1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑтаните VIP члан да биÑте уклонили Ñве оглаÑе Ñа www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,713 --> 00:00:41,149
Preko brda i daleko...
3
00:00:43,418 --> 00:00:47,464
Teletabisi dolaze da se igraju.
-Jedan. -Jedan.
4
00:00:47,589 --> 00:00:52,760
Dva.-Dva!
-Tri. -Tri!
5
00:00:53,895 --> 00:00:57,607
Èetiri!
-Èetiri!
6
00:00:57,732 --> 00:01:02,979
I Teletabisi se mnogo vole.
7
00:01:03,104 --> 00:01:05,506
Veliki zagrljaj.
8
00:01:09,548 --> 00:01:12,692
ŠKOTSKO GORJE
9
00:01:14,582 --> 00:01:17,694
To nije dozvoljeno.
Zašto ti je toliko trebalo? Ne dolaze.
10
00:01:17,819 --> 00:01:21,289
Nije važno! -Gde su ostali?
Bili su odmah iza mene.
11
00:01:21,290 --> 00:01:23,333
Sve klince stavimo u jedan auto.
12
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Vreme je za Teletabise.
13
00:01:26,160 --> 00:01:29,463
Sedi ovde. Sedi!
-Tetka, šta se dešava?
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,833
Džimi, sedi mirno, æuti,
i ne pomeraj se s tog mesta.
15
00:01:32,834 --> 00:01:36,346
Moramo da ubacimo decu u kola!
Šta si radio?
16
00:01:36,471 --> 00:01:38,471
Rekla sam ti da požuriš!
-Zaboga!
17
00:01:42,744 --> 00:01:47,048
Džimi?
18
00:01:49,951 --> 00:01:51,951
Šta je to?
19
00:01:54,422 --> 00:01:56,524
Kuda su Teletabisi otišli?
20
00:02:04,899 --> 00:02:06,899
Tata?
21
00:02:22,517 --> 00:02:25,584
Džimi, beži! -Mama?
-Beži! Beži!
22
00:02:33,295 --> 00:02:35,630
Beži!
23
00:02:36,298 --> 00:02:40,733
Beži! Džimi, beži! Hajde!
24
00:02:43,838 --> 00:02:45,838
Tata! Tata!
25
00:02:53,081 --> 00:02:55,081
Tata!
26
00:03:01,022 --> 00:03:06,170
Tata! Tata!
-Džimi. -Tata.
27
00:03:06,295 --> 00:03:10,307
Tata, šta se dešava?
-Ništa što veæ nije savršeno proreèeno.
28
00:03:10,432 --> 00:03:15,536
Tako me je strah, tata. Mislim da su
mama i sestra možda mrtve. -Ne, sine.
29
00:03:16,238 --> 00:03:22,010
Nisu mrtve. Spašene su.
Jer ovo je slavan dan.
30
00:03:22,677 --> 00:03:24,677
Sudnji dan.
31
00:03:29,117 --> 00:03:31,185
Evo, sine moj.
32
00:03:35,089 --> 00:03:37,089
Nosi ovo uvek sa sobom.
33
00:03:38,394 --> 00:03:40,394
Imaj vere.
34
00:03:43,197 --> 00:03:46,834
Da. Da.
35
00:03:47,503 --> 00:03:49,904
Da, deco moja!
36
00:03:50,439 --> 00:03:52,439
Da!
37
00:04:04,319 --> 00:04:07,055
Da!
38
00:04:14,128 --> 00:04:17,730
Oèe, zašto si me ostavio?
39
00:04:39,839 --> 00:04:42,771
Virus besa je opustošio
Ujedinjeno Kraljevstvo.
40
00:04:42,806 --> 00:04:45,520
Potisnut je iz kontinentalne Evrope.
41
00:04:45,555 --> 00:04:49,282
Kontinentalna Britanija je stavljena
u karantin kako bi se virus obuzdao.
42
00:04:49,317 --> 00:04:54,828
Preživeli su prepušteni
da se sami snalaze.
43
00:04:57,900 --> 00:05:02,369
28 GODINA KASNIJE...
44
00:05:03,766 --> 00:05:07,665
Preveo: Bambula
Podržite moj rad: patreon.com/Bambula
45
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
Ovo je tvoj veliki dan, Spajk.
46
00:05:37,579 --> 00:05:39,579
Ustaj.
47
00:07:16,411 --> 00:07:18,411
Vidimo se kasnije.
48
00:07:32,994 --> 00:07:38,565
Imaš li baterijsku lampu?
Džemper, pištaljku, flašicu vode?
49
00:07:39,133 --> 00:07:41,133
Evo.
50
00:07:42,237 --> 00:07:44,237
Imaš nož?
51
00:07:45,139 --> 00:07:47,139
Dobar deèko.
52
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
Spremi to.
53
00:07:59,221 --> 00:08:01,298
Jedemo slaninu?
Za doruèak?
54
00:08:01,423 --> 00:08:03,558
Dejv i Rouzi su je doneli sinoæ.
55
00:08:07,296 --> 00:08:12,197
Gde je tvoja? -Pojeo sam veæ,
dok sam je spremao. -Kako da ne.
56
00:08:14,835 --> 00:08:17,970
Spajki. Sve je to tvoje.
57
00:08:31,520 --> 00:08:36,723
Idem da vidim tvoju mamu.
Ti završi. Ostavi tanjir sa strane.
58
00:08:42,397 --> 00:08:46,666
Dolazim, ljubavi.
Evo, draga.
59
00:08:46,867 --> 00:08:48,867
Šta je bilo, šta se dešava?
60
00:08:53,809 --> 00:08:56,919
Džejmi...
-Moraš da pustiš da proðe, ljubavi.
61
00:08:57,044 --> 00:09:00,482
Moraš da ostaneš ovde i odmaraš.
-Ne mogu. Ne.
62
00:09:01,350 --> 00:09:06,263
Spajki. -Æao, mama.
-Moja beba.
63
00:09:06,388 --> 00:09:12,735
Nisam htela da dižem frku.
Glava mi puca. -U redu je.
64
00:09:12,860 --> 00:09:15,297
Zašto mi ne kažeš kako
je bilo u školi danas?
65
00:09:16,832 --> 00:09:22,112
Nisam bio u školi, mama.
Jutro je. -Stvarno?
66
00:09:22,237 --> 00:09:25,839
Da, jutro je, i...
67
00:09:26,475 --> 00:09:31,555
Ajla, seæaš li se?
Spajk danas ne ide u školu.
68
00:09:31,680 --> 00:09:33,680
Zašto ne?
69
00:09:34,750 --> 00:09:38,485
Veæ je vikend?
-Ne, petak je.
70
00:09:39,788 --> 00:09:41,788
Pa zašto onda ne ide u školu?
71
00:09:43,057 --> 00:09:45,057
Veæ smo prièali o tome.
72
00:09:45,627 --> 00:09:51,375
Više puta. -O èemu, Džejmi?
-Ja i Spajk idemo napolje.
73
00:09:51,500 --> 00:09:54,844
Prvi put mu je.
-Prvi put?
74
00:09:54,969 --> 00:09:58,348
Misliš da idete s ostrva, na kopno?
75
00:09:58,473 --> 00:10:02,185
Da. -Šta? -Ajla.
-Šta to jebote prièaš?
76
00:10:02,310 --> 00:10:05,788
Dobro, ne psuj. Ne zezaj.
-Jesi li poludeo?
77
00:10:05,913 --> 00:10:08,225
On je beba! -Mama...
-Ima dvanaest godina.
78
00:10:08,250 --> 00:10:10,256
Pokušavaš da ubiješ našu bebu, pièko?
79
00:10:10,257 --> 00:10:13,019
Spajk, idi dole, molim te.
-Ti ludi, bolesni ubico beba.
80
00:10:13,020 --> 00:10:16,824
Ne, tata, ti idi dole. -Da mi je tata
živ odrao bi te živog, ubico beba!
81
00:10:16,825 --> 00:10:18,825
U redu! -Pièko!
-U redu. Ajla,
82
00:10:18,827 --> 00:10:22,264
sve je u redu. -Pièko!
-U redu. Biæe on dobro. -Pièko!
83
00:10:22,864 --> 00:10:27,032
Mama...
-Ne. -To sam ja.
84
00:10:28,936 --> 00:10:33,442
Spajk... Spajki.
Šta se dešava? Vruæe mi je.
85
00:10:34,208 --> 00:10:37,788
Zašto mi je tako vruæe?
-To je samo zbog vremena, mama.
86
00:10:37,913 --> 00:10:42,350
Tako vruæe.
-Biæe sve u redu.
87
00:10:45,085 --> 00:10:47,085
Doneo sam ti doruèak.
88
00:10:48,723 --> 00:10:50,723
Malo slanine.
89
00:10:51,326 --> 00:10:53,326
Pojedi malo kad ti se prijede.
90
00:10:55,797 --> 00:10:58,932
Ideš?
-Da. -Kuda?
91
00:11:00,836 --> 00:11:02,836
U školu.
92
00:11:05,907 --> 00:11:09,442
U redu, Spajki. Volim te.
93
00:11:10,545 --> 00:11:12,545
I ja tebe, mama.
94
00:11:17,184 --> 00:11:21,955
Dobro jutro, mali. -Seme.
-Ponovo sam ti zategao ovo.
95
00:11:23,023 --> 00:11:26,703
Je l' bilo potrebno?
-Ne. Uradio sam to za sebe.
96
00:11:26,828 --> 00:11:32,398
Biæe on dobro, Seme.
-Povuci, sine. Oseti težinu.
97
00:11:35,370 --> 00:11:40,283
Drži ga. Bez podrhtavanja.
Snažan deèko.
98
00:11:40,408 --> 00:11:43,311
Hajde onda, sine. Idemo.
99
00:11:50,919 --> 00:11:54,231
U redu. U redu.
Vidimo se veèeras.
100
00:11:54,356 --> 00:11:58,101
Radi se o životima. -Hvala, momci.
-Napred, Džejmi! -Sreæno, Spajk.
101
00:11:58,226 --> 00:12:02,829
Drago mi je da ideš, Spajk.
-Napred, Spajk! -Sreæno, momèe.
102
00:12:07,201 --> 00:12:09,201
Ovo je od mame.
103
00:12:09,938 --> 00:12:14,049
Hvala, Beti. -Veèeras je tvoja
velika žurka, Spajk. Nemoj da kasniš!
104
00:12:14,174 --> 00:12:17,777
Vrati ga bezbedno, važi?
-Hajde, Džejmi!
105
00:12:27,455 --> 00:12:29,455
Pazi na njega, Džejmi!
106
00:12:30,258 --> 00:12:33,726
Sreæno, Spajk.
-U redu, Džejkobe.
107
00:12:43,939 --> 00:12:47,184
Pogledaj to, Spajk.
Imaš èitav rukovodeæi odbor.
108
00:12:47,309 --> 00:12:51,911
Samo se smeškaj i budi pristojan.
-Morali smo da te ispratimo.
109
00:12:52,079 --> 00:12:55,459
Svi smo uzbuðeni zbog tebe.
Iako znaš da mislim da je još malo mlad.
110
00:12:55,584 --> 00:12:58,094
Èetrnaest ili petnaest
godina više odgovara praksi.
111
00:12:58,219 --> 00:13:01,688
Spreman je, Dženi.
Hajde, momèe.
112
00:13:02,424 --> 00:13:05,067
Znaš pravila naše zajednice, Spajk.
113
00:13:05,192 --> 00:13:08,104
Ako odeš, možeš da se vratiš.
Ali ako se ne vratiš,
114
00:13:08,229 --> 00:13:10,574
niko ne sme da ide da te traži.
115
00:13:10,699 --> 00:13:13,368
Nema spasavanja.
Nema izuzetaka.
116
00:13:14,302 --> 00:13:17,147
To je nešto što smo
nauèili na teži naèin...
117
00:13:17,272 --> 00:13:19,774
Na raèun svih ljudi
koje smo izgubili u prošlosti.
118
00:13:22,142 --> 00:13:26,180
Dakle, kada kroèiš na kopno,
prepušten si sam sebi. Razumeš?
119
00:13:27,882 --> 00:13:29,882
Da, Dženi.
120
00:13:32,587 --> 00:13:34,756
Jesi li nešto video jutros, Ant?
121
00:13:35,690 --> 00:13:39,970
Ništa. Potpuna tišina.
-Sve èisto?
122
00:13:40,095 --> 00:13:42,095
Sve èisto.
123
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
Otvorite im.
124
00:13:51,039 --> 00:13:53,039
Dobar momak.
125
00:14:04,352 --> 00:14:07,188
Pazite kuda idete, momci.
Nemojte da propustite plimu.
126
00:14:08,957 --> 00:14:14,237
Sedam, šest, jedanaest, pet,
devet i dvadeset milja danas...
127
00:14:14,362 --> 00:14:18,073
Èetiri, jedanaest, sedamnaest,
trideset i dve juèe...
128
00:14:18,198 --> 00:14:23,580
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka!
129
00:14:23,705 --> 00:14:27,984
Nema otpusta iz rata!
-Šta je ovo, Spajk?
130
00:14:28,109 --> 00:14:30,554
To je nasip.
-Objasni nam.
131
00:14:30,679 --> 00:14:33,156
To je jedini put ka kopnu.
132
00:14:33,281 --> 00:14:35,417
Ali možemo do njega
samo kad je oseka.
133
00:14:36,217 --> 00:14:38,282
Kad je plima, more ga prekriva.
134
00:14:38,283 --> 00:14:40,338
Možemo li da plivamo
kad je plima?
135
00:14:40,555 --> 00:14:42,899
Ne. More ima jaku struju.
136
00:14:43,024 --> 00:14:48,070
Gurnuæe nas pored ostrva i povuæi
na puèinu, i udaviæemo se.
137
00:14:48,195 --> 00:14:52,943
Ne, ne, ne gledaj
šta je ispred tebe...
138
00:14:53,068 --> 00:14:58,148
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka...
139
00:14:58,273 --> 00:15:03,219
Ljudi, ljudi, ljudi,
polude gledajuæi ih...
140
00:15:03,244 --> 00:15:05,547
Imaæemo èetiri sata pre
nego što nadoðe plima.
141
00:15:07,015 --> 00:15:12,195
Radimo li ovo? -Ne možemo
sad nazad, tata. -Zašto?
142
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
Svi æe misliti da sam mekušac.
143
00:15:14,889 --> 00:15:19,336
Da, hoæe. A to ne možemo
dozvoliti, je li? Hajde onda.
144
00:15:19,461 --> 00:15:24,608
Broji, broji, broji,
metke u redeniku.
145
00:15:24,733 --> 00:15:29,279
Ako ti pogled padne,
navaliæe na tebe!
146
00:15:29,404 --> 00:15:34,517
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka!
147
00:15:34,642 --> 00:15:40,246
Nema otpusta iz rata!
-Odavde dobijamo celokupno gorivo.
148
00:15:41,249 --> 00:15:46,296
I ti æeš jednog dana raditi ovde.
-Po danu nije tako loše
149
00:15:46,421 --> 00:15:50,533
zbog društva,
ali noæ donosi duge
150
00:15:50,658 --> 00:15:55,739
nizove od 40.000 miliona...
Èizme, èizme, èizme,
151
00:15:55,864 --> 00:16:00,944
gore-dole bez prestanka.
-Baš je veliko. Ako nastavimo da hodamo,
152
00:16:01,069 --> 00:16:03,605
da li bismo stigli do mesta
gde se ne vidi more?
153
00:16:04,172 --> 00:16:08,385
Da. Hodaæeš danima ili
nedeljama bez da vidiš obalu.
154
00:16:08,510 --> 00:16:10,510
Tamo nema nièega, Spajki.
155
00:16:10,979 --> 00:16:14,091
Nemaš ka èemu da ideš.
-Ima drugih sela.
156
00:16:14,216 --> 00:16:16,216
Da, ali nijedno nema ništa više od nas.
157
00:16:16,317 --> 00:16:20,653
I klonimo se gradova i sela.
-Marširao sam... -Hajde.
158
00:16:20,688 --> 00:16:25,535
...šest nedelja kroz pakao i tvrdim,
nije to vatra,
159
00:16:25,660 --> 00:16:30,974
ðavoli, tama ili bilo šta drugo,
veæ èizme, èizme, èizme,
160
00:16:31,099 --> 00:16:33,099
gore-dole bez prestanka.
161
00:16:38,773 --> 00:16:43,987
Pokušaj, pokušaj,
pokušaj da misliš na nešto drugo
162
00:16:44,112 --> 00:16:48,591
Bože, saèuvaj me da ne poludim!
163
00:16:48,716 --> 00:16:54,098
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka!
164
00:16:54,223 --> 00:16:57,659
Nema otpusta iz rata!
165
00:17:11,840 --> 00:17:14,042
Tamo, pogledaj, pogledaj.
166
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
Spor-prizeman.
167
00:17:18,813 --> 00:17:22,882
Nisu brzi.
Ali to ne znaèi da nisu opasni.
168
00:17:23,985 --> 00:17:28,456
A ako je jedan vidljiv,
verovatno ih ima još par u drveæu.
169
00:17:31,726 --> 00:17:35,438
Tvoj luk nije dovoljno jak za grudi.
170
00:17:35,563 --> 00:17:37,832
Moraš da ga pogodiš taèno u vrat.
171
00:17:39,434 --> 00:17:41,434
U redu, tata.
172
00:17:45,440 --> 00:17:49,876
Plašiš li se?
-Samo malo.
173
00:17:51,713 --> 00:17:54,780
A ti?
-Ne. Dobro sam.
174
00:17:57,319 --> 00:18:02,356
Sviða ti se ova razdaljina? -Rekao bih.
-Hajde da ti obezbedimo prvo ubistvo.
175
00:18:20,508 --> 00:18:22,508
Naciljaj ga.
176
00:18:30,084 --> 00:18:32,084
Uraèunaj vetar.
177
00:18:33,855 --> 00:18:39,769
U redu. -Tvoj je.
Sve što izaðe posle njega je moje.
178
00:18:39,894 --> 00:18:41,894
Gaðaj kad budeš spreman.
179
00:18:44,866 --> 00:18:46,866
Gaðaj.
180
00:19:21,236 --> 00:19:23,236
Tata!
181
00:19:25,974 --> 00:19:27,974
Uði ovde!
182
00:19:30,478 --> 00:19:35,558
Divno ubistvo, Spajk.
Oseæaš se dobro? -Valjda.
183
00:19:35,683 --> 00:19:41,564
Da, i treba. Ponosan sam na tebe.
Hajde sada, moramo da idemo.
184
00:19:41,689 --> 00:19:45,034
Vrisak je sigurno
privukao druge zaražene u blizini.
185
00:19:45,159 --> 00:19:47,762
Hajde. Nastavimo dalje.
186
00:20:41,517 --> 00:20:45,751
Neverovatni su.
-Prelepi su.
187
00:20:49,991 --> 00:20:54,126
Evo. Pogledaj ovo.
188
00:21:01,035 --> 00:21:03,035
Dobar momak.
189
00:21:24,393 --> 00:21:26,428
Sranje.
190
00:21:33,601 --> 00:21:36,113
Uvek vredi pogledati
da li ima nešto korisno.
191
00:21:36,238 --> 00:21:39,615
Ljudi su pretraživali ovo mesto stoput,
192
00:21:39,740 --> 00:21:41,740
ali nikad se ne zna.
193
00:21:51,719 --> 00:21:53,719
Doðavola.
194
00:22:00,728 --> 00:22:04,874
Je li ovo korisno? -Ne.
Toga imamo dovoljno.
195
00:22:04,999 --> 00:22:10,713
Ali ovo jeste.
-Šta je to? -Frizbi.
196
00:22:10,838 --> 00:22:14,617
Nikad nisi video frizbi?
Super je.
197
00:22:14,742 --> 00:22:16,742
Dopašæe ti se.
198
00:22:43,572 --> 00:22:45,572
Doði ovamo, sine.
199
00:22:49,681 --> 00:22:52,324
DŽIMI
200
00:22:55,983 --> 00:22:58,361
Ne skreæi pogled, Spajk.
-Tata, molim te.
201
00:22:58,396 --> 00:23:00,422
Spajk! Radi šta ti kažem.
202
00:23:04,859 --> 00:23:06,859
Ovo je lekcija za tebe.
203
00:23:26,315 --> 00:23:28,315
Šta mu se desilo?
204
00:23:28,849 --> 00:23:31,420
Izgleda da su ga vezali
i ostavili zaraženima.
205
00:23:32,621 --> 00:23:36,690
I sad je zaražen.
-Zaražen?
206
00:23:40,061 --> 00:23:45,632
Da. -Zašto bi to neko uradio?
-Možda kazna.
207
00:23:47,835 --> 00:23:49,835
Možda upozorenje.
208
00:23:51,306 --> 00:23:53,808
Ima èudnih ljudi na kopnu.
209
00:23:55,142 --> 00:23:59,113
Lutaju. Zato je naš dom tako dragocen.
210
00:24:01,983 --> 00:24:05,985
Je li to lekcija?
-Ne.
211
00:24:06,455 --> 00:24:08,490
Ubij ga.
212
00:24:10,825 --> 00:24:13,228
Što više ubijaš, lakše postaje.
213
00:24:16,665 --> 00:24:20,634
Ne oseæaj se loše zbog toga.
Infekcija im oduzima razum.
214
00:24:22,103 --> 00:24:24,171
Nema um, nema dušu.
215
00:24:33,282 --> 00:24:37,651
Spajk.
Ubij to prokleto stvorenje.
216
00:24:38,487 --> 00:24:42,790
Ubij ga!
Šta èekaš, Spajk?
217
00:24:43,392 --> 00:24:47,460
Sada, sine!
Spajk, dokrajèi ga!
218
00:24:47,629 --> 00:24:49,997
Zaboga, Spajk, ubij ga!
219
00:24:59,341 --> 00:25:01,341
Dobar momak.
220
00:25:14,955 --> 00:25:18,701
Ostani sa mnom
221
00:25:18,826 --> 00:25:24,433
Brzo pada veèe
222
00:25:25,166 --> 00:25:29,812
Tama se produbljuje
223
00:25:29,937 --> 00:25:34,750
Gospode, ostani sa mnom
224
00:25:34,875 --> 00:25:38,689
Gde je žalac smrti?
225
00:25:38,814 --> 00:25:43,316
Glava. Srce.
Nategni...
226
00:25:45,186 --> 00:25:49,188
Pusti.
227
00:26:21,623 --> 00:26:23,924
Ako imamo sreæe,
evo još jedne likvidacije.
228
00:26:24,593 --> 00:26:26,593
Hajde.
229
00:26:37,873 --> 00:26:39,873
Ovo nisu bili spori-prizemni.
230
00:26:40,609 --> 00:26:42,609
Ovo su bili brzi, Spajki.
231
00:26:46,748 --> 00:26:50,550
Oseæaš taj miris?
To su creva.
232
00:26:52,052 --> 00:26:54,052
Èudno mi se sviða.
233
00:27:06,902 --> 00:27:08,936
Tata.
234
00:27:09,704 --> 00:27:11,704
Tata.
235
00:27:37,833 --> 00:27:39,833
Šta?
236
00:27:41,001 --> 00:27:43,070
Alfa je uradio to.
237
00:27:45,607 --> 00:27:49,074
Ovamo, Spajk. Hajde.
Spajk! Kreni!
238
00:27:51,580 --> 00:27:56,384
Vraæamo se?
-Da. Imaš likvidacije, zato smo i došli.
239
00:27:57,353 --> 00:28:00,360
Zar neæe delovati kao
da smo otišli rano? -Ne prièaj, Spajki.
240
00:28:00,395 --> 00:28:02,423
Samo budi maksimalno oprezan.
241
00:28:06,361 --> 00:28:09,863
Deluje èisto. Idemo.
242
00:28:23,712 --> 00:28:26,615
Budi potpuno miran.
243
00:28:47,101 --> 00:28:51,848
Alfa. Jebote.
Nazad meðu drveæe.
244
00:28:51,973 --> 00:28:55,842
Nazad, idemo.
-Tata!
245
00:29:09,658 --> 00:29:11,658
Idemo!
246
00:29:16,731 --> 00:29:20,468
Hajde, hajde. Nastavi da se kreæeš.
Idemo, idemo!
247
00:29:23,070 --> 00:29:25,240
Ovde, odbrana.
Povrati dah.
248
00:29:25,774 --> 00:29:30,887
Ja æu prvog, ti drugog.
-Važi. -Uspori disanje.
249
00:29:31,012 --> 00:29:33,012
Uspori ga.
250
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
Sranje!
251
00:29:42,891 --> 00:29:47,360
Idi! Beži, beži, beži!
Samo idi!
252
00:29:47,729 --> 00:29:49,729
Jebote!
253
00:29:51,066 --> 00:29:53,635
Taktika u paru. Odbrana!
254
00:29:59,874 --> 00:30:05,614
U redu. Gaðaj!
Glava i srce. Glava i srce, Spajk.
255
00:30:14,889 --> 00:30:16,889
Uði unutra.
256
00:30:17,459 --> 00:30:19,459
Idi gore!
257
00:30:24,666 --> 00:30:27,934
Hajde, sine!
-Hajde, tata! Gde?
258
00:30:29,437 --> 00:30:31,437
Sranje.
259
00:30:32,474 --> 00:30:35,441
Tata, šta...
-Tavan! Proveri tavan!
260
00:30:38,513 --> 00:30:40,513
Doði ovamo.
261
00:30:44,786 --> 00:30:49,557
Hajde. -Ne mogu da se podignem.
-Jebote. -Tata! Tata!
262
00:30:57,766 --> 00:30:59,766
Guraj!
263
00:31:04,005 --> 00:31:06,005
Jebote.
264
00:31:12,847 --> 00:31:14,847
Prokletstvo.
265
00:31:41,110 --> 00:31:43,558
DOBRO DOŠAO KUÆI, SPAJK
266
00:31:46,288 --> 00:31:48,315
MOŽDA NE USPEMO
ALI OTIÆI MORAMO
267
00:31:48,316 --> 00:31:50,337
BOŽE, SMILUJ SE
268
00:31:55,890 --> 00:31:59,992
Pazite, momci. Prolazim!
269
00:32:00,128 --> 00:32:04,297
Vreme za èaj.
Bravo za danas.
270
00:32:04,666 --> 00:32:08,668
Sjajno.
Požurite dok ne padne mrak.
271
00:32:25,153 --> 00:32:27,153
Èeka.
272
00:32:28,089 --> 00:32:33,428
Alfe nisu kao ostali.
Nisu samo veæi. Pametniji su.
273
00:32:34,062 --> 00:32:38,164
Šta æemo da radimo?
-Neæemo se boriti s njim.
274
00:32:40,001 --> 00:32:42,001
Nemam više strela.
275
00:32:43,638 --> 00:32:47,809
Uostalom... Video sam da treba desetak
pogodaka da srušiš jednog od njih.
276
00:32:49,110 --> 00:32:51,513
Znaèi, i mi æemo èekati.
277
00:32:54,349 --> 00:32:58,785
Žao mi je, tata.
-Šta? Zbog èega?
278
00:32:59,320 --> 00:33:03,033
Ja sam kriv za sve ovo. Nisam mogao
ništa da pogodim. -Šta to prièaš?
279
00:33:03,058 --> 00:33:06,269
Pokušao sam ali sam bio previše
uplašen. I stalno sam promašivao.
280
00:33:06,294 --> 00:33:10,373
Šta to prièaš? Nisi ti kriv za ovo.
I nastavio si da gaðaš.
281
00:33:10,498 --> 00:33:12,898
Viðao sam odrasle koji ne mogu
ni da nategnu luk,
282
00:33:12,934 --> 00:33:16,070
tako jako se tresu.
Ti nisi takav.
283
00:33:16,971 --> 00:33:19,340
Spajk, bio si dobar.
284
00:33:20,909 --> 00:33:22,909
Ozbiljno.
285
00:33:27,515 --> 00:33:31,095
Propustiæemo oseku.
-Da. -Zar ne?
286
00:33:31,220 --> 00:33:33,220
Biæe još jedna.
287
00:33:43,898 --> 00:33:45,898
Pogledaj ka moru.
288
00:33:47,202 --> 00:33:49,202
Evo.
289
00:33:51,739 --> 00:33:56,042
Tamo. Patrola za karantin.
290
00:33:56,845 --> 00:33:58,845
Verovatno Francuzi.
291
00:34:17,299 --> 00:34:21,734
Tata...
Šta je to?
292
00:34:27,208 --> 00:34:31,844
Vatra.
-Nešto gori?
293
00:34:32,214 --> 00:34:36,048
Da. Nešto.
294
00:34:36,584 --> 00:34:38,584
Je li to neko drugo selo?
295
00:34:39,721 --> 00:34:41,721
Ne.
296
00:34:42,358 --> 00:34:46,461
Šta je onda? -Ne znam.
Nikad nisam bio tamo.
297
00:34:47,762 --> 00:34:50,965
Zar uvek gori? -Rekao sam
da nikad nisam bio tamo, Spajk.
298
00:35:23,431 --> 00:35:25,431
Spajk.
299
00:35:27,201 --> 00:35:31,904
Spajk. -Eno je.
-Spajk, davim se.
300
00:35:53,695 --> 00:35:55,695
Izlazi! Moramo da izaðemo!
301
00:35:56,332 --> 00:36:00,877
Prokletstvo.
Ustaj! Ustaj, Spajk!
302
00:36:01,002 --> 00:36:03,238
Spusti dupe dole.
Probudi se, moramo da idemo!
303
00:36:09,711 --> 00:36:14,080
U redu je, sine. U redu je.
Prokletstvo!
304
00:36:19,288 --> 00:36:25,034
Šta se desilo? -Stara zgrada.
Ne znam. Dimnjak se srušio.
305
00:36:25,159 --> 00:36:28,138
Buka æe ih privuæi.
Moramo da krenemo.
306
00:36:28,263 --> 00:36:30,531
Je li oseka?
-Biæe dovoljno niska.
307
00:36:31,766 --> 00:36:35,478
Idemo brzo ali tiho.
Ako vidiš alfu, samo trèi
308
00:36:35,603 --> 00:36:40,351
preko nasipa. U redu?
Ne staješ ni zbog èega! Idi!
309
00:36:40,476 --> 00:36:42,610
Gde æeš ti biti?
-Odmah iza tebe.
310
00:36:59,694 --> 00:37:01,694
Nema traga alfi.
311
00:37:02,297 --> 00:37:04,741
Još je plima.
-Ali jedva.
312
00:37:04,866 --> 00:37:07,201
Voda æe biti plitka.
Ali možemo da je preðemo.
313
00:37:19,281 --> 00:37:21,582
Do èlanaka. Dobro je. U redu.
314
00:37:22,351 --> 00:37:26,587
Skini èizme.
Da. Poravnaj se s kapijom.
315
00:37:27,655 --> 00:37:32,236
To nam je put.
U redu je. Samo diši.
316
00:37:32,361 --> 00:37:34,361
Evo. Idemo.
317
00:37:35,029 --> 00:37:37,029
Ti prvi.
318
00:37:41,270 --> 00:37:43,270
Hajde, sine.
319
00:38:03,858 --> 00:38:09,038
Kakav dan, Spajk, a?
Prvi put na kopnu.
320
00:38:09,163 --> 00:38:12,166
Prva likvidacija.
Prvi susret sa zaraženima.
321
00:38:13,402 --> 00:38:17,680
Video si alfu!
I propustio oseku.
322
00:38:17,805 --> 00:38:20,305
Imam toliko toga
da isprièam mami kad se vratimo.
323
00:38:38,726 --> 00:38:40,726
Tata.
324
00:38:41,396 --> 00:38:43,396
Trèi, Spajk!
325
00:38:44,165 --> 00:38:48,403
Trèi! Idi! Idi, nastavi!
326
00:38:55,109 --> 00:38:57,109
Nastavi da se kreæeš!
327
00:38:57,945 --> 00:39:02,917
Bože! Ustaj! -Tata, ne mogu!
Ne mogu! -Spajk! Ustaj odmah!
328
00:39:04,386 --> 00:39:06,754
Spajk, hajde!
Hajde, hajde, Spajk!
329
00:39:07,489 --> 00:39:09,489
Hajde bre!
330
00:39:13,794 --> 00:39:16,829
Ne mogu!
-Možeš!
331
00:39:21,169 --> 00:39:23,169
Sranje!
332
00:39:25,641 --> 00:39:27,742
Stižemo!
333
00:39:28,343 --> 00:39:30,343
Otvarajte!
334
00:39:31,679 --> 00:39:35,716
Upomoæ! Dženi! Dženi!
335
00:39:36,552 --> 00:39:42,166
Budite se! Gore, gore! Stižu!
336
00:39:42,291 --> 00:39:45,392
Budite se, momci. -Ant, ko je to?
-U formaciju! Spremite se!
337
00:39:45,393 --> 00:39:47,429
Otvorite oèi!
-Stižu!
338
00:39:53,968 --> 00:39:58,240
Alfa! Otvarajte! Otvarajte bre!
339
00:39:59,207 --> 00:40:02,419
Alfa! Alfa!
-Jebeni alfa, upalite svetlo!
340
00:40:02,544 --> 00:40:05,880
Držite svetlo na njemu!
-Gaðajte! -Lezi dole!
341
00:40:13,754 --> 00:40:18,202
Hajde, hajde, Spajk! Hajde!
-Držite to svetlo na njemu.
342
00:40:18,327 --> 00:40:23,164
Punite, punite!
-Jebote. To je to, Spajk.
343
00:40:23,731 --> 00:40:25,731
Diši!
344
00:40:29,571 --> 00:40:31,571
Sranje!
345
00:40:36,678 --> 00:40:38,975
Otvaraj!
346
00:40:40,047 --> 00:40:42,658
Dženi! Otvori jebenu kapiju!
347
00:40:42,783 --> 00:40:44,861
Èekaj.
348
00:40:44,986 --> 00:40:47,021
Ne, jebeno otvaraj!
349
00:40:48,457 --> 00:40:51,934
Jebote! -Èekaj.
-Ne. Doðavola, Dženi! Molim te!
350
00:40:52,059 --> 00:40:57,464
Dobro smo! -Èekaj!
-Pogledaj me u oèi, èisti smo! -Èekaj!
351
00:40:59,601 --> 00:41:01,811
Pogledaj njega.
Pogledaj mu oèi! -Dženi.
352
00:41:01,936 --> 00:41:04,306
Èist je! Èisti smo!
-Dženi, molim te.
353
00:41:05,072 --> 00:41:07,984
U redu, otvori, pusti ih.
-Hajde. Hajde.
354
00:41:16,984 --> 00:41:22,123
Spajk! Spajk!
355
00:41:22,624 --> 00:41:26,769
Bilo je oko 25-30 metara.
356
00:41:26,894 --> 00:41:29,331
Visoka trava. Vetar.
357
00:41:30,632 --> 00:41:32,632
I gde ode ta strela?
358
00:41:33,200 --> 00:41:35,470
Pravo kroz njegov jebeni vrat!
359
00:41:39,775 --> 00:41:41,784
Debeli seronja ustaje
360
00:41:41,909 --> 00:41:43,909
i ispušta onaj svoj piskavi vrisak...
361
00:41:45,480 --> 00:41:48,550
i onda pade kao vreæa govana.
362
00:41:51,118 --> 00:41:55,632
Odmah zatim, imamo osam jebenih
zaraženih... -Tata, psovanje.
363
00:41:55,757 --> 00:41:57,757
koji trèe pravo ka nama!
364
00:41:59,960 --> 00:42:02,972
Mislio sam, "Sranje, evo ga."
365
00:42:03,097 --> 00:42:06,635
Beni Mudonja gaða bez prestanka.
366
00:42:13,107 --> 00:42:15,108
Ne, stalno sam ih promašivao.
-Ne, nisi.
367
00:42:15,109 --> 00:42:17,120
Skroman je. Naš skromni Spajk.
368
00:42:17,245 --> 00:42:21,013
Jebeni ubica džinova!
369
00:42:22,718 --> 00:42:27,489
Moja Dilajla!
370
00:42:29,924 --> 00:42:34,671
Zašto, zašto, zašto, Dilajla?
371
00:42:34,796 --> 00:42:36,796
Hajde. Hajde, pij.
372
00:42:37,198 --> 00:42:41,411
Pre nego što doðu
373
00:42:41,536 --> 00:42:44,281
Da razvale vrata
374
00:42:44,406 --> 00:42:50,111
Oprosti mi, Dilajla,
nisam više mogao da izdržim
375
00:42:51,813 --> 00:42:57,661
Oprosti mi, Dilajla,
nisam više mogao da izdržim
376
00:42:57,786 --> 00:42:59,786
Moram da idem.
377
00:43:18,973 --> 00:43:20,973
Ovamo.
378
00:43:24,613 --> 00:43:26,613
Ma daj, Rouzi.
379
00:43:27,047 --> 00:43:29,451
Zašto nas vodiš ovamo?
380
00:43:30,886 --> 00:43:32,886
Ups.
381
00:43:35,690 --> 00:43:37,690
Rouzi.
382
00:43:38,427 --> 00:43:40,427
Jebote.
383
00:43:42,631 --> 00:43:45,065
Rouzi.
384
00:44:20,702 --> 00:44:24,181
Spajk.
385
00:44:24,306 --> 00:44:26,982
Nisam oèekivao da te vidim pre ponoæi.
386
00:44:27,107 --> 00:44:31,178
Samo sam došao da vidim mamu.
Kako je bila? Je li dobro?
387
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Bolje nego dobro.
388
00:44:34,783 --> 00:44:37,561
Bili smo na nogama.
Išli smo do polja.
389
00:44:37,686 --> 00:44:40,655
Puna je života
kad nema napade.
390
00:44:41,890 --> 00:44:44,426
A tvoj dan?
391
00:44:45,594 --> 00:44:48,938
To je bitnije. -Tata je to prikazao
drugaèije nego što zapravo jeste.
392
00:44:49,063 --> 00:44:54,068
Na primer? -Kao da sam heroj.
-Verujem i da jesi, za njega.
393
00:44:55,135 --> 00:44:57,135
Samo imam oseæaj da laže.
394
00:44:58,138 --> 00:45:00,442
Šta se zapravo desilo tamo?
395
00:45:01,376 --> 00:45:05,856
Pogodio sam jednog od onih debelih.
Jedva da se kretao.
396
00:45:05,981 --> 00:45:08,316
Ali onda su nas jurili
neki od onih brzih,
397
00:45:09,049 --> 00:45:11,049
i nisam uspeo ništa da pogodim.
398
00:45:12,320 --> 00:45:14,489
Onda smo se krili dok nije pao mrak.
399
00:45:16,224 --> 00:45:18,224
Bio sam uplašen.
400
00:45:18,894 --> 00:45:20,894
Bilo mi je muka.
401
00:45:21,897 --> 00:45:25,932
Samo sam hteo da budem kuæi s mamom.
-Tvoj tata je verovatno isto to oseæao.
402
00:45:30,472 --> 00:45:34,885
Znaš šta, nikad nisam video
toliko zemlje. Bila je tako velika.
403
00:45:35,010 --> 00:45:40,780
Šta si video?
-Brda. Šume...
404
00:45:41,783 --> 00:45:43,783
I vatru.
405
00:45:44,719 --> 00:45:46,719
Vatru?
406
00:45:49,891 --> 00:45:54,262
Pitam se da nisi video starog Kelsona.
Nisam mislio da je još živ.
407
00:45:56,932 --> 00:45:58,932
Je li to bilo jugozapadno?
408
00:46:00,769 --> 00:46:03,238
Hriste. To mora da je Kelson.
409
00:46:07,576 --> 00:46:10,845
Verovao ili ne,
on je bio moj izabrani lekar
410
00:46:12,013 --> 00:46:17,894
pre nekih 30 godina. -Šta je izabrani
lekar? -Doktor. -Doktor? -Da.
411
00:46:18,019 --> 00:46:20,822
Imao je ordinaciju blizu Vitli Beja.
412
00:46:23,592 --> 00:46:26,570
Tata je rekao da ne zna
šta je ta vatra bila.
413
00:46:26,695 --> 00:46:29,239
I kaže da su svi pravi doktori mrtvi.
414
00:46:29,364 --> 00:46:31,566
Zato niko ne zna šta je s mamom.
415
00:46:33,100 --> 00:46:37,505
Imam oseæaj da laže o svemu.
-Ne. Znaš šta?
416
00:46:40,342 --> 00:46:42,342
Verovatno nije hteo da te uplaši.
417
00:46:43,578 --> 00:46:45,578
Doktor Kelson je...
418
00:46:47,415 --> 00:46:50,850
èudan.
-Kako èudan?
419
00:46:52,820 --> 00:46:54,888
Zašto je ta vatra toliko posebna?
420
00:46:54,889 --> 00:46:58,190
Ako tvoj tata ne želi da prièa o tome,
ne bih ni ja trebao.
421
00:47:00,762 --> 00:47:03,531
Zašto se ne vratiš na svoju zabavu?
422
00:47:04,933 --> 00:47:09,969
Meni je dobro ovde s tvojom
mamom. -Ne. Idi ti.
423
00:47:10,639 --> 00:47:12,639
Sad æu ja da pazim na nju.
424
00:47:15,677 --> 00:47:17,677
U redu.
425
00:47:23,218 --> 00:47:25,218
Prešao sam te.
426
00:47:50,378 --> 00:47:52,378
Svi lažu, mama.
427
00:48:03,758 --> 00:48:05,860
Spajk, hoæeš li da nam odeš
do prodavnice?
428
00:48:07,128 --> 00:48:09,128
Treba mi nurofen.
429
00:48:11,966 --> 00:48:15,068
Nurofen?
-U pitanju je moja glava. Samo...
430
00:48:20,508 --> 00:48:24,888
Nema veze. Nije važno.
-Zdravo!
431
00:48:25,013 --> 00:48:27,013
Gore smo, ljubavi.
432
00:48:29,818 --> 00:48:34,287
Kakva zabava. Totalno ludilo.
433
00:48:34,387 --> 00:48:38,591
Izgledaš kao da si prošao
kroz živu ogradu unazad.
434
00:48:38,927 --> 00:48:43,173
Možda i jesam.
Probudio sam se u polju pšenice.
435
00:48:43,298 --> 00:48:46,242
A gde si ti nestao, Spajki?
436
00:48:46,367 --> 00:48:49,671
Pogledam okolo a poèasni gost nestao.
437
00:48:50,739 --> 00:48:53,906
Samo sam došao kuæi.
-Ubico džinova.
438
00:49:12,827 --> 00:49:14,827
Napraviæu doruèak.
439
00:49:27,275 --> 00:49:30,687
Šta se dešava, Spajk?
-Zašto nam nisi rekao da postoji doktor
440
00:49:30,812 --> 00:49:34,113
koji može da pregleda mamu?
-Doktor?
441
00:49:34,883 --> 00:49:37,627
Nemamo doktora.
Nemamo doktora ovde odavno.
442
00:49:37,752 --> 00:49:41,197
Doktor Kelson, tata.
Vatra. Na kopnu.
443
00:49:41,322 --> 00:49:43,322
S kim si ti to prièao?
444
00:49:43,958 --> 00:49:49,339
Znaèi on jeste doktor.
-Je li to bio Sem? Prokleta budala.
445
00:49:49,464 --> 00:49:51,464
Usaðuje ti ideje u glavu.
446
00:49:53,034 --> 00:49:58,339
On nije doktor, Spajk.
Možda je nekad bio. Pre mnogo godina.
447
00:49:59,107 --> 00:50:01,509
Ali odavno je poludeo.
448
00:50:02,443 --> 00:50:06,846
Šta to znaèi?
Je li on doktor ili nije?
449
00:50:09,083 --> 00:50:13,086
Pre nego što si se rodio,
išli smo u potragu za hranom.
450
00:50:13,689 --> 00:50:16,499
Ali postajalo je sve teže,
morali smo da idemo dalje.
451
00:50:16,624 --> 00:50:19,327
I jednog dana, našu grupu
odveo je put blizu Kelsona.
452
00:50:20,262 --> 00:50:24,332
U redu?
Na nekih 500 metara,
453
00:50:25,033 --> 00:50:27,033
poèeli smo da oseæamo miris smrti.
454
00:50:28,002 --> 00:50:32,138
Samo da znaš, bili smo navikli
na taj miris. Tada su mrtvi bili svuda.
455
00:50:32,874 --> 00:50:36,676
Ali ovo je bilo nešto sasvim drugo.
456
00:50:38,012 --> 00:50:40,012
Taj smrad je bio kao...
457
00:50:41,217 --> 00:50:44,917
Kao zid.
Mogao si da ga dotakneš.
458
00:50:46,354 --> 00:50:48,857
I došli smo na vrh brda,
459
00:50:49,891 --> 00:50:51,891
pogledali dole...
460
00:50:54,162 --> 00:50:57,098
Nikad nisam video ništa slièno.
461
00:50:59,834 --> 00:51:03,436
Leševi. Stotine.
462
00:51:06,574 --> 00:51:09,510
Složeni u redovima.
463
00:51:11,045 --> 00:51:13,448
Muškarci, žene, deca.
464
00:51:14,382 --> 00:51:16,517
A u sredini, bila je ta vatra.
465
00:51:18,119 --> 00:51:20,119
Pored nje je stajao Kelson.
466
00:51:21,656 --> 00:51:26,659
Iz nekog nerazumljivog razloga,
dovukao je sva tela tamo.
467
00:51:27,462 --> 00:51:31,307
I nekoliko sekundi kasnije,
okrenuo se i pogledao pravo u nas
468
00:51:31,432 --> 00:51:35,770
i mahnuo. Opušteno, u fazonu,
"Hoæete da svratite, momci?"
469
00:51:39,073 --> 00:51:41,073
Da. Mi smo se okrenuli i pobegli.
470
00:51:41,809 --> 00:51:43,809
I za 15 godina,
471
00:51:44,346 --> 00:51:46,346
niko se nije vratio.
472
00:51:48,449 --> 00:51:50,449
Kao što sam rekao.
473
00:51:51,152 --> 00:51:53,152
Lud.
474
00:51:55,990 --> 00:51:58,626
Jebote.
475
00:52:01,230 --> 00:52:03,230
Hoæeš li da mama umre?
476
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
Naravno da neæu.
477
00:52:07,669 --> 00:52:12,805
Spajk, kakvo je to pitanje?
-Šta joj stvarno fali?
478
00:52:17,879 --> 00:52:22,181
Ne znam.
-Umire li?
479
00:52:24,619 --> 00:52:26,619
Ne znam.
480
00:52:27,555 --> 00:52:29,555
Mislim da umire.
481
00:52:30,158 --> 00:52:32,158
I ti to isto misliš.
482
00:52:33,429 --> 00:52:37,063
Ako umre, hoæeš li biti s Rouzi?
483
00:52:38,233 --> 00:52:41,178
Pazi šta prièaš.
-Šta bi njen Dejvi mislio o tome?
484
00:52:41,303 --> 00:52:43,303
Rekao sam, pazi šta prièaš!
485
00:52:46,207 --> 00:52:49,542
Sine...
-Džejmi!
486
00:52:50,346 --> 00:52:52,346
Spajk!
487
00:52:56,651 --> 00:53:02,088
Puca mi, Spajk. Puca.
-Znam, mama. Izvini.
488
00:53:06,494 --> 00:53:08,796
Hoæeš vode, ljubavi?
Doneæu ti malo.
489
00:53:10,332 --> 00:53:12,533
Odjebi od nas.
490
00:53:13,268 --> 00:53:15,268
"Od nas"?
491
00:53:19,507 --> 00:53:21,507
Èuo si nas.
492
00:53:40,295 --> 00:53:42,295
Samo idi, tata.
493
00:54:26,140 --> 00:54:28,140
Vatra!
494
00:54:28,709 --> 00:54:31,955
Trèite!
-Jebeni dim, vidi. -Ant, Mark!
495
00:54:32,080 --> 00:54:35,225
Vatra! -Idi, hajde!
-Požar u glavnom ambaru!
496
00:54:35,350 --> 00:54:38,485
Moraš da ideš!
-Ne mogu da napustim kapiju, Spajk.
497
00:54:39,654 --> 00:54:42,498
Moraš. Zato su mene i poslali.
498
00:54:42,623 --> 00:54:45,369
Ja æu biti na sireni.
Ali moraš smesta da ideš.
499
00:54:45,494 --> 00:54:48,805
Rekli su da im treba svaki èovek! Idi!
-Zaboga.
500
00:54:48,930 --> 00:54:52,642
Požuri. Idi.
-Drži oèi na horizontu.
501
00:54:52,767 --> 00:54:54,767
I ne udaljavaj se od te sirene!
502
00:54:55,370 --> 00:54:58,804
Idem po još vode!
-Donesi još vode!
503
00:55:01,976 --> 00:55:03,976
Požar!
504
00:55:04,879 --> 00:55:09,249
Donesi još vode. Hajde!
-Požar!
505
00:55:12,920 --> 00:55:15,189
Hajde, mama. Idemo.
506
00:55:15,756 --> 00:55:18,601
Donesite vodu! Vodu!
-Donesite još vode s mora!
507
00:55:18,726 --> 00:55:23,340
Kuda idemo?
-Na plažu. I u polja.
508
00:55:23,465 --> 00:55:25,465
Idemo na plažu?
-Da.
509
00:55:56,964 --> 00:55:58,964
Ovo je kopno.
510
00:56:00,469 --> 00:56:06,273
Da.
-Ali ne smemo biti na kopnu.
511
00:56:06,674 --> 00:56:09,419
Previše je opasno.
-U redu je, mama. -Ne.
512
00:56:09,444 --> 00:56:11,921
Znam kako da nas zaštitim.
-Ne, ovo nije u redu.
513
00:56:12,046 --> 00:56:16,460
Nije u redu. Gde je...
Džejmi?
514
00:56:16,585 --> 00:56:18,585
Gde je...
515
00:56:19,555 --> 00:56:22,046
Gde je tata?
-Tata nije ovde.
516
00:56:22,146 --> 00:56:26,303
Onda moramo da se vratimo odmah.
Kuæi. Moramo da trèimo ili æemo...
517
00:56:26,328 --> 00:56:30,807
Mama... Ne možemo
da se vratimo. Plima je nadošla.
518
00:56:30,932 --> 00:56:33,067
Bože.
519
00:56:34,835 --> 00:56:38,681
Idemo kod doktora. -Šta?
Kod doktora? -Pravog doktora. -Ne.
520
00:56:38,806 --> 00:56:42,676
Iz starih vremena.
Nešto nije u redu s tobom, mama.
521
00:56:45,247 --> 00:56:47,247
Doktor æe da te izleèi.
522
00:56:50,686 --> 00:56:52,686
U redu?
523
00:56:53,322 --> 00:56:55,322
U redu.
524
00:57:18,234 --> 00:57:21,104
GLE, ON DOLAZI S OBLACIMA
DŽIMI
525
00:57:45,806 --> 00:57:49,743
U redu, mama.
Zastaæemo ovde za veèeras.
526
00:57:51,713 --> 00:57:53,713
Ostaæemo tamo.
527
00:58:12,367 --> 00:58:14,367
Je l' ti tata blesav?
528
00:58:19,274 --> 00:58:22,843
Tata? -Da. Da se blesavi
s tobom. Zafrkant.
529
00:58:26,147 --> 00:58:28,147
Tvoj deda je bio baš blesav.
530
00:58:29,150 --> 00:58:31,150
Ne bi verovao koliko.
531
00:58:33,187 --> 00:58:35,557
Svi su mislili da je bio veoma ozbiljan,
532
00:58:36,491 --> 00:58:38,491
ali sa mnom je bio šašav.
533
00:58:40,995 --> 00:58:42,995
Da li ti je tata takav...
534
00:58:43,799 --> 00:58:45,799
kad ste samo vas dvojica?
535
00:58:47,469 --> 00:58:49,469
Ne.
536
00:58:51,340 --> 00:58:53,842
Samo hoæe da bude siguran
da si dovoljno èvrst.
537
00:58:54,643 --> 00:58:56,643
Kao on.
538
00:59:00,147 --> 00:59:02,147
Kad te pogledam u lice...
539
00:59:03,752 --> 00:59:05,752
vidim oèi tvog dede.
540
00:59:06,421 --> 00:59:08,421
Lepo je.
541
00:59:12,761 --> 00:59:14,761
Upravo tako.
542
00:59:26,775 --> 00:59:28,775
Trebalo bi da odspavaš.
543
00:59:30,010 --> 00:59:34,880
Ja æu da ostanem budan.
Da stražarim. -U redu, tata.
544
01:02:03,798 --> 01:02:05,798
Šta?
545
01:02:08,003 --> 01:02:10,003
Šta se desilo?
546
01:02:10,705 --> 01:02:12,705
Ne znam.
547
01:02:13,975 --> 01:02:15,975
Evo.
548
01:02:17,946 --> 01:02:19,946
Moramo da idemo.
549
01:04:18,141 --> 01:04:20,141
Ružni gadovi.
550
01:04:21,798 --> 01:04:23,798
U redu, nazad.
551
01:06:27,796 --> 01:06:29,796
Vidi.
552
01:06:30,698 --> 01:06:32,698
Anðeo.
553
01:06:33,067 --> 01:06:35,904
Seæaš li se kad si mi prvi put
pokazao anðela, tata?
554
01:06:39,107 --> 01:06:41,107
Dovezli smo se nedaleko odavde.
555
01:06:41,676 --> 01:06:43,676
Ostavili kola.
556
01:06:44,579 --> 01:06:47,916
Hodali dok ga nismo ugledali
kako se izdiže iznad drveæa.
557
01:06:49,450 --> 01:06:51,553
Rekao si da æe zauvek da stoji tako.
558
01:06:52,487 --> 01:06:55,109
Kao piramide. Ili Stounhendž.
559
01:06:55,110 --> 01:06:59,569
Kad ga pogledaš, ti vidiš u buduænost.
Seæaš li se tog dana?
560
01:06:59,694 --> 01:07:02,931
Nisam mogla da imam više od,
koliko, sedam-osam godina?
561
01:07:04,465 --> 01:07:07,936
Rekao si da smo ti i ja
pravi putnici kroz vreme.
562
01:07:09,504 --> 01:07:11,504
Upali u buduænost.
563
01:07:13,141 --> 01:07:15,141
A ja sam se...
564
01:07:16,110 --> 01:07:18,110
Uplašila sam se.
565
01:07:19,848 --> 01:07:24,050
Jer sam mislila da si ozbiljan
i da stvarno jesmo.
566
01:07:26,921 --> 01:07:29,524
Koliko stotina godina
smo upali ovog puta?
567
01:07:31,593 --> 01:07:33,593
Da li su u pitanju hiljade ili više?
568
01:07:34,095 --> 01:07:36,095
Mama?
569
01:07:40,368 --> 01:07:44,271
Spajk.
-Nos ti opet krvari.
570
01:07:56,918 --> 01:08:01,355
Budi mirna. Ne pomeraj se.
571
01:08:03,491 --> 01:08:05,491
Budi mirna.
572
01:08:09,464 --> 01:08:12,899
Ne, ne, ne!
Èekaj! Ne trepæi!
573
01:08:13,369 --> 01:08:15,369
Dobro si.
574
01:08:20,276 --> 01:08:22,477
Sranje. Hajde, mama!
575
01:08:26,948 --> 01:08:28,948
Nastavi, mama!
576
01:08:31,019 --> 01:08:33,019
Nemoj da staješ!
577
01:08:37,326 --> 01:08:39,527
Trèi! Trèi!
578
01:08:42,463 --> 01:08:45,998
Nemoj da staješ, mama! Uði!
Hajde, mama, hajde!
579
01:08:53,775 --> 01:08:56,110
Uði unutra! Uði unutra!
580
01:08:58,012 --> 01:09:00,012
Uði unutra!
581
01:09:00,982 --> 01:09:02,982
Jebote!
582
01:09:06,721 --> 01:09:09,490
Hajde! Unutra! Uði unutra!
583
01:09:11,327 --> 01:09:14,927
Spajk, ne mogu da dišem.
Spajk, to je gas!
584
01:09:16,497 --> 01:09:20,166
Ne mogu da dišem!
-Ne, mama! Ne, mama! Nemoj...
585
01:09:29,177 --> 01:09:31,177
Skloni se od nje!
586
01:09:32,448 --> 01:09:34,448
Spajk...
587
01:09:34,983 --> 01:09:36,983
Spajki!
588
01:09:37,885 --> 01:09:39,885
Skloni se od nje!
589
01:09:48,397 --> 01:09:52,031
Lezite dole! Odmah! Hajde!
590
01:10:39,614 --> 01:10:41,614
Šta se desilo?
591
01:10:43,151 --> 01:10:48,288
Benzen. Isparenja.
Nagomilavao se godinama.
592
01:10:51,360 --> 01:10:54,560
Ja sam Spajk.
593
01:10:55,730 --> 01:10:57,730
A ovo mi je mama.
594
01:10:59,167 --> 01:11:01,167
Ja sam Erik.
595
01:11:15,716 --> 01:11:20,086
Šta joj je?
-Ne znam.
596
01:11:20,688 --> 01:11:22,688
Vodim je kod doktora.
597
01:11:24,359 --> 01:11:28,205
U redu. Šta sad?
-Kako to misliš?
598
01:11:28,230 --> 01:11:30,651
Ti živiš ovde, zar ne?
Na ovom jebenom ostrvu.
599
01:11:30,686 --> 01:11:33,377
Ti si starosedelac.
-Starosedelac?
600
01:11:33,502 --> 01:11:36,479
Šta sad jebote?
Dolazi li još zaraženih?
601
01:11:36,604 --> 01:11:39,582
Ne znam. Verovatno.
Èuli su buku.
602
01:11:39,707 --> 01:11:42,716
Naravno da æe doæi.
Barsark æe doæi.
603
01:11:42,717 --> 01:11:44,944
Otkinuæe nam jebene glave.
Razumeš li?
604
01:11:45,813 --> 01:11:48,916
Ti nisi odavde. -Hoæeš li da je
uæutkaš, molim te? -Odakle si?
605
01:11:48,917 --> 01:11:50,984
Iz Švedske.
Sad možeš li da je uæutkaš?
606
01:11:50,985 --> 01:11:53,963
Ne može da se kontroliše.
-Ne može? Ne možeš da mi pomogneš?
607
01:11:54,088 --> 01:11:58,626
Zašto sam ti onda pomogao?
Mogao sam da saèuvam metke!
608
01:12:03,698 --> 01:12:07,068
Moram da idem odavde.
Odlazim. -Idi.
609
01:12:07,768 --> 01:12:11,581
Ja ne idem bez nje.
-Hvala ti, tata.
610
01:12:11,706 --> 01:12:14,075
Isuse Hriste.
Može li biti gore od ovoga?
611
01:12:18,413 --> 01:12:20,413
Jebote.
612
01:12:20,948 --> 01:12:24,994
Moj najbolji prijatelj
iz škole je dostavljaè.
613
01:12:25,119 --> 01:12:28,499
Ne znaš ni šta je dostavljaè.
614
01:12:28,624 --> 01:12:31,891
On dostavlja pakete.
Ljudi poruèuju stvari preko interneta.
615
01:12:32,727 --> 01:12:35,605
Kladim se da ne znaš šta znaèi
internet. Nije ni važno.
616
01:12:35,730 --> 01:12:38,975
On je vozaè. I rekao sam mu...
617
01:12:39,100 --> 01:12:41,311
Traæiš svoj život, Felikse.
618
01:12:41,436 --> 01:12:44,672
Imaš samo jedan život, a ti ga traæiš.
619
01:12:46,174 --> 01:12:49,444
A on je rekao,
"Da, a šta æeš ti da radiš, budalo?"
620
01:12:50,945 --> 01:12:54,791
Pa sam se prikljuèio mornarici,
da potvrdim svoju tezu.
621
01:12:54,916 --> 01:12:56,916
I ko sada traæi život?
622
01:12:58,253 --> 01:13:01,964
Ne razumem šta prièaš. -Kažem da
je trebalo da postanem dostavljaè.
623
01:13:02,089 --> 01:13:05,235
Sad bih bio zaglavljen u saobraæaju
624
01:13:05,360 --> 01:13:08,439
ili vozio prebrzo niz
neku usku ulicu ili tako nešto.
625
01:13:08,564 --> 01:13:11,897
A zašto si onda ovde?
-Moj jebeni èamac je potonuo.
626
01:13:13,235 --> 01:13:17,214
Patrolirali smo istoènom obalom
Škotske i udarili u nešto.
627
01:13:17,339 --> 01:13:19,339
Škotski s ledom.
628
01:13:20,409 --> 01:13:22,409
Nije ni važno.
629
01:13:22,577 --> 01:13:24,778
Nekolicina nas je našla
èamac za spasavanje.
630
01:13:24,779 --> 01:13:28,057
Nismo hteli da doðemo do obale,
ali vetar nas je odneo.
631
01:13:28,182 --> 01:13:31,018
Osmoro nas je stiglo do kopna.
Sada sam samo ja ostao.
632
01:13:31,852 --> 01:13:33,852
Hoæeš li biti spašen?
633
01:13:35,490 --> 01:13:37,667
Znaš li da je èitavo ostrvo u karantinu?
634
01:13:37,792 --> 01:13:39,902
Za šta misliš da služe
patrolni èamci?
635
01:13:40,027 --> 01:13:43,906
Znam da postoji karantin.
Ali mislio sam da važi samo za nas.
636
01:13:44,031 --> 01:13:47,634
Karantin važi za svakog jadnika
koji kroèi na ovo ostrvo.
637
01:13:48,370 --> 01:13:50,370
Dotakneš li kopno, nikad više ne ideš.
638
01:13:53,841 --> 01:13:57,887
Možeš da doðeš u moj grad.
Nakon što odvedem mamu kod doktora.
639
01:13:58,012 --> 01:14:00,012
Da, gde je taj doktor?
640
01:14:01,550 --> 01:14:03,550
Tamo.
641
01:14:04,353 --> 01:14:06,963
Nije daleko.
-"Nije daleko"?
642
01:14:07,088 --> 01:14:09,757
Probaj da ti nosiš svoju majku malo.
643
01:14:10,925 --> 01:14:12,925
Napraviæu pauzu.
644
01:14:19,568 --> 01:14:21,568
Prvi obrok za dan i po.
645
01:14:24,905 --> 01:14:26,905
Uzmi još jednu.
646
01:14:29,076 --> 01:14:31,446
Izgleda da baš voliš jabuke.
647
01:14:37,151 --> 01:14:41,120
Da. Jedan posto.
648
01:14:41,556 --> 01:14:43,556
Nema signala.
649
01:14:46,528 --> 01:14:48,528
Šta je to?
650
01:14:49,598 --> 01:14:53,709
Uskoro æe biti cigla.
Ali još nekoliko trenutaka je...
651
01:14:53,834 --> 01:14:59,706
nešto kao radio.
Ali sa slikama. Imate li vi radio?
652
01:15:00,542 --> 01:15:04,744
Imate li slike?
-Neki ljudi imaju stare.
653
01:15:06,581 --> 01:15:08,581
Evo. Pogledaj ovo.
654
01:15:09,484 --> 01:15:11,484
Ovo je nova.
655
01:15:12,621 --> 01:15:17,467
To mi je verenica. Ili bivša...
Valjda.
656
01:15:17,592 --> 01:15:23,207
Šta joj je s licem?
-Kako to misliš? -Izgleda èudno.
657
01:15:23,332 --> 01:15:25,908
Ti si èudan. Ona je prelepa.
Šta nije u redu s tobom?
658
01:15:25,933 --> 01:15:27,967
Znam šta je.
659
01:15:27,968 --> 01:15:31,114
Ima jedna devojka u mom gradu
koja ima isto to. -To?
660
01:15:31,239 --> 01:15:33,650
Alergièna je na ljuskare.
661
01:15:33,775 --> 01:15:35,885
Ako pojede kapice,
cela joj se usta
662
01:15:36,010 --> 01:15:38,179
užasno naduju i oteknu.
-Daj mi to.
663
01:15:41,148 --> 01:15:43,148
Eto, gotov je.
664
01:15:47,121 --> 01:15:49,121
Nemoj da se smuvaš s Feliksom.
665
01:15:51,426 --> 01:15:54,561
Tata...
Hladno mi je.
666
01:16:01,470 --> 01:16:03,470
Zašto te zove "tata"?
667
01:16:03,938 --> 01:16:08,285
To je èudno.
Sigurno ima dosta rodoskrvnuæa
668
01:16:08,410 --> 01:16:13,147
po ovim krajevima,
ali ovo deluje nemoguæe.
669
01:16:14,449 --> 01:16:17,427
Samo je zbunjena.
Nije uvek bila ovakva.
670
01:16:17,552 --> 01:16:19,895
Veæinu vremena je baš
onakva kakva je uvek bila.
671
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
Ko je kao što je uvek bila?
672
01:16:24,459 --> 01:16:28,828
Ti, mama.
673
01:16:34,369 --> 01:16:38,638
Ko si ti?
-Ja sam Erik.
674
01:16:39,206 --> 01:16:41,206
A ovo ti je otac, Spajk.
675
01:16:42,209 --> 01:16:48,191
Šta? -Samo se šali, mama.
-Ponaša se kao kreten. -Mama!
676
01:16:48,316 --> 01:16:52,752
Izvini. Spasio nam je živote.
-Znam ja kad je neko kreten.
677
01:16:56,425 --> 01:17:00,727
Bože, podseti me kuda ono idemo?
-Kod doktora.
678
01:17:01,296 --> 01:17:03,296
Tako je. U redu.
679
01:17:07,067 --> 01:17:10,804
Idemo.
-Mama...
680
01:17:14,543 --> 01:17:16,543
Može da hoda?
681
01:17:21,450 --> 01:17:25,885
Zašto su tako ogromni?
Barsark.
682
01:17:27,489 --> 01:17:32,436
Sem kaže da kod nekih
infekcija deluje kao steroidi.
683
01:17:32,561 --> 01:17:35,405
Da?
-Ne znam šta su steroidi.
684
01:17:35,530 --> 01:17:37,530
Ali verovatno ih to pretvara u alfe.
685
01:17:38,600 --> 01:17:42,044
Alfe. Opisuješ ih kao
da su berzanski brokeri.
686
01:17:42,169 --> 01:17:46,082
Ili tipovi sa Volstrita.
-Šta?
687
01:17:46,207 --> 01:17:50,287
Znaš šta je barsark?
Barsark je bolji. To je kao...
688
01:17:50,412 --> 01:17:54,382
Ludi vikinški ratnik. Znaš?
689
01:17:57,586 --> 01:18:01,186
Ja sam zapravo Viking. Možda ako
se zarazim, i ja æu postati jedan.
690
01:18:04,259 --> 01:18:08,595
Koji je kurac ovo bio?
-Ne znam.
691
01:18:09,997 --> 01:18:12,032
Ne, ne, ne.
Kuda si krenuo?
692
01:18:12,567 --> 01:18:16,402
Neæu da je ostavim.
693
01:19:01,750 --> 01:19:03,750
Mama!
694
01:19:29,578 --> 01:19:31,578
Mama!
695
01:19:32,079 --> 01:19:35,949
Spajk, èekaj! -Jebote.
Mama, šta to radiš?
696
01:19:36,116 --> 01:19:38,116
Stani! Ne pipaj je.
697
01:20:06,514 --> 01:20:08,683
Jebeno sranje! Sveca mu, sranje.
698
01:20:12,354 --> 01:20:14,923
Šta to radiš?
Baci je.
699
01:20:22,564 --> 01:20:24,799
Preseci to, Spajk.
700
01:20:25,800 --> 01:20:27,800
Spajk, preseci to.
701
01:20:29,871 --> 01:20:35,808
Dobro. Gde? -Ovde.
-Nemoguæe.
702
01:20:36,011 --> 01:20:38,279
Vode.
-Da. Evo.
703
01:20:40,448 --> 01:20:44,995
Koji je ovo kurac?
-Operi ruke. -Šta koji kurac?
704
01:20:45,120 --> 01:20:47,154
Šta koji kurac?
705
01:20:48,089 --> 01:20:50,089
Svi ste vi ludi.
706
01:20:51,826 --> 01:20:53,826
Evo. Bravo, Spajk.
707
01:21:09,978 --> 01:21:15,959
Dobro. Spusti to dole.
Spusti to dole!
708
01:21:16,084 --> 01:21:20,297
To je beba. -To je jebena
zombi beba! Samo je spusti dole.
709
01:21:20,322 --> 01:21:23,733
Ne smemo da pustimo ove gadove
da se razmnožavaju. Moramo je ubiti!
710
01:21:23,758 --> 01:21:28,238
To je mala devojèica.
-Stavi je na jebeni pod!
711
01:21:28,363 --> 01:21:30,374
Ne izgleda zaraženo.
Nije zaražena.
712
01:21:30,399 --> 01:21:33,767
Ne spustiš li je odmah na pod...
-Pogledaj joj oèi! -Ubiæu vas oboje!
713
01:21:33,768 --> 01:21:37,370
Nije zaražena.
-Ubiæu vas sve! Imaš pet sekundi.
714
01:21:37,505 --> 01:21:43,042
Pet! -Ustani, mama.
Pomeri se! -Èetiri! Tri!
715
01:21:48,116 --> 01:21:50,116
Ne!
716
01:21:51,019 --> 01:21:53,019
Ne!
717
01:21:59,828 --> 01:22:01,828
Alfa.
718
01:22:02,897 --> 01:22:06,334
Kreæi, mama! Kreæi!
-Da. U redu.
719
01:22:06,901 --> 01:22:09,504
Sranje.
720
01:22:14,109 --> 01:22:16,109
Trèi, mama!
721
01:22:48,443 --> 01:22:50,979
Mama! Izaði iz voza!
722
01:22:58,853 --> 01:23:00,955
Mama! Trèi prema dimu!
723
01:23:04,959 --> 01:23:06,959
Nastavi da trèiš!
724
01:23:20,074 --> 01:23:22,074
Sranje.
725
01:23:34,522 --> 01:23:38,893
Morfijum, ksilazin.
Deluju izuzetno brzo.
726
01:23:42,330 --> 01:23:45,608
Izvinite zbog izgleda.
Premazujem se jodom.
727
01:23:45,733 --> 01:23:48,636
Odlièan je kao preventivno sredstvo.
728
01:23:49,504 --> 01:23:51,840
Virus ne podnosi jod uopšte.
729
01:24:01,382 --> 01:24:06,253
Mislim da æu uzeti ovo, Samsone. Pusti.
730
01:24:09,258 --> 01:24:13,094
Zovem ga Samson.
Veæ tri godine živi ovde u okolini.
731
01:24:14,195 --> 01:24:19,876
Obièno se držim podalje od njega,
naravno. -Gospodine... -"Gospodine."
732
01:24:20,001 --> 01:24:24,170
Kako lepo vaspitanje.
733
01:24:24,405 --> 01:24:26,405
Da li ste vi doktor Kelson?
734
01:24:27,208 --> 01:24:29,208
Jesam.
735
01:24:30,246 --> 01:24:34,991
Ja sam Spajk, a ovo je moja
mama, Ajla. -Spajk, Ajla.
736
01:24:35,116 --> 01:24:37,151
I ovo je beba.
737
01:24:39,255 --> 01:24:41,255
Treba nam vaša pomoæ.
738
01:24:42,457 --> 01:24:45,727
Hajde onda. Moramo da idemo
pre nego što se probudi.
739
01:24:55,203 --> 01:24:57,203
Šta je to?
740
01:24:59,874 --> 01:25:04,255
Èekam skoro
741
01:25:04,380 --> 01:25:07,415
trinaest godina da neko postavi
to pitanje.
742
01:25:11,320 --> 01:25:14,330
Èesto sam mislio
da æu ovde umreti sam
743
01:25:14,455 --> 01:25:18,434
od starosti, gladi ili nasilja,
744
01:25:18,559 --> 01:25:21,496
ne doèekavši priliku da odgovorim.
745
01:25:22,697 --> 01:25:25,600
Znaš li za reèi
Memento mori?
746
01:25:27,702 --> 01:25:32,216
Ne. -To je latinski.
Ironièno, to je mrtav jezik.
747
01:25:32,341 --> 01:25:35,643
Znaèi "Upamti da si smrtan."
748
01:25:37,478 --> 01:25:39,714
Upamti da moraš umreti.
749
01:25:56,698 --> 01:25:58,698
Ovo pomaže da ih držimo podalje.
750
01:26:17,185 --> 01:26:19,185
Bilo je toliko mrtvih.
751
01:26:20,356 --> 01:26:24,492
Zaraženih i nezaraženih podjednako.
752
01:26:26,228 --> 01:26:30,464
Zato što su slièni.
Pažljivo ovde.
753
01:26:48,816 --> 01:26:52,887
Svaka lobanja je skup misli.
754
01:26:54,088 --> 01:26:56,724
Ove duplje su videle.
755
01:26:58,293 --> 01:27:02,273
A ove vilice su govorile i gutale.
756
01:27:02,398 --> 01:27:05,199
Ovo je spomenik njima.
757
01:27:06,368 --> 01:27:08,368
Hram.
758
01:27:09,904 --> 01:27:11,938
Izvinjavam se.
-Ne brini.
759
01:27:11,939 --> 01:27:15,344
Ne, nije to dragoceno na taj naèin.
760
01:27:17,111 --> 01:27:22,016
Struktura je èvrsta,
ali kosti æe se raspasti zbog...
761
01:27:22,617 --> 01:27:28,288
vremena, vremenskih uslova
ili Spajkove ruke.
762
01:27:28,457 --> 01:27:30,457
Memento mori je...
763
01:27:32,494 --> 01:27:34,494
ostvaren.
764
01:27:41,569 --> 01:27:43,569
Poznajete li ovog èoveka?
765
01:27:44,572 --> 01:27:46,572
Zvao se Erik.
766
01:27:47,342 --> 01:27:52,980
Spasio nam je živote.
-U redu, hajde da Eriku naðemo dom.
767
01:29:13,961 --> 01:29:15,961
Nastavi, dobro je tako.
768
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
Dobar deèko.
769
01:29:21,503 --> 01:29:23,503
Jao, jadni Erik.
770
01:29:28,410 --> 01:29:30,410
Izaberi mu mesto.
771
01:29:55,270 --> 01:29:58,906
Veoma lepo. Bravo, Spajk.
772
01:30:03,945 --> 01:30:07,949
Beba je tek roðena.
773
01:30:09,518 --> 01:30:11,518
Ona je od zaražene.
774
01:30:12,554 --> 01:30:16,623
Ali ona nije zaražena.
Uzeli smo je od majke.
775
01:30:17,925 --> 01:30:22,297
Zanimljivo.
Magija posteljice.
776
01:30:25,066 --> 01:30:27,068
Pitao sam se
da li bi to moglo da se desi.
777
01:30:29,003 --> 01:30:31,215
Ali trebaæe joj mleko.
778
01:30:31,340 --> 01:30:35,244
Voda æe je održati u životu
samo nekoliko dana.
779
01:30:36,545 --> 01:30:38,946
Da li ste zato došli kod mene?
780
01:30:40,147 --> 01:30:42,147
Zbog bebe?
781
01:30:43,050 --> 01:30:45,050
Ne.
782
01:30:47,855 --> 01:30:50,867
Uzmi desni kažiprst, stavi ga na nos
783
01:30:50,992 --> 01:30:54,061
i odatle pokušaj da dotakneš
moj kažiprst ovde.
784
01:31:00,636 --> 01:31:02,636
U redu.
785
01:31:09,444 --> 01:31:11,988
Ajla, pomoglo bi ako bih mogao
da ti pregledam grudi
786
01:31:12,113 --> 01:31:14,383
i ispod pazuha.
Da li je to u redu?
787
01:31:22,923 --> 01:31:24,923
Je li to osetljivo na dodir?
788
01:31:26,060 --> 01:31:28,095
Tvoja oseæanja zbunjenosti,
789
01:31:29,498 --> 01:31:34,977
da li dolaze u epizodama?
U fazama? Ili je to nešto stalno?
790
01:31:35,102 --> 01:31:38,139
Bilo je u talasima, ali...
791
01:31:40,041 --> 01:31:42,041
mislim da plima dolazi.
792
01:31:43,612 --> 01:31:46,113
Zamolio sam te da zapamtiš jednu reè.
793
01:31:46,748 --> 01:31:50,851
Da.
-Seæaš li se koja je bila?
794
01:31:54,423 --> 01:31:56,423
Reè...
795
01:31:57,526 --> 01:32:01,371
Ajla...
Nemam dijagnostièku opremu
796
01:32:01,496 --> 01:32:04,208
i ne mogu da izvedem biopsiju.
797
01:32:04,333 --> 01:32:08,503
Ali na osnovu onoga što vidim,
mislim da imaš rak.
798
01:32:10,372 --> 01:32:12,949
Možda se proširio iz mozga u telo,
799
01:32:13,074 --> 01:32:15,519
ili iz tela u mozak.
800
01:32:15,644 --> 01:32:19,381
U svakom sluèaju, metastazirao je.
801
01:32:21,115 --> 01:32:24,595
To objašnjava tvoje simptome
i bojim se...
802
01:32:24,720 --> 01:32:28,089
tumore na dojkama i limfnim èvorovima.
803
01:32:31,360 --> 01:32:33,861
Veoma mi je žao.
804
01:32:36,331 --> 01:32:38,966
Kad sam zbunjena,
znam da sam zbunjena.
805
01:32:40,302 --> 01:32:42,945
Iznenadim samu sebe, kad...
806
01:32:43,070 --> 01:32:47,875
Kad kažem èudne stvari.
Ali ih ipak kažem.
807
01:32:51,045 --> 01:32:53,215
Ali nisam cela zbunjena.
808
01:32:56,984 --> 01:32:59,321
Mislila sam da je možda rak.
809
01:33:01,188 --> 01:33:03,188
Nisam znala kako da ti kažem, Spajk.
810
01:33:05,494 --> 01:33:07,494
Previše sam se bojala.
811
01:33:08,663 --> 01:33:12,100
Bilo mi je potrebno da ti neko
drugi kaže, ali niko nije.
812
01:33:15,470 --> 01:33:20,150
Ne razumem. Kažete da ne
možete da mi izleèite mamu?
813
01:33:20,275 --> 01:33:23,678
Voleo bih da mogu.
Ali bojim se da to nije moguæe.
814
01:33:24,912 --> 01:33:26,989
Šta to znaèi?
815
01:33:27,114 --> 01:33:31,018
Da li æe umreti?
Da li æe rak da je ubije?
816
01:33:31,586 --> 01:33:33,586
Da.
817
01:33:35,657 --> 01:33:39,559
Kada?
-Teško je to reæi.
818
01:33:42,731 --> 01:33:44,731
Uskoro.
819
01:33:49,704 --> 01:33:53,440
Hoæe li je boleti?
-Spajki, ljubavi.
820
01:33:53,909 --> 01:33:55,909
Veæ boli.
821
01:33:56,778 --> 01:33:59,345
Ovo nije moguæe.
Doktore, molim vas.
822
01:33:59,685 --> 01:34:01,916
Molim vas.
Mora da možete da joj pomognete.
823
01:34:01,982 --> 01:34:05,329
Treba vam lek.
Jedan od starih lekova iz bolnica.
824
01:34:05,354 --> 01:34:09,355
Ako nam kažete gde je neka bolnica, mogu
da odem i donesem ga. -Spajk. Slušaj me.
825
01:34:09,356 --> 01:34:12,960
Samo nam recite, molim vas.
-Ne postoji lek koji može da je izleèi.
826
01:34:28,075 --> 01:34:30,177
Doktore...
Doktore, molim vas.
827
01:34:33,615 --> 01:34:35,615
Bilo je jako teško doæi ovde.
828
01:34:37,452 --> 01:34:39,629
Jako teško pronaæi vas.
-Spajk, doði ovamo.
829
01:34:39,754 --> 01:34:43,121
Kaže da ne možemo ništa
da uèinimo. Mama. -Hajde. Hajde.
830
01:34:52,267 --> 01:34:54,302
Mama...
-Trebalo je da ti kažem.
831
01:34:57,339 --> 01:35:00,107
Trebalo je da ti kažem.
832
01:35:02,142 --> 01:35:04,142
Molim te...
833
01:35:12,754 --> 01:35:14,754
Spajk.
834
01:35:17,124 --> 01:35:20,793
Doktor ne može da me izleèi,
ali može da mi pomogne.
835
01:35:21,329 --> 01:35:24,697
Ne razumem.
-Ja razumem.
836
01:35:25,233 --> 01:35:28,236
Želim da pokušaš
da to zauvek upamtiš.
837
01:35:29,738 --> 01:35:31,738
Razumem.
838
01:35:37,846 --> 01:35:41,514
Mama. Mama?
-Dobro si. Dobro si.
839
01:35:44,019 --> 01:35:49,257
Mama. Mama.
-Samo odmori. U redu je.
840
01:36:05,807 --> 01:36:07,807
Pogledaj ko je to.
841
01:36:12,714 --> 01:36:14,714
Spajk...
842
01:36:15,550 --> 01:36:17,550
Memento mori.
843
01:36:18,687 --> 01:36:23,934
Šta to znaèi?
-Upamti da moramo umreti.
844
01:36:24,059 --> 01:36:28,461
I to je taèno.
Postoje mnoge vrste smrti...
845
01:36:31,198 --> 01:36:33,234
i neke su bolje od drugih.
846
01:36:35,770 --> 01:36:38,540
Najbolje su mirne.
847
01:36:39,441 --> 01:36:41,710
Kada jedno drugo napuštamo s ljubavlju.
848
01:36:43,177 --> 01:36:45,177
Ti voliš svoju majku.
849
01:36:46,681 --> 01:36:50,416
Volim je.
-A ti, Ajla, voliš Spajka.
850
01:36:52,487 --> 01:36:54,789
Jako mnogo.
851
01:36:55,824 --> 01:36:58,326
Memento amoris.
852
01:37:00,194 --> 01:37:02,263
Upamti da moraš voleti.
853
01:37:12,974 --> 01:37:17,010
Ajla. Hajde.
854
01:37:23,150 --> 01:37:25,150
Ostani ovde sa bebom.
855
01:37:26,221 --> 01:37:28,221
Mama?
-Volim te, Spajk.
856
01:37:50,712 --> 01:37:52,712
Mama?
857
01:39:11,359 --> 01:39:13,359
Spajk.
858
01:39:16,798 --> 01:39:18,798
Naði joj mesto.
859
01:39:21,402 --> 01:39:23,402
Najlepše od svih.
860
01:39:40,388 --> 01:39:42,388
Mama.
861
01:41:00,869 --> 01:41:02,869
Volim te, mama.
862
01:41:33,369 --> 01:41:35,703
Uði! Požuri!
863
01:41:36,638 --> 01:41:38,638
Ostani dole.
864
01:41:39,308 --> 01:41:41,308
Budi miran.
865
01:43:04,926 --> 01:43:06,926
Hvala, Spajk.
866
01:43:10,332 --> 01:43:14,769
Mislim da je vreme da ti i beba...
867
01:43:16,170 --> 01:43:18,170
odete kuæi.
868
01:43:19,140 --> 01:43:21,140
Da.
869
01:43:23,911 --> 01:43:26,581
Tako je. Eto.
870
01:43:28,417 --> 01:43:30,417
Sve je u redu, dušo.
871
01:44:20,130 --> 01:44:23,754
28 dana kasnije...
872
01:44:40,389 --> 01:44:44,590
Tata. Dobro sam.
873
01:44:47,396 --> 01:44:49,396
Ne moraš da me tražiš.
874
01:44:50,365 --> 01:44:52,365
Vratiæu se kad budem spreman.
875
01:44:54,403 --> 01:44:56,403
Hoæu da idem...
876
01:44:57,406 --> 01:44:59,406
dok više ne budem video more.
877
01:45:01,343 --> 01:45:03,343
Našli smo doktora Kelsona.
878
01:45:04,212 --> 01:45:06,212
Nije lud.
879
01:45:06,747 --> 01:45:08,747
On je dobar èovek.
880
01:45:15,656 --> 01:45:19,091
Beba?
-Hajde!
881
01:45:27,068 --> 01:45:29,068
Beba je od zaražene,
882
01:45:30,472 --> 01:45:34,574
ali ona nije.
Ona je u redu.
883
01:45:37,346 --> 01:45:39,414
Ostavljena je ispred kapije.
884
01:45:44,819 --> 01:45:46,819
Molim vas
budite dobri prema njoj.
885
01:45:48,856 --> 01:45:50,856
Zove se Ajla.
886
01:46:09,411 --> 01:46:13,613
Ne! Spajk!
887
01:46:19,388 --> 01:46:21,722
Spajk!
888
01:47:22,016 --> 01:47:24,016
Jebote.
889
01:47:37,599 --> 01:47:39,599
Divan hitac.
890
01:47:42,237 --> 01:47:44,237
Kao iz udžbenika.
891
01:47:46,341 --> 01:47:50,878
Ali mislim da ih sada dolazi previše.
892
01:47:52,247 --> 01:47:55,691
Èak i za jednog veštog
mladog ratnika kao što si ti.
893
01:47:55,816 --> 01:47:57,816
Možemo li da uskoèimo?
894
01:47:59,488 --> 01:48:01,488
Bilo bi nam zadovoljstvo.
895
01:48:05,793 --> 01:48:07,860
U redu.
896
01:48:07,916 --> 01:48:09,995
Stanite.
897
01:48:10,532 --> 01:48:12,532
Stanite.
898
01:48:13,702 --> 01:48:15,702
Jebeno krenite.
899
01:49:07,789 --> 01:49:10,923
Šta kažeš na to?
-Šta kažeš na to?
900
01:49:13,462 --> 01:49:15,462
Zdravo.
901
01:49:16,498 --> 01:49:18,498
Zovem se Džimi.
902
01:49:32,012 --> 01:49:34,048
Hajde da budemo drugari.
903
01:49:36,205 --> 01:49:39,929
Preveo: Bambula
Podržite moj rad: patreon.com/Bambula
904
01:49:40,305 --> 01:50:40,359
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm