1
00:00:01,400 --> 00:00:03,828
Marvel'ýn S.H.I.E.L.D. Ajanlarýnda
daha önce...
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,866
- Bir disk mi?
- Takýmýmýzýn yaptýðý tüm araþtýrmalar...
3
00:00:06,934 --> 00:00:08,167
...saklama amacýyla þifrelenmiþ durumda.
4
00:00:08,235 --> 00:00:09,702
Þifreyi alýp çýkman için
sana 24 saat veriyorum.
5
00:00:09,770 --> 00:00:11,938
Ondan sonra, kýzý bana getir.
6
00:00:12,005 --> 00:00:14,507
- Ýnsanlarý uzaklaþtýrmak zorunda deðilsin.
- Hayýr, zorundayým.
7
00:00:14,575 --> 00:00:16,609
Eric!
8
00:00:16,677 --> 00:00:20,746
Benimle ilgili, bilseydin
hoþlanmayacaðýn þeyler var.
9
00:00:20,814 --> 00:00:22,915
O Hydra'dan.
10
00:00:22,983 --> 00:00:25,284
Ýyi misin?
Neden ayrýldýn?
11
00:00:30,791 --> 00:00:32,959
Ýyiyim.
Bunu istiyorum.
12
00:00:33,026 --> 00:00:35,228
Fitz'den haber aldým.
Hemen gitmemiz gerek.
13
00:00:36,430 --> 00:00:37,530
Otobüsümüz nerede?
14
00:00:37,598 --> 00:00:39,599
- Takýmýmýz da?
- Bilmiyorum.
15
00:00:41,468 --> 00:00:47,468
Çeviri: lordemre & ferio
Keyifli seyirler...
16
00:00:51,111 --> 00:00:54,213
Evet, aynen beklendiði gibi geçti.
17
00:00:54,281 --> 00:00:57,550
S.H.I.E.L.D. patladý
ve herkes cevap istiyor.
18
00:00:57,618 --> 00:01:02,054
CIA, NSA, NRO...
onlarla baþa çýkabilirim.
19
00:01:02,122 --> 00:01:05,558
Ama ya Meclis'le?
Meclis ayný anaokulu gibi.
20
00:01:05,626 --> 00:01:08,227
"Dondurucu nerede?"
"Orada ne vardý?"
21
00:01:08,295 --> 00:01:10,062
"Man-Thing kim ya da ne?"
22
00:01:10,130 --> 00:01:13,399
Harbiden bir kokteyle
ve lobotomiye ihtiyacým var.
23
00:01:16,203 --> 00:01:20,640
Ama anlaþýlan her hareketim
onlarý büyülemeye devam ediyor.
24
00:01:20,707 --> 00:01:22,975
Bu geceki standart gözetleme paketi...
25
00:01:23,043 --> 00:01:28,014
...otobüs duraðýnda mesajlarýný
kontrol etmeyen sahte bir yuppiyi...
26
00:01:28,081 --> 00:01:31,350
...sahtekâr bir evsizi ki
kendisi hafif itici...
27
00:01:31,418 --> 00:01:33,686
...ve bana tanýdýk gelen
bir hippi takipçiyi içeriyor.
28
00:01:33,754 --> 00:01:36,889
Sanýrým Rus ya da...
29
00:01:36,957 --> 00:01:38,891
...gitmiþ.
30
00:01:42,763 --> 00:01:44,664
Pepper, seni 10 dakika sonra arayayým.
31
00:01:50,330 --> 00:01:54,040
- Konuþmamýz gerek Ajan Hill.
- May.
32
00:01:54,107 --> 00:01:56,275
Bir telefon yeterdi.
33
00:01:56,343 --> 00:02:00,046
- Ama ihtiyatlýlýðýný takdir ettim.
- Bir gece izin hoþuna gider diye düþündüm.
34
00:02:00,113 --> 00:02:03,082
Stark için çalýþacak olmandan
nefret ediyor olsalar gerek.
35
00:02:03,150 --> 00:02:06,419
Ýstihbarat camiasýnýn birçoðu
beni karanlýk bir deliðe týkmayý istiyor...
36
00:02:06,486 --> 00:02:09,088
...ama onlar bile Tony'nin avukatlardan
oluþan ordusuyla uðraþamýyorlar.
37
00:02:09,156 --> 00:02:11,591
Yani þimdilik, küresel savunmayý
özelleþtiriyoruz.
38
00:02:11,658 --> 00:02:15,194
- Katýlmak ister misin?
- Coulson'ýn yardýma ihtiyacý var.
39
00:02:15,262 --> 00:02:17,263
Artýk benden kabul etmeyecektir.
40
00:02:18,331 --> 00:02:21,033
- Nerede o?
- "Sezgi" üssünde.
41
00:02:21,101 --> 00:02:22,868
Zaten T.A.H.I.T.I. üzerine
ve kimin örtbas ettiðine...
42
00:02:22,936 --> 00:02:24,971
...takýntý yapmadan da yeteri kadar
endiþelenecek þeyi var.
43
00:02:25,038 --> 00:02:27,707
Bizim haricimizde yani.
44
00:02:27,774 --> 00:02:31,043
- Ne kadarýný biliyor?
- Yeteri kadarýný.
45
00:02:31,111 --> 00:02:33,879
Uzaylý biyolojisi kullandýklarýný,
anýlarýný tekrar yazdýklarýný...
46
00:02:33,947 --> 00:02:36,048
...ve Fury'nin bunu
baþkasýnýn emri altýnda yaptýðýný biliyor.
47
00:02:36,116 --> 00:02:39,585
- O kimdi öðrenmek istiyorum.
- Alexander Pierce olmasýndan korkuyorsun.
48
00:02:39,653 --> 00:02:41,420
Yetkili kiþi Bakan Pierce'dý...
49
00:02:41,488 --> 00:02:44,323
...Fury'nin emir aldýðý tek kiþi oydu...
ve o da Hydra'dandý.
50
00:02:44,391 --> 00:02:46,993
Öyle bir adam beynini tasarlarsa?
51
00:02:47,160 --> 00:02:48,828
Endiþemi anlayabilirsin.
52
00:02:48,895 --> 00:02:52,164
Fury iþaretlerini oldukça yüksekten alýyor.
Bu kadarýný biliyorum.
53
00:02:52,232 --> 00:02:54,433
Ama kim olduðunu sorduðumda...
54
00:02:54,468 --> 00:02:59,138
...Fury, Coulson'ý gömmemeye karar
verdiðinde, o bilgiyi gömdüðünü söyledi.
55
00:02:59,206 --> 00:03:01,307
Maria, þairane konuþma zamaný deðil.
56
00:03:01,375 --> 00:03:02,908
Onun kelimeleri, benim deðil.
57
00:03:02,976 --> 00:03:05,244
Adamý tanýyordun.
Bazen bilmece gibi konuþurdu.
58
00:03:05,312 --> 00:03:08,347
Sanýrým çözmek zorundayým o zaman.
59
00:03:08,415 --> 00:03:11,617
- Tabii yerime Fury'ye sormak istersen ayrý.
- Fury öldü.
60
00:03:13,020 --> 00:03:14,453
Gördüðümde inanýrým ancak.
61
00:03:18,692 --> 00:03:22,495
- Býrak silahýný!
- 3 dakika 20 saniye. Cidden mi?
62
00:03:22,562 --> 00:03:26,032
Eðer benim ajanlarým olsaydýnýz,
pek uzun süre kalmazdýnýz.
63
00:03:26,246 --> 00:03:29,092
S.H.I.E.L.D. Ajanlarý
Sezon 1, Bölüm 20; "Þahsi Deðil"
64
00:03:29,093 --> 00:03:32,184
FURY'NÝN GÝZLÝ ÜSSÜ,
"SEZGÝ"
65
00:03:32,673 --> 00:03:37,109
- Tekrar oynat.
- Her seferinde aynýsý oynuyor efendim.
66
00:03:37,177 --> 00:03:38,678
Fitz.
67
00:03:38,745 --> 00:03:42,982
Dediðim gibi, tüm
iç kamera akýþlarý silinmiþ...
68
00:03:43,050 --> 00:03:46,452
...ama hangarýn
iniþ yardýmcýsý sistemi ayrýdýr.
69
00:03:46,487 --> 00:03:47,687
Kamera hareketliliði takip eder.
70
00:03:47,854 --> 00:03:51,991
Yani, biz terk ettikten sonra
buna kadar her þey normal.
71
00:03:52,059 --> 00:03:55,895
May'in üssü terk ederken
bir kaydý...
72
00:03:55,962 --> 00:03:58,564
...birkaç dakika sonra
ön kapýdan çýkýp gidiþi... sadece o.
73
00:03:58,632 --> 00:04:03,669
- Sonra da bu.
- El ele tutuþuyorlar.
74
00:04:03,737 --> 00:04:07,673
Akabinde uçak kalkýyor.
Ama elimizdekinin hepsi bu.
75
00:04:07,741 --> 00:04:10,176
Nereye gidiyorlar?
Ya Koenig?
76
00:04:10,243 --> 00:04:12,345
Koenig, bir þekilde uçaða
girmiþ olmalý.
77
00:04:12,412 --> 00:04:14,480
Baþka giriþ veya çýkýþ yok.
78
00:04:14,548 --> 00:04:16,582
Var olan çýkýþlar sadece
patlamaya dayanýklý kapý ve hangar kapýsý.
79
00:04:16,650 --> 00:04:18,250
Ýkisi de zarar görmemiþ.
80
00:04:18,318 --> 00:04:20,753
Yani, kimse mekâna saldýrmamýþ
ve onlar da kaçmýyorlar.
81
00:04:20,821 --> 00:04:22,688
- O zaman neden?
- Belki de Koenig emir almýþtýr.
82
00:04:22,756 --> 00:04:24,724
Kimden?
Fury'den olmadýðý belli.
83
00:04:24,791 --> 00:04:28,995
Emir verecek kimse kaldý mý?
Bu noktada sadece uydurmuyor muyuz?
84
00:04:29,162 --> 00:04:32,164
Yine de iletiþim hatlarýnýn
neden kesik olduðunu veya neden...
85
00:04:32,232 --> 00:04:35,134
...telefonlarýný býraktýklarýný ya da
May'in öylece gittiðini açýklamýyor.
86
00:04:35,169 --> 00:04:37,370
May gitti çünkü ben öyle yapmasýný söyledim.
87
00:04:37,437 --> 00:04:41,741
- Kýzgýndým ve kötü davrandým.
- O zaman o iþe yaramaza ihtiyacýmýz yok.
88
00:04:41,808 --> 00:04:44,543
- Pardon?
- Karþýlaþtýðýmýz bunca zýrva varken...
89
00:04:44,611 --> 00:04:46,512
...paraþüt ipini çekip
uçaktan atlama zamaný deðil.
90
00:04:46,680 --> 00:04:49,548
Yiyecek bir þeyler hazýrlayayým ben.
Yemek yememiz gerek.
91
00:04:49,616 --> 00:04:50,816
Yardým edeyim.
92
00:04:50,884 --> 00:04:52,451
Gerek yok, ben giderim.
Sen burada kal.
93
00:04:53,687 --> 00:04:57,123
Simmons.
94
00:04:57,190 --> 00:04:58,624
Sahadayken bir anlýðýna...
95
00:04:58,692 --> 00:05:01,127
...her þey yeniden normalmiþ gibi düþündüm
ve sonra...
96
00:05:01,194 --> 00:05:03,129
Neden bizi habersiz býraktýlar sence?
97
00:05:03,196 --> 00:05:04,630
Bilmiyorum.
98
00:05:04,698 --> 00:05:07,166
Ama bir þeyler ortaya çýkacaktýr.
Olumlu düþünmeye devam etmeliyiz sadece.
99
00:05:07,234 --> 00:05:08,701
Coulson için, doðru.
Biliyorum.
100
00:05:08,702 --> 00:05:11,604
- Zorlu bir süreç geçirdi.
- Evet.
101
00:05:11,671 --> 00:05:15,541
Garrett ve May arasýnda
bir de Audrey'i görmesi derken... krep.
102
00:05:15,609 --> 00:05:18,043
Coulson krep için mi üzgün þimdi de?
103
00:05:18,111 --> 00:05:20,880
Herkesi neþelendirmenin bir yolu da budur,
sence de öyle deðil mi?
104
00:05:20,947 --> 00:05:24,784
- Stokda var mý diye bir bakayým ben.
- Tamam, ben de ýzgarayý yakayým.
105
00:05:26,000 --> 00:05:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
106
00:05:34,528 --> 00:05:38,221
Gece.
Gündüz.
107
00:05:47,074 --> 00:05:49,942
Efendim, siz bir analiz uzmanýsýnýz.
108
00:05:50,010 --> 00:05:52,111
Kafanýzda senaryolar döndürdüðünüzü
görebiliyorum...
109
00:05:52,179 --> 00:05:56,113
...peki, ne buldunuz?
- En iyi senaryo...
110
00:05:56,148 --> 00:05:58,551
...Ajan Koenig'in bizim bilmediðimiz
bir þey bildiði.
111
00:05:58,618 --> 00:06:02,755
Bir takým aldý, bizim güvenliðimiz için
bizi habersiz býraktý.
112
00:06:15,802 --> 00:06:17,336
Peki, en kötü senaryo?
113
00:06:21,108 --> 00:06:23,376
Bütün bu zaman zarfýnda
sürüde bir kurdumuz vardý.
114
00:07:01,815 --> 00:07:03,749
Fitz þekeri ranzasýnýn altýnda saklar.
115
00:07:05,185 --> 00:07:06,786
Neyin peþindesin?
116
00:07:06,853 --> 00:07:09,455
Takýmý aramak, herkesin iyi olduðundan...
117
00:07:09,523 --> 00:07:12,625
...kimsenin havaya uçurulmadýðýndan
emin olmak için uydu telefonu arýyorum.
118
00:07:12,693 --> 00:07:13,826
Telefon bende.
119
00:07:13,894 --> 00:07:15,328
Biraz evvel Coulson'la konuþtum.
120
00:07:15,395 --> 00:07:18,197
- Konuþtun mu?
- Evet, kusura bakma. Sana söylemeliydim.
121
00:07:18,265 --> 00:07:20,633
Ýyilermiþ ama
mekâna ne kadar erken varýrsak...
122
00:07:20,701 --> 00:07:21,968
...ve diski çözersek...
123
00:07:22,035 --> 00:07:23,603
Onlarla da o kadar erken buluþuruz.
124
00:07:23,670 --> 00:07:25,471
Kesinlikle.
125
00:07:25,539 --> 00:07:30,509
Diski coðrafik kilitleme, o zaman için
akýllýca bir hareket gibi gözükmüþtü.
126
00:07:30,577 --> 00:07:33,613
- Aleyhimize olabileceðini düþünmedim.
- Aleyhimize olmadý.
127
00:07:33,680 --> 00:07:36,215
Diskin kýrýlmasý imkânsýz olmasý
gerekiyordu zaten.
128
00:07:38,452 --> 00:07:40,887
Oldukça belirli koordinatlar gerçi.
129
00:07:40,954 --> 00:07:42,555
Dünyadaki herhangi bir yeri seçebilirdin.
130
00:07:42,623 --> 00:07:46,292
Neden Los Angeles'taki
rastgele bir lokanta?
131
00:07:46,360 --> 00:07:48,794
Zaten þifrelememin içine kuruluydu.
132
00:07:48,862 --> 00:07:52,565
Hiç deðiþtirmedim. Ama uyuyor.
Mike Peterson'la orada tanýþmýþtým.
133
00:07:52,633 --> 00:07:57,470
Tüm bu S.H.I.E.L.D. hýz treni olayý
orada baþlamýþtý.
134
00:07:57,538 --> 00:08:00,006
Ayrýca, taktiksel olarak
bir býrakma yerinde ne ararsýn?
135
00:08:00,073 --> 00:08:02,341
Umumi yer,
birçok insan, birçok çýkýþ.
136
00:08:02,409 --> 00:08:05,378
Aynen. Olur da baþým derde girerse
orada güvende olurum diye düþündüm.
137
00:08:05,445 --> 00:08:08,080
Fazlasýyla güvende olacaksýn.
138
00:08:13,487 --> 00:08:16,923
Ama bu çözüm deðil.
139
00:08:18,659 --> 00:08:21,260
Sorun ne?
Bir kýz kendini koruyamaz mý?
140
00:08:21,328 --> 00:08:23,763
Bu durumdayken,
göze alabileceðimiz son þey...
141
00:08:23,831 --> 00:08:26,165
...gizli silah taþýma suçlamasýyla
tutuklanmak olur.
142
00:08:26,633 --> 00:08:29,268
Haklýsýn.
Yine.
143
00:08:30,437 --> 00:08:33,873
Hiç mermi bulamamýþtým zaten.
144
00:08:33,941 --> 00:08:36,843
Bize bir þey olmayacak.
145
00:08:38,412 --> 00:08:43,816
Söz veriyorum, bu iþ bitene kadar
gözümü üstünden ayýrmayacaðým.
146
00:08:52,799 --> 00:08:57,413
Ýmkânsýz.
Bu olamaz.
147
00:08:57,480 --> 00:09:01,050
- Hayýr. Olamaz. Ýnanmýyorum.
- Nefes alýn Ajan Fitz.
148
00:09:01,117 --> 00:09:02,418
Bana nefes al deme.
149
00:09:03,820 --> 00:09:06,422
Sen de kimsin be?
Yani, gerçekten. Hadi ama.
150
00:09:06,489 --> 00:09:07,890
Kim olduðunu bile bilmiyorum.
151
00:09:07,957 --> 00:09:10,259
- Ben bunu yaþadým, hatýrlýyor musun?
- Bana dokunma.
152
00:09:10,326 --> 00:09:13,662
- Benim denetleme subayým yalancý bir oro-
- Ward deðil ama. Tamam mý? Ward deðil.
153
00:09:13,730 --> 00:09:15,664
Neden biliyor musun?
Çünkü o bizim arkadaþýmýz.
154
00:09:15,732 --> 00:09:17,332
Simmons da bir þeyler bulacaktýr.
155
00:09:17,400 --> 00:09:19,334
- Devam et. Anlat ona Jemma.
- Býrak çalýþayým Fitz.
156
00:09:19,402 --> 00:09:22,604
- Tamam ama ona Ward'un öyle olmadýðýný-
- Býrak çalýþayým.
157
00:09:22,872 --> 00:09:25,641
Burada baþka þeyler dönüyor efendim.
Bir düþünün.
158
00:09:25,708 --> 00:09:26,875
Aklýmýzý karýþtýrmaya çalýþýyorlar sadece.
159
00:09:26,943 --> 00:09:28,310
Bizi korkutmak için yazmýþlar bunu duvara.
160
00:09:28,378 --> 00:09:30,646
- Adým adým gidelim.
- Buradan gitmemiz gerek.
161
00:09:30,713 --> 00:09:33,115
Simmons raporunu verecek.
Sonraki adým bu.
162
00:09:34,984 --> 00:09:38,920
May yerleþkeyi terk ettikten
10 saat sonra...
163
00:09:38,988 --> 00:09:41,423
...oksijensizlikten ölmüþ.
164
00:09:41,491 --> 00:09:45,460
Onu boðmak için ince bir kablo kullanýlmýþ.
165
00:09:45,528 --> 00:09:48,397
Soluk borusu ezilmiþ,
kýsmen baþtan sona kesilmiþ...
166
00:09:48,464 --> 00:09:49,965
...yani aceleyle yapýlmýþ.
167
00:09:50,033 --> 00:09:55,304
Yýrtýklarýn açýsýna bakarak...
168
00:09:55,371 --> 00:09:58,974
...katil en az 1,88 metre...
169
00:09:59,042 --> 00:10:02,344
...ve onu kaldýracak kadar güçlü...
170
00:10:06,316 --> 00:10:07,749
Bunu Ward yapmýþ.
171
00:10:10,111 --> 00:10:13,218
Fitz!
Hayýr, hayýr, hayýr, yapma.
172
00:10:14,023 --> 00:10:15,657
Tamam!
Tamam!
173
00:10:15,725 --> 00:10:18,160
Kendimize hâkim olmalýyýz.
174
00:10:18,227 --> 00:10:19,828
Dinle...
175
00:10:19,896 --> 00:10:23,999
...bütün o öfkeyi, o acýyý...
176
00:10:24,067 --> 00:10:28,470
...içinde tutmalý ve Skye'a odaklamalýsýn.
O yaþýyor.
177
00:10:28,538 --> 00:10:32,374
Buradan, katil olduðunu bildiði biriyle
öyle el ele tutuþarak çýkmýþ olmasý...
178
00:10:32,442 --> 00:10:36,111
...onunla oynadýðý içindir.
Ayný onun bizimle oynadýðý gibi.
179
00:10:36,279 --> 00:10:39,747
Fitz, Fitz...
180
00:10:39,782 --> 00:10:42,617
...iletiþimi onarmamýz gerek.
181
00:10:42,685 --> 00:10:46,054
O uçaðýn izini bulmak zorundayýz.
Bunu yapabilir misin?
182
00:10:48,758 --> 00:10:52,694
Güzel.
Skye'ý tanýyorsam eðer, bir planý vardýr.
183
00:10:52,762 --> 00:10:58,200
Biz de, Ward bu planý çözemeden
onu bulacaðýz.
184
00:11:05,108 --> 00:11:10,378
Hadi bakalým Skye.
Oyunun ne?
185
00:11:10,446 --> 00:11:14,382
En son ne zaman bir restoranda oturduðumu
hatýrlayamýyorum.
186
00:11:14,450 --> 00:11:16,885
Bilirim. Hep metrolar,
tüneller ve uçak yemekleri oldu.
187
00:11:16,953 --> 00:11:20,222
- Tatlý olarak turta alýrým belki.
- Tatlý mý?
188
00:11:20,289 --> 00:11:22,657
Ben kahvemi bitirene kadar
halletmiþ oluruz diye umuyordum.
189
00:11:22,725 --> 00:11:24,926
Bu diskin þifresini çözmek
ne kadar vakit alýr biliyor musun?
190
00:11:24,994 --> 00:11:27,696
- Senin için mi? 10 dakika falan sanýrým.
- Yaklaþamadýn bile.
191
00:11:27,764 --> 00:11:30,265
GPS'in ayarlanmasý biraz zaman alýr...
192
00:11:30,333 --> 00:11:33,268
...ama ben dizüstüyle çalýþýyorum.
Bu yüzden saniyede 3 devir bayt olsa bile...
193
00:11:33,336 --> 00:11:34,936
...hâlâ terabaytlarca veri var-
- Detaylarý geç.
194
00:11:35,004 --> 00:11:38,340
- Bana zaman dilimini ver.
- Bir saat mucize olur.
195
00:11:38,408 --> 00:11:40,175
Coulson'ýn buna acilen ihtiyacý var.
196
00:11:40,243 --> 00:11:43,478
Dizüstüm bir zaman makinesi deðil Ward.
Bu bilim iþte.
197
00:11:46,416 --> 00:11:49,451
Sanýrým tatlý yiyoruz.
198
00:11:52,255 --> 00:11:55,757
Bana bir kablo verir misiniz?
Çekmecede bir tane vardý galiba.
199
00:11:59,328 --> 00:12:01,663
Sað olun.
200
00:12:05,935 --> 00:12:07,035
Ýþe yaramýþ gözüküyor.
201
00:12:07,103 --> 00:12:09,304
Fitz, ona güç vermek için
jetin rölesini kullanýyor.
202
00:12:09,372 --> 00:12:11,039
Ivýr zývýrlarýyla ninja gibi sanki.
203
00:12:11,107 --> 00:12:13,275
- O nasýl?
- Sýyýrmýþ durumda.
204
00:12:13,342 --> 00:12:15,277
Ama göreve odaklandý ki
bu iyi bir tavsiyeydi.
205
00:12:15,344 --> 00:12:16,478
Ya siz?
206
00:12:16,546 --> 00:12:19,413
Güven bana, ben sonradan
saðlam sýyýracaðým.
207
00:12:20,383 --> 00:12:23,552
Pekâlâ.
Ward, Hydra'danmýþ.
208
00:12:23,619 --> 00:12:25,854
- Bu ne demek biliyorsun.
- Garrett yaþýyor.
209
00:12:25,922 --> 00:12:27,556
- Ajan Hand ise öldü.
- Demek Dondurucu'yu basmýþlar.
210
00:12:27,623 --> 00:12:30,125
Ýsteyebilecekleri tüm silahlara
sahip olmuþlar demektir.
211
00:12:30,193 --> 00:12:33,662
Bizimse hiç haberimiz bile yoktu.
Peki, neden buraya gelerek riske girdi?
212
00:12:33,729 --> 00:12:35,831
Bizi ortadan kaldýrmak için deðildi.
213
00:12:35,898 --> 00:12:38,733
- Onun isteyebileceði neyiniz var?
- Bilmiyorum.
214
00:12:38,801 --> 00:12:43,238
Bütün istihbaratýmýz o diskteydi.
Tüm yapmasý gereken kopyasýný...
215
00:12:44,540 --> 00:12:48,810
Skye için geri dönmüþ.
O diski þifrelemiþ olmalý...
216
00:12:48,878 --> 00:12:50,979
...ve tekrar þifreyi kýrýp
açabilecek olan tek kiþi de o.
217
00:12:51,047 --> 00:12:55,016
- Onu hayatta tutmak zorundalar öyleyse.
- O da zaman kazanmaya çalýþabilir.
218
00:12:55,084 --> 00:12:56,485
Uçaðýmýz Los Angeles'ta.
219
00:12:56,552 --> 00:12:58,620
Sonunda güzel bir haber.
220
00:12:58,688 --> 00:13:00,655
Çevre savunmasý çalýþtýrýldý.
221
00:13:00,723 --> 00:13:03,592
Tahtaya vurmalýymýþým demek.
222
00:13:03,659 --> 00:13:05,861
Yerde çoklu temas mevcut.
223
00:13:05,928 --> 00:13:08,130
- Kule silahlarýný tetiklediler.
- Hadi.
224
00:13:10,433 --> 00:13:12,367
Yine gözlerini dikiyorsun.
225
00:13:12,435 --> 00:13:15,370
Bunu yapmaya iznim yok mu?
226
00:13:15,438 --> 00:13:19,508
Söyledim sana, karmaþýk bir hack bu.
227
00:13:19,575 --> 00:13:23,545
Hayranlýðýmý sabýrsýzlýkla karýþtýrdýn.
228
00:13:23,613 --> 00:13:24,980
Yok, bu sabýrsýzlýk.
229
00:13:25,048 --> 00:13:27,949
Tamam. Özür dilerim.
Seni strese sokmak istememiþtim.
230
00:13:28,017 --> 00:13:32,521
Belki de sen dýþarda durmalýsýn. Emin olmak
için o uydu telefonunu tekrar dene.
231
00:13:32,588 --> 00:13:37,225
Olmaz. Birlikte kalacaðýz
ve plana sadýk kalacaðýz.
232
00:13:37,293 --> 00:13:38,794
Diskin þifresini ne kadar erken çözersen...
233
00:13:38,861 --> 00:13:42,030
Onlarla o kadar erken buluþuruz.
Seni ilk kez tekrarlarken duydum.
234
00:13:48,287 --> 00:13:50,476
KONUM GEÇERSÝZ
GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ
235
00:13:52,375 --> 00:13:55,110
Ýyi misin?
236
00:13:56,178 --> 00:14:01,760
- Gergin görünüyorsun.
- Nasýl anladýn süper ajan?
237
00:14:02,151 --> 00:14:04,219
Durmadan kýmýldamamak için
anormal þekilde sabit durmak...
238
00:14:04,287 --> 00:14:09,224
...güven izlenimi vermek için
göz temasýný sürdürmekten.
239
00:14:09,292 --> 00:14:10,826
Sorun ne?
240
00:14:14,030 --> 00:14:19,334
Bu masadaki son seferimde
Mike Peterson'ýn çaprazýnda oturuyordum...
241
00:14:19,402 --> 00:14:22,905
...iyi bir adam
ama artýk bir katil.
242
00:14:22,972 --> 00:14:25,607
Biz de FBI'ýn en çok
arananlar listesindeyiz.
243
00:14:25,675 --> 00:14:31,113
Sanki... her an bir þeyler
korkunç derecede kötüye gidebilir gibi.
244
00:14:31,180 --> 00:14:35,651
Rahatla.
Harika gidiyorsun.
245
00:14:35,718 --> 00:14:37,986
Hissettiðim ve düþündüðüm þeyi saklamak...
246
00:14:38,054 --> 00:14:40,188
...senin için olduðu kadar
kolay gelmiyor bana.
247
00:14:40,256 --> 00:14:44,526
- Tecrübeyle kazanýlýyor.
- Evet, sanýrým öyle.
248
00:14:57,774 --> 00:15:01,710
- Keþke bu sýðýnaðýn da sýðýnaðý olsaydý.
- Bu kapýlar dayanýklýdýrlar.
249
00:15:01,778 --> 00:15:04,313
Çökertmek için büyük top gerekir.
250
00:15:04,380 --> 00:15:05,881
Hangar kapýsý devre dýþý.
251
00:15:05,949 --> 00:15:11,720
- Nasýl? Bu imkânsýz!
- Siper alýn. Gidelim.
252
00:15:18,761 --> 00:15:22,464
Hydra deðil.
Özel kuvvetler bunlar.
253
00:15:22,532 --> 00:15:25,300
Birleþik Devletler
silahlý kuvvetleri adýna...
254
00:15:25,368 --> 00:15:30,305
...karþý koymamanýzý emrediyorum.
Tekrarlýyorum, karþý koymayýn.
255
00:15:30,373 --> 00:15:31,973
Albay Talbot?
256
00:15:32,008 --> 00:15:35,811
S.H.I.E.L.D. ajanlarýný kovalamaktan
yapacak daha iyi þeyleriniz olmalý.
257
00:15:35,879 --> 00:15:39,481
Sizi lanet olasý tundraya kadar
kovalamanýn hayraný deðilim Coulson.
258
00:15:39,549 --> 00:15:43,152
- Bana kalsa kasmazdým.
- Þahsen gelmeniz gururumu okþadý.
259
00:15:43,519 --> 00:15:48,891
Fury'nin Kuzey Amerika topraklarýndaki
özel üssü.
260
00:15:48,958 --> 00:15:51,493
Gelip kendim görmek zorundaydým.
261
00:15:52,662 --> 00:15:56,098
Dýþarý çýkarsam, beni vuracak mýsýnýz?
Öyleyse çýkmayacaðým çünkü.
262
00:15:56,166 --> 00:15:58,634
Ateþ etmeyin askerler.
263
00:16:03,139 --> 00:16:05,741
Bu, gezegendeki en gizli
tesislerden birisi Albay.
264
00:16:05,809 --> 00:16:09,144
Nasýl oldu da bulabildiniz?
265
00:16:12,315 --> 00:16:15,584
Ben söyledim onlara.
266
00:16:43,400 --> 00:16:44,434
Baþýnýz sað olsun.
267
00:17:11,680 --> 00:17:12,780
Gizli, 10. seviye.
268
00:17:13,100 --> 00:17:16,200
T.A.H.I.T.I. projesi danýþmaný
Müdür Fury için.
269
00:17:21,600 --> 00:17:25,169
- Bizler suçlu deðiliz.
- Harika.
270
00:17:25,237 --> 00:17:27,705
O zaman sizi tutuklarýz
ve siz de bize her þeyi anlatabilirsiniz.
271
00:17:27,773 --> 00:17:30,375
En azýndan kaçaksýnýz.
272
00:17:30,442 --> 00:17:35,713
Kaçýyor olmanýz da
bir parça suçluluk kokuyor, ne dersin?
273
00:17:35,781 --> 00:17:38,816
Biz Hydra'dan deðiliz.
Biz S.H.I.E.L.D. ajanlarýyýz.
274
00:17:38,884 --> 00:17:41,619
Þu anda, dünyanýn geri kalanýna göre
bu ayný þey.
275
00:17:47,893 --> 00:17:51,162
Pekâlâ, size nasýl olacaðýný söyleyeyim.
276
00:17:51,230 --> 00:17:53,797
Bize eyleme geçilebilir
bir istihbarat verin...
277
00:17:53,999 --> 00:17:57,168
...ve ben de kazandýðýnýz zamaný
hizmette kullanmanýza izin vereyim.
278
00:17:57,236 --> 00:18:00,772
Diðer seçenekleriniz ise...
bildiðiniz cehennem.
279
00:18:00,839 --> 00:18:04,676
- Elinden geleni ardýna koyma.
- Size bilinen bir Hydra ajanýný söyledik.
280
00:18:04,743 --> 00:18:07,045
O kaçýyor ve sizin bu küçük
gözdaðý konuþmanýz...
281
00:18:07,112 --> 00:18:10,548
...bir dost ajanýmýzý,
bir arkadaþýmýzý kurtarmaktan...
282
00:18:10,616 --> 00:18:13,318
...bizi alýkoyuyor.
- Sen daha gözdaðý görmemiþsin.
283
00:18:13,385 --> 00:18:17,755
Þu anda tek arkadaþýn benim. Yerinde olsam
beni kýzdýrmamaya dikkat ederdim.
284
00:18:17,823 --> 00:18:21,259
"Ajan" kelimesi, bozulmuþ organizasyonunuzun
hâlâ var olduðu anlamýna geliyor.
285
00:18:21,327 --> 00:18:23,494
Yöneticiniz sizi
özel sektör için terk etti...
286
00:18:23,562 --> 00:18:27,065
...ve biz buna sizin gibi deðerli varlýklarý
deðiþ tokuþ etme karþýlýðýnda izin veriyoruz.
287
00:18:27,132 --> 00:18:29,567
Bu yüzden, yerinizde olsam...
288
00:18:29,635 --> 00:18:33,438
...sizi tam olarak deðerli kýlan nedir diye
hýzlý düþünerek kafa yorardým.
289
00:18:33,705 --> 00:18:36,774
Sana bir joker hakký sunuyorum Coulson.
290
00:18:36,842 --> 00:18:39,711
Bana teþekkür etme.
Sadece kabul et ve hepimiz yolumuza gidelim.
291
00:18:39,778 --> 00:18:43,014
Nasýl teþekkür bekliyorsun anlamadým,
özellikle beni satýp...
292
00:18:43,082 --> 00:18:45,516
...Amerikan ordusunu doðruca Fury'nin
gizli üssüne yönlendirdiðini düþününce.
293
00:18:45,584 --> 00:18:48,519
Hayýr Phil.
Sen doðruca Fury'nin üssüne yönlendirdin...
294
00:18:48,587 --> 00:18:52,056
...yaptýðýmýz anlaþmanýn bir parçasý olarak.
- Ciddi olamazsýn.
295
00:18:52,124 --> 00:18:55,440
Sen ve ben bu terk edilmiþ tünelleri
Amerika Hükümetine teslim edeceðiz...
296
00:18:55,475 --> 00:18:57,815
...ki onlar da kendi arka bahçelerinde
bir düþman kalesinin...
297
00:18:57,850 --> 00:18:59,931
...sahibi olacaklarý için
hep minnettar olacaklar.
298
00:18:59,998 --> 00:19:01,199
Ya takýmým ne olacak?
299
00:19:01,266 --> 00:19:03,534
Onlar sisteme katlanmak
zorunda kalacaklar...
300
00:19:03,602 --> 00:19:04,802
...sorgulamalar olacak-
- Hayatta olmaz.
301
00:19:04,870 --> 00:19:07,638
Bak, Talbot'la konuþ.
302
00:19:07,706 --> 00:19:11,142
Burasý hakkýnda anlamsýz bilgiler ver...
303
00:19:11,210 --> 00:19:13,811
...önemli þeyleri deðil elbette.
304
00:19:13,879 --> 00:19:16,414
S.H.I.E.L.D.'ýn diðer tesisleri hakkýnda da
bir þey söyleme.
305
00:19:18,484 --> 00:19:21,252
Hâlâ sýrlarýnýzý koruyorsun.
306
00:19:21,320 --> 00:19:23,755
Konuþmaktan korktuðunuz
belirli bir þey var mý?
307
00:19:23,822 --> 00:19:24,789
T.A.H.I.T.I. olabilir mi?
308
00:19:24,857 --> 00:19:26,124
- Phil...
- Ben bir yükümlülüðüm.
309
00:19:26,191 --> 00:19:30,461
- Öyle mi oldu?
- Büyü artýk Phil. Tabii ki yükümlülüksün.
310
00:19:30,529 --> 00:19:32,096
Ama doðru olaný yapacaðýný biliyorum.
311
00:19:32,164 --> 00:19:34,766
"Doðru olaný" mý?
Bunu senden duymak komik.
312
00:19:34,833 --> 00:19:37,502
- Fury ile yaptýðýnýz onca þeyden sonra.
- Bak, o senin iyiliðin içindi.
313
00:19:37,569 --> 00:19:39,437
Benim iyiliðim için.
Biliyorum. Anlýyorum.
314
00:19:39,505 --> 00:19:41,973
Bana karþý dürüst olmalýydýnýz.
315
00:19:42,040 --> 00:19:44,642
Sýrlarýnýzý iyi bir asker gibi saklardým.
316
00:19:44,710 --> 00:19:47,211
Hep sakladým. Fakat onun yerine
benden endiþe ettiniz...
317
00:19:47,279 --> 00:19:49,475
...halbuki endiþe etmeniz
gereken kiþi baþkasýydý!
318
00:19:50,849 --> 00:19:55,119
Haklýsýn. Hydra'nýn geldiðini
görmemiz gerekirdi.
319
00:19:55,187 --> 00:19:58,122
- Ama D.C.'den sonra hiç þanslarý yok.
- John Garrett'ýn var.
320
00:19:58,190 --> 00:19:59,824
Garrett mý?
Ward icabýna bakmýþ diye duydum.
321
00:19:59,892 --> 00:20:01,259
Ward onun gizli silahý.
322
00:20:01,326 --> 00:20:04,262
Victoria Hand'i öldürdü,
sonra Dondurucu'yu bastý...
323
00:20:04,329 --> 00:20:06,431
...þimdiyse Skye elinde,
biz de oraya gidiyorduk...
324
00:20:06,498 --> 00:20:09,467
...sen kaba bir þekilde anlaþmaný
güzelleþtirmek için iþimizi bölene kadar.
325
00:20:12,204 --> 00:20:14,439
Ward'u teþkilata ben aldým.
326
00:20:14,506 --> 00:20:17,942
Bunu düzeltmek ister misin?
Vakit harcamayý býrak.
327
00:20:18,010 --> 00:20:22,013
Bu iþi hýzlandýrabilir miyiz?
Bu odanýn altýný üstüne getirmek istiyorum.
328
00:20:22,081 --> 00:20:25,717
Tabii Albay.
Keyfinize bakýn.
329
00:20:45,938 --> 00:20:48,706
Adamlarýný topla.
330
00:20:48,774 --> 00:20:50,708
- Gitmemiz gerek.
- "Biz" mi?
331
00:20:53,712 --> 00:20:56,981
Daha ne kadar var?
332
00:20:57,049 --> 00:20:59,384
- Yarým saat.
- Yarým saat önce de böyle demiþtin.
333
00:20:59,451 --> 00:21:03,321
Bana rahatlamamý söyleyen sen deðil miydin?
334
00:21:03,389 --> 00:21:05,890
Þu polisler sürekli bize bakýyor.
335
00:21:08,127 --> 00:21:10,061
Sadece garsonu kesiyorlar.
336
00:21:10,129 --> 00:21:13,931
Senin olmadýðýn biri gibi
davrandýðýný bilmiyorlar.
337
00:21:13,999 --> 00:21:17,902
Peki, tamam.
Kimmiþ gibi yapýyorum?
338
00:21:18,170 --> 00:21:22,674
- Sabýrsýz erkek arkadaþým.
- Bu kimlik hoþuma gitti.
339
00:21:30,616 --> 00:21:33,051
En uzun süreli gizli kimliðin neydi?
340
00:21:33,118 --> 00:21:35,853
Yani, çok gizli kimliðin.
341
00:21:35,921 --> 00:21:38,956
- 16 ay.
- Ne zamandý bu?
342
00:21:39,024 --> 00:21:41,125
Akademiden yaklaþýk beþ yýl sonra.
343
00:21:41,193 --> 00:21:44,295
Varþova'daki elçilikte
bir Rus ateþe kimliðindeydim.
344
00:21:44,363 --> 00:21:47,565
Çok zor bir þey olmalý,
çifte hayat sürmek...
345
00:21:47,633 --> 00:21:50,902
...insanlarla yakýnlaþýp,
sonra onlara sýrt çevirmek.
346
00:21:50,970 --> 00:21:54,038
Garrett nasýl yaptý bilmiyorum.
347
00:21:54,106 --> 00:21:56,040
Garrett mý?
348
00:21:56,208 --> 00:21:58,476
Denetleme subayýn olarak geçirdiði
onca zamaný düþünsene...
349
00:21:58,544 --> 00:22:00,878
...seni tanýdý,
akýl hocan oldu...
350
00:22:00,946 --> 00:22:06,050
...ama yüzüne karþý yalan söyledi,
sana ihanet etti.
351
00:22:06,118 --> 00:22:09,353
Kabullenmesi zor oldu.
352
00:22:09,421 --> 00:22:12,423
- Ama çok þükür bitti.
- Çünkü onu hakladýn.
353
00:22:17,096 --> 00:22:18,529
Bunu þu an konuþmasak olur mu?
354
00:22:18,597 --> 00:22:23,868
Kafasýnýn arkasýndan kahramanca
vurmadan önce biraz daha vaktin olsa...
355
00:22:23,936 --> 00:22:26,971
...burada oturuyor olsa
ve istediðin her þeyi söyleyebilsen...
356
00:22:26,972 --> 00:22:28,172
...ona ne derdin?
- Skye.
357
00:22:28,240 --> 00:22:30,675
Ýðrenç biri olduðunu mu söylerdin?
358
00:22:30,743 --> 00:22:35,212
Ýðrenç, arkadan býçaklayan
bir hain olduðunu mu söylerdin?
359
00:22:37,692 --> 00:22:43,221
- Yoksa cehennemde çürümesini mi?
- Ne yapýyorsun?
360
00:22:43,288 --> 00:22:46,858
Bir kez olsun seninle
dürüst bir sohbet etmeye çalýþýyorum.
361
00:22:50,629 --> 00:22:52,563
Ýnsanlarý buradan çýkarmaya baþladýlar.
Gitmemiz gerek.
362
00:22:52,631 --> 00:22:53,965
Hayýr, ben böyle iyiyim.
363
00:22:54,033 --> 00:22:57,402
- Skye, bizi fark ettiler. Hadi.
- Hayýr.
364
00:23:00,105 --> 00:23:02,140
Onlara ben haber verdim.
365
00:23:06,177 --> 00:23:08,479
Çok yaþa Hydra.
366
00:23:08,547 --> 00:23:09,814
Ýkiniz, ellerinizi gösterin!
Hemen!
367
00:23:09,882 --> 00:23:12,583
- Kaldýr þunlarý ayaða!
- Kalkýn oradan, yavaþça.
368
00:23:12,651 --> 00:23:15,787
Tamam, arkanýzý dönün.
369
00:23:15,854 --> 00:23:18,156
- Eller baþýnýzýn üstüne.
- Dikkatli olun. Silahý var.
370
00:23:33,872 --> 00:23:35,006
Skye!
371
00:23:35,074 --> 00:23:38,105
Memur beyler, teslim oluyorum!
Beni tutuklayýn!
372
00:23:38,140 --> 00:23:38,977
Yavaþ olun biraz bayan.
Ne diyorsunuz siz?
373
00:23:39,044 --> 00:23:41,613
Hayýr, hayýr, ben S.H.I.E.L.D. ajanýyým,
aranan bir kaçaðým. Beni tutuklayýn.
374
00:23:41,680 --> 00:23:43,114
Hadi! Ne yapýyorsunuz?
Beni buradan götürün!
375
00:23:43,182 --> 00:23:45,612
Sen kaþýndýn!
Gel hadi!
376
00:23:45,647 --> 00:23:47,919
- Ne isterseniz-
- Skye!
377
00:23:49,188 --> 00:23:50,922
Skye kaçma.
378
00:23:50,990 --> 00:23:52,790
Anlamýyorsun!
379
00:23:52,858 --> 00:23:55,927
Sana zarar vermeye çalýþmýyorum!
380
00:24:09,800 --> 00:24:12,877
Bana teþekkür etmelisin.
Kýçýný kurtardým.
381
00:24:12,945 --> 00:24:16,180
Kýçýmý falan kurtarmadýn.
Herkesin içinde gösteriye çevirdin olayý.
382
00:24:16,248 --> 00:24:19,717
Seni kandýrmasýna izin verdin.
Garrett da tam olarak bundan korkuyordu.
383
00:24:19,785 --> 00:24:23,621
- Garrett sana kimseye görünme demiþti.
- Seni gözetmemi emretti.
384
00:24:24,723 --> 00:24:27,725
Skye'a zaafýn olduðunu ve kýzýn bundan
faydalanmaya çalýþabileceðini biliyordu.
385
00:24:28,893 --> 00:24:32,764
Ama yanýldý.
Kýz elimizde.
386
00:24:32,831 --> 00:24:35,533
Bize bir konum verir vermez de
buradan gideceðiz.
387
00:24:35,568 --> 00:24:37,001
Öyle bir þey olmayacak iþte.
388
00:24:38,470 --> 00:24:41,372
Biraz yürü sen.
Bunu ben hallederim.
389
00:24:41,440 --> 00:24:44,342
Edebilir misin?
Þimdiye dek edemedin.
390
00:24:46,111 --> 00:24:48,846
Garrett, 5 dakikan olduðunu söylüyor.
391
00:24:55,654 --> 00:24:57,522
Açýklayabilirim.
392
00:24:58,791 --> 00:25:01,192
Yalancý piç!
Orospu çocuðu! Yalancý!
393
00:25:01,260 --> 00:25:04,128
Dur. Dur. Dur!
Sakinleþ.
394
00:25:04,196 --> 00:25:07,298
Tamam mý? Tamam mý?
Bitti. Kazanamazsýn.
395
00:25:07,366 --> 00:25:10,335
Tamam mý?
396
00:25:12,171 --> 00:25:13,338
Dur.
397
00:25:22,614 --> 00:25:27,707
Bunca zaman,
yaþadýðýmýz onca þeyden sonra... neden?
398
00:25:28,287 --> 00:25:31,839
- Nasýl yaparsýn?
- Görevdeydim.
399
00:25:32,827 --> 00:25:36,727
- Þahsi deðildi.
- "Þahsi..." bunu demiþ olamazsýn.
400
00:25:36,795 --> 00:25:40,431
- "Þahsi deðildi" mi?
- Skye beni dinle.
401
00:25:40,599 --> 00:25:42,033
Tanrým buna sahiden inanabilirdim.
402
00:25:42,100 --> 00:25:45,369
Sen... ben...
böyle çarpýk zihniyet öðretirler...
403
00:25:45,437 --> 00:25:47,772
...bir Nazi olduðun zaman böyle olur.
404
00:25:47,839 --> 00:25:52,276
- Dur, bir dakika. Ben Nazi deðilim.
- Evet, öylesin.
405
00:25:52,344 --> 00:25:54,011
Aynen busun iþte.
406
00:25:54,079 --> 00:25:56,180
S.H.I.E.L.D. el kitabý, ilk bölümde var.
407
00:25:56,248 --> 00:26:00,518
Hydra'nýn kurucusu, Kýzýl Kafatasý,
kocaman, bal gibi, lanet bir Nazi.
408
00:26:00,586 --> 00:26:02,019
Bugün bununla hiç ilgisi yok.
409
00:26:02,087 --> 00:26:05,289
Zaten hep Hitler gençliði tipin vardý.
410
00:26:05,357 --> 00:26:06,624
Aslýnda o kadar da þaþýrtýcý deðil yani.
411
00:26:06,692 --> 00:26:09,627
Öyle deðil. Ben bir casusum.
Bir görevim vardý.
412
00:26:09,695 --> 00:26:12,630
Kim bilir kaç kiþiyi öldürdün.
413
00:26:12,698 --> 00:26:16,300
- Beni de öldürecek misin þimdi?
- Hayýr. Sana asla zarar vermem.
414
00:26:16,368 --> 00:26:19,637
Sürücüyü açtýðým zaman, beni de
Thomas Nash'i vurduðun gibi vuracak mýsýn...
415
00:26:19,705 --> 00:26:22,373
...yoksa Quinn'de yaptýðýn gibi
baþka birine mi yaptýracaksýn?
416
00:26:22,441 --> 00:26:25,142
Öyle olacaðýný bilmiyordum.
Onu yapan Garrett'tý.
417
00:26:25,210 --> 00:26:28,980
Tabii ya, Garrett'ýn suçuydu.
"Görevin" parçasýydý deðil mi?
418
00:26:29,047 --> 00:26:33,751
Arkana yaslanýp kaným akarken beni seyret,
ta ki tetiði çekme sýrasý sana gelene dek.
419
00:26:34,819 --> 00:26:37,755
Benim onunla bir alakam
olduðunu mu sanýyorsun?
420
00:26:37,823 --> 00:26:40,360
Sana öyle bir þey olmasýna
göz yumacaðýmý mý sanýyorsun?
421
00:26:41,159 --> 00:26:42,927
Sana karþý hislerimi biliyorsun Skye.
422
00:26:45,897 --> 00:26:49,867
Dur.
Yani yalan söylemene raðmen...
423
00:26:51,235 --> 00:26:53,939
...herkese, her konuda...
424
00:26:55,607 --> 00:26:57,241
...diyorsun ki bana olan hislerin-
425
00:26:57,309 --> 00:26:59,777
Oldukça gerçek Skye.
426
00:26:59,845 --> 00:27:02,680
Hep de öyleydi.
427
00:27:06,351 --> 00:27:07,818
Kusacaðým.
428
00:27:13,091 --> 00:27:16,360
Bu... bu benim için
kolay mý oldu sanýyorsun?
429
00:27:16,428 --> 00:27:19,196
Ne kadar zor olduðu hakkýnda
hiç fikrin var mý?
430
00:27:19,264 --> 00:27:22,033
Yaptýðým fedakârlýklar, verdiðim kararlar...
431
00:27:22,100 --> 00:27:25,703
Ama yine de yaptým.
Çünkü iþim bu.
432
00:27:25,771 --> 00:27:30,241
- Ben hayatta kalýrým.
- Sen seri katilsin.
433
00:27:30,308 --> 00:27:32,743
Ve bak ne diyeceðim?
434
00:27:32,811 --> 00:27:36,747
Bir konuda haklýydýn.
435
00:27:36,815 --> 00:27:40,217
Gerçek kiþiliðinden hoþlanmadým.
436
00:27:41,285 --> 00:27:45,156
Bir gün... bir gün anlayacaksýn.
437
00:27:45,223 --> 00:27:49,160
Hayýr, anlamayacaðým.
438
00:27:49,227 --> 00:27:51,162
Ve asla...
439
00:27:51,229 --> 00:27:56,200
...hiçbir zaman...
istediðini vermeyeceðim.
440
00:28:20,442 --> 00:28:25,609
Garrett beklemekten býktý.
B planýna geç.
441
00:28:36,574 --> 00:28:41,646
Vakit doldu. Sürücüyü nerede açacaðýný
ister bana söylersin ister ona.
442
00:28:44,382 --> 00:28:45,785
Mike.
443
00:28:47,352 --> 00:28:50,021
Lütfen.
Bunu yapmak istemediðini biliyorum.
444
00:28:50,088 --> 00:28:51,255
Karar benim deðil.
445
00:28:51,323 --> 00:28:53,024
Evet senin.
Sana ne yaptýklarý umurumda deðil.
446
00:28:53,091 --> 00:28:56,460
Sen hâlâ Mike Peterson'sýn.
Hâlâ bir babasýn.
447
00:28:56,528 --> 00:28:59,697
- Bir oðlun var.
- Size emanet etmiþtim.
448
00:28:59,765 --> 00:29:02,900
Ona göz kulak olmanýzý istemiþtim Skye.
O nerede þimdi?
449
00:29:02,968 --> 00:29:05,536
Teyzesinin yanýnda,
bir S.H.I.E.L.D. timinin korumasý altýnda.
450
00:29:05,604 --> 00:29:07,538
Peki, S.H.I.E.L.D. bugün ne halde?
451
00:29:07,606 --> 00:29:09,707
Hydra ne zaman istese
oðluma zarar verebilir...
452
00:29:09,775 --> 00:29:12,543
...ve aklýma onu kurtarmak gibi
tuhaf fikirler gelirse...
453
00:29:12,611 --> 00:29:15,313
...ufak bir düðmeye basýp
kafamda bir delik açarlar.
454
00:29:15,380 --> 00:29:18,152
- Fitz ve Simmons bir yolunu bulup-
- Hayýr.
455
00:29:18,187 --> 00:29:19,917
Bundan kurtuluþ yolu yok Skye.
456
00:29:21,392 --> 00:29:25,639
Bize... sürücüyü nasýl açacaðýmýzý söyle.
457
00:29:27,463 --> 00:29:29,299
- Olmaz.
- Lanet olsun Skye.
458
00:29:29,434 --> 00:29:31,996
Ýtalya'da beni vurabilirdin ama vurmadýn.
459
00:29:32,064 --> 00:29:34,799
Bunu Quinn'e yaptýrdýlar
çünkü içinde hâlâ iyilik var Mike.
460
00:29:34,866 --> 00:29:37,601
...ve bana zarar verebileceðini sanmýyorum.
461
00:29:40,072 --> 00:29:43,741
Haklýsýn.
Sana zarar vermem.
462
00:29:50,949 --> 00:29:53,384
Ne... ona ne yaptýn?
463
00:29:53,452 --> 00:29:55,720
- Kalbini durdurdum.
- Kalbi...
464
00:29:55,787 --> 00:29:57,722
Atmýyor.
Kalp krizi geçiriyor.
465
00:29:57,789 --> 00:29:59,624
Ýstersem yeniden çalýþtýrabilirim.
466
00:29:59,691 --> 00:30:02,093
- Seçim senin.
- Skye...
467
00:30:02,160 --> 00:30:04,795
Acý çekmesini izlemek istemez miyim
sanýyorsun?
468
00:30:04,863 --> 00:30:07,265
Acý çekmesi deðil... ölmesi.
469
00:30:07,332 --> 00:30:10,101
Garrett buna izin vereceðini düþünmüyor.
470
00:30:11,870 --> 00:30:16,474
- O bir katil.
- Evet öyle.
471
00:30:16,542 --> 00:30:18,253
Ya sen?
472
00:30:27,653 --> 00:30:30,321
- Tamam, dur.
- Sürücüyü nerede açabiliriz?
473
00:30:30,389 --> 00:30:31,756
- Onu geri getir!
- Nerede?
474
00:30:31,824 --> 00:30:34,025
10.600 metre, enlem ve boylama göre deðil.
475
00:30:34,192 --> 00:30:35,726
- Ýrtifaya göre.
- Yalan söylüyorsun.
476
00:30:35,794 --> 00:30:36,994
Söylemiyorum!
Ben...
477
00:30:37,062 --> 00:30:40,064
Þifreyi girip... çözmeye baþlýyorum.
478
00:30:40,132 --> 00:30:41,599
O irtifaya ulaþtýðýmýzda açýlýyor.
479
00:30:41,667 --> 00:30:43,223
Þimdi onu geri getir!
480
00:30:55,147 --> 00:30:57,848
Þifreyi gir!
Çözmeye baþla.
481
00:30:57,916 --> 00:30:59,851
Numara yok.
482
00:31:01,587 --> 00:31:03,421
Seni... orospu çocuðu.
483
00:31:03,488 --> 00:31:07,625
- Þimdi uçaðý havalandýr.
- Yapamam. Ayakta bile duramýyorum.
484
00:31:09,862 --> 00:31:11,629
Bunun yardýmý dokunur.
485
00:31:24,843 --> 00:31:28,298
Maria Hill'den S.H.I.E.L.D. 616'ya.
486
00:31:28,333 --> 00:31:31,315
Durup teslim olmak için 30 saniyeniz var.
487
00:31:31,783 --> 00:31:35,553
Tekrar ediyorum, durun ve teslim olun.
488
00:31:35,921 --> 00:31:39,590
Bana cevap verecek misin Ward
yoksa illa oraya mý geleyim?
489
00:31:39,658 --> 00:31:41,425
Maria Hill.
490
00:31:41,493 --> 00:31:43,761
Triskelion'la birlikte batmýþsýndýr diye
umuyordum.
491
00:31:43,829 --> 00:31:45,763
Ben de sonradan anlaþýldýðý üzere...
492
00:31:45,831 --> 00:31:48,833
...iki yüzlü aþaðýlýðýn teki olmamaný
ummuþtum ama oldu iþte.
493
00:31:48,901 --> 00:31:52,303
Sana karþý dürüst olacaðým Hill.
Çok kötü bir gün geçirdim.
494
00:31:52,371 --> 00:31:54,728
Yani, yerinde olsam,
önümden bir an evvel çekilirdim.
495
00:31:54,742 --> 00:31:57,508
- Skye'ý ver bunu konuþalým.
- Öyle bir þey olmayacak.
496
00:31:57,576 --> 00:32:00,912
Senden hiçbir zaman hoþlanmadým Ward,
daha ilk gördüðümden beri...
497
00:32:00,979 --> 00:32:04,115
...ama John Garrett'ýn iti olacaðýn
hiç aklýma gelmezdi.
498
00:32:04,183 --> 00:32:06,918
Fury seni sað kolu seçtiðinde
pek çoðumuz ona saygýsýný yitirdi.
499
00:32:06,985 --> 00:32:10,688
Etrafýnda seyirlik bir hatun istiyorduysa
en azýndan Romanoff'u seçebilirdi.
500
00:32:10,756 --> 00:32:14,192
Çok komik.
Ona bunu söylerim.
501
00:32:14,259 --> 00:32:18,996
Þimdi Skye'ý teslim et yoksa düþürmeleri için
kýçýna F-16 bölüðünü takarým.
502
00:32:19,064 --> 00:32:23,468
Öyle bir yetkin olsa bile ki artýk yok,
Coulson bunu yapmana asla müsaade etmez.
503
00:32:23,535 --> 00:32:26,471
Skye'ý hayatta böyle kurban etmez.
504
00:32:26,538 --> 00:32:31,442
Ama biliyorsun ki Garrett eder.
Bizi takip etmeye çalýþma.
505
00:32:31,510 --> 00:32:33,444
Böyle olmak zorunda deðil Ward.
506
00:32:33,512 --> 00:32:36,614
- Garrett'a hiçbir þey borçlu deðilsin.
- Yanýlýyorsun.
507
00:32:47,526 --> 00:32:48,793
Peþlerinden gitmemi ister misin?
508
00:32:48,861 --> 00:32:51,796
Hayýr.
Takip sistemleri çalýþýyor.
509
00:32:51,864 --> 00:32:54,298
Yeterince vakit kazandýðýmýzý umalým.
510
00:33:33,014 --> 00:33:34,948
Ýyi misin?
Ward sana zarar verdi mi?
511
00:33:35,016 --> 00:33:36,450
Hayýr, ben iyiyim.
512
00:33:36,518 --> 00:33:39,153
Ama þifreli sürücü... onlar için açtým.
513
00:33:39,220 --> 00:33:40,654
Unut gitsin.
Gitmemiz gerek.
514
00:33:40,722 --> 00:33:43,123
Kokpiti ele geçirmek zorundayýz.
515
00:33:43,191 --> 00:33:45,793
Dur.
Yalnýz mý geldin?
516
00:33:45,860 --> 00:33:47,294
Sorun yok.
Ward'un icabýna bakabilirim.
517
00:33:47,362 --> 00:33:49,897
Yok, onu biliyorum ama
Deathlok'u nasýl geçtin?
518
00:33:49,964 --> 00:33:52,232
Deathlok burada mý?
Uçakta mý?
519
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Evet, onun icabýna bakmadýn mý?
520
00:33:54,969 --> 00:33:57,404
- Yeni plan... kaç!
- Ya sen ne olacaksýn?
521
00:33:57,472 --> 00:33:58,639
Kargo bölümüne git, hemen.
522
00:33:58,706 --> 00:34:00,774
Gitmene izin veremem Ajan Coulson.
523
00:34:00,842 --> 00:34:04,078
Bu hâlâ benim uçaðým.
Senin iznine ihtiyacým yok.
524
00:34:12,053 --> 00:34:16,573
- Daha önce hiç paraþüt kullanmadým!
- Boþ ver onu! Arabaya bin!
525
00:34:31,406 --> 00:34:33,173
Eðil!
Eðil!
526
00:34:36,678 --> 00:34:38,445
Kemerini baðla!
527
00:34:49,624 --> 00:34:51,425
Sana kemerini baðla dedim!
528
00:35:07,442 --> 00:35:10,757
Tamam!
Ýticileri vurmuþ herhalde!
529
00:35:45,647 --> 00:35:48,082
20 dolar alayým.
530
00:35:54,000 --> 00:35:55,650
Uçaðý indiriyorum.
Peþlerinden gitmemiz gerek.
531
00:35:55,800 --> 00:35:57,550
Hayýr gerekmez.
Plana uyacaðýz.
532
00:35:57,700 --> 00:35:59,193
- Sana hesap vermiyorum ben.
- Skye ve Coulson'ýn artýk önemi yok.
533
00:35:59,260 --> 00:36:02,930
Veriler elimizde ve
Garrett hemen dönmemizi istiyor.
534
00:36:02,997 --> 00:36:05,154
Bak, az önce bana yaptýðýn þeyi
unutmayacaðým.
535
00:36:05,256 --> 00:36:08,602
Bir daha öyle bir þeye kalkýþýrsan
seni öldürürüm.
536
00:36:08,670 --> 00:36:10,938
Þahsi deðildi.
537
00:36:11,705 --> 00:36:14,141
Sadece emirlere uyuyordum.
538
00:36:22,050 --> 00:36:26,620
- Lola'yý vurduðuna inanamýyorum.
- Bunu konuþmak istemiyorum.
539
00:36:26,688 --> 00:36:28,155
Peþinden gittiðin için seni suçlayamam.
540
00:36:28,223 --> 00:36:31,725
Bize bir harekat üssü, silah
ve taktik destek lazým.
541
00:36:31,793 --> 00:36:33,060
Sana çalýþan kim var?
542
00:36:33,128 --> 00:36:34,895
Tamam, bekle biraz.
Yavaþla Coulson.
543
00:36:34,963 --> 00:36:37,965
Artýk destek yok.
Gizli sýðýnaklar yok.
544
00:36:38,033 --> 00:36:39,633
Hadi ama Fury'nin emrinde
baþkalarý olduðunu biliyorum.
545
00:36:39,701 --> 00:36:41,468
Fury yok.
546
00:36:41,536 --> 00:36:46,407
Grubu tekrar toplamýyoruz Coulson.
Artýk bitti.
547
00:36:46,474 --> 00:36:48,809
Artýk S.H.I.E.L.D. yok.
548
00:36:48,877 --> 00:36:54,782
- Þey, resmi olarak yok.
- Bak, anlýyorum tamam mý?
549
00:36:54,849 --> 00:36:56,784
Ward ve Garrett'ýn icaplarýna
bakmak zorundasýn.
550
00:36:56,851 --> 00:37:00,454
Ama bu resmen onaylanmýþ
bir görevmiþ gibi davranma.
551
00:37:00,522 --> 00:37:03,457
Bu kiþisel bir intikam ve bittiðinde
yoluna devam etmelisin.
552
00:37:03,525 --> 00:37:05,492
Adamlarýnýn kendi yoluna gitmesine
izin vermelisin.
553
00:37:08,096 --> 00:37:09,997
Ya sonra?
554
00:37:10,065 --> 00:37:13,934
Teslim mi olsunlar?
Anlaþma mý koparsýnlar?
555
00:37:14,002 --> 00:37:15,235
Özel sektörde mi çalýþsýnlar?
556
00:37:15,303 --> 00:37:17,338
Biliyorsun ki Stark seni anýnda kabul eder.
557
00:37:17,405 --> 00:37:18,806
Tarzým deðil.
558
00:37:21,876 --> 00:37:25,379
Gitmem gerek.
Beni nerede bulacaðýný biliyorsun.
559
00:37:25,447 --> 00:37:28,148
Stark'a selam...
doðru ya.
560
00:37:28,216 --> 00:37:30,851
Boþ ver.
Öldüðümü sanýyor.
561
00:37:36,391 --> 00:37:40,227
Ward'un bunu yapmasýnýn bir sebebi olmalý.
562
00:37:40,295 --> 00:37:42,563
Belki beynini yýkamýþlardýr.
563
00:37:42,631 --> 00:37:46,400
Bilmiyorum.
Bazýlarý kötüdür iþte.
564
00:37:46,468 --> 00:37:48,903
Buna inanmamayý yeðlerim.
565
00:37:48,970 --> 00:37:53,374
Bu doðru. Tespit etmekte
daha baþarýlý oluruz sanýyordum.
566
00:37:54,891 --> 00:37:57,177
Bana Hydra'dan olmadýðýný söyle.
567
00:37:58,980 --> 00:38:02,682
- Ne?
- Saçma olduðunu biliyorum...
568
00:38:02,717 --> 00:38:05,621
...ama bunu senin aðzýndan
duymaya ihtiyacým var.
569
00:38:09,349 --> 00:38:11,559
Hydra'dan deðilim.
570
00:38:11,626 --> 00:38:14,395
Tamam, iyi. Güzel.
Ben... ben de deðilim çünkü.
571
00:38:14,462 --> 00:38:16,263
- Elbette deðilsin.
- Evet.
572
00:38:16,331 --> 00:38:19,400
Çünkü eðer... eðer öyle olsaydýn...
573
00:38:19,467 --> 00:38:22,069
...ne yapardým bilmiyorum.
- Olmam.
574
00:38:23,416 --> 00:38:26,271
Asla öðrenmek zorunda kalmayacaksýn.
575
00:38:40,600 --> 00:38:43,619
Abur cubur yemediðini sanýyordum.
576
00:38:43,654 --> 00:38:46,639
- Ýzindeyim.
- Ne zamana kadar?
577
00:38:48,642 --> 00:38:50,910
O adam bana çalýþma vakti olduðunu
söyleyene kadar.
578
00:38:50,977 --> 00:38:54,246
Bu gece deðil.
Biraz hayatýný yaþa.
579
00:38:55,815 --> 00:38:59,585
O zaman zývanadan çýkacaðým.
Belki bir paket daha yerim.
580
00:39:02,756 --> 00:39:05,357
Daha önce evsiz olmamýþtým.
581
00:39:05,425 --> 00:39:09,261
Hiç eðlenceli deðil.
En azýndan havuzumuz var.
582
00:39:15,876 --> 00:39:19,027
Sizde durumlar nasýl?
583
00:39:23,276 --> 00:39:26,169
- Onu yakalayacaðýz.
- Biliyorum.
584
00:39:29,282 --> 00:39:31,817
Sürücüyü deþifre ederken
onlara ufak bir hediye býraktým.
585
00:39:31,885 --> 00:39:32,952
Yardýmý dokunur.
586
00:39:41,694 --> 00:39:43,295
Sað ol.
587
00:39:50,803 --> 00:39:53,039
Güzel bir gece.
588
00:40:01,135 --> 00:40:03,470
Birazdan geri döneceðiz.
589
00:40:15,490 --> 00:40:19,265
Geri dönmeni umuyordum.
590
00:40:19,740 --> 00:40:22,708
- Ward-
- Biliyorum.
591
00:40:22,776 --> 00:40:25,578
Hill söyledi.
592
00:40:29,282 --> 00:40:31,684
Görmen gereken bir þey var.
593
00:40:36,356 --> 00:40:38,958
T.A.H.I.T.I.'nin arkasýnda kim olduðunu
öðrenmek mi istiyordun?
594
00:40:39,025 --> 00:40:42,862
Bunu buldum.
595
00:40:51,241 --> 00:40:54,343
Günaydýn Müdür Fury.
596
00:40:54,411 --> 00:40:57,346
Üzülerek istifamý sunduðumu bildiriyorum.
597
00:40:57,414 --> 00:41:02,351
Beni T.A.H.I.T.I. projesine, hükümlerime
güvendiðiniz için getirdiðinizi biliyorum.
598
00:41:02,419 --> 00:41:05,021
Ve o hükümlerim bana...
599
00:41:05,088 --> 00:41:09,525
...rahat bir vicdanla testlerin devamýna
izin veremeyeceðimi söylüyor.
600
00:41:09,593 --> 00:41:12,028
Programý, olasý bir
ölümcül yaralanma durumunda...
601
00:41:12,095 --> 00:41:15,197
...bir Ýntikamcý'yý kurtarmak için
baþlattýðýnýzý anlýyorum.
602
00:41:15,265 --> 00:41:18,868
...fakat yan etkileri çok aþýrý.
603
00:41:18,936 --> 00:41:24,040
Ýlk baþarýmýz, konuk-konak dokunun
iyileþici özelliklerinde oldu...
604
00:41:24,708 --> 00:41:29,312
...fakat ilk fiziksel iyileþmeden sonra
denekler zihinsel olarak çökmeye baþladý.
605
00:41:29,379 --> 00:41:34,784
Hipergrafi, afazi, katatoni
veya sadece tam psikoz gözlendi.
606
00:41:36,551 --> 00:41:41,557
Biyolojik kaynaklý mý yoksa yapýlan iþlemin
farkýndalýðýndan mý bilmiyoruz.
607
00:41:41,625 --> 00:41:47,062
Ama bu yan etkileri engellemekte
umut vaat eden tek çözüm...
608
00:41:47,129 --> 00:41:52,802
...aný yerleþtirme ve baþlarýna gelen þeyin
farkýndalýðýný tamamen silmek oldu.
609
00:41:53,070 --> 00:41:57,039
Ve bu sonuçlar bile oldukça tutarsýz.
610
00:41:57,905 --> 00:42:03,212
Netleþtirmek gerekirse tavsiyem,
T.A.H.I.T.I. projesini iptal etmek...
611
00:42:03,280 --> 00:42:08,984
...ve hiçbir koþul altýnda bu prosedürleri
ve ilaçlarý asla kimseye uygulamamaktýr.
612
00:42:09,905 --> 00:42:14,790
Bedeli fazla büyüktür.
Teþekkür ederim efendim.
613
00:42:15,375 --> 00:42:17,872
ÝLETÝMÝN SONU
614
00:42:18,947 --> 00:42:24,947
Çeviri: lordemre & ferio
twitter.com/lord_emre twitter.com/ferio1tr
614
00:42:25,305 --> 00:43:25,393
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.