1 00:00:09,176 --> 00:00:13,889 ESTE FILME FOI APROVADO PELA GUILDA ANGEL 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,560 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 3 00:00:23,649 --> 00:00:30,197 4 PROVÍNCIA DE HERAT, AFEGANISTÃO 5 00:00:30,322 --> 00:00:32,824 A primeira vez em que toquei um computador 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,077 foi como uma luz na escuridão. 7 00:00:36,912 --> 00:00:39,331 Eu podia ver fotos, livros, 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,167 vídeos e muito mais. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,796 E meu mundo minúsculo ficou cada vez maior. 10 00:00:46,338 --> 00:00:48,090 Isso aqui é só uma tela, 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,843 mas o computador é conectado a milhões de outros, 12 00:00:51,969 --> 00:00:55,430 compartilhando informações, compartilhando ideias, 13 00:00:55,555 --> 00:00:58,392 compartilhando o que os homens 14 00:00:59,101 --> 00:01:01,186 nos impediram de aprender. 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,106 As mulheres não são livres, na vida. 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 Mas somos nisso aqui. 17 00:01:07,109 --> 00:01:09,069 Essa é a minha irmã Elaha. 18 00:01:09,403 --> 00:01:12,155 Minha sócia na nossa empresa. 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 Computadores são como um idioma. 20 00:01:20,247 --> 00:01:23,458 Temos que aprender a gramática pra depois falar. 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,878 Essa é a língua do século 21. 22 00:01:28,380 --> 00:01:29,923 Conhecimento é poder. 23 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 Essa é a porta do conhecimento. 24 00:01:32,551 --> 00:01:35,971 Temos aulas de computação para meninas em Herat 25 00:01:36,388 --> 00:01:37,431 e Cabul. 26 00:01:38,140 --> 00:01:41,143 Agora queremos expandir para além das cidades, 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 começando com vocês. 28 00:01:44,771 --> 00:01:49,609 Esse não é mais o Afeganistão dos nossos pais e avós. 29 00:01:51,945 --> 00:01:54,406 O Afeganistão também é nosso. 30 00:01:56,158 --> 00:01:57,617 É nossa vez. 31 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 ESCOLA FEMININA DE ENSINO MÉDIO DE HERAT 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,715 E aí, como foi? 33 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Vamos ver. 34 00:02:14,176 --> 00:02:16,678 Os pais vão infartar quando souberem. 35 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Vão acabar aceitando. 36 00:02:19,639 --> 00:02:20,599 Espero que sim. 37 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 38 00:02:46,917 --> 00:02:51,671 QUEBRANDO REGRAS 39 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 Que coisa horrível! 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,973 - Chega de rap iraniano. - Eu estou dirigindo. 41 00:03:02,182 --> 00:03:05,268 - lsso também é horrível. - Na próxima, vai de riquixá. 42 00:03:05,394 --> 00:03:07,521 Cinco minutos de música decente. 43 00:03:07,938 --> 00:03:09,106 Por favor! 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,817 Pra sua irmã preferida? 45 00:03:11,983 --> 00:03:13,235 Tá bom, vai. 46 00:03:29,876 --> 00:03:31,420 Ali! 47 00:03:32,921 --> 00:03:36,925 18 ANOS ANTES 48 00:03:59,990 --> 00:04:01,616 Os computadores chegam hoje. 49 00:04:01,741 --> 00:04:04,035 - Que legal! - Para os meninos. 50 00:04:06,121 --> 00:04:08,957 Se meninos usam computador, meninas também podem. 51 00:04:09,499 --> 00:04:11,710 Fale que você também quer usar, Roya. 52 00:04:46,286 --> 00:04:48,830 Nós só temos dois computadores. 53 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 Todo mundo precisa esperar sua vez. 54 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Meninas, podem sair. 55 00:05:14,856 --> 00:05:18,109 - Agora repitam: computador. - Computador. 56 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 - Cabo. - Cabo. 57 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 - Mouse. - Mouse. 58 00:05:22,197 --> 00:05:24,616 - Computador. - Computador. 59 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 - Cabo. - Cabo. 60 00:05:26,868 --> 00:05:28,703 - Mouse. - Mouse. 61 00:05:34,709 --> 00:05:37,671 13 ANOS DEPOIS 62 00:05:39,089 --> 00:05:40,423 Eu posso usar? 63 00:05:41,216 --> 00:05:42,300 É só para meninos. 64 00:05:42,425 --> 00:05:44,386 Que meninos? Nunca vi nenhum usar. 65 00:05:44,928 --> 00:05:46,930 Os doces do seu pai estão aqui. 66 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 Por que não esquece o que não é da sua conta? 67 00:05:52,811 --> 00:05:55,438 Eu sei como ligar tudo pra eles funcionarem. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 Pode cobrar pra usarem. 69 00:05:57,774 --> 00:05:59,317 Eu sei como funcionam. 70 00:05:59,693 --> 00:06:01,152 Não preciso da sua ajuda. 71 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 Se sabe, por que nunca estão ligados? 72 00:06:17,294 --> 00:06:18,211 Roya! 73 00:06:20,130 --> 00:06:21,256 Espera. 74 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 - Você nem sabe usar. - Eu sei! 75 00:06:32,017 --> 00:06:32,976 Como? 76 00:06:36,146 --> 00:06:37,564 Eu já li como é. 77 00:06:40,900 --> 00:06:43,862 Muito bem, gênio. Me mostre. 78 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 BEM-VINDO 79 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 - Pode sair. - Por favor, espera. 80 00:07:05,842 --> 00:07:08,011 - Só mais dez minutos. - Falei pra sair. 81 00:07:08,928 --> 00:07:10,305 Vamos fazer um acordo. 82 00:07:12,182 --> 00:07:15,727 Você me deixa vir uma hora antes de abrir, toda manhã, 83 00:07:16,353 --> 00:07:18,897 eu aprendo a usar e depois te ensino. 84 00:07:41,878 --> 00:07:43,505 Ele parece surpreso. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,760 Eu achei que vocês não viriam. 86 00:08:10,615 --> 00:08:12,659 - Perdi a conexão! - Só um momento. 87 00:08:13,410 --> 00:08:14,369 Roya. 88 00:08:58,204 --> 00:09:04,043 DOIS ANOS DEPOIS 89 00:09:05,378 --> 00:09:09,591 São cinco aulas por dia sobre a Sharia e zero de computação. 90 00:09:09,924 --> 00:09:11,176 Uma aula. 91 00:09:12,302 --> 00:09:13,887 É só o que queremos. 92 00:09:15,054 --> 00:09:18,933 Querem que, num estalo, eu mude o sistema educacional afegão? 93 00:09:19,058 --> 00:09:21,019 Só estamos pedindo uma aula. 94 00:09:24,189 --> 00:09:26,107 O único jeito de conseguir 95 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 é fazer 70% dos alunos concordarem. 96 00:09:30,028 --> 00:09:31,154 70%? 97 00:09:31,279 --> 00:09:34,491 O motivo dessa regra é que nunca vai acontecer. 98 00:09:34,741 --> 00:09:38,077 É mais provável a Madonna ser presidente do Afeganistão 99 00:09:38,203 --> 00:09:40,705 do que conseguirem 70% de apoio. 100 00:09:45,585 --> 00:09:46,461 Isso. 101 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 Oi. Tem um minuto? 102 00:09:49,756 --> 00:09:51,299 Nós estamos tentando... 103 00:09:51,424 --> 00:09:52,592 Desculpe incomodar. 104 00:09:52,926 --> 00:09:54,135 Tudo bem. 105 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 - Pronto. - Obrigada. 106 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Espera! 107 00:10:01,518 --> 00:10:03,061 Você já assinou? 108 00:10:04,521 --> 00:10:05,605 Com licença. 109 00:10:06,606 --> 00:10:08,358 Oi. Você pode assinar? 110 00:10:09,651 --> 00:10:10,902 Muito obrigado. 111 00:10:17,367 --> 00:10:21,246 No método, pegamos dois arrays separados e conectamos. 112 00:10:27,502 --> 00:10:29,170 Eu quero que conheça alguém. 113 00:10:30,922 --> 00:10:34,133 Dos Estados Unidos e executivo importante de tecnologia. 114 00:10:48,565 --> 00:10:49,983 Eu quase não cheguei. 115 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 Aeroporto de Cabul fechado por três horas. 116 00:10:53,236 --> 00:10:55,864 Atentado suicida perto do portão principal. 117 00:10:56,489 --> 00:10:59,450 Depois, foi impossível transitar aqui na cidade. 118 00:10:59,576 --> 00:11:02,245 Dirigimos em círculos pelas torres grandes. 119 00:11:03,413 --> 00:11:05,456 Os minaretes de Musalla. 120 00:11:06,124 --> 00:11:07,625 Eles são de 1417. 121 00:11:07,750 --> 00:11:10,378 600 anos e não instalaram placas de trânsito? 122 00:11:10,545 --> 00:11:12,547 A numeração também não faz sentido. 123 00:11:13,172 --> 00:11:15,800 - Nós somos ocupados. - Acho que sim. 124 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 Tiveram o problema britânico. 125 00:11:18,011 --> 00:11:21,222 - Depois vieram os russos. - Esqueceu de Gêngis Khan, 126 00:11:21,472 --> 00:11:23,600 Alexandre, o Grande, e alguns outros. 127 00:11:23,725 --> 00:11:25,560 Mas tem razão sobre a numeração. 128 00:11:25,685 --> 00:11:28,187 O primeiro projeto dos fundadores do Google 129 00:11:28,313 --> 00:11:32,400 como alunos de doutorado foi renumerar salas de Stanford. 130 00:11:32,525 --> 00:11:35,278 - Não fazia sentido antes. - Sabiam o que faziam, 131 00:11:35,403 --> 00:11:37,238 - mesmo novos. - Se o objetivo 132 00:11:37,363 --> 00:11:39,699 é organizar toda a informação do mundo, 133 00:11:39,824 --> 00:11:42,577 organizar o próprio prédio é um ótimo começo. 134 00:11:42,702 --> 00:11:43,620 Muito bem! 135 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 Entre 50 pessoas, achou o Samir. 136 00:11:46,039 --> 00:11:46,831 Olá! 137 00:11:46,998 --> 00:11:48,458 - Como vai, amigo? - Bem. 138 00:11:48,833 --> 00:11:50,001 Samir Sindha. 139 00:11:50,752 --> 00:11:53,171 Essa é a Roya, minha melhor aluna. 140 00:11:53,296 --> 00:11:56,257 Ela é a encarregada de TI de toda a universidade. 141 00:11:56,674 --> 00:11:58,051 Faz muito sentido. 142 00:11:58,927 --> 00:12:02,305 Se é tão boa quanto ele diz, não vai programar pra sempre. 143 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Ela seria uma ótima professora. 144 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Sem dúvida. 145 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Mas precisamos de fundadores de empresas 146 00:12:08,269 --> 00:12:11,189 contratando os jovens formados nas universidades. 147 00:12:11,314 --> 00:12:12,690 Eu ainda estudo. 148 00:12:12,815 --> 00:12:15,568 Eu estudava quando abri a primeira empresa. 149 00:12:16,319 --> 00:12:18,780 Se realmente quer ajudar seu país, 150 00:12:19,280 --> 00:12:20,949 precisa ser empreendedora. 151 00:12:26,871 --> 00:12:30,166 ROYA MAHBOOB É PRIMEIRA MULHER A FUNDAR EMPRESA DE SOFTWARE 152 00:12:30,291 --> 00:12:32,627 AFGHAN CITADEL SOFTWARE COMPANY INFORMATIZA AGÊNCIAS DO GOVERNO 153 00:12:43,513 --> 00:12:46,057 ROYA MAHBOOB OFERECE AULAS PARA MENINAS EM HERAT 154 00:12:46,182 --> 00:12:47,642 EMPRESÁRIA CRIA OPORTUNIDADES EDUCATIVAS PARA MENINAS 155 00:12:50,269 --> 00:12:51,104 Olha! 156 00:12:51,229 --> 00:12:54,357 "Roya Mahboob tem uma visão para empreendedoras afegãs 157 00:12:54,482 --> 00:12:57,777 e essa visão foi premiada com fundos para sua startup." 158 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 É uma revista americana! 159 00:13:01,489 --> 00:13:04,367 Eu só falei com ela por dez minutos. 160 00:13:06,619 --> 00:13:08,830 É a Roya numa revista americana! 161 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 Vou ter que cobrar mais pelo chá, agora. 162 00:13:15,837 --> 00:13:18,172 Todas digitando "x" e o sinal de igual. 163 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 Queremos um integer, um número inteiro, 164 00:13:21,009 --> 00:13:24,762 e pra isso, podem digitar "int" no começo da linha. 165 00:13:25,763 --> 00:13:28,391 Agora, vamos atribuir o valor de dois. 166 00:13:29,308 --> 00:13:32,311 Então digitem "ponto e vírgula" no fim da linha 167 00:13:32,437 --> 00:13:34,480 pra indicar que ela acabou. 168 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Você está bem? 169 00:13:41,279 --> 00:13:43,656 Eu nem acredito que estou fazendo isso. 170 00:13:51,247 --> 00:13:52,457 É o seu escritório? 171 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 O Google começou numa garagem 172 00:13:56,044 --> 00:13:58,212 e depois, acima de uma loja de bicicletas. 173 00:13:59,130 --> 00:14:02,258 Paguei a mais em bicicletas lá, por anos. 174 00:14:02,800 --> 00:14:04,761 E as aulas para meninas? 175 00:14:04,886 --> 00:14:06,095 - Vão bem. - É? 176 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 E mal. 177 00:14:08,681 --> 00:14:11,392 Temos seis das dez salas funcionando. 178 00:14:11,934 --> 00:14:14,228 As outras ficam prontas em duas semanas. 179 00:14:14,353 --> 00:14:16,022 Legal. E o que vai mal? 180 00:14:17,690 --> 00:14:19,776 - lsso. - Por quê? 181 00:14:19,901 --> 00:14:21,819 Dez salas são uma gota no oceano. 182 00:14:21,944 --> 00:14:24,906 - lsso não muda nada. - Muda a vida das meninas. 183 00:14:25,031 --> 00:14:29,535 Temos que expandir as aulas de computação pra meninas. 184 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 De algum jeito. 185 00:14:31,996 --> 00:14:34,207 Quando seus colegas lançaram o Google, 186 00:14:34,582 --> 00:14:36,876 outras empresas ganhavam a corrida. 187 00:14:37,001 --> 00:14:39,420 Umas pequenas, que deve ter esquecido, 188 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 como Ask Jeeves e AltaVista, 189 00:14:41,881 --> 00:14:44,801 e umas grandes também, como Yahoo e Microsoft, 190 00:14:44,967 --> 00:14:46,886 que já dominavam o mercado. 191 00:14:47,428 --> 00:14:49,097 E aí chegou o Google. 192 00:14:49,388 --> 00:14:50,765 Ele não era só melhor. 193 00:14:51,015 --> 00:14:53,976 Ele garantiu que todos vissem que ele era melhor. 194 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 Então... 195 00:15:04,529 --> 00:15:05,780 Robôs? 196 00:15:06,072 --> 00:15:09,450 Estudantes montam esses robôs e levam pra competições. 197 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 E esse plano se baseia em quê? 198 00:15:12,245 --> 00:15:14,163 Dez minutos no Google? 199 00:15:15,081 --> 00:15:17,208 É, pesquisei no Google. 200 00:15:17,875 --> 00:15:19,460 Mas a noite toda. 201 00:15:20,837 --> 00:15:23,631 O Samir vai me apresentar pessoas da área. 202 00:15:23,756 --> 00:15:26,843 Roya, mal conseguimos bancar as aulas de computação. 203 00:15:26,968 --> 00:15:30,346 - E agora quer montar robôs? - E, temos que nos divulgar. 204 00:15:30,763 --> 00:15:33,266 - Ganhar uma coisa grande. - Desse jeito? 205 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 O que acha... 206 00:15:35,393 --> 00:15:37,311 De um time de hóquei no gelo? 207 00:15:38,563 --> 00:15:40,106 Imagina 208 00:15:41,065 --> 00:15:45,069 um time de robótica de meninas, competindo na Europa, 209 00:15:45,611 --> 00:15:48,114 - Estados Unidos... - Só tem um probleminha. 210 00:15:48,239 --> 00:15:50,658 Nenhum de nós entende nada de robótica. 211 00:15:50,783 --> 00:15:53,286 Vamos acender a fagulha, mostrar as meninas 212 00:15:53,411 --> 00:15:54,829 sob uma nova luz. 213 00:15:55,204 --> 00:15:58,207 - Mostrar que elas vencem. - Que meninas? 214 00:15:58,416 --> 00:16:01,586 A maioria que faz nossas aulas nem pode usar Facebook. 215 00:16:01,711 --> 00:16:04,839 Se usassem, os pais e irmãos as casariam à força. 216 00:16:05,089 --> 00:16:07,258 Ou as espancariam. Nos espancariam. 217 00:16:08,134 --> 00:16:12,054 E quer que elas viajem o mundo em competições de robôs? 218 00:16:12,263 --> 00:16:13,222 Sim. 219 00:16:15,057 --> 00:16:18,436 Ninguém no Afeganistão fez nada parecido. 220 00:16:21,314 --> 00:16:22,940 Meninas e robôs? 221 00:16:27,653 --> 00:16:30,781 Nada aconteceu sem que alguém sonhasse primeiro. 222 00:16:36,621 --> 00:16:39,040 E quem vai ensinar essas meninas? 223 00:16:39,290 --> 00:16:40,166 Você. 224 00:16:40,291 --> 00:16:42,418 - Vai ser nosso técnico. - Eu? 225 00:16:57,975 --> 00:16:59,477 Ali! 226 00:17:18,579 --> 00:17:20,373 Abaixem, abaixem! 227 00:17:34,845 --> 00:17:35,805 Vai! 228 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Todo mundo bem? 229 00:18:03,165 --> 00:18:04,083 Sim. 230 00:18:04,625 --> 00:18:05,835 Estou bem. 231 00:18:08,170 --> 00:18:10,131 Na próxima, a arma não vai travar. 232 00:18:16,012 --> 00:18:17,388 O que fazemos agora? 233 00:18:20,433 --> 00:18:24,228 Procuramos meninas de Herat que queiram aprender robótica. 234 00:18:24,353 --> 00:18:27,773 Vai ser o primeiro time de robótica do Afeganistão. 235 00:18:27,898 --> 00:18:30,192 Buscamos meninas que gostam de mecânica 236 00:18:30,318 --> 00:18:32,653 e queiram explorar o mundo dos robôs. 237 00:18:32,778 --> 00:18:35,865 Vamos montar o primeiro time de robótica afegão. 238 00:18:35,990 --> 00:18:38,034 Vamos criar um time só de meninas. 239 00:18:38,159 --> 00:18:40,661 Queremos meninas que vão bem em matemática. 240 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 Matemática e ciências. 241 00:18:42,330 --> 00:18:44,707 Nós vamos viajar pelo mundo todo. 242 00:18:44,832 --> 00:18:46,876 E competir com outros países. 243 00:18:47,001 --> 00:18:49,170 Se alguém se interessar, por favor... 244 00:18:49,295 --> 00:18:51,464 Contem às amigas e por favor... 245 00:18:51,589 --> 00:18:54,133 - Por favor. - Venham à reunião, no sábado. 246 00:18:54,258 --> 00:18:55,343 Sábado, 14h. 247 00:18:55,468 --> 00:18:57,595 Às 14h, na escola feminina de Herat. 248 00:18:57,720 --> 00:19:00,348 "É uma oportunidade. - E uma boa oportunidade. 249 00:19:00,473 --> 00:19:02,683 Por favor, venham. 250 00:19:28,084 --> 00:19:31,420 Eu não esperava uma multidão, mas... 251 00:19:34,799 --> 00:19:36,050 Você é a Roya? 252 00:20:08,457 --> 00:20:12,920 Desculpa, mas a sala ficou muito pequena e viemos pra cá. 253 00:20:25,349 --> 00:20:28,477 Procuramos quatro garotas para a primeira equipe. 254 00:20:28,727 --> 00:20:31,564 Depois, vamos formar um time novo a cada ano. 255 00:20:32,314 --> 00:20:36,610 Vamos viajar o mundo todo pra competir com outros países. 256 00:20:37,611 --> 00:20:41,407 Meu irmão Ali elaborou um teste de física e matemática, 257 00:20:41,740 --> 00:20:43,868 pra nos ajudar a fazer a seleção. 258 00:20:47,997 --> 00:20:49,999 Essas meninas são ótimas. 259 00:20:51,709 --> 00:20:54,587 Mas os pais vão achar que somos o diabo em pessoa. 260 00:20:55,421 --> 00:20:57,256 Todos sabem que atiraram em nós. 261 00:20:57,423 --> 00:20:59,258 Elas sabiam e fizeram o teste. 262 00:21:02,761 --> 00:21:05,723 É daqui a dois meses. Melhor esperar outra. 263 00:21:05,848 --> 00:21:07,600 Temos que ir a Washington. 264 00:21:07,725 --> 00:21:09,810 Não temos fundos nem as meninas. 265 00:21:22,948 --> 00:21:24,992 Algum problema com carro ou moto? 266 00:21:25,117 --> 00:21:28,162 É a mulher que deu computadores pra nossa escola! 267 00:21:28,871 --> 00:21:30,039 Srta. Mahboob? 268 00:21:31,040 --> 00:21:32,082 Roya. 269 00:21:32,374 --> 00:21:34,168 Eu te devo um agradecimento. 270 00:21:34,502 --> 00:21:36,212 A Taara é muito talentosa. 271 00:21:37,129 --> 00:21:38,756 É o que ela nos diz. 272 00:21:39,632 --> 00:21:41,425 Eu quero falar com a Taara... 273 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 Com vocês dois sobre 274 00:21:44,595 --> 00:21:46,805 - a Taara entrar no nosso time. - Sim! 275 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 Sim! 276 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 Obrigada. 277 00:21:52,061 --> 00:21:52,937 Time? 278 00:21:53,521 --> 00:21:55,189 É um time de futebol? 279 00:21:56,607 --> 00:21:59,109 De certo modo, mas com robôs. 280 00:22:00,528 --> 00:22:02,655 A Taara tirou nota alta no teste. 281 00:22:02,780 --> 00:22:03,822 Robôs? 282 00:22:08,536 --> 00:22:10,955 - Não tem graça. - Eu acho engraçado. 283 00:22:12,122 --> 00:22:13,832 A não ser que seja sério. 284 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 A srta. Mahboob falou que vamos fazer robôs! 285 00:22:17,127 --> 00:22:19,088 Não, Taara. Não, Roya. 286 00:22:19,213 --> 00:22:22,216 Agradeço pela chance dela aprender computação, 287 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 mas isso não faz sentido. 288 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 - Posso explicar a ideia? - Não. 289 00:22:25,928 --> 00:22:29,098 Acha que nossas meninas têm o luxo de brincar assim? 290 00:22:29,223 --> 00:22:30,349 Por favor! 291 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 As meninas vão aprender robótica. 292 00:22:32,893 --> 00:22:36,272 Isso ajuda a ganhar bolsa para estudar onde quiserem. 293 00:22:37,022 --> 00:22:39,108 Você queria ser engenheiro. 294 00:22:40,568 --> 00:22:43,571 Sabe o que fazer uma faculdade significa pra mim. 295 00:22:43,821 --> 00:22:47,533 A srta. Mahboob encheu a cabeça de vocês com esse papo inútil. 296 00:22:47,866 --> 00:22:50,661 Como robôs melhoram a vida de alguém? 297 00:22:51,078 --> 00:22:53,956 É perigoso falar em garotas fazendo essas coisas. 298 00:22:54,081 --> 00:22:56,250 É perigoso não falar sobre isso. 299 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 Já chega. Temos trabalho de verdade. 300 00:23:06,844 --> 00:23:08,262 Isso, muito bom. 301 00:23:11,181 --> 00:23:12,725 Hafiza, passa a bola! 302 00:23:16,103 --> 00:23:17,730 Todas aqui, meninas! 303 00:23:26,572 --> 00:23:28,866 Ainda quer entrar no nosso time? 304 00:23:28,991 --> 00:23:30,701 Sim. Com certeza. 305 00:23:31,660 --> 00:23:33,621 Pode ir à reunião na quinta-feira? 306 00:23:34,455 --> 00:23:35,539 Não. 307 00:23:36,915 --> 00:23:38,876 Não posso ir a nenhuma reunião. 308 00:23:39,418 --> 00:23:42,046 - Por que você fez o teste? - Porque 309 00:23:42,630 --> 00:23:44,089 eu quero fazer parte. 310 00:23:44,882 --> 00:23:48,385 Então quer fazer parte, mas não pode? 311 00:23:48,510 --> 00:23:51,555 Eu posso participar, mas não posso ir às reuniões. 312 00:23:52,723 --> 00:23:53,766 Seu pai? 313 00:23:53,891 --> 00:23:57,478 Talvez ele dê permissão, mas isso não importa. 314 00:23:57,811 --> 00:23:59,730 Ele é o irmão mais novo. 315 00:23:59,897 --> 00:24:03,817 Meu tio é o irmão mais velho e toma as decisões da família. 316 00:24:04,026 --> 00:24:06,070 Quando eu contei sobre o teste, 317 00:24:06,195 --> 00:24:09,823 ele gritou comigo e falou que desperdicei duas horas. 318 00:24:18,374 --> 00:24:19,958 - Não. - A Esin teve uma 319 00:24:20,084 --> 00:24:23,170 das maiores notas do teste. Ela é boa em matemática. 320 00:24:23,545 --> 00:24:26,632 - Posso explicar o que é? - Não desperdice meu tempo. 321 00:24:27,007 --> 00:24:28,550 Acham que meninas de Herat 322 00:24:28,676 --> 00:24:30,844 ganharão uma competição internacional? 323 00:24:30,969 --> 00:24:33,639 - Isso é loucura! - Não é. Eu garanto. 324 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 - Só quero falar como... - Por quê? 325 00:24:36,934 --> 00:24:37,893 Essas... 326 00:24:38,102 --> 00:24:42,231 Minha resposta hoje, amanhã e depois sempre será "não". 327 00:24:54,660 --> 00:24:56,495 - Sua filha está? - Ali. 328 00:24:57,538 --> 00:24:58,580 Lá atrás. 329 00:25:10,884 --> 00:25:11,844 Olá. 330 00:25:22,938 --> 00:25:24,940 - Você é boa. - Mais ou menos. 331 00:25:25,524 --> 00:25:27,109 A Arezo é bem melhor. 332 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 É mesmo? 333 00:25:39,663 --> 00:25:41,665 Gostaria de controlar um robô? 334 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 Achei que seu teste ia ser difícil. 335 00:25:44,293 --> 00:25:47,296 - Você foi muito bem. - Qual é a velocidade dos robôs? 336 00:25:47,629 --> 00:25:49,840 Se tivermos sorte, 10 km/h. 337 00:25:50,174 --> 00:25:52,134 Rápidos feito uma ovelha doente. 338 00:25:52,259 --> 00:25:54,011 Acho que isso não é pra mim. 339 00:25:54,678 --> 00:25:57,806 É, mas vai controlá-los nos Estados Unidos. 340 00:25:59,391 --> 00:26:01,685 Vai levar o time aos Estados Unidos? 341 00:26:13,071 --> 00:26:15,491 - Você é a Haadiya, não é? - Sou o Abdul. 342 00:26:17,075 --> 00:26:19,328 Espera. Você é a mulher dos robôs. 343 00:26:20,829 --> 00:26:22,873 Então, sim, sou a Haadiya. 344 00:26:23,665 --> 00:26:26,084 Você fez o teste pra equipe de robótica? 345 00:26:27,044 --> 00:26:28,212 Foi brincadeira. 346 00:26:28,587 --> 00:26:31,173 - Então por que fez? - Eu estava à toa. 347 00:26:31,965 --> 00:26:33,801 Sua nota não foi brincadeira. 348 00:26:35,385 --> 00:26:37,095 Desculpa, eu tenho que Ir. 349 00:26:43,060 --> 00:26:44,186 Nem fale nada. 350 00:26:44,520 --> 00:26:46,772 - Falar o quê? - O que está pensando. 351 00:26:47,856 --> 00:26:51,276 Acho melhor montar a seleção feminina de hóquei no gelo. 352 00:26:51,401 --> 00:26:53,821 Um time feminino de vela, o que for. 353 00:26:54,571 --> 00:26:55,781 Nada disso. 354 00:26:56,406 --> 00:26:58,116 Tenho uma ideia para o jantar. 355 00:26:58,951 --> 00:27:00,244 Acabamos de almoçar. 356 00:27:04,581 --> 00:27:05,541 Ah, não. 357 00:27:05,666 --> 00:27:08,669 - Adoraria explicar o projeto. - Eu não posso. 358 00:27:08,794 --> 00:27:10,420 - Por que não? - Não posso. 359 00:27:13,590 --> 00:27:16,009 Meu pai está no exército, em Helmand. 360 00:27:16,510 --> 00:27:18,846 Nós só o vemos uma vez por ano. 361 00:27:19,721 --> 00:27:22,224 Tenho três irmãs mais novas, nenhum irmão. 362 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 Somos só eu e minha mãe. 363 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 Eu tenho que ajudar com as contas. 364 00:27:28,063 --> 00:27:30,732 - Por isso... - Me disfarço de menino. 365 00:27:31,525 --> 00:27:32,484 Bom... 366 00:27:32,776 --> 00:27:34,069 Coisa parecida. 367 00:27:36,154 --> 00:27:39,032 Desculpa. Minha mãe precisa do dinheiro. 368 00:28:03,265 --> 00:28:05,434 Precisa deixar a Taara entrar no time. 369 00:28:05,601 --> 00:28:08,979 Você vem até a minha casa pra me falar o que devo fazer? 370 00:28:10,063 --> 00:28:13,275 A Taara trabalha nos motores quando não está na escola. 371 00:28:13,483 --> 00:28:14,484 Isso mesmo. 372 00:28:14,735 --> 00:28:17,029 Ela me ajuda. E ela gosta. 373 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 Gosto, mesmo. 374 00:28:19,072 --> 00:28:20,991 Em vez de trabalhar nos motores, 375 00:28:21,408 --> 00:28:23,577 ela vai inventar motores. 376 00:28:35,964 --> 00:28:37,841 Acha que eu gosto de falar "não"? 377 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 Só não quero que se magoe. 378 00:28:42,596 --> 00:28:45,265 Se o mundo fosse um lugar diferente, 379 00:28:45,557 --> 00:28:47,643 eu sempre diria "sim". 380 00:28:49,478 --> 00:28:52,814 Como as coisas vão mudar se homens não disserem "sim"? 381 00:28:52,940 --> 00:28:55,317 Toda vez que eu falo "sim", há um custo. 382 00:28:55,609 --> 00:28:57,069 Mais risco, preocupação. 383 00:28:57,194 --> 00:28:58,904 - Eu entendo. - Como entenderia? 384 00:28:59,029 --> 00:29:01,782 - Você é filha, não é pai. - Eu sou filha. 385 00:29:01,907 --> 00:29:04,201 De um pai que disse "sim" pra mim. 386 00:29:04,576 --> 00:29:06,286 E me deu asas. 387 00:29:07,871 --> 00:29:10,290 Se mais pais não começarem a falar "sim", 388 00:29:10,415 --> 00:29:12,334 sempre vamos viver com medo. 389 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 É isso o que somos? 390 00:29:18,382 --> 00:29:20,258 Palavras fortes, srta. Mahboob. 391 00:29:21,760 --> 00:29:23,303 Pra alguém tão jovem. 392 00:29:36,900 --> 00:29:37,943 Tá bom. 393 00:29:42,364 --> 00:29:43,824 - Quer que eu vá? - Tá bom, 394 00:29:43,949 --> 00:29:45,742 a Taara pode entrar no time. 395 00:29:46,743 --> 00:29:47,828 Eum'"si sim"? 396 00:29:48,120 --> 00:29:49,037 Sim. 397 00:29:57,754 --> 00:30:01,633 Agora, se não se importa, vou acabar de montar um motor, 398 00:30:01,800 --> 00:30:04,720 caso os robôs não nos deixem famosos. 399 00:30:05,053 --> 00:30:05,929 " N os?" 400 00:30:06,221 --> 00:30:09,558 Precisam de ferramentas e de um lugar pra trabalhar. 401 00:30:10,517 --> 00:30:12,602 E assim posso ficar de olho em tudo. 402 00:30:15,939 --> 00:30:18,150 Obrigada, obrigada! 403 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 Liguei pras outras, mas... 404 00:30:53,226 --> 00:30:54,936 Vamos começar com o que temos. 405 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 Washington é em cinco semanas. 406 00:30:58,273 --> 00:31:01,526 Eu levo cinco semanas pra receber uma peça de moto! 407 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Obrigada! 408 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 E então? 409 00:31:08,700 --> 00:31:10,368 Vamos construir esse robô. 410 00:31:12,037 --> 00:31:12,913 Cadê as peças? 411 00:31:13,038 --> 00:31:15,207 Nosso kit está a 5 km daqui. 412 00:31:15,332 --> 00:31:16,625 Legal, vamos buscar. 413 00:31:16,750 --> 00:31:19,336 - Está preso na alfândega. - Pega. 414 00:31:22,631 --> 00:31:24,716 Falou que seriam quatro meninas. 415 00:31:24,841 --> 00:31:26,009 Só estamos em duas. 416 00:31:26,176 --> 00:31:29,179 Eu queria mais meninas. Com certeza, teremos. 417 00:31:29,304 --> 00:31:31,139 Prometo continuar tentando. 418 00:31:34,101 --> 00:31:35,769 Desculpem pelo atraso. 419 00:31:36,853 --> 00:31:39,147 Essa é a Haadiya, nossa terceira menina. 420 00:31:39,272 --> 00:31:40,816 - Oi. - Olá. 421 00:31:43,735 --> 00:31:45,862 Acho que eu sou a quarta, então. 422 00:31:46,238 --> 00:31:47,155 Oi. 423 00:31:48,281 --> 00:31:49,908 Nós vamos pra Washington. 424 00:31:53,745 --> 00:31:55,539 COMO CONSTRUIR UM ROBÔ 425 00:31:57,165 --> 00:31:59,334 PASSO 1: REVISE AS PEÇAS PARA MONTAGEM 426 00:31:59,459 --> 00:32:02,045 PASSO 2: PROJETE, CONSTRUA E PROGRAME 427 00:32:04,089 --> 00:32:07,259 Até recebermos o robô certo, nos viramos com isso. 428 00:32:16,351 --> 00:32:17,894 ROBÔ TESTE Nº1 429 00:32:18,019 --> 00:32:19,354 Vem até mim. 430 00:32:25,819 --> 00:32:26,987 Ah, não! 431 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 CRIAR NOVO TIME 432 00:32:35,203 --> 00:32:37,706 NOME DO TIME: = SONHADORAS AFEGAS 433 00:32:37,914 --> 00:32:40,792 É como um bebê aprendendo a andar. Ele engatinha, 434 00:32:41,084 --> 00:32:44,880 fica de pé, então anda e depois anda em linha reta. 435 00:32:45,005 --> 00:32:46,506 É a mesma coisa. 436 00:32:46,715 --> 00:32:50,302 Cada movimento do robô vem da sua programação. 437 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 Não. 438 00:32:59,477 --> 00:33:00,353 Como não? 439 00:33:00,478 --> 00:33:02,689 Recebi mensagem dizendo que está aqui. 440 00:33:02,814 --> 00:33:04,107 Mensagem errada. 441 00:33:04,357 --> 00:33:05,984 E nem seria a primeira vez. 442 00:33:06,109 --> 00:33:09,237 A caixa não está aqui ou não vai entregar pra mim? 443 00:33:09,404 --> 00:33:10,906 Volte semana que vem. 444 00:33:17,662 --> 00:33:18,997 É temporário, 445 00:33:19,414 --> 00:33:21,499 até recebermos o robô de verdade. 446 00:33:22,250 --> 00:33:23,585 Ficou bom. 447 00:33:24,961 --> 00:33:26,755 Não se preocupem com o começo. 448 00:33:27,297 --> 00:33:28,882 O que importa é o destino. 449 00:33:31,593 --> 00:33:33,428 Espera. Onde querem chegar? 450 00:33:40,894 --> 00:33:41,728 Eu? 451 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 Todas vocês. 452 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 O que vocês querem? 453 00:33:49,027 --> 00:33:51,196 Alguém tem que falar primeiro. 454 00:33:53,615 --> 00:33:55,909 Eu quero muito ir pra faculdade. 455 00:33:56,326 --> 00:33:58,453 E ser uma engenheira mecânica. 456 00:33:58,578 --> 00:34:00,455 Ótimo! Muito bom. 457 00:34:03,500 --> 00:34:05,377 Quero ser engenheira de software 458 00:34:05,710 --> 00:34:07,629 e abrir uma empresa. 459 00:34:09,339 --> 00:34:11,549 Estudar na Inglaterra, na faculdade. 460 00:34:11,716 --> 00:34:14,344 Depois, fazer um doutorado em Nova York. 461 00:34:14,511 --> 00:34:16,054 Muito bom. E. 462 00:34:19,349 --> 00:34:21,601 Quero um Mustang vermelho conversível. 463 00:34:21,768 --> 00:34:22,894 Perfeito. 464 00:34:25,522 --> 00:34:28,024 Mas nós nem temos um robô de verdade. 465 00:34:28,275 --> 00:34:29,317 Vão ter. 466 00:34:30,819 --> 00:34:32,696 Tem alguém batalhando por vocês. 467 00:34:33,029 --> 00:34:34,781 Não vão parar onde começaram. 468 00:34:37,784 --> 00:34:40,954 ROBÔ TESTE Nº2 469 00:35:04,936 --> 00:35:07,522 Nosso robô está na alfândega há três semanas. 470 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Robô? 471 00:35:09,357 --> 00:35:11,735 Aquela coisa parece uma arma, pra mim. 472 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 O exército vai examinar. 473 00:35:13,695 --> 00:35:16,197 Exército? Não, não, não. Não é uma arma. 474 00:35:16,448 --> 00:35:19,284 - É um kit de robótica. - E o que você diz. 475 00:35:19,492 --> 00:35:22,829 Eu libero pra você, uma coisa explode na semana que vem, 476 00:35:23,163 --> 00:35:24,664 quem leva a culpa? 477 00:35:25,623 --> 00:35:28,126 Alguém enviaria uma arma pela alfândega? 478 00:35:28,335 --> 00:35:30,128 Não seria muito idiota? 479 00:35:30,503 --> 00:35:32,756 Pessoas fazem coisas idiotas todo dia. 480 00:35:38,303 --> 00:35:40,430 É uma pena que você tenha que ir. 481 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Temos isso. 482 00:35:43,516 --> 00:35:44,893 Por favor, use. 483 00:35:45,101 --> 00:35:46,770 Envie fotos da equipe. 484 00:35:48,730 --> 00:35:50,190 Samir... 485 00:35:52,567 --> 00:35:54,194 Por que está fazendo isso? 486 00:35:54,444 --> 00:35:55,820 - Eu? - E. 487 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 Quando cheguei em Berkeley, para o doutorado, 488 00:36:02,160 --> 00:36:05,955 eu ainda era só um menino do interior da India. 489 00:36:06,831 --> 00:36:09,250 Meu orientador tinha ganhado a Medalha Fields. 490 00:36:09,376 --> 00:36:11,461 É o Prêmio Nobel da matemática. 491 00:36:12,337 --> 00:36:14,589 Meu Deus, fiquei tão intimidado. 492 00:36:14,964 --> 00:36:16,966 Eu tive uma ideia pra uma startup, 493 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 e esse professor 494 00:36:19,636 --> 00:36:22,347 me deu todo o dinheiro que ganhou do prêmio, 495 00:36:22,472 --> 00:36:26,017 15 mil dólares, pra eu abrir minha empresa. 496 00:36:27,769 --> 00:36:29,979 Então Roya Mahboob, 497 00:36:31,648 --> 00:36:35,151 vamos nos encontrar de novo. 498 00:36:35,443 --> 00:36:36,653 E de novo. 499 00:36:37,946 --> 00:36:38,196 Primeiro, sempre tire qualquer joia. 500 00:36:38,196 --> 00:36:41,366 Primeiro, sempre tire qualquer joia. 501 00:36:41,908 --> 00:36:44,327 Toda solda tem três componentes: 502 00:36:44,452 --> 00:36:45,703 a fonte de calor, 503 00:36:46,037 --> 00:36:47,914 a pasta pra soldar, que vai aqui, 504 00:36:48,039 --> 00:36:49,791 e o gás de proteção. 505 00:36:50,083 --> 00:36:53,378 - Pra fazer uma boa solda... - Digam "oi" ao nosso robô! 506 00:36:55,296 --> 00:36:56,965 Impossível. Acabei de ir lá. 507 00:36:57,090 --> 00:36:59,634 O irmão de um amigo da faculdade trabalha lá. 508 00:36:59,759 --> 00:37:00,844 Fácil assim? 509 00:37:00,969 --> 00:37:04,139 Podemos dizer que não vou jogar Xbox tão cedo. 510 00:37:04,514 --> 00:37:06,266 E preciso de um laptop novo. 511 00:37:24,284 --> 00:37:26,453 Achei que íamos receber um robô. 512 00:37:26,661 --> 00:37:28,788 É só um monte de peças. 513 00:37:28,913 --> 00:37:31,708 Vai ser um robô assim que montarmos. 514 00:37:32,667 --> 00:37:33,793 De algum jeito. 515 00:37:34,043 --> 00:37:36,004 Por onde começamos? 516 00:37:36,546 --> 00:37:37,881 O manual não diz. 517 00:37:38,173 --> 00:37:40,425 - Ele só lista as peças. - lsso mesmo. 518 00:37:40,550 --> 00:37:44,095 Todo time começa desse ponto. Essa é a competição. 519 00:37:48,266 --> 00:37:49,559 Vamos montar. 520 00:38:24,886 --> 00:38:28,097 ROBÔ DA COMPETIÇÃO 521 00:38:28,890 --> 00:38:31,851 SETE DIAS PARA A COMPETIÇÃO 522 00:38:32,101 --> 00:38:33,061 Pode ir! 523 00:38:46,950 --> 00:38:47,867 Vamos lá. 524 00:38:48,076 --> 00:38:49,994 Tente fazer o robô ziguezaguear. 525 00:38:50,119 --> 00:38:51,746 Não muito rápido, agora. 526 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 Está brincando? 527 00:38:57,794 --> 00:38:58,795 Não! 528 00:39:02,507 --> 00:39:03,675 Tente de novo. 529 00:39:09,764 --> 00:39:10,682 Não! 530 00:39:11,266 --> 00:39:12,767 Ganho de todos de Herat 531 00:39:12,892 --> 00:39:15,853 num jogo com um carro mil vezes mais rápido. 532 00:39:15,979 --> 00:39:16,980 Tente de novo. 533 00:39:27,073 --> 00:39:27,949 Vai! 534 00:39:30,702 --> 00:39:32,078 É muito difícil! 535 00:39:33,413 --> 00:39:34,372 Tudo bem. 536 00:39:36,040 --> 00:39:38,626 Ninguém nasceu sabendo fazer isso. 537 00:39:38,876 --> 00:39:40,503 Só precisa seguir tentando. 538 00:39:41,588 --> 00:39:43,256 Por quê? Eu sou péssima. 539 00:39:44,966 --> 00:39:47,802 Tem um jogador de futebol sul-coreano famoso, 540 00:39:48,469 --> 00:39:50,680 Son Heung-min. Já ouviu falar? 541 00:39:51,639 --> 00:39:54,684 Em todo treino, ele dá mil chutes a gol. 542 00:39:55,226 --> 00:39:57,895 É o maior jogador asiático de todos os tempos. 543 00:39:58,229 --> 00:40:01,649 Ainda assim, em todo treino, mais mil chutes. 544 00:40:02,525 --> 00:40:06,529 As outras equipes já pilotaram os robôs milhares de vezes. 545 00:40:06,696 --> 00:40:08,990 - São muito melhores que nós. - É. 546 00:40:09,115 --> 00:40:10,658 Mas nem sempre vão ser. 547 00:40:31,012 --> 00:40:32,722 Vem até aqui. 548 00:40:37,310 --> 00:40:39,479 - É! - Muito, muito melhor. 549 00:40:41,939 --> 00:40:43,441 Boa, Arezo! 550 00:40:45,652 --> 00:40:49,864 CINCO DIAS PARA A COMPETIÇÃO 551 00:41:12,470 --> 00:41:14,806 Desculpe por tantos e-mails. 552 00:41:15,431 --> 00:41:17,558 Você é muito persistente, Roya. 553 00:41:17,684 --> 00:41:19,268 É que... 554 00:41:21,062 --> 00:41:22,146 É nosso dinheiro. 555 00:41:22,313 --> 00:41:25,525 Meu dinheiro, na verdade. Não vai dar pra ir até o fim. 556 00:41:25,817 --> 00:41:27,777 Mas nós temos um time de primeira. 557 00:41:28,820 --> 00:41:31,030 O governo afegão não está ajudando? 558 00:41:31,155 --> 00:41:33,533 Nada. Nem o governo nem ninguém. 559 00:41:34,325 --> 00:41:38,287 E eu sei que, se conseguirmos ir pra competição, 560 00:41:39,038 --> 00:41:40,248 podemos ganhar. 561 00:41:41,874 --> 00:41:43,418 É uma situação difícil. 562 00:41:49,173 --> 00:41:50,049 Bom... 563 00:41:50,550 --> 00:41:51,509 Olha, 564 00:41:52,009 --> 00:41:57,306 você e o Ali treinaram um time realmente competitivo e 565 00:41:58,766 --> 00:42:00,560 vou trazer vocês a Washington. 566 00:42:02,228 --> 00:42:04,355 Então você vai dar... 567 00:42:04,605 --> 00:42:06,482 - Vai nos financiar? - Nem peça. 568 00:42:06,607 --> 00:42:08,568 Minha empresa vai dar um jeito. 569 00:42:09,360 --> 00:42:10,528 Sabe por quê? 570 00:42:11,028 --> 00:42:14,824 - Porque sou muito persistente? - Muito persistente. 571 00:42:18,119 --> 00:42:19,203 É, sim. 572 00:42:22,707 --> 00:42:24,208 EMBAIXADA DOS EUA CABUL, AFEGANISTÃO 573 00:42:24,333 --> 00:42:26,169 O time francês é incrível. 574 00:42:26,294 --> 00:42:30,757 E na imagem, a barra que o Hydro usa pra se pendurar... 575 00:42:30,965 --> 00:42:32,049 Boa notícia! 576 00:42:32,425 --> 00:42:35,219 Analisamos os pedidos e decidimos conceder 577 00:42:35,344 --> 00:42:37,430 o visto americano pra Roya e Taara. 578 00:42:38,014 --> 00:42:38,931 O quê? 579 00:42:39,432 --> 00:42:40,558 E os outros? 580 00:42:40,683 --> 00:42:42,477 Não se qualificaram, dessa vez. 581 00:42:42,602 --> 00:42:45,646 Dessa vez? Não, temos uma competição em três dias! 582 00:42:45,813 --> 00:42:47,315 As duas podem competir. 583 00:42:47,690 --> 00:42:48,691 Boa sorte. 584 00:42:55,156 --> 00:42:58,409 Achei que a parte mais difícil seria convencer seu tio. 585 00:42:58,785 --> 00:43:00,453 Como foi com ele, no fim? 586 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 Falei que, se o time ganhasse, 587 00:43:04,832 --> 00:43:08,169 eu ja ficar famosa e atrair um marido rico. 588 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 É claro... 589 00:43:26,103 --> 00:43:28,481 - Eu vou voltar lá. - Não vai adiantar. 590 00:43:29,106 --> 00:43:30,441 Isso é loucura! 591 00:43:34,529 --> 00:43:35,655 Não faz sentido. 592 00:43:35,780 --> 00:43:38,533 Como conseguimos visto e o restante do time não? 593 00:43:38,658 --> 00:43:41,661 Não enviariam o time de futebol pela metade. 594 00:43:41,953 --> 00:43:43,663 Todos nós temos que Ir. 595 00:43:44,455 --> 00:43:45,873 Temos nossas diretrizes 596 00:43:45,998 --> 00:43:49,210 e muitas pessoas querem visto para ir aos EUA. 597 00:43:49,335 --> 00:43:51,170 Mas nós temos convite. 598 00:43:56,509 --> 00:43:59,262 - Parece que houve um erro. - Graças a Deus. 599 00:43:59,804 --> 00:44:00,763 Taara, 600 00:44:01,180 --> 00:44:03,850 você viajou ao Irã nos últimos cinco anos? 601 00:44:04,600 --> 00:44:06,352 Minha avó mora lá. 602 00:44:06,519 --> 00:44:10,147 No momento, não permitimos quem visitou o Irã recentemente 603 00:44:10,273 --> 00:44:11,607 viajando aos EUA. 604 00:44:11,774 --> 00:44:14,151 - Por que não? - Lamento, mas é a política. 605 00:44:14,277 --> 00:44:15,778 Ainda bem que voltaram. 606 00:44:16,028 --> 00:44:18,781 O time do Irã vai estar nessa mesma competição. 607 00:44:18,906 --> 00:44:21,158 Não é da minha alçada, sinto muito. 608 00:44:23,119 --> 00:44:23,661 Ninguém conseguiu visto, além de mim. 609 00:44:23,661 --> 00:44:25,496 Ninguém conseguiu visto, além de mim. 610 00:44:25,955 --> 00:44:27,039 Que loucura. 611 00:44:27,290 --> 00:44:30,251 Mas cubro tecnologia. Isso parece pauta política. 612 00:44:30,376 --> 00:44:32,587 Você fez uma matéria legal sobre mim 613 00:44:32,712 --> 00:44:35,006 quando consegui dinheiro pra startup. 614 00:44:35,381 --> 00:44:38,050 Gentileza sua. Desculpe ter ficado curta. 615 00:44:38,759 --> 00:44:40,595 Significou muito pra mim. 616 00:44:41,596 --> 00:44:45,391 E você é a única jornalista ocidental que eu conheço. 617 00:44:57,028 --> 00:45:00,031 Tchau! Vejo vocês em Washington, pessoal. 618 00:45:08,581 --> 00:45:09,916 Oi, Estados Unidos! 619 00:45:14,378 --> 00:45:16,422 Bem-vindos, bem-vindos! 620 00:45:16,756 --> 00:45:19,550 DOIS DIAS PARA A COMPETIÇÃO 621 00:45:26,974 --> 00:45:28,434 Publicaram! 622 00:45:34,106 --> 00:45:36,233 2 TIMEDE ROBÓTICA AFEGÃO NÃO CONSEGUE VISTO AMERICANO 623 00:45:40,529 --> 00:45:41,822 Roya falando. 624 00:45:47,787 --> 00:45:49,330 É do New York Times. 625 00:45:50,831 --> 00:45:52,667 Os Estados Unidos negaram vistos 626 00:45:52,792 --> 00:45:55,127 para o time de robótica Sonhadoras Afegãs. 627 00:45:55,252 --> 00:45:59,340 Milhares de estudantes de todo o mundo chegam a Washington. 628 00:45:59,590 --> 00:46:01,968 Times de robótica de Hong Kong à Hungria, 629 00:46:02,093 --> 00:46:03,302 Bélgica à Bahamas... 630 00:46:03,427 --> 00:46:06,555 As Sonhadoras Afegãs, meninas de Herat, Afeganistão, 631 00:46:06,681 --> 00:46:08,349 foram impedidas de viajar. 632 00:46:08,474 --> 00:46:12,645 Apesar de outros 157 países competirem em Washington, 633 00:46:12,770 --> 00:46:15,481 alguns deles na lista de vigilância do governo, 634 00:46:15,606 --> 00:46:17,191 como Irã e Somália. 635 00:46:17,316 --> 00:46:20,277 Não sabemos o que será das meninas do time afegão. 636 00:46:20,403 --> 00:46:25,491 O objetivo da competição é unir nações do todo mundo, 637 00:46:25,616 --> 00:46:26,826 sem viés político. 638 00:46:26,951 --> 00:46:30,246 As meninas da srta. Mahboob não puderam ir aos EUA. 639 00:46:30,371 --> 00:46:32,540 Quase um trilhão de dólares gasto no Afeganistão. 640 00:46:32,665 --> 00:46:35,918 Infelizmente, elas não poderão participar da competição 641 00:46:36,043 --> 00:46:37,795 realizada nos Estados Unidos. 642 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 Por que os EUA ocupam o Afeganistão 643 00:46:40,589 --> 00:46:43,342 se não podem dar vistos de uma semana a um time 644 00:46:43,467 --> 00:46:46,012 que promove educação para meninas? 645 00:46:46,137 --> 00:46:49,390 De que forma Roya Mahboob e sua equipe de adolescentes 646 00:46:49,515 --> 00:46:51,517 representam uma ameaça para alguém? 647 00:46:51,642 --> 00:46:53,728 Ter pessoas falando por nós é ótimo, 648 00:46:53,853 --> 00:46:56,439 mas a competição começa depois de amanhã. 649 00:46:57,064 --> 00:46:59,442 Ela é um exemplo pras meninas de lá. 650 00:46:59,567 --> 00:47:02,028 O Afeganistão é uma cultura vibrante, 651 00:47:02,153 --> 00:47:06,532 com pessoas incríveis. Uma delas é Roya Mahboob. 652 00:47:06,657 --> 00:47:08,993 Ela só quer a chance de as meninas 653 00:47:09,118 --> 00:47:12,329 virem aos Estados Unidos e serem tratadas como iguais. 654 00:47:18,753 --> 00:47:22,381 Podemos ir mais rápido? Só temos 46 minutos até o voo. 655 00:47:22,631 --> 00:47:25,134 - Estou tentando. - Tente mais, por favor! 656 00:47:25,468 --> 00:47:27,386 Só tem esse voo pra Cabul, hoje. 657 00:47:27,511 --> 00:47:29,055 Se perdermos, estamos fora. 658 00:47:33,100 --> 00:47:35,853 AEROPORTO DE HERAT 659 00:47:44,111 --> 00:47:45,654 Bom voo! 660 00:47:46,197 --> 00:47:47,406 Passaportes! 661 00:47:50,201 --> 00:47:53,579 - Achei que não conseguiríamos. - Dá tempo e ainda sobra. 662 00:47:53,704 --> 00:47:55,372 Seis pra Cabul. 663 00:47:55,706 --> 00:47:57,625 É o destino final? 664 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Washington amanhã de manhã. 665 00:48:00,002 --> 00:48:01,045 Estados Unidos? 666 00:48:01,796 --> 00:48:03,172 - Vocês têm visto? - Sim. 667 00:48:03,297 --> 00:48:04,924 Nos esperando em Cabul. 668 00:48:10,346 --> 00:48:12,098 Só tenho dois assentos. 669 00:48:12,223 --> 00:48:13,307 - O quê? - Não, não. 670 00:48:13,432 --> 00:48:15,851 - Precisamos de seis. - Sinto muito. 671 00:48:18,479 --> 00:48:19,688 O que vamos fazer? 672 00:48:25,611 --> 00:48:28,155 Eu fiz o possível. Sinto muito. 673 00:48:34,787 --> 00:48:37,248 Peço a atenção de todos, por favor. 674 00:48:38,124 --> 00:48:41,168 Vocês não me conhecem, mas sou o técnico 675 00:48:41,293 --> 00:48:44,004 do time feminino de robótica Sonhadoras Afegãs. 676 00:48:44,922 --> 00:48:47,508 Nossa primeira competição será em Washington, 677 00:48:47,633 --> 00:48:49,718 e precisamos estar lá amanhã cedo. 678 00:48:50,886 --> 00:48:53,430 Se não pegarmos esse voo, 679 00:48:53,806 --> 00:48:55,975 não conseguiremos ir pra competição. 680 00:48:56,559 --> 00:48:58,727 Só precisamos de quatro assentos. 681 00:49:00,271 --> 00:49:02,940 Por favor, se alguém puder nos ajudar. 682 00:49:03,941 --> 00:49:05,025 Por favor. 683 00:49:15,035 --> 00:49:16,704 Pode ficar com meu lugar. 684 00:49:17,288 --> 00:49:18,205 Obrigado! 685 00:49:25,212 --> 00:49:26,338 E com o meu. 686 00:49:28,507 --> 00:49:29,550 Obrigada! 687 00:49:29,967 --> 00:49:31,302 Com o meu também. 688 00:49:33,053 --> 00:49:34,054 Obrigado. 689 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 Cabul é uma cidade suja. Quem quer ir pra lá? 690 00:49:39,101 --> 00:49:40,978 - Fiquem com meu lugar. - Obrigado. 691 00:49:41,270 --> 00:49:42,438 Obrigada. 692 00:49:45,900 --> 00:49:47,067 Ótimo. 693 00:49:47,568 --> 00:49:49,820 Ficamos felizes por ter dado certo. 694 00:49:58,537 --> 00:50:00,372 - Para o avião. - Vamos! 695 00:50:15,804 --> 00:50:17,973 CIDADE DE WASHINGTON 696 00:50:25,356 --> 00:50:29,109 COMPETIÇÃO FIRST ROBOTICS DE WASHINGTON 697 00:50:57,596 --> 00:51:00,557 - Oi. Você é a Roya, não é? - E time. 698 00:51:00,724 --> 00:51:03,894 Que bom que conseguiram. Sou do comitê de organização. 699 00:51:09,900 --> 00:51:12,945 Oi... Bom, eu vou mostrar tudo. Venham. 700 00:51:17,241 --> 00:51:19,201 Essa é a área de trabalho, 701 00:51:19,326 --> 00:51:21,036 onde cada time trabalha no seu robô. 702 00:51:21,161 --> 00:51:23,080 Essa é a de vocês. 703 00:51:23,205 --> 00:51:26,542 Temos o ringue de treino, onde podem testar seu robô. 704 00:51:26,709 --> 00:51:29,461 Sei que têm ferramentas, mas se faltar alguma, 705 00:51:29,586 --> 00:51:32,131 podem pedir para o pessoal, porque aqui, 706 00:51:32,298 --> 00:51:33,841 todo mundo se ajuda. 707 00:51:40,222 --> 00:51:43,142 FLLO91 708 00:51:43,267 --> 00:51:45,936 Não deixamos ninguém pra trás 709 00:51:46,061 --> 00:51:48,522 Da Sicília até Chiesa ♪ 710 00:51:49,898 --> 00:51:51,900 Itália! 711 00:51:52,818 --> 00:51:54,611 Porto Rico! 712 00:51:56,989 --> 00:51:59,283 Oi, meu nome é Laurens. Sou da Holanda. 713 00:51:59,408 --> 00:52:00,659 Precisando de algo, 714 00:52:00,784 --> 00:52:03,078 ferramentas, dicas, qualquer coisa, 715 00:52:03,203 --> 00:52:05,164 - podemos ajudar. - Sou o Ali. 716 00:52:05,289 --> 00:52:09,418 Essas são Taara, Haadiya, Arezo e Esin. 717 00:52:10,836 --> 00:52:12,421 É só me avisar. 718 00:52:16,175 --> 00:52:19,803 Ser a única menina num time só de meninos tem sido 719 00:52:19,928 --> 00:52:23,015 um pouco assustador. 720 00:52:23,140 --> 00:52:24,058 Eu adoro robôs 721 00:52:24,183 --> 00:52:26,643 e todos que conheci aqui adoram robôs. 722 00:52:26,769 --> 00:52:28,896 Na robótica, não há limites. 723 00:52:29,021 --> 00:52:31,398 Não existe nenhum tipo de barreira. 724 00:52:31,523 --> 00:52:33,776 Não tem isso de menina ou menino. 725 00:52:33,901 --> 00:52:37,780 O mais legal é a experiência e as pessoas que estão aqui, 726 00:52:37,905 --> 00:52:40,616 fazendo a mesma coisa, porque trocamos ideias. 727 00:52:40,741 --> 00:52:43,369 Sempre procuramos os outros, todos se ajudam. 728 00:52:48,207 --> 00:52:50,501 Não são pessoas construindo robôs. 729 00:52:50,667 --> 00:52:52,586 São robôs construindo pessoas. 730 00:53:03,680 --> 00:53:05,349 Esin. Ei! 731 00:53:05,808 --> 00:53:07,184 Vai dar certo. 732 00:53:09,061 --> 00:53:10,145 Não é isso. 733 00:53:14,942 --> 00:53:17,111 Eu estava pedindo perdão a Alá 734 00:53:17,528 --> 00:53:20,697 - por ter tocado aquele menino. - Alá perdoa isso. 735 00:53:21,198 --> 00:53:23,158 Tenho 100% de certeza. 736 00:53:32,960 --> 00:53:34,753 Os outros times da competição 737 00:53:34,878 --> 00:53:37,548 tiveram quatro meses para preparar seus robôs. 738 00:53:37,673 --> 00:53:40,759 As meninas afegãs só receberam o seu há duas semanas. 739 00:53:59,945 --> 00:54:02,156 Nós vamos ter um bom dia, amanhã. 740 00:54:02,614 --> 00:54:05,451 - Estou sentindo. - Não podemos passar vergonha. 741 00:54:05,576 --> 00:54:07,703 E não podemos envergonhar nosso país. 742 00:54:07,828 --> 00:54:09,913 Nós não vamos envergonhar o país! 743 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 Ninguém vai se envergonhar. 744 00:54:11,874 --> 00:54:13,834 Vocês viram os outros times? 745 00:54:14,418 --> 00:54:18,046 Eles são muito bons. Parecem até criados por robôs. 746 00:54:18,172 --> 00:54:20,132 Eles tiveram meses de preparação. 747 00:54:20,549 --> 00:54:21,758 Não é justo. 748 00:54:21,884 --> 00:54:24,261 Meninas, quem falou que seria justo? 749 00:54:25,929 --> 00:54:27,973 É difícil ser do Afeganistão. 750 00:54:29,141 --> 00:54:30,559 É difícil ser mulher lá. 751 00:54:30,684 --> 00:54:33,645 É difícil ter pouco tempo pra se preparar. 752 00:54:35,772 --> 00:54:37,274 Mas nós somos fortes! 753 00:54:37,983 --> 00:54:39,651 E podemos reclamar 754 00:54:41,320 --> 00:54:42,738 pu podemos lutar. 755 00:55:00,672 --> 00:55:03,509 Bem-vindos à nossa competição mundial 756 00:55:03,634 --> 00:55:06,678 de robótica da FIRST Robotics. 757 00:55:09,097 --> 00:55:13,352 Agora, em ordem alfabética, os times que estão na disputa. 758 00:55:14,144 --> 00:55:15,771 Afeganistão! 759 00:55:31,411 --> 00:55:32,496 China! 760 00:55:40,879 --> 00:55:41,964 Dinamarca! 761 00:55:48,637 --> 00:55:49,763 França! 762 00:56:07,447 --> 00:56:09,658 E a última equipe da noite 763 00:56:09,783 --> 00:56:13,996 é o time anfitrião: Estados Unidos da América. 764 00:56:28,635 --> 00:56:31,179 Estamos muito honrados em ser os juízes. 765 00:56:31,680 --> 00:56:34,808 Olhando para a frente, vejo um mar de estudantes, 766 00:56:34,933 --> 00:56:36,768 de países do mundo todo, 767 00:56:36,893 --> 00:56:39,563 unidos pelo amor à robótica. 768 00:56:41,690 --> 00:56:44,109 Mas essa competição não é só sobre robôs. 769 00:56:44,401 --> 00:56:46,278 É bem mais do que isso. 770 00:56:46,570 --> 00:56:49,740 É sobre jovens desenvolvendo seu verdadeiro potencial. 771 00:56:50,073 --> 00:56:53,535 Não se esqueçam que esse é o único esporte do mundo 772 00:56:53,660 --> 00:56:56,455 em que cada um de vocês pode virar profissional. 773 00:56:56,830 --> 00:56:58,707 Que comecem os jogos! 774 00:57:40,666 --> 00:57:44,836 É a primeira rodada do dia para Holanda e Afeganistão, 775 00:57:44,961 --> 00:57:48,799 que após um árduo processo, foi admitido na competição. 776 00:57:48,924 --> 00:57:51,051 Estamos felizes com as meninas aqui. 777 00:57:52,302 --> 00:57:54,930 Pilotos, peguem seus controles. 778 00:57:55,138 --> 00:57:58,100 Três, dois, um. 779 00:57:59,893 --> 00:58:03,230 E começa a disputa aqui no ginásio! 780 00:58:03,355 --> 00:58:06,900 A energia que estamos sentindo é totalmente palpável. 781 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 Os robôs saíram do ponto de partida, 782 00:58:09,111 --> 00:58:11,613 e andam pra chegar aos cantos, pegar os blocos 783 00:58:11,738 --> 00:58:14,491 e colocar nos andares da bandeja do centro. 784 00:58:14,616 --> 00:58:18,161 Cada ponto é importante. A disputa começou há pouco, 785 00:58:18,286 --> 00:58:21,540 mas a ação nunca acaba! Bom trabalho do Afeganistão! 786 00:58:21,665 --> 00:58:24,334 Que fez seus primeiros pontos. 787 00:58:24,459 --> 00:58:27,796 A Holanda também faz um trabalho excepcional... 788 00:58:28,046 --> 00:58:29,798 Você sabe como funciona? 789 00:58:30,382 --> 00:58:31,717 Nem um pouco. 790 00:58:33,176 --> 00:58:34,678 Nada para os robôs! 791 00:58:34,803 --> 00:58:38,306 O Afeganistão começou a usar o segundo andar da bandeja. 792 00:58:38,473 --> 00:58:42,060 Uma roda do robô afegão ficou presa em uma estrutura. 793 00:58:42,185 --> 00:58:43,770 Vamos ver o que o time fará. 794 00:58:43,895 --> 00:58:46,815 Pode ser sistema de direção, sensor remoto. 795 00:58:46,940 --> 00:58:50,110 E o time da Holanda aproveita a oportunidade. 796 00:58:52,070 --> 00:58:53,905 O robô não se move. 797 00:58:54,322 --> 00:58:57,242 As afegãs já se esforçaram só pra estar aqui. 798 00:58:57,367 --> 00:58:59,911 Conseguiram soltar o robô! 799 00:59:00,245 --> 00:59:01,747 Vamos ver como vão se sair. 800 00:59:01,872 --> 00:59:04,249 São os últimos segundos da disputa 801 00:59:04,374 --> 00:59:06,042 e ela vai ser acirrada. 802 00:59:06,251 --> 00:59:08,837 Lá vem mais um, robô afegão na bandeja. 803 00:59:08,962 --> 00:59:11,506 Vamos ver como serão os segundos finais. 804 00:59:11,631 --> 00:59:12,507 30 segundos. 805 00:59:12,632 --> 00:59:14,342 É tudo ou nada! E os robôs 806 00:59:14,468 --> 00:59:16,762 tentam pegar o maior número de blocos possível 807 00:59:16,887 --> 00:59:19,931 e levar até a bandeja. São os momentos finais! 808 00:59:20,307 --> 00:59:23,143 Bom trabalho do time do Afeganistão! 809 00:59:23,268 --> 00:59:25,979 Os dois times disputando até o último segundo. 810 00:59:28,148 --> 00:59:29,649 Estou tão orgulhosa! 811 00:59:33,612 --> 00:59:37,032 Foram tão incríveis que quero que assinem nossas camisetas. 812 00:59:39,534 --> 00:59:40,911 - Sim. - E claro. 813 00:59:41,036 --> 00:59:41,870 Foi muito bom. 814 00:59:42,245 --> 00:59:43,663 - Parabéns. - Tudo bem. 815 00:59:43,789 --> 00:59:45,707 E podemos assinar a de vocês? 816 00:59:45,957 --> 00:59:47,459 Sim, é claro. 817 00:59:48,251 --> 00:59:51,046 A seguir a China enfrenta a India. 818 00:59:51,379 --> 00:59:53,465 Obrigado. Posso assinar a sua? 819 00:59:53,590 --> 00:59:55,425 - Posso assinar? - Obrigada. 820 00:59:55,550 --> 00:59:57,511 Colômbia contra França 821 00:59:57,636 --> 01:00:00,138 seguido por Itália contra Turquia. 822 01:00:14,152 --> 01:00:15,111 Obrigada. 823 01:00:25,455 --> 01:00:27,207 Nossas adversárias preferidas. 824 01:00:28,834 --> 01:00:31,086 - Está nervoso? - Não. 825 01:00:32,921 --> 01:00:35,131 Quer dizer, estou. E você? 826 01:00:35,674 --> 01:00:37,634 Estou. Bastante. 827 01:00:38,260 --> 01:00:40,679 Com o estômago cheio de borboletas. 828 01:00:41,012 --> 01:00:44,099 Então vou torcer por você e pelas suas borboletas. 829 01:01:03,535 --> 01:01:06,037 O mundo pode ser um lugar muito dividido, 830 01:01:07,038 --> 01:01:10,250 mas com a inteligência incrível de todos nesse ginásio, 831 01:01:10,458 --> 01:01:14,004 podemos nos reunir pra ajudar a enfrentar problemas mundiais. 832 01:01:14,504 --> 01:01:16,715 Todo time venceu, na nossa visão. 833 01:01:17,299 --> 01:01:21,136 Mas nós prometemos uma competição com medalhas. 834 01:01:24,806 --> 01:01:26,224 Então vamos lá. 835 01:01:29,019 --> 01:01:31,938 A medalha de bronze vai para 836 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 o time Dinamarca! 837 01:01:53,084 --> 01:01:54,711 Em segundo lugar, 838 01:01:54,836 --> 01:01:57,964 os juízes concedem a medalha de prata para 839 01:01:59,007 --> 01:02:01,217 o grande time da China. 840 01:02:13,396 --> 01:02:15,982 Nós tentamos. Dedicamos tudo que pudemos. 841 01:02:17,108 --> 01:02:19,277 E antes de anunciar o ouro, 842 01:02:19,402 --> 01:02:23,823 os juízes decidiram entregar uma medalha de prata especial, 843 01:02:24,032 --> 01:02:26,826 o prêmio Conquista Corajosa. 844 01:02:27,327 --> 01:02:30,914 E a medalha de prata pelo prêmio Conquista Corajosa 845 01:02:31,039 --> 01:02:33,124 desse ano vai para 846 01:02:35,168 --> 01:02:38,588 o time de robótica de meninas afegãs. 847 01:03:03,405 --> 01:03:04,698 Obrigada. 848 01:03:08,326 --> 01:03:11,621 E a medalha de ouro vai para 849 01:03:12,539 --> 01:03:13,665 a França! 850 01:03:18,086 --> 01:03:20,296 Vamos dar mais uma salva de palmas 851 01:03:20,422 --> 01:03:23,174 para os quatro times medalhistas. 852 01:03:31,266 --> 01:03:32,892 As medalhistas 853 01:03:33,018 --> 01:03:35,687 do time de robótica de meninas afegãs. 854 01:03:36,604 --> 01:03:39,858 Nós reverenciamos essa grande conquista. 855 01:03:40,483 --> 01:03:44,487 Sua nação está com muito orgulho de vocês. 856 01:03:48,825 --> 01:03:50,702 Olha como elas estão lindas. 857 01:03:51,202 --> 01:03:52,495 Elas estão felizes 858 01:03:52,620 --> 01:03:54,748 como se tivessem ganhado a Olimpíada. 859 01:03:54,873 --> 01:03:57,000 Mas é preciso ganhar uma disputa 860 01:03:57,125 --> 01:03:59,669 - pra ganhar medalha olímpica. - Roya, Ali! 861 01:03:59,794 --> 01:04:02,213 Também têm que sair nas fotos. Venham! 862 01:04:03,173 --> 01:04:04,049 Venham! 863 01:04:04,174 --> 01:04:05,925 Mostramos que podemos competir. 864 01:04:06,051 --> 01:04:07,969 Vamos mostrar que podemos ganhar. 865 01:04:51,221 --> 01:04:52,722 Deus estava conosco. 866 01:04:53,556 --> 01:04:56,017 Eu sabia que elas podiam. E conseguiram! 867 01:04:56,267 --> 01:04:57,560 Às nossas meninas. 868 01:05:06,945 --> 01:05:08,613 - Com licença. - Oi. 869 01:05:10,365 --> 01:05:12,075 Eu preciso mostrar uma coisa. 870 01:05:15,203 --> 01:05:16,538 Não é boa. 871 01:05:21,167 --> 01:05:22,836 Esse é o meu pai. 872 01:05:24,170 --> 01:05:25,463 Bem-vindo, Rahim. 873 01:05:26,172 --> 01:05:28,299 - Deve estar orgulhoso. - Não estou. 874 01:05:28,800 --> 01:05:30,051 Estou com vergonha. 875 01:05:30,510 --> 01:05:33,304 No caminho, meu filho me mostrou fotos da Esin 876 01:05:33,429 --> 01:05:35,181 tocando meninos, em Washington. 877 01:05:35,306 --> 01:05:38,101 Está tudo no Facebook. Todo mundo pode ver. 878 01:05:38,685 --> 01:05:40,603 Ela não tocou. Só assinou a camiseta. 879 01:05:40,728 --> 01:05:43,439 - É um costume nos esportes. - Vem. Vamos embora. 880 01:05:46,985 --> 01:05:49,112 Parece uma coisa inocente, pra mim. 881 01:05:49,988 --> 01:05:51,322 Coma um pouco. 882 01:05:51,531 --> 01:05:53,158 Vamos celebrar as meninas. 883 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 Sua filha é adulta. Minha sobrinha é criança. 884 01:05:56,161 --> 01:05:57,912 Eu não devia tê-la deixado ir. 885 01:05:58,037 --> 01:05:59,664 Assim o Talibã ganha. 886 01:05:59,789 --> 01:06:02,876 Querem nossas meninas se sentindo sujas e inferiores. 887 01:06:03,042 --> 01:06:04,252 É o que você quer? 888 01:06:04,377 --> 01:06:06,838 Eu sabia que isso aconteceria! Vamos! 889 01:06:25,315 --> 01:06:27,525 INFIEL! COBRA 890 01:06:27,650 --> 01:06:28,860 CUIDADO POR ONDE ANDA 891 01:06:28,985 --> 01:06:32,238 VOCÊ ENVERGONHA AS MULHERES AFEGAÃS 892 01:06:43,333 --> 01:06:48,254 PARE OU MORRA! ESPIA! 893 01:06:48,546 --> 01:06:51,507 ESTAMOS TE ESPERANDO... MORTE AOS TRAIDORES 894 01:06:55,720 --> 01:06:56,596 Roya! 895 01:06:57,472 --> 01:06:59,557 - Não devia estar sozinha. - Não ligo. 896 01:07:01,392 --> 01:07:04,312 Não importa para onde vamos e o que conquistamos. 897 01:07:04,437 --> 01:07:05,772 Voltamos pra cá 898 01:07:06,147 --> 01:07:08,274 e tudo está exatamente igual. 899 01:07:12,862 --> 01:07:15,031 Isso foi enviado para o pai da Taara. 900 01:07:17,200 --> 01:07:18,826 É do Talibã. 901 01:07:20,495 --> 01:07:22,747 Diz que a filha dele é ocidental 902 01:07:22,872 --> 01:07:25,166 e que se ele quiser seguir trabalhando, 903 01:07:25,792 --> 01:07:27,502 ela tem que sair do time. 904 01:07:28,836 --> 01:07:30,296 Foi bem rápido. 905 01:07:31,297 --> 01:07:32,715 Não adianta. 906 01:07:37,303 --> 01:07:38,888 Perdemos o time. 907 01:07:54,279 --> 01:07:57,407 Há mais de 15 mil soldados americanos aqui. 908 01:07:57,657 --> 01:08:00,535 Muitos deles lutam ao lado dos soldados afegãos. 909 01:08:00,827 --> 01:08:03,079 Com muita frequência, o Talibã usa 910 01:08:03,246 --> 01:08:05,540 artefatos explosivos improvisados. 911 01:08:05,665 --> 01:08:09,460 O Afeganistão é um dos países com mais minas terrestres... 912 01:08:14,257 --> 01:08:15,383 Você também? 913 01:08:16,843 --> 01:08:17,719 O quê? 914 01:08:20,138 --> 01:08:22,432 Encomendei doces especiais para você. 915 01:08:25,101 --> 01:08:26,936 - É mesmo? - Claro. 916 01:08:28,146 --> 01:08:29,731 Você ganhou uma medalha. 917 01:08:36,195 --> 01:08:37,238 Olha só essa. 918 01:08:37,989 --> 01:08:39,949 Tem competições legais em breve. 919 01:08:40,074 --> 01:08:41,826 Se ainda existisse um time. 920 01:08:47,665 --> 01:08:48,916 Você é jovem. 921 01:08:49,709 --> 01:08:51,961 Precisa enxergar a estrada adiante. 922 01:08:52,295 --> 01:08:55,465 Só o que vejo são barreiras. Como sempre. 923 01:08:55,631 --> 01:08:58,634 Sim, sim, sim. Parece horrível. 924 01:09:00,011 --> 01:09:02,430 Mas eu fico louco quando as pessoas dizem 925 01:09:02,555 --> 01:09:05,224 que tudo está igual ao que sempre foi. 926 01:09:06,184 --> 01:09:07,268 Talvez esteja? 927 01:09:07,393 --> 01:09:09,354 Quando o Talibã estava no poder, 928 01:09:09,979 --> 01:09:12,899 minhas filhas não podiam sair de casa sem um homem. 929 01:09:13,649 --> 01:09:16,694 Mulheres não podiam aparecer no rádio e na televisão. 930 01:09:16,819 --> 01:09:20,698 Elas podiam apanhar se não usassem a burca. 931 01:09:21,532 --> 01:09:25,244 E meninas adolescentes indo pra escola? 932 01:09:26,162 --> 01:09:28,289 Era coisa de outros países. 933 01:09:28,414 --> 01:09:30,124 Olha como estão me tratando. 934 01:09:30,708 --> 01:09:31,751 E pior, 935 01:09:32,377 --> 01:09:34,462 - as meninas. - Muito mal. 936 01:09:35,755 --> 01:09:38,341 Mas a maioria deles está numa caverna, 937 01:09:38,549 --> 01:09:40,176 com suas cabras. 938 01:09:44,389 --> 01:09:47,350 Mesmo que seja verdade, talvez não dure muito. 939 01:09:48,935 --> 01:09:51,270 Eu achei mesmo que podia mudar as coisas. 940 01:09:51,396 --> 01:09:53,689 Se o Talibã está com raiva de você, 941 01:09:54,607 --> 01:09:56,442 quer dizer que mudou. 942 01:09:57,360 --> 01:09:59,070 Só ainda não terminou. 943 01:10:11,749 --> 01:10:14,293 - Pode funcionar. - O que estão fazendo aqui? 944 01:10:14,460 --> 01:10:17,171 Ganhamos uma medalha. Não vamos desistir agora. 945 01:10:17,380 --> 01:10:19,674 Mas e suas famílias? Esin, seu tio... 946 01:10:19,799 --> 01:10:23,302 Ele disse que eu sou horrível, que "lavou as mãos", 947 01:10:23,428 --> 01:10:26,180 e o que acontecer agora é problema meu. 948 01:10:28,808 --> 01:10:30,977 Acho bom alterar isso aqui. 949 01:10:31,102 --> 01:10:33,813 - Sinto muito pela carta. - E uma boa ideia. 950 01:10:33,980 --> 01:10:36,816 Não foi legal. Mas é o mesmo de sempre. 951 01:10:37,316 --> 01:10:40,903 Eu entendo como deve se sentir em relação a mim e a tudo. 952 01:10:42,196 --> 01:10:45,366 Do meu primo de Cabul. Tem o bastante pra todas. 953 01:10:48,828 --> 01:10:49,954 Olha só! 954 01:10:58,421 --> 01:11:00,089 Podemos fazer algo parecido. 955 01:11:00,214 --> 01:11:02,091 Mudando o jeito de mover o braço. 956 01:11:02,216 --> 01:11:03,217 Perfeito! 957 01:11:03,342 --> 01:11:05,386 Todo mundo odeia tudo, por aqui. 958 01:11:05,678 --> 01:11:08,389 Mas essas meninas adoram robôs. 959 01:11:09,807 --> 01:11:10,933 É o bastante. 960 01:11:20,193 --> 01:11:21,152 Espera. 961 01:11:26,491 --> 01:11:29,577 Vão fazer um robô de desarmar minas com isso? 962 01:11:29,702 --> 01:11:32,455 Tem peça pra mim. Tem umas difíceis de achar. 963 01:11:33,164 --> 01:11:34,665 Podemos começar agora? 964 01:11:35,249 --> 01:11:37,126 Uma competição por vez. 965 01:12:00,816 --> 01:12:02,109 Algo errado? 966 01:12:02,235 --> 01:12:04,779 O que quer que eu programe, ele não se mexe. 967 01:12:04,946 --> 01:12:07,323 Talvez seja problema de hardware. 968 01:12:17,291 --> 01:12:18,251 O quê? 969 01:12:19,585 --> 01:12:21,462 O que vocês fizeram? 970 01:12:21,587 --> 01:12:24,048 Feliz aniversário! 971 01:12:24,340 --> 01:12:27,218 - Mas é amanhã. - Amanhã começa agora! 972 01:13:14,473 --> 01:13:16,684 Estão vendo o que está acontecendo? 973 01:13:16,976 --> 01:13:18,603 Isso é possível! 974 01:13:18,728 --> 01:13:20,730 Tecnologia e arte, 975 01:13:21,272 --> 01:13:23,316 engenharia e matemática, 976 01:13:23,441 --> 01:13:27,278 tudo unido em criações que traduzem a visão dos times. 977 01:13:27,528 --> 01:13:30,781 Podemos resolver problemas com essas ferramentas criadas 978 01:13:30,906 --> 01:13:34,076 por ciência, tecnologia, engenharia, arte e matemática. 979 01:13:34,201 --> 01:13:38,914 Eu quero ouvir o barulho! Todo mundo, todo mundo! 980 01:13:45,671 --> 01:13:47,715 AFEGANISTÃO 981 01:14:02,021 --> 01:14:03,522 CIDADE DO MÉXICO 19º LUGAR 982 01:14:46,232 --> 01:14:47,483 TORONTO 12º LUGAR 983 01:15:15,010 --> 01:15:18,347 BERLIM 984 01:15:28,190 --> 01:15:29,692 Vocês ganharão um ponto 985 01:15:29,817 --> 01:15:32,403 por cada bola que entrar na cesta mais baixa, 986 01:15:32,528 --> 01:15:34,905 e dois na cesta mais alta. 987 01:15:35,322 --> 01:15:37,867 Os times ganham pontos de várias maneiras... 988 01:15:38,492 --> 01:15:40,202 Eu ligo assim que souber. 989 01:15:43,164 --> 01:15:44,915 - E? - O Samir disse que a diretoria 990 01:15:45,040 --> 01:15:47,042 quer ver "desempenho de verdade". 991 01:15:47,501 --> 01:15:50,671 - Elas têm um bom desempenho. - Não o bastante, pra eles. 992 01:15:53,466 --> 01:15:56,302 Mas se o time ficar entre os cinco melhores aqui, 993 01:15:56,719 --> 01:16:00,222 ele pode convencê-los a manter o patrocínio por mais tempo. 994 01:16:06,604 --> 01:16:08,689 O Samir falou que me arranja emprego 995 01:16:08,814 --> 01:16:10,983 na Apple ou no Google. 996 01:16:12,485 --> 01:16:13,402 Nossa! 997 01:16:13,861 --> 01:16:15,613 Isso é ótimo. 998 01:16:25,498 --> 01:16:27,041 São na Califórnia. 999 01:16:30,544 --> 01:16:32,713 Eu teria que deixar nossa família. 1000 01:16:34,173 --> 01:16:35,466 E tudo mais. 1001 01:16:35,883 --> 01:16:37,468 Talvez não tenha escolha. 1002 01:16:39,804 --> 01:16:41,514 E o que vai ser das meninas? 1003 01:16:41,972 --> 01:16:43,432 Em vez de financiamento, 1004 01:16:43,557 --> 01:16:45,601 eu devia tentar bolsas escolares. 1005 01:16:45,768 --> 01:16:47,436 Nos Estados Unidos, 1006 01:16:48,145 --> 01:16:51,690 Europa, Índia, qualquer lugar, pra elas não ficarem presas 1007 01:16:51,816 --> 01:16:53,484 se tirarem o patrocínio. 1008 01:16:54,819 --> 01:16:56,529 O quê? Acha que não vão tirar? 1009 01:16:57,029 --> 01:16:58,697 Não. Não é isso. 1010 01:17:00,324 --> 01:17:03,410 É que você passa todo o seu tempo 1011 01:17:03,536 --> 01:17:05,913 sendo tão otimista com todo mundo... 1012 01:17:06,038 --> 01:17:07,289 Mas não com você. 1013 01:17:10,417 --> 01:17:11,502 Eu sei. 1014 01:17:12,920 --> 01:17:14,755 - Desculpa. - Tudo bem. 1015 01:17:15,673 --> 01:17:16,882 É meu trabalho. 1016 01:17:38,153 --> 01:17:39,572 Não consegue dormir? 1017 01:17:57,590 --> 01:18:00,050 DIA DAS BRUXAS 1018 01:18:19,153 --> 01:18:20,779 Não devíamos estar aqui. 1019 01:18:20,905 --> 01:18:22,323 Temos que acordar cedo. 1020 01:18:24,366 --> 01:18:27,077 Isso aqui é demais! Só mais um pouco. 1021 01:18:49,934 --> 01:18:51,769 Não! Não podemos entrar. 1022 01:18:51,894 --> 01:18:53,187 Nós nem temos idade. 1023 01:18:53,687 --> 01:18:55,314 Só precisam ter 16 anos. 1024 01:19:35,562 --> 01:19:38,065 Vocês viram meninas com véu na cabeça? 1025 01:19:38,190 --> 01:19:39,108 Não. 1026 01:19:47,950 --> 01:19:48,909 Cadê vocês? 1027 01:19:49,034 --> 01:19:51,328 Também deixei mensagem pra Arezo e Esin. 1028 01:19:51,453 --> 01:19:52,371 Me liga! 1029 01:20:04,258 --> 01:20:06,885 Você viu meninas com véu na cabeça? 1030 01:20:07,136 --> 01:20:08,429 Vi, era um grupo. 1031 01:20:26,947 --> 01:20:28,323 O que está acontecendo? 1032 01:20:30,743 --> 01:20:31,910 Vamos embora! 1033 01:20:39,460 --> 01:20:42,171 - O que estão fazendo? - Não conseguimos dormir. 1034 01:20:42,296 --> 01:20:44,548 Que ficassem na cama de olhos fechados. 1035 01:20:44,673 --> 01:20:47,843 O que a Roya diria descobrindo que saíram sozinhas? 1036 01:20:47,968 --> 01:20:49,845 Vocês não são nossos pais. 1037 01:20:49,970 --> 01:20:52,473 A Roya dedicou tudo a esse time. 1038 01:20:55,100 --> 01:20:57,978 Não temos permissão pra nos divertir nunca? 1039 01:20:58,645 --> 01:21:01,523 Essa cidade está cheia de gente feliz, menos nós. 1040 01:21:02,024 --> 01:21:03,942 Não dá pra ter um momento na vida 1041 01:21:04,068 --> 01:21:06,320 sem alguém nos dizendo o que fazer? 1042 01:21:09,364 --> 01:21:11,533 Eu sei como vocês se sentem. 1043 01:21:13,911 --> 01:21:16,371 - Eu entendo. - Não de verdade. 1044 01:21:16,747 --> 01:21:18,290 Você não é um de nós. 1045 01:21:21,418 --> 01:21:22,753 Por favor. 1046 01:21:24,338 --> 01:21:25,881 Queremos mais. 1047 01:21:27,341 --> 01:21:28,592 Todos queremos. 1048 01:21:35,808 --> 01:21:36,934 Vamos. 1049 01:21:37,559 --> 01:21:40,437 Se temos alguma chance amanhã, precisamos dormir. 1050 01:21:41,188 --> 01:21:42,648 Não conte pra Roya. 1051 01:21:43,357 --> 01:21:44,358 Por favor. 1052 01:21:44,691 --> 01:21:46,318 Acho que é uma boa ideia. 1053 01:21:49,905 --> 01:21:53,659 Faltam 15 minutos para o início nas arenas vermelha e azul. 1054 01:21:53,784 --> 01:21:55,244 Todos os times agendados, 1055 01:21:55,369 --> 01:21:58,330 posicionem seus robôs nos ringues de competição. 1056 01:21:58,455 --> 01:22:00,207 Parece cansada. Dormiu bem? 1057 01:22:02,251 --> 01:22:03,252 Muito. 1058 01:22:03,794 --> 01:22:05,170 Que bom. Eu, não. 1059 01:22:07,548 --> 01:22:08,966 Como estão se sentindo? 1060 01:22:18,934 --> 01:22:21,186 Pilotos, peguem seus controles. 1061 01:22:21,311 --> 01:22:24,565 Três, dois, um. 1062 01:22:25,149 --> 01:22:26,483 Vai! 1063 01:22:26,608 --> 01:22:30,612 E os robôs já saíram dos pontos de partida. 1064 01:22:35,701 --> 01:22:40,205 Já podemos ver as máquinas indo atrás das bolas. 1065 01:22:40,414 --> 01:22:41,331 Agora! 1066 01:22:44,543 --> 01:22:46,753 O Afeganistão faz um trabalho incrível, 1067 01:22:46,879 --> 01:22:49,756 encestando as bolas vermelhas e azuis. 1068 01:22:49,882 --> 01:22:52,634 - lsso, isso, boa! - Vai, vai, vai, vai! 1069 01:23:02,644 --> 01:23:05,230 - Vai, vai, vai, vai! - lsso, isso, vai! 1070 01:23:07,941 --> 01:23:10,777 O robô afegão marcou vários pontos 1071 01:23:10,903 --> 01:23:13,614 voltou para o canto, mas parece que travou! 1072 01:23:13,780 --> 01:23:15,449 Não, não! 1073 01:23:15,782 --> 01:23:20,329 Imagine como deve ser passar por todos os obstáculos, 1074 01:23:20,454 --> 01:23:23,040 - chegar à competição... - Você consegue! 1075 01:23:23,165 --> 01:23:25,292 E ver o robô do time parado. 1076 01:23:28,712 --> 01:23:30,005 Você é a melhor! 1077 01:23:36,094 --> 01:23:38,055 Os robôs navegam no espaço apertado 1078 01:23:38,180 --> 01:23:41,350 e tentam marcar os pontos finais. 1079 01:23:44,519 --> 01:23:47,272 Nos últimos segundos, ele encesta mais bolas. 1080 01:23:49,066 --> 01:23:52,110 Ótimo trabalho do time Afeganistão! 1081 01:24:02,454 --> 01:24:06,416 O mundo tem muros e fronteiras em excesso. 1082 01:24:06,625 --> 01:24:11,255 Mas construir robôs independe da nação de onde viemos, 1083 01:24:11,421 --> 01:24:13,966 ou se você é menino ou menina. 1084 01:24:14,091 --> 01:24:18,095 Quando construímos robôs, os muros desaparecem. 1085 01:24:22,474 --> 01:24:24,142 Em quinto lugar, 1086 01:24:24,309 --> 01:24:28,105 a incrível performance do time 1087 01:24:28,855 --> 01:24:30,232 Brasil! 1088 01:24:37,322 --> 01:24:38,991 Em quarto lugar, 1089 01:24:39,116 --> 01:24:42,828 e a apenas um ponto do terceiro colocado 1090 01:24:44,079 --> 01:24:46,164 as Sonhadoras Afegãs. 1091 01:24:59,219 --> 01:25:01,305 E agora, nosso terceiro lugar... 1092 01:25:01,430 --> 01:25:03,849 Eu envelheci cinco anos em cinco minutos. 1093 01:25:18,739 --> 01:25:20,157 Olha ela aí! 1094 01:25:20,532 --> 01:25:23,327 A estrela da robótica do Afeganistão. 1095 01:25:23,493 --> 01:25:24,661 Quarto lugar. 1096 01:25:25,454 --> 01:25:28,040 São muitos times e eles têm muito dinheiro. 1097 01:25:28,832 --> 01:25:30,917 - Cadê as meninas? - Vão chegar logo. 1098 01:25:31,126 --> 01:25:32,753 - Tudo bem? - E claro! 1099 01:25:32,878 --> 01:25:34,379 É o seu escritório. 1100 01:25:36,757 --> 01:25:38,925 Conseguimos o dinheiro do Novo México? 1101 01:25:40,135 --> 01:25:41,219 Sim. 1102 01:25:42,179 --> 01:25:43,180 Sim! 1103 01:25:44,848 --> 01:25:47,184 - Obrigada. - Obrigada! 1104 01:26:17,798 --> 01:26:18,924 Estou bem, 1105 01:26:19,341 --> 01:26:20,509 as meninas também. 1106 01:26:21,927 --> 01:26:24,221 Não, não, tudo bem. Estou bem. 1107 01:26:24,638 --> 01:26:25,555 Ali! 1108 01:26:27,974 --> 01:26:29,267 Graças a Deus. 1109 01:26:32,104 --> 01:26:33,188 Papai... 1110 01:26:33,939 --> 01:26:35,023 Taara! 1111 01:26:50,288 --> 01:26:53,417 ATENTADO NA MESQUITA JAWADIA 1112 01:27:22,654 --> 01:27:24,698 Eu sinto muito. 1113 01:28:19,336 --> 01:28:21,004 Eu fui egoísta. 1114 01:28:25,258 --> 01:28:27,344 Conduzi todos nós por essa estrada. 1115 01:28:29,721 --> 01:28:31,556 Mas eu exigi demais de vocês 1116 01:28:31,681 --> 01:28:33,934 e o preço é muito alto pra continuar. 1117 01:28:36,102 --> 01:28:38,104 Nunca imaginei que acabaria assim. 1118 01:28:38,230 --> 01:28:40,607 Me desculpem por tudo. 1119 01:28:41,233 --> 01:28:42,526 Então é isso? 1120 01:28:44,861 --> 01:28:46,238 Você decide? 1121 01:28:47,822 --> 01:28:49,783 Eu estou pensando em todos nós. 1122 01:28:50,408 --> 01:28:51,409 Mas... 1123 01:28:52,160 --> 01:28:54,454 Não está falando por todos nós. 1124 01:28:56,373 --> 01:28:58,416 Eu cometi um erro enorme. 1125 01:28:59,209 --> 01:29:01,503 Você não nos forçou a fazer nada. 1126 01:29:03,129 --> 01:29:05,048 Você nos deu uma chance 1127 01:29:05,549 --> 01:29:06,841 de ser 1128 01:29:07,551 --> 01:29:10,303 mais do que poderíamos ter sonhado. 1129 01:29:11,471 --> 01:29:12,472 Então... 1130 01:29:13,640 --> 01:29:16,059 Pode falar por você, 1131 01:29:16,810 --> 01:29:18,478 mas não fale por mim. 1132 01:29:19,437 --> 01:29:20,981 O atentado e... 1133 01:29:22,649 --> 01:29:25,485 . Seu pai. E demais pra mim. 1134 01:29:26,319 --> 01:29:28,363 Ele sabia o que estava fazendo. 1135 01:29:29,739 --> 01:29:31,741 Onde estava se metendo. 1136 01:29:32,242 --> 01:29:34,661 Onde estava deixando eu me meter. 1137 01:29:37,414 --> 01:29:39,124 Ele achou que valia a pena 1138 01:29:40,125 --> 01:29:41,835 aproveitar a chance. 1139 01:29:44,671 --> 01:29:47,215 Ele queria que eu fizesse isso. 1140 01:29:53,722 --> 01:29:54,973 Nós somos fortes. 1141 01:29:56,099 --> 01:29:57,559 Você mesma falou isso. 1142 01:29:58,435 --> 01:30:00,604 Meu pai e meu tio estão no exército. 1143 01:30:00,854 --> 01:30:02,355 É assim que eles lutam. 1144 01:30:04,399 --> 01:30:06,109 Nós não somos crianças. 1145 01:30:06,985 --> 01:30:10,322 Também temos que lutar. E é assim que fazemos. 1146 01:30:12,073 --> 01:30:14,367 - Mas vocês são crianças. - Não! 1147 01:30:15,035 --> 01:30:16,202 Não somos. 1148 01:30:18,747 --> 01:30:20,081 O que vocês querem? 1149 01:30:27,380 --> 01:30:28,632 Vencer. 1150 01:31:29,192 --> 01:31:32,237 Bem-vindos ao Campeonato Internacional 1151 01:31:32,362 --> 01:31:35,824 de Inovação em Robótica de Albuquerque! 1152 01:31:40,078 --> 01:31:42,539 Vocês são todos de nações diferentes, 1153 01:31:42,747 --> 01:31:45,709 mas vieram aqui hoje na esperança 1154 01:31:45,834 --> 01:31:48,169 de que possamos construir um futuro melhor 1155 01:31:48,294 --> 01:31:51,756 com uma língua em comum: ciência e tecnologia. 1156 01:31:51,881 --> 01:31:53,508 Que conecta a todos! 1157 01:31:55,176 --> 01:31:57,387 A partir de amanhã, 1158 01:31:57,512 --> 01:32:00,974 vamos ver algumas das criações mais incríveis 1159 01:32:01,099 --> 01:32:04,894 da próxima geração de pessoas que mudarão o mundo! 1160 01:32:05,228 --> 01:32:06,771 Nossos competidores! 1161 01:32:10,900 --> 01:32:13,945 E o que torna essa competição única 1162 01:32:14,487 --> 01:32:17,615 é que os robôs foram projetados pra resolver problemas 1163 01:32:17,741 --> 01:32:19,868 enfrentados pelo planeta, hoje. 1164 01:32:20,243 --> 01:32:21,244 Como parte disso, 1165 01:32:21,369 --> 01:32:24,831 o marketing é importante na competição. 1166 01:32:25,039 --> 01:32:28,209 Os times vão ser julgados por inovação, 1167 01:32:28,418 --> 01:32:32,046 eficiência, desempenho e também 1168 01:32:32,255 --> 01:32:34,632 pela habilidade em convencer os colegas 1169 01:32:34,758 --> 01:32:36,926 da importância da sua invenção. 1170 01:32:37,969 --> 01:32:39,763 E esse é o motivo 1171 01:32:40,430 --> 01:32:42,223 de esse evento ser considerado 1172 01:32:42,348 --> 01:32:46,311 uma das competições de robótica mais importantes do mundo! 1173 01:32:49,355 --> 01:32:51,065 Eu desejo a todos 1174 01:32:52,108 --> 01:32:53,485 muitíssima sorte. 1175 01:33:08,291 --> 01:33:10,126 Falaram pra checar pela manhã. 1176 01:33:11,252 --> 01:33:12,504 Como vocês estão? 1177 01:33:13,963 --> 01:33:15,924 Nosso robô ainda não chegou. 1178 01:33:16,633 --> 01:33:18,343 Ah, não. Eu sinto muito. 1179 01:33:18,760 --> 01:33:19,803 Está a caminho. 1180 01:33:19,928 --> 01:33:22,055 Bom, vocês vão estar prontos, não é? 1181 01:33:22,222 --> 01:33:24,140 - Com toda certeza. - Que bom. 1182 01:33:24,265 --> 01:33:25,266 Ótimo. 1183 01:33:26,810 --> 01:33:28,603 - Boa noite. - Até amanhã. 1184 01:33:28,728 --> 01:33:31,397 - Vamos comer? - Onde vamos jantar? 1185 01:33:31,523 --> 01:33:32,607 Ainda não sei. 1186 01:33:32,732 --> 01:33:35,944 Parece Washington, de novo. Já vamos sair atrás. 1187 01:33:36,069 --> 01:33:37,237 Vai dar certo. 1188 01:33:37,487 --> 01:33:39,656 Bom, vamos fazer o seguinte. 1189 01:33:39,781 --> 01:33:42,075 Vamos atrás do robô amanhã cedo. 1190 01:33:42,200 --> 01:33:45,161 Ali, Esin, Haadiya e Arezo o colocam pra funcionar. 1191 01:33:45,286 --> 01:33:47,872 Ao mesmo tempo, a Taara fala com os times 1192 01:33:48,039 --> 01:33:50,583 sobre o robô, pelos pontos de marketing. 1193 01:33:50,750 --> 01:33:52,377 - Certo? - Certo. 1194 01:33:53,628 --> 01:33:54,671 Mas? 1195 01:33:55,964 --> 01:33:58,508 - Eu preferia trabalhar no robô. - Eu sei. 1196 01:33:59,425 --> 01:34:01,302 Mas é um quarto da pontuação. 1197 01:34:02,387 --> 01:34:04,848 Um dois piores... Não. 1198 01:34:05,807 --> 01:34:08,017 "Maiores" é melhor, eu acho. 1199 01:34:09,185 --> 01:34:10,270 Vamos lá. 1200 01:34:10,728 --> 01:34:13,106 Um dos maiores perigos para vários povos 1201 01:34:13,231 --> 01:34:14,482 são minas terrestres. 1202 01:34:14,691 --> 01:34:17,902 78 países possuem minas não detonadas. 1203 01:34:18,069 --> 01:34:21,656 No ano passado, foram quase 10 mil mortos e feridos. 1204 01:34:21,781 --> 01:34:24,909 E a maioria nem estava lutando em alguma guerra. 1205 01:34:25,743 --> 01:34:28,496 - Sabe quantas eram crianças? - Esqueci de dizer! 1206 01:34:28,663 --> 01:34:29,622 Tá. 1207 01:34:31,457 --> 01:34:34,544 Quase metade dos civis mortos são crianças. 1208 01:34:38,840 --> 01:34:40,425 Esqueci mais alguma coisa? 1209 01:34:41,467 --> 01:34:42,385 É que... 1210 01:34:44,178 --> 01:34:46,431 Eu nunca conseguiria fazer isso. 1211 01:34:49,350 --> 01:34:50,810 Claro que conseguiria. 1212 01:34:54,063 --> 01:34:56,232 Já deve estar cansada de ouvir isso. 1213 01:34:59,944 --> 01:35:02,447 Um dos maiores perigos para vários povos 1214 01:35:02,572 --> 01:35:03,823 são minas terrestres. 1215 01:35:03,948 --> 01:35:07,702 78 países possuem minas não detonadas. 1216 01:35:12,749 --> 01:35:14,334 Bom dia, equipes. 1217 01:35:14,709 --> 01:35:18,296 A cafeteria está servindo café da manhã no segundo andar. 1218 01:35:18,838 --> 01:35:21,215 Um dos maiores perigos para vários povos 1219 01:35:21,341 --> 01:35:22,550 são minas terrestres. 1220 01:35:22,926 --> 01:35:25,511 78 países possuem minas... 1221 01:35:26,554 --> 01:35:27,805 Tudo bem? 1222 01:35:30,683 --> 01:35:32,518 Estou muito nervosa. 1223 01:35:33,770 --> 01:35:35,688 Relaxe. Você vai conseguir. 1224 01:35:38,232 --> 01:35:41,069 Também é professora de engenharia, não é? 1225 01:35:41,194 --> 01:35:42,820 Sou, sim. Como você sabe? 1226 01:35:43,237 --> 01:35:46,032 Pesquisamos seu nome. Ficamos impressionadas. 1227 01:35:46,658 --> 01:35:49,285 - Não fiquem. - Já foi difícil pra você 1228 01:35:49,410 --> 01:35:52,121 falar diante de tantos alunos, 1229 01:35:52,288 --> 01:35:54,040 todos olhando pra você? 1230 01:35:55,333 --> 01:35:56,334 Sim. 1231 01:35:57,251 --> 01:35:58,503 É apavorante. 1232 01:36:00,004 --> 01:36:01,297 Vão se sair muito bem. 1233 01:36:02,507 --> 01:36:03,508 De verdade. 1234 01:36:06,636 --> 01:36:08,763 Chamada em dez minutos. 1235 01:36:08,888 --> 01:36:10,473 Somos do time Afeganistão. 1236 01:36:10,598 --> 01:36:12,767 Nosso robô devia estar aqui há dois dias. 1237 01:36:12,892 --> 01:36:14,352 Vou ver se posso ajudar. 1238 01:36:14,477 --> 01:36:16,354 - Foi mesmo enviado pra cá? - Foi. 1239 01:36:16,479 --> 01:36:18,314 Nosso primo Hamid fez o envio. 1240 01:36:18,773 --> 01:36:22,610 Rua Segunda Nordeste, 601. Albuquerque, Novo México. 1241 01:36:23,152 --> 01:36:26,155 Aqui é rua Segunda Noroeste, 601. 1242 01:36:26,280 --> 01:36:28,157 Ele deve estar no armazém. 1243 01:36:29,033 --> 01:36:31,536 Nosso peixe-robô pode nadar em um porto 1244 01:36:31,661 --> 01:36:34,080 e detectar poluentes lançados ilegalmente. 1245 01:36:34,497 --> 01:36:36,082 Tem um sonar na cabeça, 1246 01:36:36,207 --> 01:36:38,251 para ele enxergar debaixo d'água, 1247 01:36:38,376 --> 01:36:40,461 e o interior é um computador. 1248 01:36:40,878 --> 01:36:44,298 Robôs aquáticos tradicionais usam hélices ou propulsores, 1249 01:36:44,507 --> 01:36:47,677 mas nós usamos a cauda do peixe pra propulsão. 1250 01:36:48,219 --> 01:36:49,470 Com financiamento, 1251 01:36:49,637 --> 01:36:52,640 podemos ajudar a limpar os mares no mundo todo. 1252 01:37:05,028 --> 01:37:06,279 Graças a Deus! 1253 01:37:06,529 --> 01:37:08,114 - Finalmente! - Boa sorte! 1254 01:37:17,540 --> 01:37:19,542 Acho que desmontaram na alfândega. 1255 01:37:19,667 --> 01:37:20,960 Está tudo aí? 1256 01:37:21,335 --> 01:37:23,671 A porta lateral está bem torta, 1257 01:37:23,796 --> 01:37:26,132 mas acho que conseguimos desentortar. 1258 01:37:26,424 --> 01:37:28,217 Olha o braço extensor! 1259 01:37:28,509 --> 01:37:30,386 O robô inteiro depende disso. 1260 01:37:30,720 --> 01:37:33,014 Em casa, eu faria um novo em uma hora. 1261 01:37:33,139 --> 01:37:34,974 Isso não ajuda. 1262 01:37:42,023 --> 01:37:44,650 - Preciso de uma garagem! - De estacionar? 1263 01:37:44,817 --> 01:37:46,861 De consertar carros. A mais próxima. 1264 01:37:46,986 --> 01:37:48,696 Achei! A nove minutos. 1265 01:37:56,579 --> 01:37:59,207 Bom, é isso. Temos 90 minutos. 1266 01:37:59,332 --> 01:38:00,708 Vamos começar a montar. 1267 01:38:01,501 --> 01:38:03,836 Vamos celebrar a ciência e a tecnologia. 1268 01:38:03,961 --> 01:38:07,173 Vamos celebrar esse tipo de trabalho e ajudar a moldar 1269 01:38:07,298 --> 01:38:09,425 a próxima geração de solucionadores. 1270 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Por isso não chamamos o evento de competição. 1271 01:38:12,261 --> 01:38:14,222 E uma "co operatição" 1272 01:38:14,472 --> 01:38:17,058 A maioria dos robôs vai perder, 1273 01:38:17,225 --> 01:38:19,143 mas todos os jovens vão ganhar 1274 01:38:20,478 --> 01:38:22,814 Obrigada. Quanto eu devo? 1275 01:38:28,528 --> 01:38:29,904 Preciso consertar isso! 1276 01:38:30,655 --> 01:38:31,697 Chica! 1277 01:38:31,864 --> 01:38:33,908 - De onde você surgiu? - Afeganistão. 1278 01:38:34,075 --> 01:38:36,744 Preciso de peça e da soldadora. Posso pagar. 1279 01:38:40,540 --> 01:38:41,707 Hector! 1280 01:38:43,292 --> 01:38:46,629 Ei, vem cá ver, cara. A menina veio do Afeganistão. 1281 01:38:48,297 --> 01:38:49,507 Afeganistão? 1282 01:38:51,425 --> 01:38:52,802 Opa, agora são duas. 1283 01:38:52,969 --> 01:38:55,471 - Tem soldadora? - Se temos soldadora? 1284 01:38:56,013 --> 01:38:58,891 - Sim, temos. - Podemos usar? Vamos pagar. 1285 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 - Você sabe soldar? - Eu não sei, mas ela sabe. 1286 01:39:03,813 --> 01:39:05,565 Essa menininha solda? 1287 01:39:13,447 --> 01:39:15,283 Arezo, termina de montar comigo. 1288 01:39:15,408 --> 01:39:18,119 Esin e Haadiya, vão ter que falar com os times. 1289 01:39:18,578 --> 01:39:21,747 É a função da Taara. E ela quem fala, não nós. 1290 01:39:21,914 --> 01:39:24,917 - Eu sou boa em hardware. - E eu sou boa em software. 1291 01:39:25,209 --> 01:39:28,171 Precisamos da Taara nisso. Esse sempre foi o plano. 1292 01:39:28,296 --> 01:39:29,463 A Taara ensaiou. 1293 01:39:29,589 --> 01:39:31,757 - Ela sabe o que dizer. - Você também. 1294 01:39:32,175 --> 01:39:33,259 Não dá. 1295 01:39:33,759 --> 01:39:35,428 Eu não consigo. 1296 01:39:42,435 --> 01:39:44,061 Meu nome é Roya. 1297 01:39:48,357 --> 01:39:49,942 Meu nome é Jesus. 1298 01:39:51,319 --> 01:39:52,320 Igual a Cristo. 1299 01:39:53,404 --> 01:39:54,655 Seu nome é Jesus? 1300 01:39:55,239 --> 01:39:57,700 - Igual ao do profeta cristão? - É. 1301 01:39:58,910 --> 01:40:00,870 - Algum problema? - Não. 1302 01:40:01,495 --> 01:40:03,164 O nome do meu pai é Maomé. 1303 01:40:03,915 --> 01:40:04,874 Bom... 1304 01:40:06,042 --> 01:40:07,543 É isso aí... 1305 01:40:20,514 --> 01:40:22,183 Não consigo fazer isso. 1306 01:40:36,697 --> 01:40:38,866 - Posso mostrar pra vocês? - Claro. 1307 01:40:39,867 --> 01:40:41,118 É uma coisa... 1308 01:40:42,703 --> 01:40:44,330 Uma coisa que... 1309 01:40:49,210 --> 01:40:51,754 - Não sai. Esin. - Ah, sinto muito. 1310 01:40:58,344 --> 01:41:00,221 O que ela... Eu... 1311 01:41:02,765 --> 01:41:04,642 O que nós queremos mostrar 1312 01:41:05,434 --> 01:41:07,645 é que nosso robô é 1313 01:41:08,187 --> 01:41:09,647 pra minas de... 1314 01:41:14,443 --> 01:41:17,029 Um dos maiores perigos para vários povos 1315 01:41:17,154 --> 01:41:18,447 são minas terrestres. 1316 01:41:18,823 --> 01:41:21,909 Nosso robô não impede que as minas explodam. 1317 01:41:22,159 --> 01:41:23,536 Isso é pra... 1318 01:41:24,203 --> 01:41:26,163 - Pra... - Para o exército? 1319 01:41:26,497 --> 01:41:28,332 Isso. Para o exército. 1320 01:41:28,958 --> 01:41:32,169 Nosso robô detecta as minas. E ele é muito leve. 1321 01:41:32,545 --> 01:41:35,214 Tanto que não aciona nem as menores 1322 01:41:35,339 --> 01:41:37,008 quando passa por cima delas. 1323 01:41:37,216 --> 01:41:39,844 São as minas mais comuns no Afeganistão. 1324 01:41:40,136 --> 01:41:41,304 E no mundo. 1325 01:41:41,846 --> 01:41:43,973 Nosso robô tem um detector de metal 1326 01:41:44,181 --> 01:41:47,727 e quando acha algo no solo, ele para automaticamente. 1327 01:41:52,982 --> 01:41:56,694 - Não ficou muito claro? - Não, não. E fantástico. 1328 01:41:56,861 --> 01:41:58,696 - Mesmo? - E. 1329 01:42:03,993 --> 01:42:06,579 Nossa bengala usa tecnologia a laser 1330 01:42:06,704 --> 01:42:09,582 pra medir a distância entre obstáculos no caminho. 1331 01:42:09,707 --> 01:42:12,877 A roda na frente guia o deficiente visual 1332 01:42:13,002 --> 01:42:15,713 e o guia delicadamente pra esquerda ou direita, 1333 01:42:15,838 --> 01:42:19,717 pra desviar de obstáculos e levá-lo onde ele quiser. 1334 01:42:19,842 --> 01:42:22,678 Nossa bengala robótica será bastante acessível. 1335 01:42:22,845 --> 01:42:25,348 Há mais de 250 milhões de pessoas 1336 01:42:25,473 --> 01:42:27,308 no mundo com deficiência visual, 1337 01:42:27,433 --> 01:42:30,936 e esperamos melhorar a vida do máximo de pessoas possível. 1338 01:42:34,231 --> 01:42:36,942 Esse braço se move pra frente e pra trás. 1339 01:42:37,109 --> 01:42:40,321 A tecnologia já existe, nós não inventamos. 1340 01:42:43,699 --> 01:42:44,909 Quer um refrigerante? 1341 01:42:48,621 --> 01:42:49,580 É? 1342 01:42:54,043 --> 01:42:56,337 - Posso usar essas? - Claro, chica. 1343 01:42:56,462 --> 01:42:58,547 - Qualquer basura que achar. - O quê? 1344 01:42:58,964 --> 01:43:00,424 Lixo. E seu. 1345 01:43:00,883 --> 01:43:01,926 Obrigada! 1346 01:43:04,095 --> 01:43:06,680 - Alguma novidade? - Estamos trabalhando nele. 1347 01:43:06,931 --> 01:43:08,432 Vocês têm 35 minutos. 1348 01:43:08,557 --> 01:43:10,810 Se o robô não ficar pronto vão ter que desistir. 1349 01:43:10,935 --> 01:43:13,062 Não. Vai estar pronto. Eu prometo. 1350 01:43:14,021 --> 01:43:16,315 - Hector! Faz a solda. - Sim, sim. 1351 01:43:16,440 --> 01:43:19,026 Não! Sei exatamente como precisa ser feita. 1352 01:43:19,193 --> 01:43:20,736 - Gás de proteção. - Tá bom. 1353 01:43:21,487 --> 01:43:23,948 - Cadê a máscara? - Ela é sempre assim? 1354 01:43:24,073 --> 01:43:26,992 - Preciso de luvas. - Perdeu o pai, recentemente. 1355 01:43:28,869 --> 01:43:30,371 Caramba. O que houve? 1356 01:43:30,621 --> 01:43:32,415 - Alicate! - Um atentado. 1357 01:43:32,915 --> 01:43:34,208 Põe a máscara. 1358 01:43:36,502 --> 01:43:37,878 Não... 1359 01:43:38,087 --> 01:43:39,046 É. 1360 01:43:40,381 --> 01:43:42,925 Hector, esquenta essa coisa. Vamos lá. Anda. 1361 01:43:43,050 --> 01:43:44,218 Estou indo! 1362 01:43:45,010 --> 01:43:47,596 - Quanto tempo vocês têm? - 25 minutos. 1363 01:43:47,721 --> 01:43:49,056 Menos. 1364 01:43:49,557 --> 01:43:50,474 Vamos nessa. 1365 01:43:50,599 --> 01:43:52,017 Nosso robô, Peggy, 1366 01:43:52,143 --> 01:43:55,438 foi projetado pra missões de busca e resgate. 1367 01:43:55,646 --> 01:43:58,399 É útil quando o robô tem esse tipo de perna, 1368 01:43:58,524 --> 01:44:01,652 porque ele chega a lugares onde rodas ficariam presas. 1369 01:44:01,777 --> 01:44:04,697 Nosso robô pode fazer parte de equipes de busca, 1370 01:44:04,822 --> 01:44:08,367 e ajudar a salvar pessoas que estão feridas ou presas. 1371 01:44:16,459 --> 01:44:18,419 Minha família vive em fazendas 1372 01:44:18,544 --> 01:44:21,130 e precisa caminhar pelos campos todo dia. 1373 01:44:21,297 --> 01:44:23,549 Eles não sabem onde tem minas. 1374 01:44:23,799 --> 01:44:26,427 Minha prima morreu na explosão de uma mina. 1375 01:44:27,178 --> 01:44:29,054 Ela tinha 13 anos. 1376 01:44:30,681 --> 01:44:32,224 No Vietnã também. 1377 01:44:32,892 --> 01:44:34,727 Lá tem muitas minas. 1378 01:44:49,200 --> 01:44:50,451 Como estamos? 1379 01:44:55,956 --> 01:44:56,957 Pronto. 1380 01:45:02,296 --> 01:45:03,923 - Centro de Convenções? - É! 1381 01:45:04,048 --> 01:45:05,633 - Vamos. - Leva, vamos. 1382 01:45:05,758 --> 01:45:06,800 Entrem. 1383 01:45:08,135 --> 01:45:09,094 Vamos. 1384 01:45:12,890 --> 01:45:15,809 - A Esin foi tão bem! - Nem tanto. 1385 01:45:16,352 --> 01:45:19,313 - Cadê a Roya e a Taara? - Vindo. Não se preocupe. 1386 01:45:25,903 --> 01:45:27,696 Vocês são mesmo do Afeganistão? 1387 01:45:28,239 --> 01:45:29,281 Sim. 1388 01:45:30,199 --> 01:45:32,826 Eu servi no exército lá, em 2005. 1389 01:45:33,035 --> 01:45:34,453 No vale Korangal. 1390 01:45:34,828 --> 01:45:35,829 Sério? 1391 01:45:36,539 --> 01:45:38,165 Nós soubemos de tudo. 1392 01:45:38,374 --> 01:45:41,085 Perdi muitos amigos perto de Quam. 1393 01:45:42,086 --> 01:45:43,337 Sinto muito. 1394 01:45:46,715 --> 01:45:48,551 E vocês constroem robôs? 1395 01:45:49,176 --> 01:45:51,220 É. Nós adoramos. 1396 01:45:51,971 --> 01:45:55,182 - Também estudamos computação. - Muito bom. 1397 01:45:56,267 --> 01:45:57,851 É um país lindo. 1398 01:45:58,185 --> 01:46:00,354 Eu nunca me cansava de sobrevoar. 1399 01:46:00,771 --> 01:46:03,691 Tem gente boa, também. Como você e a moça. 1400 01:46:16,036 --> 01:46:17,454 Boa sorte pra vocês! 1401 01:46:17,746 --> 01:46:18,998 Obrigada! 1402 01:46:24,712 --> 01:46:26,797 - Graças a Deus. - Graças a Deus! 1403 01:46:26,922 --> 01:46:29,341 - Quanto tempo temos? - Dois minutos. 1404 01:46:29,466 --> 01:46:31,010 - Ah, não. - Vamos conseguir! 1405 01:46:31,135 --> 01:46:32,928 Como explicaram para os times? 1406 01:46:33,053 --> 01:46:35,180 - A Esin foi incrível. - Não fui. 1407 01:46:35,306 --> 01:46:36,348 Foi, sim. 1408 01:46:43,063 --> 01:46:44,356 Calma. Vamos lá. 1409 01:46:44,523 --> 01:46:46,734 - Bem aqui. - Isso. 1410 01:46:48,068 --> 01:46:51,196 E agora, o time Afeganistão! 1411 01:46:56,118 --> 01:46:57,661 Time Afeganistão! 1412 01:46:57,786 --> 01:46:59,413 - Meu Deus. Vamos. - Vai, vai. 1413 01:47:01,498 --> 01:47:06,045 Eu acho que o time afegão terá que desistir. 1414 01:47:06,170 --> 01:47:07,796 Estamos aqui! Estamos aqui. 1415 01:47:09,590 --> 01:47:10,841 - Chegamos. - Que bom. 1416 01:47:11,008 --> 01:47:12,009 Chegamos. 1417 01:47:12,468 --> 01:47:14,970 Felizmente, o time afegão chegou. 1418 01:47:16,472 --> 01:47:18,307 - Quem vai falar? - A Taara. 1419 01:47:19,433 --> 01:47:20,434 Boa sorte. 1420 01:47:33,572 --> 01:47:34,615 Esin, 1421 01:47:35,074 --> 01:47:36,200 você fala. 1422 01:47:36,325 --> 01:47:37,576 Não consigo! 1423 01:47:37,826 --> 01:47:40,537 Não ficou bem explicando aos outros times? 1424 01:47:41,413 --> 01:47:43,123 Sim, mas eu... 1425 01:47:45,292 --> 01:47:46,627 Vai se sair bem. 1426 01:47:53,759 --> 01:47:55,094 Foi. Está pronta? 1427 01:47:55,219 --> 01:47:56,011 Estou. 1428 01:47:56,637 --> 01:47:58,514 Em um, dois, três. 1429 01:48:05,354 --> 01:48:06,939 Você veio! 1430 01:48:07,356 --> 01:48:09,525 Eu não perderia por nada. 1431 01:48:44,435 --> 01:48:47,771 Nós somos o time de robótica de meninas afegãs. 1432 01:48:49,148 --> 01:48:50,107 e... 1433 01:48:53,360 --> 01:48:54,445 E... 1434 01:48:57,448 --> 01:48:58,490 Vamos! 1435 01:49:00,951 --> 01:49:04,580 E nós criamos um robô detector de minas. 1436 01:49:05,664 --> 01:49:08,041 Milhares de adultos e crianças 1437 01:49:08,208 --> 01:49:10,878 são mortos todo ano por minas terrestres. 1438 01:49:11,253 --> 01:49:14,131 A mais comum é a que, pisando nela, 1439 01:49:14,256 --> 01:49:16,049 a mina explode. 1440 01:49:16,633 --> 01:49:19,261 Nosso robô foi projetado para elas. 1441 01:49:19,720 --> 01:49:21,013 Arezo. 1442 01:49:23,766 --> 01:49:27,186 A construção do robô é barata e ele é fácil de montar. 1443 01:49:27,311 --> 01:49:30,522 Qualquer pessoa pode fazer um com peças de carro velho. 1444 01:49:31,273 --> 01:49:34,193 Na frente do robô, tem um detector de metal. 1445 01:49:34,651 --> 01:49:37,571 Quando a mina é identificada, o robô apita 1446 01:49:37,696 --> 01:49:39,907 e marca o local com tinta. 1447 01:49:43,118 --> 01:49:46,497 Ele não remove as minas. Isso é com o exército. 1448 01:49:46,705 --> 01:49:50,292 Mas saber onde elas estão é o mais importante. 1449 01:49:50,751 --> 01:49:52,419 E conforme o robô se move, 1450 01:49:52,544 --> 01:49:55,547 ele pinta faixas, indicando onde encontrou minas 1451 01:49:55,672 --> 01:49:57,841 e onde é seguro andar. 1452 01:49:59,092 --> 01:50:03,222 Nossa esperança é poder produzir vários robôs, um dia. 1453 01:50:03,722 --> 01:50:07,059 Também vamos compartilhar o projeto com outros países, 1454 01:50:07,184 --> 01:50:09,728 pra que eles mesmos possam montar o robô. 1455 01:50:10,604 --> 01:50:15,442 Nosso objetivo é salvar vidas no mundo todo. 1456 01:50:45,722 --> 01:50:47,766 - Boa sorte. - Pra você também. 1457 01:50:52,604 --> 01:50:53,772 Muito bem. 1458 01:50:57,442 --> 01:51:01,572 O grande Isaac Newton disse, na Primeira Lei da Física: 1459 01:51:01,697 --> 01:51:04,658 "Um corpo em repouso tende a permanecer em repouso. 1460 01:51:04,825 --> 01:51:08,036 um corpo em movimento tende a permanecer em movimento." 1461 01:51:08,412 --> 01:51:10,038 E todos vocês aqui 1462 01:51:10,539 --> 01:51:15,168 estão em movimento, levando ao futuro da ciência 1463 01:51:15,294 --> 01:51:18,171 de uma maneira que nos traz muita esperança. 1464 01:51:20,007 --> 01:51:21,758 Hoje tivemos uma competição 1465 01:51:22,551 --> 01:51:24,761 e um jogo, de certo modo. 1466 01:51:25,429 --> 01:51:28,932 Mas também um negócio sério, já que vivemos numa época 1467 01:51:29,057 --> 01:51:31,894 em que somos confrontados com desafios imensos. 1468 01:51:32,269 --> 01:51:33,687 Aquecimento global, 1469 01:51:33,937 --> 01:51:35,731 degradação ambiental, 1470 01:51:36,189 --> 01:51:37,774 guerras e mais. 1471 01:51:37,900 --> 01:51:40,402 E cabe à geração de vocês enfrentar isso. 1472 01:51:41,194 --> 01:51:44,114 Hoje vocês fizeram jus ao desafio 1473 01:51:44,364 --> 01:51:45,949 com imaginação 1474 01:51:46,325 --> 01:51:47,534 e genialidade. 1475 01:51:48,827 --> 01:51:49,870 Obrigada. 1476 01:51:50,495 --> 01:51:51,455 Glenn. 1477 01:51:54,374 --> 01:51:57,169 Acho que agora querem descobrir os vencedores. 1478 01:51:59,796 --> 01:52:01,089 Prontos? 1479 01:52:01,590 --> 01:52:04,509 A medalhe de bronze vai para 1480 01:52:04,676 --> 01:52:07,346 um time cuja invenção tem o potencial 1481 01:52:07,471 --> 01:52:11,266 de ajudar a resgatar pessoas em circunstâncias difíceis. 1482 01:52:12,225 --> 01:52:13,685 O grande time 1483 01:52:13,810 --> 01:52:16,063 da Pensilvânia! 1484 01:52:19,858 --> 01:52:22,402 Meus parabéns! Muito bem! 1485 01:52:23,528 --> 01:52:25,405 - Bom trabalho! - Obrigada. 1486 01:52:30,410 --> 01:52:32,204 Agora vamos à medalha de prata. 1487 01:52:32,537 --> 01:52:35,999 Ela vai para o time da bengala robótica inovadora, 1488 01:52:36,208 --> 01:52:39,878 que mudará a vida de milhões de deficientes visuais. 1489 01:52:40,003 --> 01:52:42,923 Por favor, deem os parabéns ao incrível time 1490 01:52:43,340 --> 01:52:45,217 da Califórnia! 1491 01:52:50,222 --> 01:52:51,181 Ah, não. 1492 01:52:54,726 --> 01:52:56,812 E finalmente, a medalha de ouro. 1493 01:52:57,354 --> 01:53:00,232 O ganhador de hoje não vai surpreender ninguém 1494 01:53:00,357 --> 01:53:04,111 que prestou atenção nas criações apresentadas hoje. 1495 01:53:04,319 --> 01:53:07,739 A medalha de ouro vai para 1496 01:53:11,702 --> 01:53:14,246 o time de robótica de meninas afegãs. 1497 01:53:34,141 --> 01:53:36,476 Meus parabéns. Otimo trabalho. 1498 01:53:36,977 --> 01:53:39,604 Parabéns. Muito merecido. 1499 01:53:40,689 --> 01:53:43,066 Meus parabéns. Foi um trabalho ótimo. 1500 01:53:43,734 --> 01:53:45,277 Parabéns. 1501 01:53:46,278 --> 01:53:47,404 Obrigada. 1502 01:53:49,239 --> 01:53:51,366 É! Parabéns! 1503 01:53:51,867 --> 01:53:54,202 - Parabéns. - Obrigada. 1504 01:53:56,663 --> 01:53:57,873 Parabéns. 1505 01:54:01,251 --> 01:54:04,087 Um muito obrigada do Campeonato 1506 01:54:04,212 --> 01:54:07,591 Internacional de Inovação em Robótica de Albuquerque! 1507 01:54:10,927 --> 01:54:14,181 Parabéns a todos os ganhadores. Obrigada! 1508 01:54:17,726 --> 01:54:20,020 Boa, Afeganistão! 1509 01:54:24,566 --> 01:54:26,943 Você conseguiu! Você! Você conseguiu. 1510 01:54:27,402 --> 01:54:28,987 Nós conseguimos. 1511 01:55:06,691 --> 01:55:07,234 ROYA MAHBOOB FOI APONTADA PELA REVISTA TIME 1512 01:55:07,234 --> 01:55:08,860 ROYA MAHBOOB FOI APONTADA PELA REVISTA TIME 1513 01:55:08,985 --> 01:55:11,488 COMO UMA DAS 100 PESSOAS MAIS INFLUENTES DO MUNDO. 1514 01:55:11,613 --> 01:55:14,282 ELA VIVE NOS ESTADOS UNIDOS. 1515 01:55:14,407 --> 01:55:17,577 ROYA DIRIGE UMA STARTUP E CONTINUA A BATALHAR 1516 01:55:17,702 --> 01:55:19,621 PELA EDUCAÇÃO DE MENINAS. 1517 01:55:20,914 --> 01:55:23,625 EM 2021, QUANDO O TALIBÃ RETORNOU AO PODER, 1518 01:55:23,750 --> 01:55:26,711 BANIU A EDUCAÇÃO FEMININA ACIMA DA SEXTA SÉRIE. 1519 01:55:27,629 --> 01:55:29,965 AS SONHADORAS AFEGÃS CONSEGUIRAM FUGIR DO PAÍS. 1520 01:55:30,090 --> 01:55:32,884 ELAS FORAM PARA FACULDADES NOS ESTADOS UNIDOS E EUROPA. 1521 01:55:33,468 --> 01:55:38,223 ROYA E SEUS PARCEIROS FORAM RESPONSAVEIS POR MILHARES 1522 01:55:38,348 --> 01:55:43,228 DE AFEGÃS TEREM APRENDIDO MATEMATICA E PROGRAMAÇÃO. 1522 01:55:44,305 --> 01:56:44,175