1 00:00:05,560 --> 00:00:09,360 -Der er guld. -Sådan! 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,000 I denne sæson af programmet: 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,720 Det første guld kommer! 4 00:00:16,160 --> 00:00:23,120 Seks mænd tager til Montana i jagten på drømme og rigdomme... 5 00:00:24,640 --> 00:00:29,000 ...i sporet på de gamle gravere og det efterladte guld. 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,160 -7.000 gram! -Ja! 7 00:00:33,600 --> 00:00:38,720 Der er eksklusive interviews og helt nye optagelser. 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 Montana-morgenmad! 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,880 Turins minearbejdere er kommet. 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 Vi graver dybere end nogensinde... 11 00:00:47,120 --> 00:00:51,000 Hvis det ikke bliver bedre, skal vi ikke være her. 12 00:00:51,440 --> 00:00:57,520 ...og fortæller historier om mænd... 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,720 -...der sætter alt på spil... -Så er vi i gang igen! 14 00:01:04,120 --> 00:01:09,680 ...i jagten på USA's efterladte guld. 15 00:01:11,680 --> 00:01:16,440 Den store udbetaling, de har ventet på i to år- 16 00:01:16,520 --> 00:01:20,920 -kan gemme sig dybere inde i skoven, end de forventede. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,520 Utroligt. 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,920 Er du nervøs? 19 00:01:33,760 --> 00:01:37,640 AUGUST 2019 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,520 Velkommen til Montana, drenge. 21 00:01:40,960 --> 00:01:45,040 Efter måneders søgen har Dave endelig valgt- 22 00:01:45,280 --> 00:01:49,520 -den historiske mine Birdseye midt i Montanas guldbælte. 23 00:01:49,760 --> 00:01:52,840 Det var en hård sæson. Jeg havde to mål. 24 00:01:52,920 --> 00:01:56,160 Jeg ville vise, at der er guld at finde i de gamle miner- 25 00:01:56,240 --> 00:02:00,840 -og at man kan gøre en gruppe godhjertede, respektfulde mænd- 26 00:02:00,920 --> 00:02:06,840 -til førsteklasses, professionelle minearbejdere. 27 00:02:09,120 --> 00:02:12,600 Skal vi spille hestesko? Taberen køber drinks. 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 Det føles som 1885 igen. 29 00:02:17,000 --> 00:02:23,074 30 00:02:25,600 --> 00:02:30,240 Det var som i gamle dage, og vi fandt guld i de efterladte miner. 31 00:02:31,840 --> 00:02:36,120 Over 140 år efter områdets store guldfund- 32 00:02:36,360 --> 00:02:39,000 -ankommer Dave og holdet til Birdseye. 33 00:02:39,920 --> 00:02:46,760 Vi var spændte. Vores mål var at finde guld og tjene mange penge. 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,440 Se lige der. 35 00:02:49,520 --> 00:02:54,480 Udfordringen var fra begyndelsen at finde det oversete guld. 36 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 Den drejer endnu. 37 00:02:56,960 --> 00:03:00,880 SEJREN OVER DE GAMLE GRAVERE 38 00:03:00,960 --> 00:03:04,600 De gamle miner, hvor folk allerede har været- 39 00:03:05,120 --> 00:03:06,760 -skal afkodes. 40 00:03:06,840 --> 00:03:10,200 Her er der et gammelt anlæg. 41 00:03:10,440 --> 00:03:15,240 Vi er det tredje, fjerde, femte hold, der prøver at finde rester. 42 00:03:15,480 --> 00:03:18,760 Det er som at finde en nål i en høstak. 43 00:03:19,360 --> 00:03:23,960 Gravemaskinen har været der. Det her er frisk jord. 44 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 Man kan se, hvor de var. 45 00:03:25,720 --> 00:03:29,920 Det ser udgravet ud, men det er det måske ikke. 46 00:03:30,280 --> 00:03:32,960 Spørgsmålet er, hvor de ikke var. 47 00:03:33,160 --> 00:03:37,320 Frisk jord. Måske vinder jeg over de gamle. 48 00:03:37,400 --> 00:03:40,480 Vi troede, det ville være lette penge. 49 00:03:41,040 --> 00:03:42,520 Det forandrede sig hurtigt. 50 00:03:44,120 --> 00:03:45,720 Overalt, hvor vi var- 51 00:03:46,200 --> 00:03:50,080 -havde de gamle gravet og vendt og arbejdet. 52 00:03:51,080 --> 00:03:54,840 To dollar per meter. Det er ikke det værd. 53 00:03:56,440 --> 00:03:58,200 Måske fik de gamle det hele. 54 00:03:59,000 --> 00:04:02,560 Man er oppe imod veteraner, der gjorde det godt. 55 00:04:03,360 --> 00:04:05,800 Måske er her ikke noget guld. 56 00:04:05,920 --> 00:04:07,520 De fik det meste. 57 00:04:07,600 --> 00:04:11,840 Jeg begynder at overveje, om vi kommer til at tjene noget. 58 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 Jeg starter. 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,600 Sådan! 60 00:04:17,800 --> 00:04:22,320 Jeg nyder at arbejde med udskud. Jeg sætter dem sammen- 61 00:04:22,440 --> 00:04:25,200 -og de bliver et hold. Det er det vigtigste. 62 00:04:27,240 --> 00:04:30,200 Arbejdet med at finde guld ved Birdseye- 63 00:04:30,280 --> 00:04:34,480 -tilfaldt Daves nye hold minearbejdere. 64 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 -Vi skal arbejde. -Vi spilder tiden. 65 00:04:37,640 --> 00:04:41,880 Gravkoføreren og næstkommanderende Jason Sanchez. 66 00:04:41,960 --> 00:04:44,600 Der skal være en dam. 67 00:04:44,840 --> 00:04:47,040 Lastvognføreren Casey Morgan. 68 00:04:47,520 --> 00:04:50,080 Så skal vi grave efter guld. Klar? 69 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Grusansvarlig Chris Taylor. 70 00:04:53,160 --> 00:04:55,520 Vi er et hold. Vi gør, hvad vi skal. 71 00:04:56,080 --> 00:04:58,440 Guldansvarlig Jesse Goins. 72 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 Mit mål er rent guld. 73 00:05:03,200 --> 00:05:05,080 Den ansvarlige for tromlen- 74 00:05:05,160 --> 00:05:09,000 -er den 37-årige mekaniker Nathan Clark. 75 00:05:09,720 --> 00:05:13,560 NATHAN 76 00:05:13,640 --> 00:05:16,040 Jeg er en skør sydstatsmand. 77 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 Et kranie med værktøj. 78 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 Jeg er arbejder, til jeg dør. 79 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 -Nathan. -Hej, venner. 80 00:05:23,160 --> 00:05:25,040 Jeg elsker Nathan. 81 00:05:25,120 --> 00:05:30,600 Han minder mig om en sanktbernhardshund. 82 00:05:33,040 --> 00:05:35,320 Nathan er klogere, end han ser ud. 83 00:05:35,720 --> 00:05:37,440 En spejlvendt sneengel. 84 00:05:38,240 --> 00:05:40,000 Han holder maskinerne i gang. 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 Se det lige. Byg det som med mursten. 86 00:05:42,840 --> 00:05:45,360 Han er meget højlydt. 87 00:05:45,440 --> 00:05:48,280 -Casey! -Hvor jeg dog hader dig! 88 00:05:48,360 --> 00:05:49,880 Karismatisk. 89 00:05:49,960 --> 00:05:52,200 Nogle gange kommer de for tæt på. 90 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 Kom lidt mudder på, så er de væk. 91 00:05:58,800 --> 00:06:00,320 Han lugter lidt. 92 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 Hvis du fryser, kan du slå en prut. 93 00:06:04,000 --> 00:06:08,640 Jeg kunne ikke forstå halvdelen af, hvad han sagde i radioen. 94 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 "Hvad sagde du?" 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,800 Hvad pokker sagde han? 96 00:06:14,120 --> 00:06:16,120 Jeg hører kun... 97 00:06:16,200 --> 00:06:19,240 Du kan ikke forstå mig. Brug skjulte tekster. 98 00:06:20,560 --> 00:06:26,120 Om Nathan vil jeg sige, at han er den bedste komiker, han kender. 99 00:06:31,440 --> 00:06:37,160 Sidste år forlod Nathan et velbetalt arbejde hos en maskinfabrik- 100 00:06:37,480 --> 00:06:40,240 -for at følge Dave i jagten på guld. 101 00:06:41,560 --> 00:06:46,360 Vaskedag. Enten vasker vi sten eller tøj. Enten eller. 102 00:06:46,720 --> 00:06:50,400 Jeg vil forbedre mig. Man må løbe nogle risici. 103 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 Dette er den næste: Minedrift. 104 00:06:55,800 --> 00:06:59,560 Jeg elsker livet som minearbejder. 105 00:06:59,880 --> 00:07:01,400 Især fællesskabet. 106 00:07:03,720 --> 00:07:05,200 Nej. 107 00:07:06,280 --> 00:07:11,600 Det er utroligt at få den oplevelse sammen med gutterne. 108 00:07:13,000 --> 00:07:15,160 Hvis maskinen bryder sammen- 109 00:07:15,240 --> 00:07:18,280 -skriger Nathan: "Sluk den! Sluk den!" 110 00:07:20,120 --> 00:07:25,080 Han efterlod alt. Både familie og arbejde for at følge mig. 111 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 Tromlen kører! 112 00:07:28,000 --> 00:07:30,880 Han er blevet god til at udvaske guld. 113 00:07:31,080 --> 00:07:33,320 Klø på, drenge. 114 00:07:36,000 --> 00:07:38,760 Tre uger inde i sæsonen ved Birdseye- 115 00:07:38,880 --> 00:07:41,240 -arbejder de på højtryk. 116 00:07:43,320 --> 00:07:47,120 Jeg kan lugte guldet i lastvognen. 117 00:07:47,200 --> 00:07:50,000 Jagten på guld er godt på vej. 118 00:07:50,480 --> 00:07:53,320 164 gram. 119 00:07:55,480 --> 00:08:01,000 Samarbejdsproblemer udfordrede Daves hold. 120 00:08:01,960 --> 00:08:05,760 UVEJR I ROCKY MOUNTAINS 121 00:08:06,160 --> 00:08:07,640 Øjeblik. 122 00:08:09,040 --> 00:08:11,800 Du må bakke lidt, Case. 123 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 -Har du parkeret? -Jeg bippede. 124 00:08:16,640 --> 00:08:18,680 Du skal parkere, hvor jeg siger. 125 00:08:20,040 --> 00:08:25,000 I år var der nogle problemer mellem Casey og Jason. 126 00:08:25,880 --> 00:08:29,080 Jeg vidste ikke, hvor slemt det var. 127 00:08:29,160 --> 00:08:33,560 Nå du står deroppe, og lastbilen er slukket- 128 00:08:33,640 --> 00:08:35,240 -så går det galt. 129 00:08:35,520 --> 00:08:37,440 Jeg vil ikke tale med dig. 130 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 Han behøver ikke være en idiot. 131 00:08:41,080 --> 00:08:45,360 Jeg holder af Casey. Bare ikke, når han kører lastbil. 132 00:08:45,440 --> 00:08:48,840 Han glemmer, hvad han gør. Han er bedre end det. 133 00:08:49,200 --> 00:08:54,400 Det blev grimt. Jeg var ret strid ved ham. 134 00:08:56,960 --> 00:08:58,480 Han var en klovn. 135 00:08:58,600 --> 00:09:02,000 Min indre ghettoboer ville smadre Jason. 136 00:09:03,520 --> 00:09:06,960 Det værste denne sæson er at se holdet smuldre. 137 00:09:07,360 --> 00:09:09,560 Casey skulle ikke knække. 138 00:09:10,080 --> 00:09:13,400 -Det er en holdting. -Arbejd du med ham. 139 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 Du er altid efter ham. 140 00:09:15,440 --> 00:09:18,400 Du bliver opfattet forkert. 141 00:09:18,760 --> 00:09:22,400 Han skal bakke lastvognen. Det er ikke svært. 142 00:09:22,600 --> 00:09:25,360 Det kunne blive vores undergang. 143 00:09:25,560 --> 00:09:29,560 Det påvirker min familie og din familie. 144 00:09:29,640 --> 00:09:32,600 Det påvirker Jesses familie. 145 00:09:33,360 --> 00:09:36,480 Jason, kan vi mødes ved min bil? 146 00:09:38,160 --> 00:09:39,680 Vi måtte tale sammen. 147 00:09:39,760 --> 00:09:43,800 "Jeg er så tæt på at give op. Du er et eksperiment." 148 00:09:45,760 --> 00:09:48,360 "Hvis jeg ikke kan med jer- 149 00:09:48,440 --> 00:09:51,440 -og ikke kan holde sammen på det, er det slut." 150 00:09:52,080 --> 00:09:57,280 "Hvis I ikke kan sammen, så går det galt for mig." 151 00:09:58,240 --> 00:10:01,560 Jeg må tænke over nogle ting. 152 00:10:04,040 --> 00:10:10,400 Der ramte vi bunden. Holdet var ved at falde fra hinanden. 153 00:10:10,760 --> 00:10:15,320 Hvis jeg er der for at gøre mit bedste- 154 00:10:16,080 --> 00:10:18,560 -skal jeg være den bedste version af mig. 155 00:10:18,760 --> 00:10:22,520 JASON 156 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 Se mine guldtænder. 157 00:10:24,160 --> 00:10:26,720 For 38-årige Jason Sanchez- 158 00:10:26,840 --> 00:10:32,320 -var vejen til at blive Daves højre hånd lang og indviklet. 159 00:10:34,000 --> 00:10:35,520 Jeg var ung og dum. 160 00:10:36,680 --> 00:10:40,280 Det kan blive værre end et lavpunkt. 161 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 Det har jeg prøvet. 162 00:10:44,120 --> 00:10:48,520 Jeg blev fanget udenbys med stoffer. 163 00:10:50,320 --> 00:10:55,560 De gav mig håndjern på og kæder om anklerne og om taljen. 164 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 Det så min gravide kone. 165 00:11:01,840 --> 00:11:08,560 "Hvilken slags far vil du være?" Den tanke pinte mig. 166 00:11:10,440 --> 00:11:16,800 Det største faktor for at jeg kunne blive ædru- 167 00:11:17,440 --> 00:11:21,480 -ud over min kone, mine børn og mine forældre, var minedrift. 168 00:11:21,760 --> 00:11:25,640 Jeg havde aldrig prøvet det før. 169 00:11:26,120 --> 00:11:30,280 Jeg graver ikke kun for min skyld. 170 00:11:30,720 --> 00:11:37,960 Jeg graver for min kone, mine børn og min ædruelighed. 171 00:11:39,000 --> 00:11:42,320 Jeg kan være et forbillede for mine børn. 172 00:11:42,880 --> 00:11:46,520 Jeg er en god far på grund af minedrift. 173 00:11:50,880 --> 00:11:52,840 Jason Sanchez, fornøjelse. 174 00:11:52,920 --> 00:11:54,760 Tidligt i sidste sæson- 175 00:11:55,000 --> 00:11:58,680 -mødte Dave Jason på jagt efter guld i Nevada. 176 00:11:58,880 --> 00:12:03,680 Han stod og ledte efter guld for at forsørge sin familie. 177 00:12:03,760 --> 00:12:05,560 Det kræver noget særligt. 178 00:12:05,840 --> 00:12:08,640 Da Dave tilbød Jason arbejde- 179 00:12:08,800 --> 00:12:11,760 -blev han hurtigt hans højre hånd. 180 00:12:11,960 --> 00:12:14,800 Det har forandret mit liv at være med. 181 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 Jason er en super fyr. 182 00:12:19,560 --> 00:12:24,080 Han er sjov at arbejde med. Han er altid i godt humør. 183 00:12:25,040 --> 00:12:31,480 Nogle gange kan man ikke tolke ham. Han mener det ikke ondt. 184 00:12:32,000 --> 00:12:34,840 -Det skal ikke lyde aggressivt. -Nej. 185 00:12:34,920 --> 00:12:40,040 Første gang siger jeg det pænt. Bagefter reagerer jeg anderledes. 186 00:12:40,120 --> 00:12:43,800 Det er ikke altid passende. 187 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Det er fint. 188 00:12:47,040 --> 00:12:49,480 Det var god læring for Jason. 189 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 Han er en ny mand. Den gamle Jason- 190 00:12:52,640 --> 00:12:55,680 -blev korrekset. Nu er der en ny Jason. 191 00:12:56,880 --> 00:12:59,560 -Gå i seng. -Det vil jeg ikke. 192 00:12:59,680 --> 00:13:03,080 Du skal omfavne det, Casey. 193 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 Jason har stort potentiale. 194 00:13:07,760 --> 00:13:13,680 Han er klarsynet og klog. Han er dygtig til at udvaske. 195 00:13:13,880 --> 00:13:17,040 Han skal være lidt mere ydmyg- 196 00:13:17,120 --> 00:13:21,360 -og med det kan han blive en stor leder. 197 00:13:22,440 --> 00:13:26,720 Vær ved andre, som du ønsker, de skal være mod dig. 198 00:13:30,320 --> 00:13:32,680 KL. 06:48 199 00:13:32,920 --> 00:13:34,520 Efter dig, Dave. 200 00:13:40,520 --> 00:13:43,760 -Er alt i orden? -Du godeste. 201 00:13:43,880 --> 00:13:45,680 -Op. -Hvad var der i kaffen? 202 00:13:47,320 --> 00:13:50,280 Til sidst i en storslået minesæson... 203 00:13:50,400 --> 00:13:52,120 Du skal være med i westerns. 204 00:13:52,200 --> 00:13:58,560 ...fortæller vi, hvordan holdet fandt deres største fund til dato. 205 00:13:58,640 --> 00:14:01,920 De gravede ved det historiske Birdseye- 206 00:14:02,000 --> 00:14:08,600 -som blev udgravet i 1860'erne af Jerry og Howie Andersons bedstefar. 207 00:14:09,040 --> 00:14:11,600 Det er Montana-cowboy-morgenmad. 208 00:14:11,880 --> 00:14:14,160 Turins minearbejdere er kommet. 209 00:14:18,280 --> 00:14:21,960 -Der er oksehøjreb. -Jeg tager udfordringen op. 210 00:14:22,400 --> 00:14:27,400 Men holdets forhold til jordbesidderen er ikke altid godt. 211 00:14:27,640 --> 00:14:30,720 Du kørte over kødet og slukkede strømmen. 212 00:14:30,800 --> 00:14:32,440 Du kunne have tilberedt det dér. 213 00:14:33,880 --> 00:14:35,480 Det skal nok gå, Sparky. 214 00:14:35,800 --> 00:14:39,640 FØRSTE DAG 215 00:14:39,720 --> 00:14:43,640 På sæsonens første dag var Casey uopmærksom. 216 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 Pokkers! 217 00:14:49,040 --> 00:14:52,520 Han afskar strømmen til gården. 218 00:14:53,280 --> 00:14:54,960 Fandens. 219 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Sørens også. 220 00:14:58,160 --> 00:15:02,000 EN CHOKERENDE START 221 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 Han skød genvej. Jeg vidste det. 222 00:15:09,080 --> 00:15:12,000 Vi startede med at slukke strømmen. 223 00:15:12,760 --> 00:15:16,560 Kablet kan falde og ramme hegnet. 224 00:15:17,120 --> 00:15:20,160 Ingen skal gå under telefonpælen. 225 00:15:20,800 --> 00:15:24,360 -Hegnet er varmt. -Hold jer væk fra hegnet. 226 00:15:24,440 --> 00:15:26,720 Man skal ikke røre ved hegnet. 227 00:15:27,560 --> 00:15:29,680 Det skræmte mig. 228 00:15:30,640 --> 00:15:33,320 Jeg troede, nogen ville dø. 229 00:15:34,160 --> 00:15:37,840 Dave er meget vred. Med rette. 230 00:15:38,040 --> 00:15:41,840 Det er ingen god start at knække kabler. 231 00:15:42,720 --> 00:15:47,520 Stakkels Casey. Han ramte kun så meget. 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,480 Altså... 233 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 Jeg følte mig som en idiot. 234 00:15:57,560 --> 00:16:01,360 Casey har fået et kælenavn: Old Sparky. 235 00:16:03,840 --> 00:16:06,520 -Sparky. -Jeg blev kaldt Sparky lidt. 236 00:16:06,600 --> 00:16:09,280 Den slags sker. 237 00:16:10,080 --> 00:16:14,240 Det var klassisk Casey. Casey gør, hvad Casey gør. 238 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 CASEY 239 00:16:19,360 --> 00:16:22,080 Det er Casey, vi taler om. 240 00:16:24,000 --> 00:16:26,800 Han er tosset, men vi elsker ham. 241 00:16:28,400 --> 00:16:31,520 Holdets komiker har vist sig at være Casey. 242 00:16:32,120 --> 00:16:36,280 Han kan være hylende morsom. Det stopper aldrig. 243 00:16:38,600 --> 00:16:40,720 Foran kameraet gør Casey sådan. 244 00:16:41,840 --> 00:16:44,800 -Og Dave. -Du får høvl! 245 00:16:46,040 --> 00:16:49,240 Casey har et godt hjerte. Han vil gøre folk glade. 246 00:16:49,680 --> 00:16:51,840 Han elsker at gøre folk glade. 247 00:16:54,720 --> 00:16:57,560 Du bor sydpå og har mudder som gulve. 248 00:16:57,640 --> 00:16:59,320 Du ved ikke, hvad det her er. 249 00:17:02,040 --> 00:17:03,560 Han er en sjov fyr. 250 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 Det her er ost. 251 00:17:10,600 --> 00:17:12,320 Det er god ost. 252 00:17:16,200 --> 00:17:20,640 Casey kom med på holdet, da de var i hans hjemstat Arizona. 253 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Vi skal finde guld. 254 00:17:23,800 --> 00:17:29,640 Der deler han sin passion for guld med konen Veronica og sønnen Wyatt. 255 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 Min kone er min eneste ene. 256 00:17:32,720 --> 00:17:34,280 Hun graver også efter guld. 257 00:17:34,760 --> 00:17:38,640 Når man ser os lede sammen, kan man se, vi mener det. 258 00:17:38,920 --> 00:17:42,040 -Der er guld her. -Fedt. 259 00:17:42,280 --> 00:17:44,200 Det er fint. 260 00:17:44,280 --> 00:17:46,200 Jeg savner dem. Det er hårdt. 261 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 -Hvor sejt. -Hvor mange stykker er der? 262 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 Ti, ti! 263 00:17:52,440 --> 00:17:57,480 De er alt, jeg har. Jeg vil give dem en bedre fremtid. 264 00:17:57,560 --> 00:17:59,240 Du har guld på dig. 265 00:18:00,520 --> 00:18:06,080 Casey er som en ædelsten. Først var den snavset og grov. 266 00:18:06,400 --> 00:18:11,960 Vi har renset og poleret den. Nu er det en skinnende ædelsten. 267 00:18:12,480 --> 00:18:14,000 Jeg elsker ham. 268 00:18:14,160 --> 00:18:18,040 FJERDE UGE 269 00:18:18,800 --> 00:18:23,280 En måned inde i sæsonen fik Casey bevist sit værd. 270 00:18:23,800 --> 00:18:26,640 Jeg ser efter guld bagude. 271 00:18:26,800 --> 00:18:31,720 Han opdagede, at små stykker guld forsvinder ud af slusen. 272 00:18:34,320 --> 00:18:38,160 SMÅ MARGENER 273 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 Den skal fange de her. 274 00:18:41,320 --> 00:18:43,800 Se, hvor lille den er. 275 00:18:44,160 --> 00:18:47,760 Der var kun fint guld. Det var alt. 276 00:18:48,280 --> 00:18:53,360 Det var som støv. Man måtte ikke nyse, når man sad med det. 277 00:18:54,240 --> 00:18:56,400 Det havde jeg ikke prøvet før. 278 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 Vi skulle sørge for at fange det. 279 00:18:59,040 --> 00:19:04,120 Det var afgørende ved vejningen, da tallene dalede. 280 00:19:04,200 --> 00:19:06,280 30, 60... 281 00:19:09,560 --> 00:19:11,120 Næsten 90 gram. 282 00:19:12,120 --> 00:19:14,880 Sæsonen var så godt som fejlslagen. 283 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Lad os pakke sammen. 284 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 Det er ikke nok guld. 285 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Lad os komme videre. 286 00:19:25,280 --> 00:19:27,160 Der var ikke nok guld. 287 00:19:27,640 --> 00:19:31,240 Det var skuffende. Alle var kede af det. 288 00:19:31,600 --> 00:19:34,400 Vi knoklede til ingen verdens nytte. 289 00:19:35,360 --> 00:19:39,000 Jeg talte med kameramanden. "Hvad så nu?" 290 00:19:39,080 --> 00:19:42,080 Vi tjener 3.000 dollar om dagen. Ikke nok. 291 00:19:42,480 --> 00:19:47,680 -Men jeg forstår ikke... -Det er dét, det handler om. 292 00:19:48,640 --> 00:19:53,800 Stemningen i teltet var tung. Sådan vil jeg beskrive den. 293 00:19:53,880 --> 00:19:58,760 Den var så tung, at Dave hang med hovedet. 294 00:19:58,840 --> 00:20:01,640 Han følte, han havde svigtet os. 295 00:20:04,120 --> 00:20:08,120 De mænd stoler på mig. De troede på mig. 296 00:20:08,200 --> 00:20:13,040 De har fulgt mig, og jeg har svigtet dem. 297 00:20:13,880 --> 00:20:17,280 Jeg tog dem med herud. Jeg testede dem. 298 00:20:17,560 --> 00:20:20,160 Det er mit ansvar. 299 00:20:21,200 --> 00:20:25,080 Jeg talte med dem om det: 300 00:20:25,160 --> 00:20:28,320 "Jeg vil ikke skamme mig- 301 00:20:28,400 --> 00:20:33,880 -eller bruge det imod dig, hvis du vil hjem." 302 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 Hvad med tabet? 303 00:20:36,800 --> 00:20:41,800 Det var en hård pille at sluge. Ingen vil efterlade ham- 304 00:20:41,880 --> 00:20:46,160 -eller svigte ham. Vi hjalp Dave sammen. 305 00:20:46,640 --> 00:20:48,240 Vores leder var knækket- 306 00:20:48,960 --> 00:20:53,000 -og han havde brug for at få hjælp. 307 00:20:53,920 --> 00:20:55,800 Sådan gør man på et hold. 308 00:20:56,240 --> 00:20:58,120 Lad os bede. 309 00:20:58,840 --> 00:21:00,320 Ja, lad os. 310 00:21:00,920 --> 00:21:08,400 Jeg blev så rørt. De samlede sig om mig og hjalp mig op. 311 00:21:09,240 --> 00:21:12,680 "Vi gør det sammen. Lad os arbejde." 312 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 Vores lavpunkt var vores højdepunkt. 313 00:21:15,720 --> 00:21:17,640 Der blev vi et hold. 314 00:21:18,920 --> 00:21:20,440 Det var et vendepunkt. 315 00:21:20,920 --> 00:21:25,000 Det var et afgørende øjeblik for holdet og for sæsonen. 316 00:21:30,000 --> 00:21:33,400 De besluttede sig for at lede videre efter guld. 317 00:21:34,160 --> 00:21:36,720 Nathan, Chris... 318 00:21:38,200 --> 00:21:41,000 ...og Casey brugte noget fritid på... 319 00:21:41,080 --> 00:21:44,720 ...at udforske spøgelsesbyen Marysville. 320 00:21:45,400 --> 00:21:52,520 Hvis Nate var fra 1870 ville han gå i overalls med et strå ud af mundvigen. 321 00:21:55,880 --> 00:22:00,680 "Jeg skal hente hjemmebrændt senere." Sådan ville det være. 322 00:22:01,120 --> 00:22:04,400 -Se lige teatret. -"Lukket." 323 00:22:05,880 --> 00:22:07,920 Der er skudhuller deroppe. 324 00:22:09,320 --> 00:22:11,800 Det ligner blykugler. 325 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 Det var det vilde vesten. 326 00:22:13,960 --> 00:22:17,640 Ingen love og masser af guld. Hvad kunne gå galt? 327 00:22:18,400 --> 00:22:19,880 Meget. 328 00:22:20,200 --> 00:22:25,760 I sin storhedstid havde minebyen 60 forretninger- 329 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 -26 værtshuse og 5.000 beboere. 330 00:22:30,360 --> 00:22:32,280 Tænk, hvad der er sket i gaderne. 331 00:22:32,360 --> 00:22:33,840 Ja, for søren. 332 00:22:33,920 --> 00:22:36,840 En masse fester og kaos. 333 00:22:37,160 --> 00:22:40,680 -Slåskampe. -Folk blev skudt på grund af guld. 334 00:22:43,480 --> 00:22:47,360 For 150 år siden under Montanas guldfeber- 335 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 -var guldtyveri meget risikabelt. 336 00:22:51,080 --> 00:22:54,400 Straffen var hængning til offentligt skue. 337 00:22:54,880 --> 00:22:58,880 Hvis nogen tog noget fra os, ville de få tæv. 338 00:23:04,480 --> 00:23:07,640 FEMTE UGE 339 00:23:07,720 --> 00:23:10,960 Holdet er halvvejs i sæsonen ved Birdseye. 340 00:23:11,040 --> 00:23:12,880 Sving bare, Jason. 341 00:23:13,200 --> 00:23:16,360 De købte en maskine til at fange det fine guld... 342 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Det bliver spændende at se. 343 00:23:19,040 --> 00:23:20,960 ...og flyttede et nyt sted hen. 344 00:23:21,160 --> 00:23:23,760 Så er det nu. Bare klø på. 345 00:23:24,240 --> 00:23:26,840 Men resultatet var ikke forbedret. 346 00:23:26,960 --> 00:23:28,440 Det var dét. 347 00:23:28,800 --> 00:23:34,040 64 gram. Der er ingen større stykker. 348 00:23:34,920 --> 00:23:39,360 Dave begynder at overveje, om der er en tyv blandt dem. 349 00:23:39,480 --> 00:23:43,360 DET FORSVUNDNE GULD 350 00:23:43,440 --> 00:23:45,280 Jeg har set det i slusen. 351 00:23:45,360 --> 00:23:48,960 Det må jo forsvinde et sted hen. 352 00:23:50,720 --> 00:23:55,160 Når mængden af guld daler, undersøger man alt. 353 00:23:55,960 --> 00:23:57,480 Jeg begyndte med Jason. 354 00:23:57,560 --> 00:24:01,520 -Får du alt guldet med? -Jeg efterlader ikke noget. 355 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Jeg ser til anlægget. 356 00:24:05,840 --> 00:24:09,520 Der er ikke noget, der forsvinder. 357 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 Vi betvivler alt og alle. 358 00:24:14,040 --> 00:24:18,200 Man tænker det værste: Hvad hvis nogen stjæler fra os? 359 00:24:18,520 --> 00:24:20,120 Vi kigger i guldrummet. 360 00:24:22,280 --> 00:24:25,240 De siger, de finder godt guld- 361 00:24:25,440 --> 00:24:29,360 -men jeg betvivler deres evner til at vaske guld. 362 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 Jeg stjæler ikke noget. 363 00:24:35,080 --> 00:24:37,680 Til sidst vil man ikke se nogen. 364 00:24:37,760 --> 00:24:41,560 Man vender hovedet. Måske tænker de: 365 00:24:41,640 --> 00:24:46,960 "Alt guldet forsvinder." Måske tror de, jeg tager det. 366 00:24:47,560 --> 00:24:51,520 Jeg kan ikke pege fingre. De peger alle på mig. 367 00:24:53,840 --> 00:24:57,680 JESSE 368 00:24:58,320 --> 00:25:00,600 Opvokset i Montanas skove- 369 00:25:00,680 --> 00:25:04,240 -har Jesse Goins haft et livslangt forhold til guld. 370 00:25:08,000 --> 00:25:09,560 Jeg er vokset op sådan. 371 00:25:10,520 --> 00:25:15,160 Sådan varmede vi hytten op. Min bedstemor tog sig af os. 372 00:25:16,320 --> 00:25:21,360 Familie betyder meget for mig. Som barn havde jeg ikke ret meget. 373 00:25:22,960 --> 00:25:27,920 Mon kone og jeg har været sammen i 38 år. Jeg har tre sønner. 374 00:25:28,000 --> 00:25:32,760 Jeg har et barnebarn. Det er hårdt at være væk fra ham. 375 00:25:33,400 --> 00:25:38,640 Jesse overtog guldrummet halvvejs inde i første sæson. 376 00:25:39,280 --> 00:25:44,440 Dave har givet mig en chance, og jeg vil ikke svigte ham. 377 00:25:45,320 --> 00:25:50,520 Ved Birdseye og det forsvundne guld skeler alle mod Jesse. 378 00:25:50,960 --> 00:25:54,080 Jeg var meget nervøs. 379 00:25:54,600 --> 00:25:57,200 Det var mit lavpunkt. 380 00:25:57,280 --> 00:26:03,280 Der var jeg klar til at køre og råbe: "Farvel!" 381 00:26:04,000 --> 00:26:06,640 Jeg sagde til Jason: "Gå ind og se." 382 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Lad os se på hans arbejde og bordet. 383 00:26:10,920 --> 00:26:13,240 Lad os være to om det. 384 00:26:18,120 --> 00:26:20,800 Det der er fuglehagl. 385 00:26:22,120 --> 00:26:27,720 Alt det bly tilstopper sien. 386 00:26:28,360 --> 00:26:31,960 Der var en skydebane ved Birdseye- 387 00:26:32,040 --> 00:26:35,880 -og alle resterne endte i naturen. 388 00:26:36,160 --> 00:26:39,400 Bly har næsten samme vægt som guld. 389 00:26:39,480 --> 00:26:41,400 Det tilstopper alting. 390 00:26:42,320 --> 00:26:45,080 Alt det der er guld. 391 00:26:45,720 --> 00:26:50,040 Se. Der er endda nogle større stykker. 392 00:26:51,360 --> 00:26:53,280 Jeg kunne kysse dig. 393 00:26:53,600 --> 00:26:56,160 Det er rørende. 394 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 Jeg har det godt. 395 00:27:01,120 --> 00:27:02,800 Det nagede mig. 396 00:27:03,360 --> 00:27:05,680 Tak, Jason. Jeg elsker dig. 397 00:27:05,840 --> 00:27:10,280 Den mand har haft det hårdere på holdet end nogen anden. 398 00:27:11,800 --> 00:27:15,680 Den mest pålidelige mand i verden. Der var intet at bekymre sig om. 399 00:27:15,920 --> 00:27:17,680 Jeg kan sove godt i nat. 400 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 Vi kommer alle til at sove bedre. 401 00:27:29,360 --> 00:27:32,280 Jesse er hårdtarbejdende. 402 00:27:34,760 --> 00:27:36,320 Det var sjovt, Jesse. 403 00:27:37,120 --> 00:27:38,680 Jeg elsker at arbejde med ham. 404 00:27:39,720 --> 00:27:41,360 Hvad har du lavet? 405 00:27:42,760 --> 00:27:44,240 Du ligner Gammelsmølf. 406 00:27:44,320 --> 00:27:47,760 Jeg har ikke taget min medicin endnu. 407 00:27:48,000 --> 00:27:50,240 Han kan lide løjer. 408 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 Hvor er det ulækkert! 409 00:27:53,960 --> 00:27:56,120 Hvad hvis det var gult? 410 00:27:58,000 --> 00:27:59,840 Min teori om livet? 411 00:28:00,680 --> 00:28:04,120 Lev ordentligt. Hårdt arbejde betaler sig. 412 00:28:04,560 --> 00:28:09,720 I ved ikke det her om Jesse, men han laver godt hjemmebrændt. 413 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 Luk det ned. 414 00:28:19,120 --> 00:28:21,360 To tredjedele inde i sæsonen- 415 00:28:22,280 --> 00:28:26,080 -lukker holdet kameraet ind bagved. 416 00:28:26,280 --> 00:28:27,760 Velkommen til paladset. 417 00:28:27,840 --> 00:28:29,920 Som at bo på kollegie. 418 00:28:30,000 --> 00:28:32,280 Her er køkkenet. Det er ikke rent. 419 00:28:32,640 --> 00:28:37,560 Der er mac 'n' cheese. Det er en gammel pizza. 420 00:28:39,080 --> 00:28:41,400 Det ser ikke for godt ud. 421 00:28:41,840 --> 00:28:45,040 -Her er badeværelset. -Der er bruseren. 422 00:28:45,160 --> 00:28:47,440 -Den er lille. -Det ruster. 423 00:28:47,520 --> 00:28:49,560 Man skal have en stivkrampevaccine. 424 00:28:49,640 --> 00:28:53,080 -Den virker ikke. -Her bor Chrissy. 425 00:28:53,240 --> 00:28:57,000 -Ni kvadratmeter. Det er hyggeligt. -Nates værelse. 426 00:28:57,080 --> 00:29:00,480 Mine pistoler og min skummadras. 427 00:29:00,560 --> 00:29:03,480 -Caseys værelse. -Han tog det største værelse. 428 00:29:03,680 --> 00:29:08,400 Sikke noget vås. Jeg betaler højere husleje. 429 00:29:10,280 --> 00:29:14,800 Det gør livet lettere at bo sammen med dem. 430 00:29:16,720 --> 00:29:18,840 Det er det hele værd. 431 00:29:19,360 --> 00:29:22,840 CHRIS 432 00:29:22,920 --> 00:29:26,320 Chris er holdets hjerte og sjæl. 433 00:29:26,480 --> 00:29:28,240 Kom her, lille ven. 434 00:29:28,960 --> 00:29:31,680 -Hej, Chris. -Dave! 435 00:29:32,120 --> 00:29:35,840 Dave undersøgte Chris' land i Nevada... 436 00:29:36,280 --> 00:29:37,880 Vil du arbejde for mig? 437 00:29:38,280 --> 00:29:42,240 ...blev han det første medlem af Daves hold. 438 00:29:43,120 --> 00:29:46,360 Jeg elsker ham. Han har et stort hjerte. 439 00:29:46,840 --> 00:29:50,800 Bedsteven og bror. Han er en god fyr. 440 00:29:51,400 --> 00:29:57,160 Chris Taylor har en smørmør jazzstemme. 441 00:30:02,000 --> 00:30:06,320 I denne sæson har han ikke barberet eller trimmet sit skæg. 442 00:30:06,440 --> 00:30:08,200 Han ser lurvet ud. 443 00:30:10,400 --> 00:30:11,920 Meget lurvet. 444 00:30:13,160 --> 00:30:15,640 Når håret er uglet bagi- 445 00:30:16,080 --> 00:30:19,880 -og dit skæg er filtret, skal der gøres noget ved det. 446 00:30:19,960 --> 00:30:22,560 Det ser vi på, når vi kommer hjem. 447 00:30:22,920 --> 00:30:27,800 Han forstår folks indstillinger- 448 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 -og hvordan folk har det. 449 00:30:30,760 --> 00:30:32,680 Det elsker jeg ved Chris. 450 00:30:34,080 --> 00:30:38,320 For Chris har det på mange måder været en afgørende sæson. 451 00:30:38,560 --> 00:30:42,000 Jeg blev forlovet. Jeg skal giftes. 452 00:30:44,960 --> 00:30:46,440 -Tillykke. -Tak. 453 00:30:46,520 --> 00:30:50,680 Hun sagde ja. Så gav jeg hende en plastikring. 454 00:30:52,920 --> 00:30:55,160 -Tillykke. Du var savnet. -Tak. 455 00:30:55,240 --> 00:30:57,800 Ved hun, hvad hun siger ja til? 456 00:31:01,120 --> 00:31:03,800 Jeg er overlykkelig. 457 00:31:04,160 --> 00:31:06,840 Det var meget let. Det var skæbnen. 458 00:31:07,120 --> 00:31:10,720 Jeg elsker Chris. Han er som en bror. 459 00:31:11,000 --> 00:31:15,440 Han har fundet en sød pige. Jeg kan rigtigt godt lide hende. 460 00:31:15,800 --> 00:31:18,760 De får en skøn fremtid sammen. 461 00:31:20,240 --> 00:31:25,400 Hun var mit min første kærlighed. Jeg flyttede i 6. klasse. 462 00:31:25,480 --> 00:31:27,840 Så mødtes vi igen. 463 00:31:29,440 --> 00:31:35,000 Det er et stort offer at være herude. At være væk fra min forlovede. 464 00:31:36,080 --> 00:31:41,520 Men jeg gør det, jeg elsker. Jeg giver min familie muligheder. 465 00:31:41,800 --> 00:31:45,680 Jeg prøver at holde humøret højt. 466 00:31:48,200 --> 00:31:53,560 Gudskelov betaler brudens far for brylluppet i USA. 467 00:31:53,640 --> 00:31:56,280 Som det ser ud nu, får han ikke råd til meget. 468 00:31:57,520 --> 00:32:02,400 I ottende uge tog Dave en beslutning, der næsten endte sæsonen. 469 00:32:02,880 --> 00:32:05,040 Han fjernede Howies kvæghegn. 470 00:32:06,560 --> 00:32:08,280 Lad os fjerne hegnet. 471 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 Det betyder ikke noget. 472 00:32:11,600 --> 00:32:14,920 OVERSKREDNE GRÆNSER 473 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 Hegn betyder: "Hold dig væk." 474 00:32:17,640 --> 00:32:21,720 Han gjorde det uden at tale med Howie. 475 00:32:22,520 --> 00:32:24,200 Det blev han ret vred over. 476 00:32:25,360 --> 00:32:27,040 Nogen har skåret hegnet op. 477 00:32:27,760 --> 00:32:29,240 Det var en stor fejl. 478 00:32:30,120 --> 00:32:34,000 Det står en ko derovre. Det er Fancy Face. 479 00:32:35,240 --> 00:32:38,160 Resten er oppe på bjerget et sted. 480 00:32:38,360 --> 00:32:41,400 Howie har et særligt bånd til køerne. 481 00:32:41,920 --> 00:32:43,400 Det er et stort problem. 482 00:32:44,680 --> 00:32:47,320 Jeg vil ikke have jer her mere. 483 00:32:47,800 --> 00:32:50,960 Howie er ret cool, men... 484 00:32:51,080 --> 00:32:54,520 Når man står over for ham og får skældud- 485 00:32:55,080 --> 00:32:56,760 -er han skræmmende. 486 00:32:57,480 --> 00:33:01,800 Jeg havde ikke forventet, han ville blive vred over hegnet. 487 00:33:02,200 --> 00:33:05,280 Jeg håber, han lader os arbejde færdigt. 488 00:33:06,840 --> 00:33:08,520 Jeg har det fint. 489 00:33:09,040 --> 00:33:11,840 Det er godt at være mig og surt at være dig. 490 00:33:12,240 --> 00:33:16,440 Jeg er ked af, at køerne løb ud. Jeg skal nok ordne hegnet. 491 00:33:16,520 --> 00:33:19,040 Det var sjovt, da Dave fik skældud. 492 00:33:19,200 --> 00:33:22,520 Få en fra holdet til at holde øje med køerne. 493 00:33:22,840 --> 00:33:25,440 -Det gør jeg. -Hvad laver I? 494 00:33:25,520 --> 00:33:29,880 Køer for ham er som guld for os. Han havde ret til at være vred. 495 00:33:30,360 --> 00:33:32,960 "Få det ordnet, og lad os komme videre." 496 00:33:33,200 --> 00:33:37,320 Howie er en god mand, en god ven, en god jordbesidder. 497 00:33:37,480 --> 00:33:40,360 Man skal ikke komme på tværs af ham og køerne. 498 00:33:42,480 --> 00:33:44,880 Så bliver du smidt ud af Montana. 499 00:33:46,240 --> 00:33:49,920 NIENDE UGE 500 00:33:50,960 --> 00:33:52,800 Sæsonen var næsten ovre. 501 00:33:53,600 --> 00:33:57,840 Holdet havde mistet adgang til cyanid-udgravningen sydpå. 502 00:33:58,480 --> 00:34:02,440 Tag din gravko og din bil og skrub af. 503 00:34:02,520 --> 00:34:07,200 De manglede 1.800 gram, inden det gik lige op. 504 00:34:08,040 --> 00:34:12,000 Vi skal have noget jord. Har I nogen idéer? 505 00:34:12,080 --> 00:34:15,880 Holdet er løbet tør for jord. Sæsonen så dødsdømt ud. 506 00:34:16,080 --> 00:34:19,000 Jeg ser på jord 200 gange om dagen. 507 00:34:19,080 --> 00:34:23,000 Den overskydende jord kalder på mig. 508 00:34:23,080 --> 00:34:26,440 Chris følger sine instinkter og sin næse- 509 00:34:26,640 --> 00:34:30,200 -så holdet får en sidste chance denne sæson. 510 00:34:30,560 --> 00:34:34,280 UD AF DEN BLÅ LUFT 511 00:34:34,600 --> 00:34:39,120 Hver dag kører han forbi, hvor vores das står. 512 00:34:40,440 --> 00:34:42,840 Der et område, hvor dasset står. 513 00:34:43,560 --> 00:34:45,080 Tror du, der er guld her? 514 00:34:45,160 --> 00:34:47,240 Det er forsøget værd. 515 00:34:47,800 --> 00:34:52,960 Det kalder på mig. Jeg er nødt til at prøve at grave. 516 00:34:54,160 --> 00:34:59,480 Det kan man bare se. Der var guld under vores dæk. 517 00:34:59,960 --> 00:35:04,240 Vi begyndte at grave og fandt en flot mængde guld. 518 00:35:04,400 --> 00:35:06,560 Det er for godt til at være sandt. 519 00:35:06,760 --> 00:35:10,840 Der er guld under dasset. Det kan man ikke joke med. 520 00:35:14,160 --> 00:35:19,680 Det her er fra dasudgravningen. Jeg kan lide, hvad jeg ser. 521 00:35:19,760 --> 00:35:21,280 Det er spændende. 522 00:35:22,200 --> 00:35:23,680 Livet er godt. 523 00:35:24,280 --> 00:35:26,840 Det er sæsonens bedste jord. 524 00:35:27,520 --> 00:35:29,400 Livet er godt. Flot klaret. 525 00:35:31,640 --> 00:35:33,480 Der begyndte det at vende. 526 00:35:35,880 --> 00:35:38,960 Vi havde ikke lang tid til at grave der. 527 00:35:39,120 --> 00:35:42,600 Dasudgravningen var overraskende givende. 528 00:35:42,840 --> 00:35:45,680 Vi måtte arbejde hårdere. 529 00:35:50,320 --> 00:35:54,520 Med de arbejdsforhold havde de fleste givet op. Hvad skal man gøre? 530 00:35:54,600 --> 00:35:58,480 Ikke os. Vi kæmper videre. Det er spillets regler. 531 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Nu vasker vi det. 532 00:36:00,160 --> 00:36:02,480 Vi fandt endelig et godt sted. 533 00:36:02,560 --> 00:36:05,320 Skulle vi så efterlade det? Nej. 534 00:36:08,800 --> 00:36:10,480 Der er 202 gram. 535 00:36:11,440 --> 00:36:13,600 Vi havde ikke forventet så meget. 536 00:36:14,040 --> 00:36:17,360 Vi fik bedre fortjenester. 200 gram om dagen. 537 00:36:17,440 --> 00:36:21,040 Når man får så høj gevinst... 538 00:36:21,200 --> 00:36:24,440 Der var for 24 dollar per meter. 539 00:36:24,520 --> 00:36:26,080 Vi klør på! 540 00:36:27,560 --> 00:36:33,040 Efter 10 udfordrende uger var holdets sæson ved Birdseye omme. 541 00:36:36,720 --> 00:36:40,240 -Der er Jesse. Der er Dave. -Der er Dave. 542 00:36:42,720 --> 00:36:46,680 Da Dave kom med optællingen, snakkede han meget. 543 00:36:46,760 --> 00:36:50,440 Jeg vil gerne sige, at som jeg ser det- 544 00:36:51,440 --> 00:36:55,160 -har det været en succesfuld sæson, guld eller ej. 545 00:36:55,880 --> 00:36:59,480 Al snakken skræmte mig. "Vi har ikke nået målet." 546 00:37:02,360 --> 00:37:06,160 -Vi har fundet 7.000 gram. -Ja! 547 00:37:06,240 --> 00:37:10,200 -Du milde! -7.000! 548 00:37:12,520 --> 00:37:16,400 Det var godt. Det var fedt. Det havde jeg ikke ventet. 549 00:37:16,600 --> 00:37:18,840 Jeg troede, det var mindre. 550 00:37:19,120 --> 00:37:21,680 Det føltes godt. Simpelthen. 551 00:37:21,760 --> 00:37:24,480 Jeg er meget stolt. 552 00:37:25,760 --> 00:37:29,200 Jeg er stolt af, at vi har fundet det guld. 553 00:37:29,320 --> 00:37:33,680 Det kan vi tage med hjem til vores familier. 554 00:37:34,840 --> 00:37:37,720 De kan betale deres regninger. 555 00:37:37,800 --> 00:37:42,320 Konerne bliver glade. Vi gør det for familiernes skyld. 556 00:37:42,400 --> 00:37:46,720 -Team Turin! -Alle er med. 557 00:37:53,280 --> 00:37:55,520 Efter 10 udmattende uger- 558 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 -fik holdet en stærk afslutning. 559 00:37:58,360 --> 00:38:02,000 De fandt i alt 7.000 gram guld. 560 00:38:02,200 --> 00:38:05,280 Det er over 350.000 dollar værd. 561 00:38:05,880 --> 00:38:08,960 Se lige udsigten. Sådan skal det være. 562 00:38:09,040 --> 00:38:13,360 Vi har ikke tid til at sidde og se solopgangen. 563 00:38:13,920 --> 00:38:18,560 Vi er maskiner, når vi arbejder. Vi graver efter guld. 564 00:38:19,640 --> 00:38:24,280 Af og til skal man stoppe og blive et menneske igen. 565 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 -Det er særlige øjeblikke. -Jeg nyder det. 566 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 -Smuk udsigt. -Helt sikkert. 567 00:38:32,360 --> 00:38:34,080 Det fås ikke bedre. 568 00:38:34,960 --> 00:38:36,480 Et gyldent øjeblik. 569 00:38:37,920 --> 00:38:42,280 Det var en hård sæson. Jeg sov dårligt og fik flere grå hår. 570 00:38:42,560 --> 00:38:46,040 Men det var en mindeværdig sæson. 571 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Jeg voksede som leder. 572 00:38:49,400 --> 00:38:52,520 DAVE 573 00:38:52,640 --> 00:38:55,240 Dave er meget målrettet. 574 00:38:55,400 --> 00:38:59,040 -Vil du have en drink? -Ellers tak. 575 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 Meget intelligent. 576 00:39:06,680 --> 00:39:08,200 En erfaren minearbejder. 577 00:39:09,080 --> 00:39:10,960 Nej, giv slip! 578 00:39:14,640 --> 00:39:16,200 Alt er fint! 579 00:39:16,280 --> 00:39:17,920 Mener han det? 580 00:39:18,000 --> 00:39:22,600 Jeg kan godt lide sokker. Hvad er der galt med lækre sokker? 581 00:39:25,320 --> 00:39:29,680 De fleste chefer sidder i lastbilen med sikkerhedshjelm på- 582 00:39:29,760 --> 00:39:31,560 -og peger fingre. 583 00:39:32,040 --> 00:39:34,840 Han får ting gjort. 584 00:39:35,320 --> 00:39:38,120 Han er en leder. Ingen chef. 585 00:39:38,680 --> 00:39:40,960 Dave er i skyttegraven med os. 586 00:39:41,200 --> 00:39:44,160 Han rydder op, kører tunge maskiner. 587 00:39:45,240 --> 00:39:48,640 Vi arbejder ekstra hårdt og ser, hvad der sker. 588 00:39:48,880 --> 00:39:51,840 Han er en god leder. Han er en god ven. 589 00:39:52,400 --> 00:39:55,320 Det betyder meget for mig. 590 00:39:57,440 --> 00:40:00,200 Jeg ville gå til verdens ende med ham. 591 00:40:00,320 --> 00:40:03,040 Noget, man ikke ved om Dave, er- 592 00:40:03,840 --> 00:40:08,520 -at han har blåt bånd i square dance. 593 00:40:08,880 --> 00:40:15,920 I alle mine år som minearbejder er det en af mine største bedrifter. 594 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 Jesse... 595 00:40:20,680 --> 00:40:22,960 ...er blevet en god guldgraver. 596 00:40:23,080 --> 00:40:26,560 Det er noget af det reneste guld, jeg har set. 597 00:40:27,480 --> 00:40:29,520 Jeg kan se Jasons udvikling. 598 00:40:29,760 --> 00:40:35,320 Det rører mig. Jason udlever sit potentiale. 599 00:40:36,760 --> 00:40:39,240 Chris trives og blomstrer. 600 00:40:40,120 --> 00:40:41,640 Vi har talt godt sammen. 601 00:40:42,600 --> 00:40:45,640 Nathan tager kontrollen og styringen. 602 00:40:45,800 --> 00:40:48,600 Han omfavner tromlen og slusen. 603 00:40:50,000 --> 00:40:55,560 Casey er blevet sjov og livsglad. 604 00:40:57,040 --> 00:41:01,720 Det er en af mine største bedrifter. Det er ikke mig. Det er dem. 605 00:41:02,640 --> 00:41:05,680 Det er hårdt at gøre alene- 606 00:41:05,760 --> 00:41:10,560 -men hvis man har venner, man kan vandre gennem dalen med- 607 00:41:10,960 --> 00:41:12,600 -er man meget stærkere. 608 00:41:13,560 --> 00:41:15,200 Afsted! 609 00:41:15,720 --> 00:41:17,400 Sådan skal det være. 610 00:41:19,000 --> 00:41:21,160 -En skål! -For næste sæson. 611 00:41:21,680 --> 00:41:26,400 Det er mig, der bestemmer, hvilken rute vi skal følge. 612 00:41:26,640 --> 00:41:30,160 Næste sæson bliver det stort. 613 00:41:32,960 --> 00:41:38,280 Holdets jagt på guld kan betyde et eventyr nordpå. 614 00:41:38,840 --> 00:41:43,800 Hvis Dave beslutter sig for Nixon Fork Mine i Alaska. 615 00:41:44,120 --> 00:41:48,200 Enten tager vi til verdens ende, hvor der er barskt- 616 00:41:48,280 --> 00:41:50,200 -eller også skal vi under jorden. 617 00:41:50,640 --> 00:41:52,280 Der er intet let guld. 618 00:41:52,360 --> 00:41:54,280 Det skræmmer mig ikke. 619 00:41:54,440 --> 00:41:58,320 NIXON FORK 620 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 320 kilometer inde i skoven- 621 00:42:02,200 --> 00:42:06,880 -går Dave i de ydergående guldgraveres fodspor. 622 00:42:07,840 --> 00:42:10,360 Lad os grave et hul efter guld. 623 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Prøv at vaske det. 624 00:42:18,600 --> 00:42:20,120 Hvad pokker? 625 00:42:23,920 --> 00:42:29,040 Kan du se det? Det er mit livs største guldklump. 626 00:42:30,120 --> 00:42:34,200 Jeg skal være årvågen og træffe en god beslutning. 627 00:42:34,560 --> 00:42:39,480 Jeg er glad for at have vasket en guldklump. Jeg er bare glad! 628 00:42:40,440 --> 00:42:46,160 Der er ikke kun guldklumper, men også livsforandrende guld... 629 00:42:46,880 --> 00:42:48,360 ...under jorden. 630 00:42:48,440 --> 00:42:50,400 Her bør guldet være. 631 00:42:51,400 --> 00:42:53,680 Prøven er i posen. 632 00:42:54,920 --> 00:42:57,640 -Lad os se, hvad der er. -Der er det. 633 00:42:59,600 --> 00:43:03,960 Hvis vi tager til Alaska... 634 00:43:04,040 --> 00:43:05,560 ...kan vi tjene så meget... 635 00:43:06,200 --> 00:43:09,440 -Det er 1.991 dollar per ton. -Wow! 636 00:43:09,600 --> 00:43:13,320 ...at livet forandres drastisk. 637 00:43:14,280 --> 00:43:18,000 Vi kan potentielt blive millionærer. 638 00:43:18,600 --> 00:43:21,160 Afsted med os. Der er penge deroppe. 639 00:43:22,720 --> 00:43:26,160 Er det midt ude i skoven? Ja. 640 00:43:26,600 --> 00:43:29,600 Med de drenge kan vi klare det. 641 00:43:30,720 --> 00:43:33,240 Jeg tager dem med til verdens ende. 642 00:43:33,880 --> 00:43:36,520 -Er vi klar til endnu en sæson? -Ja. 643 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Alle er med! 644 00:43:41,360 --> 00:43:45,360 Kathrine Bak www.btistudios.com 645 00:43:45,440 --> 00:43:46,440 \h 645 00:43:47,305 --> 00:44:47,891 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm