1 00:00:00,706 --> 00:00:01,803 请看 2 00:00:01,804 --> 00:00:04,899 真白特制的意式水煮鲈鱼 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,606 来吧 快尝尝看 4 00:00:09,453 --> 00:00:10,406 很好吃 5 00:00:10,406 --> 00:00:11,653 (舌头已死) 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,099 那是什么反应 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,953 我可是花了很多时间做耶 8 00:00:14,953 --> 00:00:16,950 那是什么冷淡的反应啊 9 00:00:18,250 --> 00:00:19,703 听好了 真白 10 00:00:19,703 --> 00:00:21,903 对我来说 料理这种东西 11 00:00:22,403 --> 00:00:24,603 只要有咸味 能下饭就好 12 00:00:24,604 --> 00:00:27,091 其他的都无所谓 13 00:00:27,459 --> 00:00:29,302 大显身手真是白费功夫 14 00:00:29,303 --> 00:00:32,159 对小朋友的味觉来说 我的料理太成熟了 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,452 你… 16 00:00:33,453 --> 00:00:35,799 我的味觉可是很讲究的 17 00:00:35,800 --> 00:00:37,006 绝对是骗人的 18 00:00:37,006 --> 00:00:39,896 你肯定连酒和柴油的味道 都分不出来 19 00:00:39,897 --> 00:00:41,753 你也太瞧不起人了吧 20 00:00:41,754 --> 00:00:44,454 我也有常去的酒吧哦 21 00:00:45,152 --> 00:00:46,807 那带我去啊 22 00:00:47,404 --> 00:00:48,488 好啊 23 00:00:49,254 --> 00:00:51,201 做好心理准备 真白 24 00:00:51,202 --> 00:00:53,051 我会透过在酒吧的一举一动 25 00:00:53,052 --> 00:00:55,071 让你明白什么是… 26 00:00:55,650 --> 00:00:57,703 大人的魅力 27 00:00:57,704 --> 00:01:00,941 那是吃鸡蛋糕时会说的话吗 28 00:01:08,359 --> 00:01:13,323 [脖子痛肩膀痛腰部痛膝盖痛] [首痛い肩痛い腰痛い膝痛い] 29 00:01:13,907 --> 00:01:16,367 [精疲力尽都算轻了] [疲労困憊もいいとこ] 30 00:01:16,367 --> 00:01:18,328 [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 31 00:01:18,328 --> 00:01:18,536 (高血压) (老花眼) (尿频) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 32 00:01:18,536 --> 00:01:18,787 (心律失常) (贫血) (脱发) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 33 00:01:18,787 --> 00:01:19,037 (听力减退) (便秘) (肩周炎) (腰疼) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 34 00:01:19,037 --> 00:01:19,954 (衰老) 35 00:01:19,954 --> 00:01:22,957 [此刻不做 更待何时] [Do it now or You'll be too late] 36 00:01:22,957 --> 00:01:25,251 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 37 00:01:25,251 --> 00:01:28,046 [浮现的永恒痛楚] [浮き上がる永え] 38 00:01:28,046 --> 00:01:31,216 [行动吧 刺穿这颗心] [Do it 穿つこの胸] 39 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 40 00:01:39,432 --> 00:01:40,975 《最近的侦探真没用》 41 00:01:42,268 --> 00:01:47,899 [吃个烤肉胸灼难忍 刷个牙就恶心干呕] [カルビで胸焼けエグいし 歯磨きすれば嘔吐くし] 42 00:01:47,899 --> 00:01:53,446 [装模作样维持尊严午饭后血压却飙升] [一丁前にプライドと昼食後の血圧は高いし] 43 00:01:54,823 --> 00:01:57,283 [痛痛痛痛痛痛痛] [痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い] 44 00:01:57,283 --> 00:02:00,286 [苦苦苦苦苦苦苦] [辛い辛い辛い辛い辛い辛い辛い] 45 00:02:00,286 --> 00:02:02,789 [但正因如此] [しかしだからこそ] 46 00:02:02,789 --> 00:02:05,708 [我才要 活在当下] [俺はFeel only live] 47 00:02:06,292 --> 00:02:08,920 [此刻不做 更待何时] [Do it now or You'll be too late] 48 00:02:09,212 --> 00:02:11,714 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 49 00:02:11,714 --> 00:02:14,551 [缝缝补补的残渣人生] [継ぎ接ぎの端くれ] 50 00:02:14,551 --> 00:02:17,720 [行动吧 刺穿这颗心] [Do it 穿つこの胸] 51 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 [时不我待] [You'll be too late] 52 00:02:22,642 --> 00:02:24,477 [时不我待] [You'll be too late] 53 00:02:25,228 --> 00:02:28,690 [时不我待] [You'll be too late] 54 00:02:28,690 --> 00:02:31,026 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 55 00:02:31,026 --> 00:02:34,957 (欢迎来到大人的世界) 56 00:02:34,957 --> 00:02:36,153 TONTO? 57 00:02:36,154 --> 00:02:38,085 是我常去的老酒吧 58 00:02:38,407 --> 00:02:42,097 我先提醒你 那里是很多大人聚集的地方 59 00:02:42,098 --> 00:02:43,954 你可别被气氛影响哦 60 00:02:43,954 --> 00:02:45,504 没事的啦 61 00:02:45,504 --> 00:02:47,010 反正叔叔会去的店 62 00:02:47,510 --> 00:02:49,222 (白天小酌 生啤一杯特价200日元) 肯定是这种的吧 63 00:02:49,701 --> 00:02:52,157 虽然我也会去那种地方… 64 00:02:53,251 --> 00:02:54,642 这里就是TONTO 65 00:02:55,660 --> 00:02:57,300 看起来超有格调 66 00:02:57,301 --> 00:03:00,604 老板是个非常注重时髦的人 67 00:03:01,154 --> 00:03:03,507 看到不时髦的人可能会昏倒 68 00:03:03,507 --> 00:03:05,007 要小心点哦 69 00:03:05,566 --> 00:03:08,572 (TONTO这里的大人1) (老板异常地注重时髦) 70 00:03:16,004 --> 00:03:17,313 老板也好有格调 71 00:03:19,854 --> 00:03:21,243 喂喂 72 00:03:21,243 --> 00:03:23,370 还真是令人吃惊 ( ) 73 00:03:23,745 --> 00:03:27,624 居然有只可爱的小狗混进这里 (可爱的小狗来这种地方有何贵干?) ( ) 74 00:03:28,000 --> 00:03:29,918 她是你的小狗吗? 纳迪 ( ) 75 00:03:30,419 --> 00:03:32,607 别说傻话了 勃朗特 (不是,她只是我的助手) ( ) 76 00:03:32,608 --> 00:03:33,672 这家伙是我的助手 (不是,她只是我的助手) ( ) 77 00:03:34,357 --> 00:03:35,603 纳迪是谁 78 00:03:35,604 --> 00:03:37,200 勃朗特又是谁 79 00:03:37,201 --> 00:03:39,198 她是你的助手? 80 00:03:39,957 --> 00:03:41,456 这真是太好笑了 81 00:03:41,457 --> 00:03:43,660 小妹妹 你要喝牛奶吗 82 00:03:43,660 --> 00:03:45,657 (TONTO这里的大人2) (会用绰号称呼对方) 83 00:03:46,001 --> 00:03:47,600 这是什么气氛啊… 84 00:03:47,601 --> 00:03:49,304 您要喝什么 85 00:03:49,304 --> 00:03:50,826 我要酸奶 86 00:03:51,757 --> 00:03:53,169 老板 87 00:03:54,101 --> 00:03:55,507 他为什么突然这样 88 00:03:55,507 --> 00:03:57,006 我刚才不是说了吗 89 00:03:57,007 --> 00:04:00,657 老板看到不时髦的人就会昏倒 90 00:04:00,658 --> 00:04:03,558 谁会在酒吧点酸奶啊 91 00:04:04,853 --> 00:04:06,300 不好意思 92 00:04:06,301 --> 00:04:07,201 没关系… 93 00:04:07,202 --> 00:04:08,608 那我要麦茶 94 00:04:09,101 --> 00:04:10,382 老板 95 00:04:12,794 --> 00:04:16,173 喂喂纳迪,这真是太好笑了 ( ) 96 00:04:16,173 --> 00:04:17,304 你干脆别当侦探了 (要不你们两个去当谐星怎么样?) ( ) 97 00:04:17,304 --> 00:04:19,801 和小狗一起去当谐星怎么样 (要不你们两个去当谐星怎么样?) ( ) 98 00:04:20,007 --> 00:04:22,387 因为我还未成年嘛 99 00:04:22,387 --> 00:04:25,015 别说了 勃朗特 我才不要咧 (别说笑了勃朗特) ( ) 100 00:04:25,265 --> 00:04:28,393 不管怎样 你看起来过得还不错 (总之你好像过得不错嘛纳迪) ( ) 101 00:04:28,393 --> 00:04:30,312 今天我请客 (请你喝一杯) ( ) 102 00:04:31,154 --> 00:04:32,773 是在电视剧里看过的场面 103 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 看来明天会下雨啊 (明天会下雨啊) ( ) 104 00:04:38,357 --> 00:04:40,460 这是… 105 00:04:40,948 --> 00:04:42,653 喂喂 纳迪 (喂喂,我可没有打算请地球喝哦) ( ) 106 00:04:42,654 --> 00:04:45,744 我可没有打算 请地球喝苏格兰威士忌哦 (喂喂纳迪,我可没有打算请地球喝哦) ( ) 107 00:04:45,951 --> 00:04:50,160 今天的风很凉爽 就当作是回礼吧 108 00:04:51,598 --> 00:04:52,954 (TONTO这里的大人3) 用很时髦的对话带过去了 109 00:04:52,954 --> 00:04:54,806 (大家会一起化解别人的失误) 用很时髦的对话带过去了 110 00:04:54,807 --> 00:04:56,750 可是老板… 111 00:04:56,751 --> 00:04:58,600 看起来心情超好 112 00:04:58,601 --> 00:05:00,297 这就是大人的世界 113 00:05:00,298 --> 00:05:01,507 虽然搞不太懂状况 114 00:05:01,507 --> 00:05:03,957 但感觉快要被气氛影响了 115 00:05:03,958 --> 00:05:06,605 好 我也要表现得成熟一点 116 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 咦? ( ) 117 00:05:09,726 --> 00:05:12,604 是稀客呢…… ( ) 118 00:05:13,021 --> 00:05:14,273 薇若妮卡 ( ) 119 00:05:14,401 --> 00:05:16,697 我从刚刚就想问大家是哪里人啊 120 00:05:16,698 --> 00:05:18,598 薇若妮卡是群马人 121 00:05:18,598 --> 00:05:19,697 (群马县) 群马? 122 00:05:19,698 --> 00:05:23,204 老板和勃朗特 也是群马的富冈出身的 123 00:05:23,204 --> 00:05:23,960 (TONTO这里的大人4) 富冈 124 00:05:23,960 --> 00:05:24,716 (几乎全员都是群马出身) 富冈 125 00:05:24,992 --> 00:05:28,370 纳迪,你就像候鸟一样 ( ) 126 00:05:28,620 --> 00:05:31,397 看到你的时候已经太迟了 (每次都一下子就不知道跑去哪里了) ( ) 127 00:05:31,398 --> 00:05:33,750 因为你正准备要启程 (每次都一下子就不知道跑去哪里了) ( ) 128 00:05:34,126 --> 00:05:35,650 薇若妮卡 (你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气) ( ) 129 00:05:35,651 --> 00:05:37,700 你是不是在哪里喝了酒才来的 (你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气) ( ) 130 00:05:37,701 --> 00:05:39,256 你的身上有酒精味 (你已经在不知道哪里喝过了吗? 你的身上有酒气) ( ) 131 00:05:40,310 --> 00:05:42,053 感觉好成熟哦 132 00:05:42,054 --> 00:05:44,610 虽然讲的话有点莫名其妙 133 00:05:44,610 --> 00:05:46,701 咦 她是… 134 00:05:46,702 --> 00:05:50,035 我的助手真白 别欺负她哦 135 00:05:52,156 --> 00:05:53,603 那个… 136 00:05:54,556 --> 00:05:56,402 Pure White妹妹 137 00:05:56,403 --> 00:05:58,303 等你戒掉尿布之后再来吧 138 00:05:58,307 --> 00:05:58,960 什… 139 00:05:59,456 --> 00:06:01,305 不要把我当成小孩 140 00:06:01,306 --> 00:06:04,072 别看我这样 我可是能干的助手哦 141 00:06:04,072 --> 00:06:06,303 纳迪真过分 (纳迪真是过分的男人,连这种小孩都那么认真对待) ( ) 142 00:06:06,304 --> 00:06:08,452 居然让这种小孩都对他认真 (纳迪真是过分的男人,连这种小孩都那么认真对待) ( ) 143 00:06:09,703 --> 00:06:11,199 - 这真是太好笑了 ( ) 144 00:06:11,200 --> 00:06:13,207 - 你从刚刚开始就只会说"好笑" - 这真是太好笑了 ( ) 145 00:06:15,350 --> 00:06:16,659 对了 老板 146 00:06:16,659 --> 00:06:19,096 你不是有事要跟我商量 147 00:06:19,097 --> 00:06:20,453 是的 148 00:06:20,454 --> 00:06:25,106 其实从半年前开始 店门就常常被人涂鸦 149 00:06:25,455 --> 00:06:26,562 涂鸦? 150 00:06:26,903 --> 00:06:29,956 擦掉了又会再被画 这种没完没了的状态 151 00:06:29,956 --> 00:06:31,903 让我很困扰 152 00:06:32,400 --> 00:06:33,406 老板 153 00:06:34,228 --> 00:06:37,147 这个意思是你要委托我吗 (这是要委托我的工作吗?) ( ) 154 00:06:37,481 --> 00:06:41,360 是的 当然我会支付酬劳 (是的,我会支付酬劳) ( ) 155 00:06:41,556 --> 00:06:43,302 不好意思 老板 156 00:06:43,303 --> 00:06:46,409 假日不接工作是我的原则 157 00:06:46,409 --> 00:06:49,212 叔叔 老板很困扰耶 158 00:06:49,597 --> 00:06:52,096 所以我不会把这件事当成工作 159 00:06:52,097 --> 00:06:55,428 而是会当成朋友的请求处理 160 00:06:56,256 --> 00:07:00,556 看在我们是老朋友的份上 当然也不需要收钱 161 00:07:01,100 --> 00:07:03,561 那就用今天的酒钱抵销吧 162 00:07:03,562 --> 00:07:04,353 (TONTO这里的大人5) 163 00:07:04,354 --> 00:07:05,806 (朋友的请求不收钱) 就是因为你老是做这种事 164 00:07:05,806 --> 00:07:07,315 (朋友的请求不收钱) 才会没钱吧 165 00:07:07,653 --> 00:07:11,250 可是任何人都能轻松涂鸦 166 00:07:11,251 --> 00:07:13,899 想锁定凶手很难吧 167 00:07:13,900 --> 00:07:15,650 不 我已经知道了 168 00:07:15,651 --> 00:07:17,123 这么快 169 00:07:17,465 --> 00:07:19,902 门上应该有涂鸦 170 00:07:19,903 --> 00:07:21,899 你去看看 Pure White 171 00:07:21,900 --> 00:07:23,916 别那样叫我啦 172 00:07:26,202 --> 00:07:27,252 已经画了 173 00:07:27,253 --> 00:07:28,602 什么时候画的? 174 00:07:28,603 --> 00:07:30,550 我去外面看看 175 00:07:30,551 --> 00:07:33,605 凶手现在也许还在附近 176 00:07:33,606 --> 00:07:35,508 没那个必要 177 00:07:36,096 --> 00:07:37,049 为什么 178 00:07:37,049 --> 00:07:41,680 因为涂鸦的人就是你 薇若妮卡 179 00:07:42,505 --> 00:07:47,848 一阵子没见 你的幽默感也搞丢了吗 180 00:07:47,849 --> 00:07:50,702 刚刚你的身上有酒精味 181 00:07:50,702 --> 00:07:53,355 但那很明显不是酒味 182 00:07:54,395 --> 00:07:56,942 那是油漆的味道 183 00:07:57,855 --> 00:08:00,495 是开门时沾上的 184 00:08:00,496 --> 00:08:02,752 如果是那样 你进来店里的时候 185 00:08:02,752 --> 00:08:05,305 应该会提到涂鸦的事 186 00:08:05,952 --> 00:08:09,501 而且你的时尚品味没变的话 187 00:08:09,502 --> 00:08:11,855 裙摆边缘的痕迹… 188 00:08:11,855 --> 00:08:14,601 应该是干掉的油漆吧 189 00:08:16,102 --> 00:08:17,951 薇若妮卡 告诉我 190 00:08:17,952 --> 00:08:20,105 你为什么要做这种事 191 00:08:20,852 --> 00:08:23,055 你要我亲口说出来吗 192 00:08:23,905 --> 00:08:25,505 我猜… 193 00:08:25,505 --> 00:08:30,067 你是在等我委托纳迪先生调查吧 194 00:08:31,158 --> 00:08:35,051 因为纳迪先生最近都没有来店里 195 00:08:35,052 --> 00:08:38,805 所以她认为只要对这间店恶作剧 就能见到您 196 00:08:40,798 --> 00:08:44,204 果然名不虚传 名侦探们 197 00:08:45,104 --> 00:08:46,451 你要去哪里 198 00:08:46,452 --> 00:08:49,598 不知道 我不能再待在这里了 199 00:08:49,599 --> 00:08:52,301 对不起 老板 弄脏你的店 200 00:08:52,302 --> 00:08:54,002 请等一下 201 00:08:55,302 --> 00:08:58,896 我还没问您要喝什么呢 202 00:09:01,399 --> 00:09:03,085 各位… 203 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 真是的 你们这些狡猾的人 (真是的) ( ) 204 00:09:04,086 --> 00:09:05,832 真是的 你们这些狡猾的人 (你们这些狡猾的男人) ( ) 205 00:09:06,552 --> 00:09:10,001 为今天和Pure White干杯 206 00:09:10,002 --> 00:09:11,308 不 为什么要为我干杯? 207 00:09:11,308 --> 00:09:13,824 (TONTO这里的大人6) (心胸宽广) 208 00:09:15,354 --> 00:09:18,210 大人的世界怎么样啊 209 00:09:18,804 --> 00:09:21,100 总觉得有点不自在 210 00:09:21,101 --> 00:09:22,807 那就是酒吧该有的样子 211 00:09:22,807 --> 00:09:24,282 不 我觉得不是 212 00:09:25,107 --> 00:09:26,745 不过 该怎么说 213 00:09:27,154 --> 00:09:30,717 我承认叔叔看起来比平常更成熟 214 00:09:33,498 --> 00:09:35,561 等你20岁后 215 00:09:35,561 --> 00:09:38,645 真想和你一起去那间店喝酒呢 216 00:09:39,863 --> 00:09:41,088 叔叔… 217 00:09:41,601 --> 00:09:42,653 我不要去那间店 218 00:09:42,653 --> 00:09:43,750 为什么啊 219 00:09:43,751 --> 00:09:46,197 因为那种气氛好麻烦 220 00:09:46,753 --> 00:09:49,022 (TONTO) 221 00:09:51,850 --> 00:09:54,510 委托书上写的地址是这里 222 00:09:55,452 --> 00:09:58,614 (调查委托书 名云侦探事务所收) 我们收到一封神秘的调查委托书 223 00:09:59,358 --> 00:10:02,802 酬劳是100万 预付款是20万 224 00:10:02,802 --> 00:10:06,395 但寄件人和调查内容都不明 225 00:10:06,396 --> 00:10:08,949 很有可能是什么陷阱 226 00:10:09,607 --> 00:10:11,599 谜团总是伴随着危险 227 00:10:11,600 --> 00:10:14,353 既然是侦探 就应该勇往直前去解谜 228 00:10:14,353 --> 00:10:16,715 鄙人也赞成你的想法 229 00:10:19,257 --> 00:10:20,460 我也赞成 230 00:10:21,094 --> 00:10:25,356 看起来是肥滋滋又美味的谜团 231 00:10:25,357 --> 00:10:27,802 而且预付款真令人开心 232 00:10:27,803 --> 00:10:29,669 那真是太好了 233 00:10:30,650 --> 00:10:32,200 好 我们进去吧 234 00:10:32,201 --> 00:10:33,456 别放松警戒哦 235 00:10:33,457 --> 00:10:34,702 包在我身上 236 00:10:34,703 --> 00:10:37,319 我真白 全方位零死角 237 00:10:38,046 --> 00:10:40,649 不 你踩到像沙包一样大的狗屎了 238 00:10:40,650 --> 00:10:45,612 (盛夏的密室危机) 239 00:10:48,654 --> 00:10:50,657 霉味好重 240 00:10:50,657 --> 00:10:52,507 这是什么房间 241 00:10:52,904 --> 00:10:54,401 真白小姐 以防万一 242 00:10:54,401 --> 00:10:55,510 别关上门 243 00:10:58,356 --> 00:11:00,400 真是的 你在做什么啊 244 00:11:01,353 --> 00:11:02,999 你看 打不开了 245 00:11:03,000 --> 00:11:05,353 因为打开了就要关上吧 246 00:11:05,353 --> 00:11:08,106 这种时候 别关上是常识 247 00:11:08,552 --> 00:11:13,752 所谓的常识 是人到18岁为止累积的各种偏见 248 00:11:13,753 --> 00:11:14,799 爱因斯坦 249 00:11:14,800 --> 00:11:16,950 因为动摇 表情模仿不够力 250 00:11:17,500 --> 00:11:19,160 收不到信号 251 00:11:19,800 --> 00:11:22,299 因为混凝土墙太厚了吗 252 00:11:22,300 --> 00:11:24,375 看样子连真白都破坏不了 253 00:11:26,156 --> 00:11:27,902 各位 你们好 254 00:11:27,903 --> 00:11:31,052 我就知道你们一定会来 255 00:11:31,053 --> 00:11:32,609 你是谁 256 00:11:33,753 --> 00:11:36,299 我没有名字 想怎么叫都行 257 00:11:36,300 --> 00:11:38,103 那就叫"用指甲刷牙男" 258 00:11:38,103 --> 00:11:41,056 抱歉 还是叫我X先生吧 259 00:11:41,503 --> 00:11:43,999 我的目的只有一个 260 00:11:44,000 --> 00:11:46,056 就是向你们这些侦探报仇 261 00:11:46,056 --> 00:11:47,199 报仇? 262 00:11:47,200 --> 00:11:50,853 我被侦探折磨得苦不堪言 263 00:11:50,853 --> 00:11:52,899 没事 别担心 264 00:11:52,900 --> 00:11:55,856 我不会让你们在这里关到死 265 00:11:55,856 --> 00:11:57,852 那就快点放我们出去 266 00:11:57,853 --> 00:12:00,903 我要用游戏赢过你们 267 00:12:00,903 --> 00:12:04,822 我想看你们输掉 趴在地上的模样 268 00:12:05,698 --> 00:12:09,297 你的个性还真好呢 指刷先生 269 00:12:09,298 --> 00:12:11,354 我不喜欢 别那样叫我 270 00:12:11,355 --> 00:12:13,618 而且还叫得越来越随意 271 00:12:14,151 --> 00:12:16,307 所以呢 要玩什么游戏 272 00:12:16,308 --> 00:12:20,557 很简单 跟我进行机智问答 273 00:12:20,558 --> 00:12:23,650 全部共5题 只要答对1题 274 00:12:23,651 --> 00:12:25,150 就是你们赢了 275 00:12:25,151 --> 00:12:27,854 但每答错1题 276 00:12:27,855 --> 00:12:30,904 我就会公开你们的羞耻照片 277 00:12:30,905 --> 00:12:32,097 如果全部答错 278 00:12:32,098 --> 00:12:34,957 我就会在网上散布糟糕的照片 279 00:12:34,958 --> 00:12:36,154 无聊透顶 280 00:12:36,155 --> 00:12:39,144 你以为我们会答应 这种小孩子的游戏吗 281 00:12:39,145 --> 00:12:41,486 总之先看看示例 282 00:12:44,108 --> 00:12:45,897 是JK时期的小卷 283 00:12:45,898 --> 00:12:48,151 我接受 我接受挑战 284 00:12:48,151 --> 00:12:49,845 快关掉 285 00:12:50,261 --> 00:12:52,754 那么回应你的热烈要求 286 00:12:52,755 --> 00:12:53,955 第1题 287 00:12:54,905 --> 00:12:58,952 这里有A B C三个人 288 00:12:58,953 --> 00:13:01,414 三个人的年纪相乘是30岁 289 00:13:01,415 --> 00:13:02,560 (A手上拿着酒) 三个人的年纪相乘是30岁 290 00:13:02,561 --> 00:13:04,302 (A手上拿着酒) 请问B的年纪是几岁 291 00:13:05,401 --> 00:13:07,311 这谁知道啊 292 00:13:08,254 --> 00:13:09,754 很简单 答案是… 293 00:13:09,755 --> 00:13:14,407 等等 我可没说能自由回答哦 294 00:13:15,300 --> 00:13:18,006 每题只能回答一次 295 00:13:18,007 --> 00:13:21,199 然后回答者是真白 296 00:13:21,200 --> 00:13:22,897 为什么是真白啊 297 00:13:22,898 --> 00:13:24,653 因为她看起来最笨 298 00:13:25,257 --> 00:13:27,449 你说谁笨啊 299 00:13:27,450 --> 00:13:31,099 那种让人望尘莫及的 服务精神是哪招 300 00:13:31,100 --> 00:13:32,599 因为是30岁 301 00:13:32,600 --> 00:13:34,303 3乘以… 302 00:13:34,304 --> 00:13:36,157 是多少… 303 00:13:37,697 --> 00:13:40,497 怎么了 束手无策吗 304 00:13:41,550 --> 00:13:43,207 这不重要 305 00:13:43,804 --> 00:13:47,003 比起束手无策 早上狂炫的麦茶 306 00:13:47,004 --> 00:13:49,396 让我快尿出来了 307 00:13:49,397 --> 00:13:52,303 好了 真白 答案是多少 308 00:13:53,000 --> 00:13:54,806 我想想…10岁 309 00:13:54,807 --> 00:13:57,656 答错 正确答案是1岁 310 00:13:57,657 --> 00:13:58,899 操 311 00:13:58,900 --> 00:14:00,796 好 第2张 312 00:14:00,797 --> 00:14:03,450 为什么都是我啊 313 00:14:03,450 --> 00:14:05,903 那么下一题 314 00:14:06,607 --> 00:14:08,760 答错 第3张 315 00:14:10,656 --> 00:14:12,256 第4张 316 00:14:13,803 --> 00:14:15,807 第5张 317 00:14:17,757 --> 00:14:21,373 她们因为各自的理由陷入濒死状态 318 00:14:22,097 --> 00:14:26,103 真…真白 我已经到极限了 319 00:14:26,104 --> 00:14:28,338 我也是 抱歉 320 00:14:28,704 --> 00:14:30,596 请你仔细听好 321 00:14:30,597 --> 00:14:32,896 我假装痛苦地到处打滚 322 00:14:32,897 --> 00:14:35,206 调查了这个房间的墙壁 323 00:14:35,207 --> 00:14:36,353 墙壁? 324 00:14:36,354 --> 00:14:38,800 在收不到手机信号的房间里 325 00:14:38,801 --> 00:14:41,554 却能从远处即时播放影像 326 00:14:41,554 --> 00:14:43,257 让我觉得很不对劲 327 00:14:43,257 --> 00:14:44,603 我调查后发现 328 00:14:44,604 --> 00:14:47,550 那边的墙壁特别薄 329 00:14:47,551 --> 00:14:49,804 我猜他应该是在那后面拍摄 330 00:14:49,804 --> 00:14:52,901 然后用有线的方式接到屏幕播放 331 00:14:52,902 --> 00:14:54,410 所以真白… 332 00:14:54,804 --> 00:14:56,413 OK 333 00:14:56,857 --> 00:15:00,010 好了 终于来到最后1题 334 00:15:00,800 --> 00:15:03,213 没看到真白呢 335 00:15:08,797 --> 00:15:13,009 那种像是"还在营业吗"的 开门方式是哪招 336 00:15:15,904 --> 00:15:17,907 小卷 接下来交给你了 337 00:15:17,907 --> 00:15:20,153 嗨 Apple 最近的厕所在哪里 338 00:15:20,154 --> 00:15:22,204 - 虽然不知道您是哪位… - 在离这里12公里的地方 339 00:15:22,204 --> 00:15:23,257 12公里? 340 00:15:23,257 --> 00:15:26,954 但您应该做好付出代价的觉悟了吧 341 00:15:27,454 --> 00:15:30,157 好了 给我好好反省 342 00:15:30,751 --> 00:15:34,309 (真白直奔12公里外的厕所…) 原谅我 343 00:15:34,947 --> 00:15:35,853 (名云侦探事务所) 344 00:15:35,854 --> 00:15:37,203 你看你看 345 00:15:37,204 --> 00:15:38,495 我忍不住买了 346 00:15:41,156 --> 00:15:43,403 红○机吧 我知道 347 00:15:43,404 --> 00:15:44,503 出现了 348 00:15:44,504 --> 00:15:47,803 把不知道的机器 全部称为红○机的老人家 349 00:15:47,804 --> 00:15:49,857 这是反窃听侦测器 350 00:15:49,857 --> 00:15:51,356 如果附近有窃听器 351 00:15:51,357 --> 00:15:53,106 它就会发出蜂鸣声警告 352 00:15:53,107 --> 00:15:55,153 你又买了奇怪的玩具 353 00:15:55,154 --> 00:15:57,707 这才不是玩具 而且很贵 354 00:15:58,151 --> 00:15:58,923 多少钱 355 00:15:59,797 --> 00:16:01,050 12万 356 00:16:01,051 --> 00:16:02,904 比我想得还要贵8倍 357 00:16:02,904 --> 00:16:04,653 这是今年新出的机种 358 00:16:04,654 --> 00:16:06,657 是我努力存钱买的 359 00:16:06,657 --> 00:16:10,816 那是普通的JK 买包包和衣服时才会说的话吧 360 00:16:11,857 --> 00:16:14,353 赶快来测试看看吧 361 00:16:14,354 --> 00:16:16,057 这里是侦探事务所耶 362 00:16:16,057 --> 00:16:17,153 怎么可能有啊 363 00:16:17,154 --> 00:16:18,196 按下开关 364 00:16:18,197 --> 00:16:19,828 (名云侦探事务所) 365 00:16:22,801 --> 00:16:24,396 明明就有 366 00:16:24,397 --> 00:16:27,253 也就是说 我们之前一直被别人窃听吗 367 00:16:27,254 --> 00:16:28,907 冷静点 真白 368 00:16:28,907 --> 00:16:31,150 对话和哼歌 369 00:16:31,151 --> 00:16:33,650 还有在练习时模仿鹤鸵的叫声 370 00:16:33,651 --> 00:16:35,500 我还在想最近早晨怎么那么吵 371 00:16:35,501 --> 00:16:36,654 原来是你吗 372 00:16:36,654 --> 00:16:38,153 怎么办 怎么办 373 00:16:38,154 --> 00:16:40,096 这段对话也被听到了吧 374 00:16:40,097 --> 00:16:40,913 应该吧 375 00:16:42,402 --> 00:16:44,307 对了 这种时候就要… 376 00:16:47,401 --> 00:16:49,765 (今天想吃什么) 被听到有什么好伤脑筋的 377 00:16:49,766 --> 00:16:53,303 (真白与星之特务) 378 00:16:53,304 --> 00:16:54,803 咦 379 00:16:54,804 --> 00:16:57,257 完全找不到窃听器 380 00:16:57,257 --> 00:16:59,538 你要好好把这些恢复原状哦 381 00:16:59,804 --> 00:17:02,653 倒是找到了叔叔的小黄书 数量多到让人退避三舍 382 00:17:02,654 --> 00:17:05,492 用不着按照50音顺序排啦 383 00:17:06,404 --> 00:17:08,550 明明到处都找遍了… 384 00:17:08,551 --> 00:17:10,757 应该是侦测器坏了吧 385 00:17:11,166 --> 00:17:13,414 这可是新的 怎么可… 386 00:17:16,601 --> 00:17:19,720 难道说 它是对楼下那层有反应 387 00:17:21,460 --> 00:17:22,614 唉… 388 00:17:23,551 --> 00:17:26,386 喂 还是算了吧 389 00:17:26,386 --> 00:17:28,397 (特务的秘密基地) 390 00:17:28,398 --> 00:17:29,848 这是什么 391 00:17:30,101 --> 00:17:32,000 特务的秘密基地? 392 00:17:32,001 --> 00:17:33,907 她还住在这里吗 393 00:17:33,908 --> 00:17:37,330 叔叔 要重视敦亲睦邻啦 394 00:17:38,207 --> 00:17:40,154 笨蛋 别随便乱碰 395 00:17:42,804 --> 00:17:44,098 这是什么 396 00:17:44,098 --> 00:17:45,204 所以我不是说了吗 397 00:17:45,204 --> 00:17:46,110 可恶 398 00:17:52,201 --> 00:17:54,854 终于嗅到这里了吗 政府的走狗 399 00:17:54,854 --> 00:17:58,557 我就知道你们总有一天 会来偷走我的发明 400 00:17:58,558 --> 00:18:00,507 不过你惹错对象了 401 00:18:00,508 --> 00:18:02,008 乖乖地… 402 00:18:03,201 --> 00:18:03,607 咦 403 00:18:05,351 --> 00:18:06,304 女孩子? 404 00:18:06,304 --> 00:18:08,453 你是谁 CIA 405 00:18:08,454 --> 00:18:11,204 放开她 她是我的助手 406 00:18:11,204 --> 00:18:14,200 这个声音是名云先生 407 00:18:14,201 --> 00:18:16,560 不对 这个恶心的物体是什么 408 00:18:18,254 --> 00:18:20,207 真失败 409 00:18:20,208 --> 00:18:22,914 这是特务不该犯的失误 410 00:18:25,199 --> 00:18:28,853 名云先生 你得到很新鲜的助手呢 411 00:18:28,854 --> 00:18:30,504 别说新鲜啦 412 00:18:30,505 --> 00:18:33,154 话说你窝在家里干嘛 413 00:18:33,154 --> 00:18:36,103 当然是每天做研究啊 414 00:18:36,104 --> 00:18:38,554 叔叔 这个人是谁 415 00:18:39,554 --> 00:18:41,403 她是没有好好上大学 416 00:18:41,404 --> 00:18:43,453 老是做一些怪东西的… 417 00:18:43,454 --> 00:18:45,801 我来告诉你吧 新鲜JK 418 00:18:45,802 --> 00:18:48,053 有时候是超市的收银员 419 00:18:48,054 --> 00:18:50,700 有时候是业余棒球的可靠代打 420 00:18:50,701 --> 00:18:52,850 有时候又是超市的收银员 421 00:18:52,851 --> 00:18:54,454 重复了 重复了 422 00:18:54,455 --> 00:18:56,407 但我的真实身份是… 423 00:18:57,098 --> 00:18:59,604 用科学的力量击退邪恶 424 00:18:59,604 --> 00:19:02,901 可爱又抢手的万事通 425 00:19:03,561 --> 00:19:08,758 人称新宿发明王的"科学特务" 426 00:19:09,201 --> 00:19:10,904 星野梓叶 427 00:19:12,060 --> 00:19:14,357 好…好酷 428 00:19:14,358 --> 00:19:17,407 我就知道会变成这样 所以才不想让你们见面 429 00:19:17,408 --> 00:19:19,357 我对特务很有兴趣 430 00:19:19,358 --> 00:19:21,397 我也能当吗 431 00:19:21,398 --> 00:19:23,101 新鲜JK 432 00:19:23,101 --> 00:19:25,304 0○7你全部看完了吗 433 00:19:25,304 --> 00:19:26,653 勉强算是 434 00:19:26,654 --> 00:19:28,900 欢迎来到特务的世界 435 00:19:28,901 --> 00:19:30,304 标准真松 436 00:19:31,007 --> 00:19:33,901 话说你们两只为什么来找我 437 00:19:33,901 --> 00:19:35,389 什么叫"只"… 438 00:19:35,390 --> 00:19:36,510 (这个屋内被装了窃听器) 439 00:19:36,511 --> 00:19:38,713 真的吗 所以你们是来找那个? 440 00:19:38,714 --> 00:19:40,805 (我们不只想找出窃听器) (还想抓到凶手) 441 00:19:40,806 --> 00:19:43,592 (所以正在思考能揪出凶手) (和窃听器的方法) 442 00:19:43,593 --> 00:19:46,211 (真白) 443 00:19:47,198 --> 00:19:50,098 这是我练习时写的签名 444 00:19:50,098 --> 00:19:52,920 就是这样 你有什么好主意吗 445 00:19:54,597 --> 00:19:56,875 我正好有一个很棒的发明 446 00:19:57,857 --> 00:20:02,556 DP-02VK试作型 447 00:20:02,557 --> 00:20:05,249 跟登场方式相比 名字也太死板了 448 00:20:05,250 --> 00:20:07,256 这是什么 侦测器吗 449 00:20:07,257 --> 00:20:08,466 NO… 450 00:20:09,097 --> 00:20:12,456 先抓到凶手比较省事吧 451 00:20:12,457 --> 00:20:14,313 你们最好捂住耳朵 452 00:20:14,314 --> 00:20:16,023 (哇) 453 00:20:17,504 --> 00:20:18,601 好吵 454 00:20:19,057 --> 00:20:21,253 突然这么做是要干嘛 455 00:20:21,254 --> 00:20:23,810 凶手为了不错过屋内的声音 456 00:20:23,810 --> 00:20:26,303 会用很大的音量听吧 457 00:20:26,304 --> 00:20:29,535 所以刚刚那一下 应该对他造成了巨大的冲击 458 00:20:30,200 --> 00:20:33,703 换句话说 现在外面耳朵很痛的人就是凶手 459 00:20:33,704 --> 00:20:36,251 让人怀疑自己听错的烂战术 460 00:20:36,657 --> 00:20:37,903 原来如此 461 00:20:37,904 --> 00:20:39,607 别附和她啦 462 00:20:39,607 --> 00:20:41,463 凶手怎么可能刚好就在附… 463 00:20:43,007 --> 00:20:45,103 耳朵好痛 464 00:20:45,104 --> 00:20:47,651 真的有人耳朵受害 465 00:20:48,600 --> 00:20:51,256 对不起 我一时鬼迷心窍 466 00:20:51,257 --> 00:20:54,260 我送披萨来这里很多次 不知不觉喜欢上她了 467 00:20:54,260 --> 00:20:57,153 道歉就能了事的话 还需要警察吗 468 00:20:57,154 --> 00:20:58,646 对不起… 469 00:20:58,647 --> 00:21:02,403 不过他是怎么进到屋内的呢 470 00:21:02,404 --> 00:21:04,357 因为我懒得到玄关去拿 471 00:21:04,357 --> 00:21:07,356 所以每次都叫他 送进屋里的关系吧 472 00:21:07,357 --> 00:21:09,657 你真的太放纵自己了啦 473 00:21:10,953 --> 00:21:13,403 那我们去一趟警察局 474 00:21:13,807 --> 00:21:16,207 你要好好关紧门窗哦 475 00:21:17,554 --> 00:21:18,707 怎么了 476 00:21:20,300 --> 00:21:22,703 你看起来比之前快乐多了 477 00:21:22,704 --> 00:21:24,301 是多亏了她吧 478 00:21:25,903 --> 00:21:27,610 我才没变 479 00:21:28,556 --> 00:21:30,954 的确是不无聊啦 480 00:21:31,697 --> 00:21:33,153 叔叔 481 00:21:33,154 --> 00:21:35,399 真是的 快起床啦 482 00:21:35,400 --> 00:21:37,803 你明明说过会去倒垃圾 483 00:21:38,300 --> 00:21:40,803 我不能再吃了 484 00:21:40,804 --> 00:21:43,404 因为肝指数不太好 485 00:21:43,404 --> 00:21:45,688 真是寒酸的梦呢 486 00:21:46,054 --> 00:21:48,404 懒洋洋的 就像猪一样 487 00:21:48,404 --> 00:21:50,407 你这样没资格说梓叶小姐哦 488 00:21:50,807 --> 00:21:52,110 对了 489 00:21:53,100 --> 00:21:56,209 叔叔 快起床 490 00:22:02,004 --> 00:22:02,657 什么 491 00:22:02,657 --> 00:22:05,306 他们是谁啊 492 00:22:05,307 --> 00:22:06,653 别说窃听器了 493 00:22:06,654 --> 00:22:09,963 甚至有怪盗 像白蚁一样盘据在家里 494 00:22:10,538 --> 00:22:12,165 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 495 00:22:12,165 --> 00:22:13,750 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 496 00:22:13,750 --> 00:22:15,251 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 497 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 498 00:22:16,961 --> 00:22:18,421 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 499 00:22:18,421 --> 00:22:20,006 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 500 00:22:20,006 --> 00:22:21,633 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 501 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 502 00:22:26,429 --> 00:22:28,890 [乘着节拍编织的JK魂] [Beatに乗り紡ぐJK SOUL] 503 00:22:28,890 --> 00:22:32,018 [这座城市的精英们 欢迎放马过来 让我见识见识] [この街のheelよ welcome bring it on Let me know.] 504 00:22:32,018 --> 00:22:35,230 [给我出来吧比我还强的最强] [出て来いよ私より強い最強] 505 00:22:35,230 --> 00:22:38,775 [未来的天才美少女侦探真白!] [未来の天才美少女探偵ましろ!] 506 00:22:39,317 --> 00:22:42,112 [大衣的下摆随风摇曳] [コートの裾揺らしてる] 507 00:22:42,112 --> 00:22:45,281 [今晚也喝咖啡 抱歉! 我可喝不了] [今夜もcoffee Sorry! I can't drink it.] 508 00:22:45,281 --> 00:22:48,368 [虽然憧憬着大人的那种氛围] [大人のムード憧れてるけど] 509 00:22:48,368 --> 00:22:51,246 [别叫我纯白,复古褐老登] [Don't call me ピュアホワイト,セピアmen.] 510 00:22:51,246 --> 00:22:52,705 [瞪视着 下流的身体] [けしからん身体 睨む] 511 00:22:52,705 --> 00:22:54,374 [对危险的hentai 砰!] [ヤバイhentaiにBANG!] 512 00:22:54,374 --> 00:22:55,917 [禽兽们瞄准鼻子打] [ケモノは鼻を狙え] 513 00:22:55,917 --> 00:22:57,877 [超级重量级的女孩] [super-massiveなGirl.] 514 00:22:57,877 --> 00:23:00,422 [要大干一场了 横扫一切吧] [ぶちかまそう 薙ぎ払おう] 515 00:23:00,422 --> 00:23:03,925 [单手握着火焰喷射器 大家都 say ho!] [火炎放射器片手に everybody say ho!] 516 00:23:03,925 --> 00:23:04,225 [Say Hoooo!] 517 00:23:04,225 --> 00:23:05,696 (下集) [Say Hoooo!] 518 00:23:05,697 --> 00:23:06,886 (真白,开女子聚会) [Say Hoooo!] 519 00:23:06,886 --> 00:23:07,203 (真白,开女子聚会) [Lay Chooo!] 520 00:23:07,204 --> 00:23:08,703 (助手换人!!) [Lay Chooo!] 521 00:23:08,704 --> 00:23:10,070 (摄氏100度的死斗) [Lay Chooo!] 522 00:23:10,070 --> 00:23:16,312 [Lay Chooo!] 523 00:23:16,312 --> 00:23:19,983 [尽情展现吧! 全力爆发吧! 咕哩☆咕哩Physical!!] [曝け出せ! ブチあげて! GORI☆GORI Physical!!] 524 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 [害兽击退 反社毁灭 hentai粉碎 恶灵退散] [害獣撃退 反社壊滅 hentai粉砕 悪霊退散] 525 00:23:23,194 --> 00:23:25,864 [肌肉! 力量爆棚! 咕哩☆咕哩Feez e-Girl!!] [MUSCLE! はちきれる! GORI☆GORI Feez e-Girl!!] 526 00:23:25,864 --> 00:23:29,492 [「没错,我就是未来的美少女名侦探!] [「そうよ、私は未来の美少女名探偵!] 527 00:23:29,492 --> 00:23:32,704 [是不是稍微有点不够刺激啊? 再整一波!」] [いささか刺激が足りなかったかな? もう一回!」] 528 00:23:32,704 --> 00:23:34,205 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 529 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 530 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 531 00:23:37,417 --> 00:23:39,252 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 532 00:23:39,252 --> 00:23:40,097 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk