор или није?
449
00:50:09,083 --> 00:50:13,086
Пре него што си се родио,
ишли смо у потрагу за храном.
450
00:50:13,689 --> 00:50:16,499
Али постајало је све теже,
морали смо да идемо даље.
451
00:50:16,624 --> 00:50:19,327
И једног дана, нашу групу
одвео је пут близу Келсона.
452
00:50:20,262 --> 00:50:24,332
У реду?
На неких 500 метара,
453
00:50:25,033 --> 00:50:27,033
почели смо да осећамо мирис смрти.
454
00:50:28,002 --> 00:50:32,138
Само да знаш, били смо навикли
на тај мирис. Тада су мртви били свуда.
455
00:50:32,874 --> 00:50:36,676
Али ово је било нешто сасвим друго.
456
00:50:38,012 --> 00:50:40,012
Тај смрад је био као...
457
00:50:41,217 --> 00:50:44,917
Као зид.
Могао си да га дотакнеш.
458
00:50:46,354 --> 00:50:48,857
И дошли смо на врх брда,
459
00:50:49,891 --> 00:50:51,891
погледали доле...
460
00:50:54,162 --> 00:50:57,098
Никад нисам видео ништа слично.
461
00:50:59,834 --> 00:51:03,436
Лешеви. Стотине.
462
00:51:06,574 --> 00:51:09,510
Сложени у редовима.
463
00:51:11,045 --> 00:51:13,448
Мушкарци, жене, деца.
464
00:51:14,382 --> 00:51:16,517
А у средини, била је та ватра.
465
00:51:18,119 --> 00:51:20,119
Поред ње је стајао Келсон.
466
00:51:21,656 --> 00:51:26,659
Из неког неразумљивог разлога,
довукао је сва тела тамо.
467
00:51:27,462 --> 00:51:31,307
И неколико секунди касније,
окренуо се и погледао право у нас
468
00:51:31,432 --> 00:51:35,770
и махнуо. Опуштено, у фазону,
"Хоћете да свратите, момци?"
469
00:51:39,073 --> 00:51:41,073
Да. Ми смо се окренули и побегли.
470
00:51:41,809 --> 00:51:43,809
И за 15 година,
471
00:51:44,346 --> 00:51:46,346
нико се није вратио.
472
00:51:48,449 --> 00:51:50,449
Као што сам рекао.
473
00:51:51,152 --> 00:51:53,152
Луд.
474
00:51:55,990 --> 00:51:58,626
Јеботе.
475
00:52:01,230 --> 00:52:03,230
Хоћеш ли да мама умре?
476
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
Наравно да нећу.
477
00:52:07,669 --> 00:52:12,805
Спајк, какво је то питање?
-Шта јој стварно фали?
478
00:52:17,879 --> 00:52:22,181
Не знам.
-Умире ли?
479
00:52:24,619 --> 00:52:26,619
Не знам.
480
00:52:27,555 --> 00:52:29,555
Мислим да умире.
481
00:52:30,158 --> 00:52:32,158
И ти то исто мислиш.
482
00:52:33,429 --> 00:52:37,063
Ако умре, хоћеш ли бити с Роузи?
483
00:52:38,233 --> 00:52:41,178
Пази шта причаш.
-Шта би њен Дејви мислио о томе?
484
00:52:41,303 --> 00:52:43,303
Рекао сам, пази шта причаш!
485
00:52:46,207 --> 00:52:49,542
Сине...
-Џејми!
486
00:52:50,346 --> 00:52:52,346
Спајк!
487
00:52:56,651 --> 00:53:02,088
Пуца ми, Спајк. Пуца.
-Знам, мама. Извини.
488
00:53:06,494 --> 00:53:08,796
Хоћеш воде, љубави?
Донећу ти мало.
489
00:53:10,332 --> 00:53:12,533
Одјеби од нас.
490
00:53:13,268 --> 00:53:15,268
"Од нас"?
491
00:53:19,507 --> 00:53:21,507
Чуо си нас.
492
00:53:40,295 --> 00:53:42,295
Само иди, тата.
493
00:54:26,140 --> 00:54:28,140
Ватра!
494
00:54:28,709 --> 00:54:31,955
Трчите!
-Јебени дим, види. -Ант, Марк!
495
00:54:32,080 --> 00:54:35,225
Ватра! -Иди, хајде!
-Пожар у главном амбару!
496
00:54:35,350 --> 00:54:38,485
Мораш да идеш!
-Не могу да напустим капију, Спајк.
497
00:54:39,654 --> 00:54:42,498
Мораш. Зато су мене и послали.
498
00:54:42,623 --> 00:54:45,369
Ја ћу бити на сирени.
Али мораш сместа да идеш.
499
00:54:45,494 --> 00:54:48,805
Рекли су да им треба сваки човек! Иди!
-Забога.
500
00:54:48,930 --> 00:54:52,642
Пожури. Иди.
-Држи очи на хоризонту.
501
00:54:52,767 --> 00:54:54,767
И не удаљавај се од те сирене!
502
00:54:55,370 --> 00:54:58,804
Идем по још воде!
-Донеси још воде!
503
00:55:01,976 --> 00:55:03,976
Пожар!
504
00:55:04,879 --> 00:55:09,249
Донеси још воде. Хајде!
-Пожар!
505
00:55:12,920 --> 00:55:15,189
Хајде, мама. Идемо.
506
00:55:15,756 --> 00:55:18,601
Донесите воду! Воду!
-Донесите још воде с мора!
507
00:55:18,726 --> 00:55:23,340
Куда идемо?
-На плажу. И у поља.
508
00:55:23,465 --> 00:55:25,465
Идемо на плажу?
-Да.
509
00:55:56,964 --> 00:55:58,964
Ово је копно.
510
00:56:00,469 --> 00:56:06,273
Да.
-Али не смемо бити на копну.
511
00:56:06,674 --> 00:56:09,419
Превише је опасно.
-У реду је, мама. -Не.
512
00:56:09,444 --> 00:56:11,921
Знам како да нас заштитим.
-Не, ово није у реду.
513
00:56:12,046 --> 00:56:16,460
Није у реду. Где је...
Џејми?
514
00:56:16,585 --> 00:56:18,585
Где је...
515
00:56:19,555 --> 00:56:22,046
Где је тата?
-Тата није овде.
516
00:56:22,146 --> 00:56:26,303
Онда морамо да се вратимо одмах.
Кући. Морамо да трчимо или ћемо...
517
00:56:26,328 --> 00:56:30,807
Мама... Не можемо
да се вратимо. Плима је надошла.
518
00:56:30,932 --> 00:56:33,067
Боже.
519
00:56:34,835 --> 00:56:38,681
Идемо код доктора. -Шта?
Код доктора? -Правог доктора. -Не.
520
00:56:38,806 --> 00:56:42,676
Из старих времена.
Нешто није у реду с тобом, мама.
521
00:56:45,247 --> 00:56:47,247
Доктор ће да те излечи.
522
00:56:50,686 --> 00:56:52,686
У реду?
523
00:56:53,322 --> 00:56:55,322
У реду.
524
00:57:18,234 --> 00:57:21,104
ГЛЕ, ОН ДОЛАЗИ С ОБЛАЦИМА
ЏИМИ
525
00:57:45,806 --> 00:57:49,743
У реду, мама.
Застаћемо овде за вечерас.
526
00:57:51,713 --> 00:57:53,713
Остаћемо тамо.
527
00:58:12,367 --> 00:58:14,367
Је л' ти тата блесав?
528
00:58:19,274 --> 00:58:22,843
Тата? -Да. Да се блесави
с тобом. Зафркант.
529
00:58:26,147 --> 00:58:28,147
Твој деда је био баш блесав.
530
00:58:29,150 --> 00:58:31,150
Не би веровао колико.
531
00:58:33,187 --> 00:58:35,557
Сви су мислили да је био веома озбиљан,
532
00:58:36,491 --> 00:58:38,491
али са мном је био шашав.
533
00:58:40,995 --> 00:58:42,995
Да ли ти је тата такав...
534
00:58:43,799 --> 00:58:45,799
кад сте само вас двојица?
535
00:58:47,469 --> 00:58:49,469
Не.
536
00:58:51,340 --> 00:58:53,842
Само хоће да буде сигуран
да си довољно чврст.
537
00:58:54,643 --> 00:58:56,643
Као он.
538
00:59:00,147 --> 00:59:02,147
Кад те погледам у лице...
539
00:59:03,752 --> 00:59:05,752
видим очи твог деде.
540
00:59:06,421 --> 00:59:08,421
Лепо је.
541
00:59:12,761 --> 00:59:14,761
Управо тако.
542
00:59:26,775 --> 00:59:28,775
Требало би да одспаваш.
543
00:59:30,010 --> 00:59:34,880
Ја ћу да останем будан.
Да стражарим. -У реду, тата.
544
01:02:03,798 --> 01:02:05,798
Шта?
545
01:02:08,003 --> 01:02:10,003
Шта се десило?
546
01:02:10,705 --> 01:02:12,705
Не знам.
547
01:02:13,975 --> 01:02:15,975
Ево.
548
01:02:17,946 --> 01:02:19,946
Морамо да идемо.
549
01:04:18,141 --> 01:04:20,141
Ружни гадови.
550
01:04:21,798 --> 01:04:23,798
У реду, назад.
551
01:06:27,796 --> 01:06:29,796
Види.
552
01:06:30,698 --> 01:06:32,698
Анђео.
553
01:06:33,067 --> 01:06:35,904
Сећаш ли се кад си ми први пут
показао анђела, тата?
554
01:06:39,107 --> 01:06:41,107
Довезли смо се недалеко одавде.
555
01:06:41,676 --> 01:06:43,676
Оставили кола.
556
01:06:44,579 --> 01:06:47,916
Ходали док га нисмо угледали
како се издиже изнад дрвећа.
557
01:06:49,450 --> 01:06:51,553
Рекао си да ће заувек да стоји тако.
558
01:06:52,487 --> 01:06:55,109
Као пирамиде. Или Стоунхенџ.
559
01:06:55,110 --> 01:06:59,569
Кад га погледаш, ти видиш у будућност.
Сећаш ли се тог дана?
560
01:06:59,694 --> 01:07:02,931
Нисам могла да имам више од,
колико, седам-осам година?
561
01:07:04,465 --> 01:07:07,936
Рекао си да смо ти и ја
прави путници кроз време.
562
01:07:09,504 --> 01:07:11,504
Упали у будућност.
563
01:07:13,141 --> 01:07:15,141
А ја сам се...
564
01:07:16,110 --> 01:07:18,110
Уплашила сам се.
565
01:07:19,848 --> 01:07:24,050
Јер сам мислила да си озбиљан
и да стварно јесмо.
566
01:07:26,921 --> 01:07:29,524
Колико стотина година
смо упали овог пута?
567
01:07:31,593 --> 01:07:33,593
Да ли су у питању хиљаде или више?
568
01:07:34,095 --> 01:07:36,095
Мама?
569
01:07:40,368 --> 01:07:44,271
Спајк.
-Нос ти опет крвари.
570
01:07:56,918 --> 01:08:01,355
Буди мирна. Не померај се.
571
01:08:03,491 --> 01:08:05,491
Буди мирна.
572
01:08:09,464 --> 01:08:12,899
Не, не, не!
Чекај! Не трепћи!
573
01:08:13,369 --> 01:08:15,369
Добро си.
574
01:08:20,276 --> 01:08:22,477
Срање. Хајде, мама!
575
01:08:26,948 --> 01:08:28,948
Настави, мама!
576
01:08:31,019 --> 01:08:33,019
Немој да стајеш!
577
01:08:37,326 --> 01:08:39,527
Трчи! Трчи!
578
01:08:42,463 --> 01:08:45,998
Немој да стајеш, мама! Уђи!
Хајде, мама, хајде!
579
01:08:53,775 --> 01:08:56,110
Уђи унутра! Уђи унутра!
580
01:08:58,012 --> 01:09:00,012
Уђи унутра!
581
01:09:00,982 --> 01:09:02,982
Јеботе!
582
01:09:06,721 --> 01:09:09,490
Хајде! Унутра! Уђи унутра!
583
01:09:11,327 --> 01:09:14,927
Спајк, не могу да дишем.
Спајк, то је гас!
584
01:09:16,497 --> 01:09:20,166
Не могу да дишем!
-Не, мама! Не, мама! Немој...
585
01:09:29,177 --> 01:09:31,177
Склони се од ње!
586
01:09:32,448 --> 01:09:34,448
Спајк...
587
01:09:34,983 --> 01:09:36,983
Спајки!
588
01:09:37,885 --> 01:09:39,885
Склони се од ње!
589
01:09:48,397 --> 01:09:52,031
Лезите доле! Одмах! Хајде!
590
01:10:39,614 --> 01:10:41,614
Шта се десило?
591
01:10:43,151 --> 01:10:48,288
Бензен. Испарења.
Нагомилавао се годинама.
592
01:10:51,360 --> 01:10:54,560
Ја сам Спајк.
593
01:10:55,730 --> 01:10:57,730
А ово ми је мама.
594
01:10:59,167 --> 01:11:01,167
Ја сам Ерик.
595
01:11:15,716 --> 01:11:20,086
Шта јој је?
-Не знам.
596
01:11:20,688 --> 01:11:22,688
Водим је код доктора.
597
01:11:24,359 --> 01:11:28,205
У реду. Шта сад?
-Како то мислиш?
598
01:11:28,230 --> 01:11:30,651
Ти живиш овде, зар не?
На овом јебеном острву.
599
01:11:30,686 --> 01:11:33,377
Ти си староседелац.
-Староседелац?
600
01:11:33,502 --> 01:11:36,479
Шта сад јеботе?
Долази ли још заражених?
601
01:11:36,604 --> 01:11:39,582
Не знам. Вероватно.
Чули су буку.
602
01:11:39,707 --> 01:11:42,716
Наравно да ће доћи.
Барсарк ће доћи.
603
01:11:42,717 --> 01:11:44,944
Откинуће нам јебене главе.
Разумеш ли?
604
01:11:45,813 --> 01:11:48,916
Ти ниси одавде. -Хоћеш ли да је
ућуткаш, молим те? -Одакле си?
605
01:11:48,917 --> 01:11:50,984
Из Шведске.
Сад можеш ли да је ућуткаш?
606
01:11:50,985 --> 01:11:53,963
Не може да се контролише.
-Не може? Не можеш да ми помогнеш?
607
01:11:54,088 --> 01:11:58,626
Зашто сам ти онда помогао?
Могао сам да сачувам метке!
608
01:12:03,698 --> 01:12:07,068
Морам да идем одавде.
Одлазим. -Иди.
609
01:12:07,768 --> 01:12:11,581
Ја не идем без ње.
-Хвала ти, тата.
610
01:12:11,706 --> 01:12:14,075
Исусе Христе.
Може ли бити горе од овога?
611
01:12:18,413 --> 01:12:20,413
Јеботе.
612
01:12:20,948 --> 01:12:24,994
Мој најбољи пријатељ
из школе је достављач.
613
01:12:25,119 --> 01:12:28,499
Не знаш ни шта је достављач.
614
01:12:28,624 --> 01:12:31,891
Он доставља пакете.
Људи поручују ствари преко интернета.
615
01:12:32,727 --> 01:12:35,605
Кладим се да не знаш шта значи
интернет. Није ни важно.
616
01:12:35,730 --> 01:12:38,975
Он је возач. И рекао сам му...
617
01:12:39,100 --> 01:12:41,311
Траћиш свој живот, Феликсе.
618
01:12:41,436 --> 01:12:44,672
Имаш само један живот, а ти га траћиш.
619
01:12:46,174 --> 01:12:49,444
А он је рекао,
"Да, а шта ћеш ти да радиш, будало?"
620
01:12:50,945 --> 01:12:54,791
Па сам се прикључио морнарици,
да потврдим своју тезу.
621
01:12:54,916 --> 01:12:56,916
И ко сада траћи живот?
622
01:12:58,253 --> 01:13:01,964
Не разумем шта причаш. -Кажем да
је требало да постанем достављач.
623
01:13:02,089 --> 01:13:05,235
Сад бих био заглављен у саобраћају
624
01:13:05,360 --> 01:13:08,439
или возио пребрзо низ
неку уску улицу или тако нешто.
625
01:13:08,564 --> 01:13:11,897
А зашто си онда овде?
-Мој јебени чамац је потонуо.
626
01:13:13,235 --> 01:13:17,214
Патролирали смо источном обалом
Шкотске и ударили у нешто.
627
01:13:17,339 --> 01:13:19,339
Шкотски с ледом.
628
01:13:20,409 --> 01:13:22,409
Није ни важно.
629
01:13:22,577 --> 01:13:24,778
Неколицина нас је нашла
чамац за спасавање.
630
01:13:24,779 --> 01:13:28,057
Нисмо хтели да дођемо до обале,
али ветар нас је однео.
631
01:13:28,182 --> 01:13:31,018
Осморо нас је стигло до копна.
Сада сам само ја остао.
632
01:13:31,852 --> 01:13:33,852
Хоћеш ли бити спашен?
633
01:13:35,490 --> 01:13:37,667
Знаш ли да је читаво острво у карантину?
634
01:13:37,792 --> 01:13:39,902
За шта мислиш да служе
патролни чамци?
635
01:13:40,027 --> 01:13:43,906
Знам да постоји карантин.
Али мислио сам да важи само за нас.
636
01:13:44,031 --> 01:13:47,634
Карантин важи за сваког јадника
који крочи на ово острво.
637
01:13:48,370 --> 01:13:50,370
Дотакнеш ли копно, никад више не идеш.
638
01:13:53,841 --> 01:13:57,887
Можеш да дођеш у мој град.
Након што одведем маму код доктора.
639
01:13:58,012 --> 01:14:00,012
Да, где је тај доктор?
640
01:14:01,550 --> 01:14:03,550
Тамо.
641
01:14:04,353 --> 01:14:06,963
Није далеко.
-"Није далеко"?
642
01:14:07,088 --> 01:14:09,757
Пробај да ти носиш своју мајку мало.
643
01:14:10,925 --> 01:14:12,925
Направићу паузу.
644
01:14:19,568 --> 01:14:21,568
Први оброк за дан и по.
645
01:14:24,905 --> 01:14:26,905
Узми још једну.
646
01:14:29,076 --> 01:14:31,446
Изгледа да баш волиш јабуке.
647
01:14:37,151 --> 01:14:41,120
Да. Један посто.
648
01:14:41,556 --> 01:14:43,556
Нема сигнала.
649
01:14:46,528 --> 01:14:48,528
Шта је то?
650
01:14:49,598 --> 01:14:53,709
Ускоро ће бити цигла.
Али још неколико тренутака је...
651
01:14:53,834 --> 01:14:59,706
нешто као радио.
Али са сликама. Имате ли ви радио?
652
01:15:00,542 --> 01:15:04,744
Имате ли слике?
-Неки људи имају старе.
653
01:15:06,581 --> 01:15:08,581
Ево. Погледај ово.
654
01:15:09,484 --> 01:15:11,484
Ово је нова.
655
01:15:12,621 --> 01:15:17,467
То ми је вереница. Или бивша...
Ваљда.
656
01:15:17,592 --> 01:15:23,207
Шта јој је с лицем?
-Како то мислиш? -Изгледа чудно.
657
01:15:23,332 --> 01:15:25,908
Ти си чудан. Она је прелепа.
Шта није у реду с тобом?
658
01:15:25,933 --> 01:15:27,967
Знам шта је.
659
01:15:27,968 --> 01:15:31,114
Има једна девојка у мом граду
која има исто то. -То?
660
01:15:31,239 --> 01:15:33,650
Алергична је на љускаре.
661
01:15:33,775 --> 01:15:35,885
Ако поједе капице,
цела јој се уста
662
01:15:36,010 --> 01:15:38,179
ужасно надују и отекну.
-Дај ми то.
663
01:15:41,148 --> 01:15:43,148
Ето, готов је.
664
01:15:47,121 --> 01:15:49,121
Немој да се смуваш с Феликсом.
665
01:15:51,426 --> 01:15:54,561
Тата...
Хладно ми је.
666
01:16:01,470 --> 01:16:03,470
Зашто те зове "тата"?
667
01:16:03,938 --> 01:16:08,285
То је чудно.
Сигурно има доста родоскрвнућа
668
01:16:08,410 --> 01:16:13,147
по овим крајевима,
али ово делује немогуће.
669
01:16:14,449 --> 01:16:17,427
Само је збуњена.
Није увек била оваква.
670
01:16:17,552 --> 01:16:19,895
Већину времена је баш
онаква каква је увек била.
671
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
Ко је као што је увек била?
672
01:16:24,459 --> 01:16:28,828
Ти, мама.
673
01:16:34,369 --> 01:16:38,638
Ко си ти?
-Ја сам Ерик.
674
01:16:39,206 --> 01:16:41,206
А ово ти је отац, Спајк.
675
01:16:42,209 --> 01:16:48,191
Шта? -Само се шали, мама.
-Понаша се као кретен. -Мама!
676
01:16:48,316 --> 01:16:52,752
Извини. Спасио нам је животе.
-Знам ја кад је неко кретен.
677
01:16:56,425 --> 01:17:00,727
Боже, подсети ме куда оно идемо?
-Код доктора.
678
01:17:01,296 --> 01:17:03,296
Тако је. У реду.
679
01:17:07,067 --> 01:17:10,804
Идемо.
-Мама...
680
01:17:14,543 --> 01:17:16,543
Може да хода?
681
01:17:21,450 --> 01:17:25,885
Зашто су тако огромни?
Барсарк.
682
01:17:27,489 --> 01:17:32,436
Сем каже да код неких
инфекција делује као стероиди.
683
01:17:32,561 --> 01:17:35,405
Да?
-Не знам шта су стероиди.
684
01:17:35,530 --> 01:17:37,530
Али вероватно их то претвара у алфе.
685
01:17:38,600 --> 01:17:42,044
Алфе. Описујеш их као
да су берзански брокери.
686
01:17:42,169 --> 01:17:46,082
Или типови са Волстрита.
-Шта?
687
01:17:46,207 --> 01:17:50,287
Знаш шта је барсарк?
Барсарк је бољи. То је као...
688
01:17:50,412 --> 01:17:54,382
Луди викиншки ратник. Знаш?
689
01:17:57,586 --> 01:18:01,186
Ја сам заправо Викинг. Можда ако
се заразим, и ја ћу постати један.
690
01:18:04,259 --> 01:18:08,595
Који је курац ово био?
-Не знам.
691
01:18:09,997 --> 01:18:12,032
Не, не, не.
Куда си кренуо?
692
01:18:12,567 --> 01:18:16,402
Нећу да је оставим.
693
01:19:01,750 --> 01:19:03,750
Мама!
694
01:19:29,578 --> 01:19:31,578
Мама!
695
01:19:32,079 --> 01:19:35,949
Спајк, чекај! -Јеботе.
Мама, шта то радиш?
696
01:19:36,116 --> 01:19:38,116
Стани! Не пипај је.
697
01:20:06,514 --> 01:20:08,683
Јебено срање! Свеца му, срање.
698
01:20:12,354 --> 01:20:14,923
Шта то радиш?
Баци је.
699
01:20:22,564 --> 01:20:24,799
Пресеци то, Спајк.
700
01:20:25,800 --> 01:20:27,800
Спајк, пресеци то.
701
01:20:29,871 --> 01:20:35,808
Добро. Где? -Овде.
-Немогуће.
702
01:20:36,011 --> 01:20:38,279
Воде.
-Да. Ево.
703
01:20:40,448 --> 01:20:44,995
Који је ово курац?
-Опери руке. -Шта који курац?
704
01:20:45,120 --> 01:20:47,154
Шта који курац?
705
01:20:48,089 --> 01:20:50,089
Сви сте ви луди.
706
01:20:51,826 --> 01:20:53,826
Ево. Браво, Спајк.
707
01:21:09,978 --> 01:21:15,959
Добро. Спусти то доле.
Спусти то доле!
708
01:21:16,084 --> 01:21:20,297
То је беба. -То је јебена
зомби беба! Само је спусти доле.
709
01:21:20,322 --> 01:21:23,733
Не смемо да пустимо ове гадове
да се размножавају. Морамо је убити!
710
01:21:23,758 --> 01:21:28,238
То је мала девојчица.
-Стави је на јебени под!
711
01:21:28,363 --> 01:21:30,374
Не изгледа заражено.
Није заражена.
712
01:21:30,399 --> 01:21:33,767
Не спустиш ли је одмах на под...
-Погледај јој очи! -Убићу вас обоје!
713
01:21:33,768 --> 01:21:37,370
Није заражена.
-Убићу вас све! Имаш пет секунди.
714
01:21:37,505 --> 01:21:43,042
Пет! -Устани, мама.
Помери се! -Четири! Три!
715
01:21:48,116 --> 01:21:50,116
Не!
716
01:21:51,019 --> 01:21:53,019
Не!
717
01:21:59,828 --> 01:22:01,828
Алфа.
718
01:22:02,897 --> 01:22:06,334
Крећи, мама! Крећи!
-Да. У реду.
719
01:22:06,901 --> 01:22:09,504
Срање.
720
01:22:14,109 --> 01:22:16,109
Трчи, мама!
721
01:22:48,443 --> 01:22:50,979
Мама! Изађи из воза!
722
01:22:58,853 --> 01:23:00,955
Мама! Трчи према диму!
723
01:23:04,959 --> 01:23:06,959
Настави да трчиш!
724
01:23:20,074 --> 01:23:22,074
Срање.
725
01:23:34,522 --> 01:23:38,893
Морфијум, ксилазин.
Делују изузетно брзо.
726
01:23:42,330 --> 01:23:45,608
Извините због изгледа.
Премазујем се јодом.
727
01:23:45,733 --> 01:23:48,636
Одличан је као превентивно средство.
728
01:23:49,504 --> 01:23:51,840
Вирус не подноси јод уопште.
729
01:24:01,382 --> 01:24:06,253
Мислим да ћу узети ово, Самсоне. Пусти.
730
01:24:09,258 --> 01:24:13,094
Зовем га Самсон.
Већ три године живи овде у околини.
731
01:24:14,195 --> 01:24:19,876
Обично се држим подаље од њега,
наравно. -Господине... -"Господине."
732
01:24:20,001 --> 01:24:24,170
Како лепо васпитање.
733
01:24:24,405 --> 01:24:26,405
Да ли сте ви доктор Келсон?
734
01:24:27,208 --> 01:24:29,208
Јесам.
735
01:24:30,246 --> 01:24:34,991
Ја сам Спајк, а ово је моја
мама, Ајла. -Спајк, Ајла.
736
01:24:35,116 --> 01:24:37,151
И ово је беба.
737
01:24:39,255 --> 01:24:41,255
Треба нам ваша помоћ.
738
01:24:42,457 --> 01:24:45,727
Хајде онда. Морамо да идемо
пре него што се пробуди.
739
01:24:55,203 --> 01:24:57,203
Шта је то?
740
01:24:59,874 --> 01:25:04,255
Чекам скоро
741
01:25:04,380 --> 01:25:07,415
тринаест година да неко постави
то питање.
742
01:25:11,320 --> 01:25:14,330
Често сам мислио
да ћу овде умрети сам
743
01:25:14,455 --> 01:25:18,434
од старости, глади или насиља,
744
01:25:18,559 --> 01:25:21,496
не дочекавши прилику да одговорим.
745
01:25:22,697 --> 01:25:25,600
Знаш ли за речи
Мементо мори?
746
01:25:27,702 --> 01:25:32,216
Не. -То је латински.
Иронично, то је мртав језик.
747
01:25:32,341 --> 01:25:35,643
Значи "Упамти да си смртан."
748
01:25:37,478 --> 01:25:39,714
Упамти да мораш умрети.
749
01:25:56,698 --> 01:25:58,698
Ово помаже да их држимо подаље.
750
01:26:17,185 --> 01:26:19,185
Било је толико мртвих.
751
01:26:20,356 --> 01:26:24,492
Заражених и незаражених подједнако.
752
01:26:26,228 --> 01:26:30,464
Зато што су слични.
Пажљиво овде.
753
01:26:48,816 --> 01:26:52,887
Свака лобања је скуп мисли.
754
01:26:54,088 --> 01:26:56,724
Ове дупље су виделе.
755
01:26:58,293 --> 01:27:02,273
А ове вилице су говориле и гутале.
756
01:27:02,398 --> 01:27:05,199
Ово је споменик њима.
757
01:27:06,368 --> 01:27:08,368
Храм.
758
01:27:09,904 --> 01:27:11,938
Извињавам се.
-Не брини.
759
01:27:11,939 --> 01:27:15,344
Не, није то драгоцено на тај начин.
760
01:27:17,111 --> 01:27:22,016
Структура је чврста,
али кости ће се распасти због...
761
01:27:22,617 --> 01:27:28,288
времена, временских услова
или Спајкове руке.
762
01:27:28,457 --> 01:27:30,457
Мементо мори је...
763
01:27:32,494 --> 01:27:34,494
остварен.
764
01:27:41,569 --> 01:27:43,569
Познајете ли овог човека?
765
01:27:44,572 --> 01:27:46,572
Звао се Ерик.
766
01:27:47,342 --> 01:27:52,980
Спасио нам је животе.
-У реду, хајде да Ерику нађемо дом.
767
01:29:13,961 --> 01:29:15,961
Настави, добро је тако.
768
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
Добар дечко.
769
01:29:21,503 --> 01:29:23,503
Јао, јадни Ерик.
770
01:29:28,410 --> 01:29:30,410
Изабери му место.
771
01:29:55,270 --> 01:29:58,906
Веома лепо. Браво, Спајк.
772
01:30:03,945 --> 01:30:07,949
Беба је тек рођена.
773
01:30:09,518 --> 01:30:11,518
Она је од заражене.
774
01:30:12,554 --> 01:30:16,623
Али она није заражена.
Узели смо је од мајке.
775
01:30:17,925 --> 01:30:22,297
Занимљиво.
Магија постељице.
776
01:30:25,066 --> 01:30:27,068
Питао сам се
да ли би то могло да се деси.
777
01:30:29,003 --> 01:30:31,215
Али требаће јој млеко.
778
01:30:31,340 --> 01:30:35,244
Вода ће је одржати у животу
само неколико дана.
779
01:30:36,545 --> 01:30:38,946
Да ли сте зато дошли код мене?
780
01:30:40,147 --> 01:30:42,147
Због бебе?
781
01:30:43,050 --> 01:30:45,050
Не.
782
01:30:47,855 --> 01:30:50,867
Узми десни кажипрст, стави га на нос
783
01:30:50,992 --> 01:30:54,061
и одатле покушај да дотакнеш
мој кажипрст овде.
784
01:31:00,636 --> 01:31:02,636
У реду.
785
01:31:09,444 --> 01:31:11,988
Ајла, помогло би ако бих могао
да ти прегледам груди
786
01:31:12,113 --> 01:31:14,383
и испод пазуха.
Да ли је то у реду?
787
01:31:22,923 --> 01:31:24,923
Је ли то осетљиво на додир?
788
01:31:26,060 --> 01:31:28,095
Твоја осећања збуњености,
789
01:31:29,498 --> 01:31:34,977
да ли долазе у епизодама?
У фазама? Или је то нешто стално?
790
01:31:35,102 --> 01:31:38,139
Било је у таласима, али...
791
01:31:40,041 --> 01:31:42,041
мислим да плима долази.
792
01:31:43,612 --> 01:31:46,113
Замолио сам те да запамтиш једну реч.
793
01:31:46,748 --> 01:31:50,851
Да.
-Сећаш ли се која је била?
794
01:31:54,423 --> 01:31:56,423
Реч...
795
01:31:57,526 --> 01:32:01,371
Ајла...
Немам дијагностичку опрему
796
01:32:01,496 --> 01:32:04,208
и не могу да изведем биопсију.
797
01:32:04,333 --> 01:32:08,503
Али на основу онога што видим,
мислим да имаш рак.
798
01:32:10,372 --> 01:32:12,949
Можда се проширио из мозга у тело,
799
01:32:13,074 --> 01:32:15,519
или из тела у мозак.
800
01:32:15,644 --> 01:32:19,381
У сваком случају, метастазирао је.
801
01:32:21,115 --> 01:32:24,595
То објашњава твоје симптоме
и бојим се...
802
01:32:24,720 --> 01:32:28,089
туморе на дојкама и лимфним чворовима.
803
01:32:31,360 --> 01:32:33,861
Веома ми је жао.
804
01:32:36,331 --> 01:32:38,966
Кад сам збуњена,
знам да сам збуњена.
805
01:32:40,302 --> 01:32:42,945
Изненадим саму себе, кад...
806
01:32:43,070 --> 01:32:47,875
Кад кажем чудне ствари.
Али их ипак кажем.
807
01:32:51,045 --> 01:32:53,215
Али нисам цела збуњена.
808
01:32:56,984 --> 01:32:59,321
Мислила сам да је можда рак.
809
01:33:01,188 --> 01:33:03,188
Нисам знала како да ти кажем, Спајк.
810
01:33:05,494 --> 01:33:07,494
Превише сам се бојала.
811
01:33:08,663 --> 01:33:12,100
Било ми је потребно да ти неко
други каже, али нико није.
812
01:33:15,470 --> 01:33:20,150
Не разумем. Кажете да не
можете да ми излечите маму?
813
01:33:20,275 --> 01:33:23,678
Волео бих да могу.
Али бојим се да то није могуће.
814
01:33:24,912 --> 01:33:26,989
Шта то значи?
815
01:33:27,114 --> 01:33:31,018
Да ли ће умрети?
Да ли ће рак да је убије?
816
01:33:31,586 --> 01:33:33,586
Да.
817
01:33:35,657 --> 01:33:39,559
Када?
-Тешко је то рећи.
818
01:33:42,731 --> 01:33:44,731
Ускоро.
819
01:33:49,704 --> 01:33:53,440
Хоће ли је болети?
-Спајки, љубави.
820
01:33:53,909 --> 01:33:55,909
Већ боли.
821
01:33:56,778 --> 01:33:59,345
Ово није могуће.
Докторе, молим вас.
822
01:33:59,685 --> 01:34:01,916
Молим вас.
Мора да можете да јој помогнете.
823
01:34:01,982 --> 01:34:05,329
Треба вам лек.
Један од старих лекова из болница.
824
01:34:05,354 --> 01:34:09,355
Ако нам кажете где је нека болница, могу
да одем и донесем га. -Спајк. Слушај ме.
825
01:34:09,356 --> 01:34:12,960
Само нам реците, молим вас.
-Не постоји лек који може да је излечи.
826
01:34:28,075 --> 01:34:30,177
Докторе...
Докторе, молим вас.
827
01:34:33,615 --> 01:34:35,615
Било је јако тешко доћи овде.
828
01:34:37,452 --> 01:34:39,629
Јако тешко пронаћи вас.
-Спајк, дођи овамо.
829
01:34:39,754 --> 01:34:43,121
Каже да не можемо ништа
да учинимо. Мама. -Хајде. Хајде.
830
01:34:52,267 --> 01:34:54,302
Мама...
-Требало је да ти кажем.
831
01:34:57,339 --> 01:35:00,107
Требало је да ти кажем.
832
01:35:02,142 --> 01:35:04,142
Молим те...
833
01:35:12,754 --> 01:35:14,754
Спајк.
834
01:35:17,124 --> 01:35:20,793
Доктор не може да ме излечи,
али може да ми помогне.
835
01:35:21,329 --> 01:35:24,697
Не разумем.
-Ја разумем.
836
01:35:25,233 --> 01:35:28,236
Желим да покушаш
да то заувек упамтиш.
837
01:35:29,738 --> 01:35:31,738
Разумем.
838
01:35:37,846 --> 01:35:41,514
Мама. Мама?
-Добро си. Добро си.
839
01:35:44,019 --> 01:35:49,257
Мама. Мама.
-Само одмори. У реду је.
840
01:36:05,807 --> 01:36:07,807
Погледај ко је то.
841
01:36:12,714 --> 01:36:14,714
Спајк...
842
01:36:15,550 --> 01:36:17,550
Мементо мори.
843
01:36:18,687 --> 01:36:23,934
Шта то значи?
-Упамти да морамо умрети.
844
01:36:24,059 --> 01:36:28,461
И то је тачно.
Постоје многе врсте смрти...
845
01:36:31,198 --> 01:36:33,234
и неке су боље од других.
846
01:36:35,770 --> 01:36:38,540
Најбоље су мирне.
847
01:36:39,441 --> 01:36:41,710
Када једно друго напуштамо с љубављу.
848
01:36:43,177 --> 01:36:45,177
Ти волиш своју мајку.
849
01:36:46,681 --> 01:36:50,416
Волим је.
-А ти, Ајла, волиш Спајка.
850
01:36:52,487 --> 01:36:54,789
Јако много.
851
01:36:55,824 --> 01:36:58,326
Мементо аморис.
852
01:37:00,194 --> 01:37:02,263
Упамти да мораш волети.
853
01:37:12,974 --> 01:37:17,010
Ајла. Хајде.
854
01:37:23,150 --> 01:37:25,150
Остани овде са бебом.
855
01:37:26,221 --> 01:37:28,221
Мама?
-Волим те, Спајк.
856
01:37:50,712 --> 01:37:52,712
Мама?
857
01:39:11,359 --> 01:39:13,359
Спајк.
858
01:39:16,798 --> 01:39:18,798
Нађи јој место.
859
01:39:21,402 --> 01:39:23,402
Најлепше од свих.
860
01:39:40,388 --> 01:39:42,388
Мама.
861
01:41:00,869 --> 01:41:02,869
Волим те, мама.
862
01:41:33,369 --> 01:41:35,703
Уђи! Пожури!
863
01:41:36,638 --> 01:41:38,638
Остани доле.
864
01:41:39,308 --> 01:41:41,308
Буди миран.
865
01:43:04,926 --> 01:43:06,926
Хвала, Спајк.
866
01:43:10,332 --> 01:43:14,769
Мислим да је време да ти и беба...
867
01:43:16,170 --> 01:43:18,170
одете кући.
868
01:43:19,140 --> 01:43:21,140
Да.
869
01:43:23,911 --> 01:43:26,581
Тако је. Ето.
870
01:43:28,417 --> 01:43:30,417
Све је у реду, душо.
871
01:44:20,130 --> 01:44:23,754
28 дана касније...
872
01:44:40,389 --> 01:44:44,590
Тата. Добро сам.
873
01:44:47,396 --> 01:44:49,396
Не мораш да ме тражиш.
874
01:44:50,365 --> 01:44:52,365
Вратићу се кад будем спреман.
875
01:44:54,403 --> 01:44:56,403
Хоћу да идем...
876
01:44:57,406 --> 01:44:59,406
док више не будем видео море.
877
01:45:01,343 --> 01:45:03,343
Нашли смо доктора Келсона.
878
01:45:04,212 --> 01:45:06,212
Није луд.
879
01:45:06,747 --> 01:45:08,747
Он је добар човек.
880
01:45:15,656 --> 01:45:19,091
Беба?
-Хајде!
881
01:45:27,068 --> 01:45:29,068
Беба је од заражене,
882
01:45:30,472 --> 01:45:34,574
али она није.
Она је у реду.
883
01:45:37,346 --> 01:45:39,414
Остављена је испред капије.
884
01:45:44,819 --> 01:45:46,819
Молим вас
будите добри према њој.
885
01:45:48,856 --> 01:45:50,856
Зове се Ајла.
886
01:46:09,411 --> 01:46:13,613
Не! Спајк!
887
01:46:19,388 --> 01:46:21,722
Спајк!
888
01:47:22,016 --> 01:47:24,016
Јеботе.
889
01:47:37,599 --> 01:47:39,599
Диван хитац.
890
01:47:42,237 --> 01:47:44,237
Као из уџбеника.
891
01:47:46,341 --> 01:47:50,878
Али мислим да их сада долази превише.
892
01:47:52,247 --> 01:47:55,691
Чак и за једног вештог
младог ратника као што си ти.
893
01:47:55,816 --> 01:47:57,816
Можемо ли да ускочимо?
894
01:47:59,488 --> 01:48:01,488
Било би нам задовољство.
895
01:48:05,793 --> 01:48:07,860
У реду.
896
01:48:07,916 --> 01:48:09,995
Станите.
897
01:48:10,532 --> 01:48:12,532
Станите.
898
01:48:13,702 --> 01:48:15,702
Јебено крените.
899
01:49:07,789 --> 01:49:10,923
Шта кажеш на то?
-Шта кажеш на то?
900
01:49:13,462 --> 01:49:15,462
Здраво.
901
01:49:16,498 --> 01:49:18,498
Зовем се Џими.
902
01:49:32,012 --> 01:49:34,048
Хајде да будемо другари.
903
01:49:36,205 --> 01:49:39,929
Превео: Бамбула
Подржите мој рад: patreon.com/Bambula
903
01:49:40,305 --> 01:50:40,359
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm