1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:30,320 --> 00:00:31,640
Čo si spravil?
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,360
Vraveli, že sa stal incident. Aký incident?
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
Preboha, Tom, čo si to spravil?
5
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
Pani McKinneyová, poďte ďalej, prosím.
Tom, ty tiež.
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,536
Tom napadol cez obed iného chlapca.
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
Myslíme si, že mu možno zlomil sánku.
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,896
- Prečo?
- Ten chlapec to nepovie.
9
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
A Tom tiež nie.
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,456
Už nejaký čas mám obavy
z jeho správania.
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,896
Ale jediné, čo z neho
dostaneme, je áno alebo nie.
12
00:01:05,920 --> 00:01:08,256
- Je taký aj doma?
- Áno.
13
00:01:08,280 --> 00:01:10,256
A viete prečo?
14
00:01:10,280 --> 00:01:11,856
Je to tínedžer.
15
00:01:11,880 --> 00:01:13,800
Myslíme si, že by za tým
mohlo byť aj niečo viac.
16
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
Zvažovali sme, či by sme ho
nemali poslať na Úrad.
17
00:01:19,760 --> 00:01:23,240
- Na Úrad?
- Úrad pre duševné zdravie dorastu v Merseyside.
18
00:01:28,840 --> 00:01:30,400
Môžeme Toma na chvíľu poslať von?
19
00:01:31,520 --> 00:01:34,120
Áno, jasné. Tom, mohol by si...?
20
00:01:40,400 --> 00:01:41,936
- Viete, čo sa mu stalo?
- Áno.
21
00:01:41,960 --> 00:01:45,096
A samozrejme si myslíme,
že by to mohlo súvisieť.
22
00:01:45,120 --> 00:01:47,656
Preto by sme chceli,
aby sa naňho pozreli z Úradu.
23
00:01:47,680 --> 00:01:50,696
- A ako to urobíme?
- My mu dáme odporúčanie.
24
00:01:50,720 --> 00:01:52,936
A ak by ste ho vybavili
aj u vášho obvodného lekára,
25
00:01:52,960 --> 00:01:54,039
veľmi by to pomohlo.
26
00:01:55,960 --> 00:01:59,856
Prepáčte. Viem, že to vyzerá zle.
27
00:01:59,880 --> 00:02:02,280
Mama je veľmi chorá,
tak som si ho musela nechať zapnutý.
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
Haló?
29
00:02:13,960 --> 00:02:15,040
Ďakujem.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,120
Áno, ďakujem.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Dovidenia. Áno, dovidenia.
32
00:02:27,600 --> 00:02:28,760
Zomrela.
33
00:02:53,680 --> 00:02:56,920
Je mi ľúto, že ti to musím povedať, Joe.
Tvoja mama zomrela.
34
00:02:58,920 --> 00:03:04,500
NEODPUSTITEĽNÉ
35
00:03:07,400 --> 00:03:09,336
Nikam nechoď, kým sa nevrátim.
36
00:03:09,360 --> 00:03:10,656
Jasné?
37
00:03:10,680 --> 00:03:13,016
A maj zapnutý mobil, budem ťa sledovať.
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,896
Ak sa čo i len na 10 sekúnd zastavíš,
týždeň budeš bez mobilu.
39
00:03:15,920 --> 00:03:18,120
- Rozumieš?
- Áno.
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
Dobre.
41
00:04:09,120 --> 00:04:10,200
Och, mami.
42
00:04:43,240 --> 00:04:45,016
Na krídle je úchylák!
43
00:04:45,040 --> 00:04:47,256
Hej, na krídle je skurvená sviňa!
44
00:04:47,280 --> 00:04:49,696
Vypadni, do riti, ty bastard!
45
00:04:49,720 --> 00:04:52,200
Počkaj, kým zistia, kto si!
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,216
Tu zdochneš!
47
00:04:55,240 --> 00:04:57,040
Počuješ? Zdochneš tu!
48
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
Haló? Mamin mobil.
49
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
Len som chcel počuť jej hlas. Prepáčte.
50
00:05:29,160 --> 00:05:30,240
To je Joe.
51
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
Daj mi ho.
52
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
Haló?
53
00:05:43,280 --> 00:05:44,360
Mama je mŕtva?
54
00:05:46,960 --> 00:05:48,040
Áno.
55
00:05:50,480 --> 00:05:52,256
Čo to bolo, srdce?
56
00:05:52,280 --> 00:05:53,360
Áno.
57
00:05:55,240 --> 00:05:58,736
- Je stále tam?
- Nie. Zomrela doma.
58
00:05:58,760 --> 00:06:00,080
Teraz ju máme tu.
59
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
- Môžem prísť na pohreb, oci?
- Nie.
60
00:06:05,760 --> 00:06:06,520
Prosím.
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,776
Bude tam Anna. Bude tam Tom.
62
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
Ako by si tam mohol ísť?
63
00:06:21,480 --> 00:06:22,896
Dobre, čau.
64
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
Zlomil si jej ho. Srdce.
65
00:07:06,640 --> 00:07:08,696
Dám mu odporúčanie, samozrejme.
66
00:07:08,720 --> 00:07:09,736
Ale nie je žiadna záruka,
67
00:07:09,760 --> 00:07:11,236
že tím duševného zdravia
ho bude považovať
68
00:07:11,260 --> 00:07:12,736
za dosť chorého, aby sa ním zaoberali.
69
00:07:12,760 --> 00:07:14,536
Ako to myslíte, že nie je dosť chorý?
70
00:07:14,560 --> 00:07:17,536
Anna, medzi deťmi je epidémia
duševných chorôb.
71
00:07:17,560 --> 00:07:19,776
A môžu sa venovať len
tým najhorším prípadom.
72
00:07:19,800 --> 00:07:21,496
Ale ak by bol dosť chorý...
73
00:07:21,520 --> 00:07:23,400
Prvý termín by bol o 21 týždňov.
74
00:07:27,720 --> 00:07:29,400
Dobre. A čo dovtedy?
75
00:07:30,520 --> 00:07:32,616
Mohla by pomôcť nejaká skupina,
76
00:07:32,640 --> 00:07:34,600
ale my neodporúčame žiadnu konkrétnu.
77
00:07:36,240 --> 00:07:38,440
- Rozumiem.
- Mrzí ma, viac pomôcť nemôžem.
78
00:07:44,640 --> 00:07:50,360
Pracujem v supermarkete za pokladňou
a lezie mi to na mozog.
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,056
Keby ste si vypýtali tašku, dám vám ju.
80
00:07:55,080 --> 00:07:57,440
Tak prestaňte naznačovať,
že som klamárka, jasné?
81
00:07:57,600 --> 00:07:58,976
Potrebujem od vás recept.
82
00:07:59,000 --> 00:08:01,840
A hodili by sa mi nejaké tie tabletky,
čo ste mi dali minule.
83
00:08:03,520 --> 00:08:04,656
Nemôžem, Anna.
84
00:08:04,680 --> 00:08:06,136
Ste tu kvôli Tomovi.
85
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
Ak sa chcete baviť o sebe,
musíte si objednať ďalší termín.
86
00:08:10,360 --> 00:08:11,376
Chápem.
87
00:08:11,400 --> 00:08:14,016
Termín si môžete objednať pri odchode.
88
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
Rozumiem.
89
00:08:19,520 --> 00:08:21,480
Chcem, aby si na babkinom
pohrebe čítal.
90
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
Peter bude čítať jeden a ja chcem,
aby si ty čítal druhý. Urobíš to?
91
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
Nie.
92
00:08:31,280 --> 00:08:32,360
Mal si ju rád?
93
00:08:34,159 --> 00:08:35,456
Áno.
94
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
Tak jej to dokáž. Čítaj na jej pohrebe.
95
00:08:42,720 --> 00:08:45,056
Robíš to, aby si zaujal? O to ti ide?
96
00:08:45,080 --> 00:08:46,736
Nie, je to idiot.
97
00:08:46,760 --> 00:08:50,176
Myslíš, že to robíš tak dlho,
že už nemôžeš prestať?
98
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Je to len obyčajný idiot.
99
00:08:52,800 --> 00:08:54,576
- Robíš to kvôli stávke?
- Nie.
100
00:08:54,600 --> 00:08:55,576
- Kvôli výzve?
- Nie.
101
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
- Vyzval ťa na to niekto v škole?
- Nie.
102
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Je to len obrovský idiot.
103
00:09:35,160 --> 00:09:37,816
Vieš, že som tvoju babku
zoznámil s dedkom?
104
00:09:37,840 --> 00:09:40,536
- Vážne?
- Áno. Boli sme na koncerte.
105
00:09:40,560 --> 00:09:43,056
Stáli sme v rade na hotdogy.
106
00:09:43,080 --> 00:09:45,600
Videl som, ako tvoja babka
pozerá po dedkovi...
107
00:09:46,880 --> 00:09:48,160
Tak som ich zoznámil.
108
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
Začali sa rozprávať a nakoniec sa vzali.
109
00:09:55,560 --> 00:09:56,800
Bola to skvelá žena.
110
00:10:03,800 --> 00:10:06,456
A tak odovzdávame jej telo zemi.
111
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
Zem zemi, popol popolu, prach prachu.
112
00:11:08,800 --> 00:11:11,320
- Nech sa páči. Džin s tonikom.
- Ďakujem.
113
00:11:13,480 --> 00:11:16,600
- Hej, dáš si ešte, Paul?
- Nie, dík, kamoš, som v pohode.
114
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
- Dúfam, že si zase nezačal fajčiť.
- Nie.
115
00:11:29,960 --> 00:11:33,200
- Len dnes. - Zabila by ťa.
- Áno, viem.
116
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Je to ťažké, čo?
117
00:11:44,120 --> 00:11:46,280
Ešte ťažšie je to,
keď si plný viny, kamarát.
118
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
Vážne?
119
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Áno.
120
00:11:59,120 --> 00:12:02,640
Mal som aj iné ženy, Paul.
Nie veľa, ale mal som.
121
00:12:09,720 --> 00:12:12,596
- Jodie Taylorová.
- Tá Jodie Taylorová, čo je tam dnu?
122
00:12:12,620 --> 00:12:13,370
Áno.
123
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
Do riti.
124
00:12:18,400 --> 00:12:20,840
- Je trochu mimo tvoju ligu, nie?
- Áno.
125
00:12:22,720 --> 00:12:25,816
Myslel som si, že toto
nebudem nikdy ľutovať.
126
00:12:25,840 --> 00:12:28,200
Byť úplne nahý vedľa Jodie Taylorovej.
127
00:12:32,680 --> 00:12:34,120
Ale žerie ma to, kamarát.
128
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
Nikto nie je dokonalý.
129
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
Miloval si svoju ženu.
Tvoja žena milovala teba.
130
00:12:46,080 --> 00:12:47,160
To je to, čo sa počíta.
131
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
- Bol tu celý deň?
- Áno.
132
00:13:16,320 --> 00:13:17,560
Čo tu robíš?
133
00:13:19,320 --> 00:13:20,520
Obedoval si tu?
134
00:13:21,720 --> 00:13:24,120
- Áno. - Mal si tu učiteľa?
- Nie.
135
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
Bol si tu celý deň sám?
136
00:13:31,600 --> 00:13:32,680
Áno.
137
00:13:42,040 --> 00:13:43,776
Nebudem sa o tom baviť tu vonku.
138
00:13:43,800 --> 00:13:45,496
- Prosím, poďte dnu.
- Áno. Dobre.
139
00:13:45,520 --> 00:13:47,336
Tom bol zaradený medzi žiakov
so špeciálnymi potrebami.
140
00:13:47,360 --> 00:13:48,416
Ale to ste neurobili, však?
141
00:13:48,440 --> 00:13:50,616
Len ste ho oddelili od zvyšku školy.
142
00:13:50,640 --> 00:13:52,296
- Zatiaľ áno.
- A kedy sa to zmení?
143
00:13:52,320 --> 00:13:53,856
- Hneď ako zoženieme človeka.
- Zajtra?
144
00:13:53,880 --> 00:13:55,456
- Nie, zajtra nie.
- Budúci týždeň? Ten ďalší?
145
00:13:55,480 --> 00:13:56,376
Neviem.
146
00:13:56,400 --> 00:13:58,456
Dobre, zoberiem si ho domov
a budem ho učiť sama.
147
00:13:58,480 --> 00:13:59,496
Lebo zo školy ho neodhlásim.
148
00:13:59,520 --> 00:14:02,536
A keď mu bude lepšie, chcem,
aby sa sem vrátil, normálne fungoval.
149
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
- Pani McKinneyová, môžeme sa o tom porozprávať?
- Nie, nemôžeme.
150
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
Haló.
151
00:14:16,200 --> 00:14:17,896
Môžeš hovoriť?
152
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
Áno.
153
00:14:20,520 --> 00:14:21,720
Nezavolal si.
154
00:14:23,240 --> 00:14:24,280
Nie.
155
00:14:25,800 --> 00:14:26,880
Prečo?
156
00:14:30,880 --> 00:14:32,080
Nepríde mi to správne.
157
00:14:33,480 --> 00:14:37,696
Kým žila, bolo to v poriadku,
ale teraz, keď je mŕtva, už nie?
158
00:14:37,720 --> 00:14:38,800
Áno.
159
00:14:41,320 --> 00:14:44,600
Kým žila, mohli sme jej ubližovať.
Teraz už nemôžeme.
160
00:14:46,440 --> 00:14:50,696
Viem, ale aj tak mi to nepríde správne.
161
00:14:50,720 --> 00:14:51,880
Tak čo chceš robiť?
162
00:14:58,480 --> 00:15:01,200
- Neviem.
- Chceš to ukončiť?
163
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
Neviem.
164
00:15:09,040 --> 00:15:11,456
Teraz nám už nič nebráni
v tom, aby sme sa stretávali.
165
00:15:11,480 --> 00:15:14,976
Chápem, je to trochu priskoro, tak to
ešte chvíľu udržíme v tajnosti.
166
00:15:15,000 --> 00:15:18,376
Ale časom s tým môžeme
vyjsť na verejnosť.
167
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
Áno?
168
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Niekto je pri dverách. Musím ísť.
169
00:15:27,640 --> 00:15:28,720
Rozumiem.
170
00:15:37,440 --> 00:15:40,176
Takže keď vás prepustia, nesmiete sa
priblížiť k obeti ani k jej rodine.
171
00:15:40,200 --> 00:15:41,520
Rozumiete?
172
00:15:42,560 --> 00:15:44,616
- Áno.
- Takže vytýčime zakázanú zónu.
173
00:15:44,640 --> 00:15:46,376
Dobre?
174
00:15:46,400 --> 00:15:49,896
V podstate je to kdekoľvek
na trase autobusu číslo 26.
175
00:15:49,920 --> 00:15:52,496
On tam býva, chodí tam do školy,
sú tam jeho kamaráti.
176
00:15:52,520 --> 00:15:54,216
Je tam jeho matka a rodina.
177
00:15:54,240 --> 00:15:56,880
Takže sa obávam, že to pre vás
bude zakázaná zóna.
178
00:15:58,680 --> 00:16:00,440
Postarám sa, aby ste dostali kópiu.
179
00:16:02,040 --> 00:16:03,120
Budete si hľadať prácu?
180
00:16:05,080 --> 00:16:08,376
No, poslal som 28 listov a
dostal som len jednu odpoveď.
181
00:16:08,400 --> 00:16:12,256
Bolo v nej niečo ako: „Vážený pane,
ďakujeme za Váš list,
182
00:16:12,280 --> 00:16:15,120
ale naša spoločnosť nezamestnáva
páchateľov sexuálnych trestných činov.“
183
00:16:16,680 --> 00:16:20,736
- S pozdravom, atď.
- Cítim v tom nádych sebaľútosti, Joe?
184
00:16:20,760 --> 00:16:23,616
Nie, nie, je to skôr realistické
zhodnotenie
185
00:16:23,640 --> 00:16:26,320
mojej súčasnej situácie, to je všetko.
186
00:16:28,320 --> 00:16:29,776
Chápem.
187
00:16:29,800 --> 00:16:32,616
Rozmýšľali ste ešte nad ubytovňou?
188
00:16:32,640 --> 00:16:33,760
Áno, nechcem.
189
00:16:34,880 --> 00:16:36,800
Rozumiem. Máte kde inde bývať?
190
00:16:38,480 --> 00:16:40,696
- Nie.
- Tak prečo nie ubytovňa?
191
00:16:40,720 --> 00:16:42,736
Lebo zistia, že som sexuálny delikvent.
192
00:16:42,760 --> 00:16:44,816
- Nemusia.
- Ale áno, zistia to a zbijú ma.
193
00:16:44,840 --> 00:16:46,880
Už som to zažil, Jack.
194
00:16:49,040 --> 00:16:50,656
Počuli ste o Sv. Maure?
195
00:16:50,680 --> 00:16:51,760
Nie.
196
00:16:53,320 --> 00:16:55,696
Prijímajú mužov, ktorí spáchali
sexuálne trestné činy.
197
00:16:55,720 --> 00:16:56,736
A majú 6 miest.
198
00:16:56,760 --> 00:16:59,056
Ale viem, že momentálne
je obsadených len 5.
199
00:16:59,080 --> 00:17:00,920
- Čo? Je to niečo kresťanské?
- Áno.
200
00:17:01,920 --> 00:17:03,736
Budem musieť chodiť do kostola a tak?
201
00:17:03,760 --> 00:17:08,696
Len v nedeľu. Joe, buď oni, alebo stan.
202
00:17:08,720 --> 00:17:10,839
Oni vás nepotrebujú. Vy potrebujete ich.
203
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
Máte teda záujem?
204
00:17:17,520 --> 00:17:20,496
Keď to takto poviete, tak áno.
205
00:17:20,520 --> 00:17:23,520
Najprv s vami urobia pohovor.
Urobí ho istá Katherine Farrellová.
206
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
Dobre.
207
00:17:38,120 --> 00:17:41,216
- Ahoj, ako sa máš?
- Ahoj. Dobre, posadíš si?
208
00:17:41,240 --> 00:17:44,896
- Áno.
- Takže chceš u nás nejaký čas bývať.
209
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
- Áno.
- Prečo?
210
00:17:48,000 --> 00:17:51,040
No, nemám kam inam ísť.
211
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
Musel by si s nami pracovať.
212
00:17:55,480 --> 00:17:57,416
Pracovať na tom, aby
si prijal, čo si spravil.
213
00:17:57,440 --> 00:18:00,176
Bolo by to iné ako to,
čo si robil vo väzení.
214
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
Zvládol by si to?
215
00:18:02,280 --> 00:18:03,360
Áno.
216
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
A čo tým dúfaš dosiahnuť?
217
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
Ehm, odpustenie.
218
00:18:16,120 --> 00:18:17,280
Myslíš, že je to možné?
219
00:18:19,440 --> 00:18:24,576
Nie, ale pýtali ste sa, „čo dúfam dosiahnuť,
“ nie, „čo očakávam, že dosiahnem“.
220
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
Ešte niečo? Niečo iné,
čo by si tým chcel dosiahnuť?
221
00:18:33,160 --> 00:18:37,696
- Áno, ale je to odo mňa sebecké.
- A odpustenie nie je sebecké?
222
00:18:37,720 --> 00:18:40,240
Áno, ale môže pomôcť aj tomu,
kto odpúšťa, nie?
223
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Totiž, tá druhá vec je len pre mňa.
224
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
Čo to je?
225
00:18:49,040 --> 00:18:51,296
Radšej by som to nepovedal, ak nevadí.
226
00:18:51,320 --> 00:18:53,176
Vieš, takto to tu nefunguje, Joe.
227
00:18:53,200 --> 00:18:57,120
Očakávame otvorenosť a úprimnosť.
228
00:19:05,560 --> 00:19:07,936
Chcel by som ísť raz večer spať
a nenávidieť sa.
229
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
A ráno sa zobudiť a nenávidieť sa.
230
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Aspoň raz.
231
00:19:17,720 --> 00:19:21,280
Neviem, ak sa to stane raz,
môže sa to stať znova, nie?
232
00:19:32,240 --> 00:19:34,896
Skontrolovala som ti správy.
233
00:19:34,920 --> 00:19:36,840
Hej, hej, hej!
234
00:20:00,240 --> 00:20:03,376
- Haló?
- Ahoj. Tu je Joe Mitchell.
235
00:20:03,400 --> 00:20:06,496
Povedali ste mi, aby som zavolal,
keď budem na Cranfield Street.
236
00:20:06,520 --> 00:20:09,480
- Už som tu.
- Áno, som na čísle 32, Joe.
237
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
Dobre. Ďakujem.
238
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
- Ahoj, si v pohode?
- Áno. Tak poď dnu.
239
00:20:30,480 --> 00:20:32,896
Adresu držíme v tajnosti,
ak by si mohol tiež.
240
00:20:32,920 --> 00:20:35,496
Inak by nám cez okná lietali
tehly a podobne.
241
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
- Chápem.
- Dáš si čaj?
242
00:20:39,280 --> 00:20:40,696
Áno, prosím.
243
00:20:40,720 --> 00:20:44,416
Chceme, aby si s nami
v nedeľu chodil do kostola.
244
00:20:44,440 --> 00:20:46,376
- Zvládneš to?
- Áno.
245
00:20:46,400 --> 00:20:49,960
A nikoho sem nemôžeš vodiť...
246
00:20:51,120 --> 00:20:52,200
Nikdy.
247
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Dobre.
248
00:20:56,760 --> 00:20:58,200
- Rozumiem.
- Aký si dáš čaj?
249
00:21:00,160 --> 00:21:03,056
Takže, nie... To nie je.
250
00:21:03,080 --> 00:21:06,416
X a Y sú jablká a banány.
251
00:21:06,440 --> 00:21:10,656
Rozumieš? Takže, štyri
banány a dva banány.
252
00:21:10,680 --> 00:21:12,336
To je šesť banánov, jasné?
253
00:21:12,360 --> 00:21:17,136
A potom šesť banánov lomeno tri,
delených tromi, áno?
254
00:21:17,160 --> 00:21:21,096
- Áno.
- Šesť banánov delené tromi banánmi,
255
00:21:21,120 --> 00:21:25,640
- je dva, nie? - Áno.
- Správne? Dva banány. Tak to povedz.
256
00:21:28,360 --> 00:21:29,440
Tak to povedz, synak.
257
00:21:32,920 --> 00:21:34,000
Prosím.
258
00:21:38,960 --> 00:21:40,600
To bol len záujemca o dom.
259
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
Ahoj.
260
00:21:57,960 --> 00:21:59,400
Áno.
261
00:22:00,600 --> 00:22:04,176
- Už sme začali.
- S čím?
262
00:22:04,200 --> 00:22:06,096
Jesť.
263
00:22:06,120 --> 00:22:07,320
Aha, dobre.
264
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Eh, prepáčte.
265
00:22:17,240 --> 00:22:18,736
Chceš si sadnúť?
266
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
Áno.
267
00:22:22,560 --> 00:22:25,936
- To sú Ben, Lenny, Bryan, Mike a Jack.
- Ahojte.
268
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
Dobre?
269
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
Naber si.
270
00:22:32,840 --> 00:22:34,696
Môžem si len... dočiahnuť?
271
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
Ďakujem.
272
00:22:39,800 --> 00:22:43,456
Lenny... To je ten, čo sedel
oproti mne, áno?
273
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
Áno.
274
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
Znásilnil svoju 10-ročnú dcéru.
275
00:22:53,800 --> 00:22:54,880
Čítal som jeho spis.
276
00:22:57,240 --> 00:22:58,480
Sú v ňom aj nejaké dobré veci.
277
00:23:00,800 --> 00:23:01,880
Rozumiem.
278
00:23:04,400 --> 00:23:06,520
- Máš svoj spis?
- Áno.
279
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
- Mohol by som si ho prečítať?
- Nie.
280
00:23:14,200 --> 00:23:16,560
- Ja by som ti môj prečítať dal.
- Som v pohode, dík, kamoš.
281
00:23:33,400 --> 00:23:35,856
Dúfajme, že toto bude prvé
z viacerých sedení,
282
00:23:35,880 --> 00:23:38,056
ktoré spolu absolvujeme, Joe.
283
00:23:38,080 --> 00:23:43,176
- Je to ako terapia?
- Niečo také, áno. - Chápem.
284
00:23:43,200 --> 00:23:44,760
Mali ste ich veľa vo väzení?
285
00:23:45,880 --> 00:23:47,560
- Áno.
- Aké boli?
286
00:23:49,160 --> 00:23:50,456
Boli fajn.
287
00:23:50,480 --> 00:23:52,240
Stáli za hovno, však?
288
00:23:53,360 --> 00:23:54,440
Áno.
289
00:23:56,920 --> 00:23:58,000
Prečo ste tam chodili?
290
00:24:01,440 --> 00:24:02,520
Neviem.
291
00:24:03,800 --> 00:24:05,240
Aby ste si to odškrtli?
292
00:24:08,840 --> 00:24:12,736
- Áno.
- Dúfam, že tieto budú...
293
00:24:12,760 --> 00:24:14,960
o niečo užitočnejšie.
294
00:24:17,200 --> 00:24:18,696
Vo väzení vám to už možno povedali.
295
00:24:18,720 --> 00:24:22,656
Že budete navždy taký, aký ste teraz,
sexuálne priťahovaný k deťom.
296
00:24:22,680 --> 00:24:26,720
Že na to niet lieku.
Že sa to dá len zvládať. Je to tak?
297
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Áno.
298
00:24:31,840 --> 00:24:32,960
My tomu neveríme.
299
00:24:34,800 --> 00:24:36,880
Veríme, že sa s tým dá robiť viac.
300
00:24:39,760 --> 00:24:40,840
Chceli by ste to?
301
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
Samozrejme, nie dnes.
302
00:24:44,920 --> 00:24:46,160
Bude to nejaký čas trvať.
303
00:24:59,760 --> 00:25:00,960
Mohli by ste ma vyliečiť?
304
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
Neviem.
305
00:25:09,240 --> 00:25:11,376
Anna sa vydala, a tak som zostal,
306
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
s otcom a mamou.
307
00:25:14,560 --> 00:25:16,536
Prišiel som z práce domov,
308
00:25:16,560 --> 00:25:21,216
- dal si čaj a potom išiel na pivo.
- Každý večer?
309
00:25:21,240 --> 00:25:22,520
Väčšinou áno.
310
00:25:24,560 --> 00:25:25,760
Mali ste priateľky?
311
00:25:27,160 --> 00:25:28,320
Zopár som ich mal, áno.
312
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
A mali ste s nimi intímny styk?
313
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
Áno.
314
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
Páčilo sa vám to?
315
00:25:41,680 --> 00:25:42,800
Niekedy áno.
316
00:25:44,560 --> 00:25:46,440
Navštevovali vás mama s otcom
vo väzení?
317
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
Nie, chodila len mama. Otec sa na mňa
vlastne ani nemohol pozrieť.
318
00:25:53,320 --> 00:25:55,696
Áno, nikto sa nemohol. Tak to bolo.
319
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
Chodila za mnou len mama.
320
00:26:00,320 --> 00:26:02,880
Muselo to byť neuveriteľne
ťažké, keď zomrela.
321
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Áno.
322
00:26:10,720 --> 00:26:11,840
Mohli ste ju vidieť?
323
00:26:17,880 --> 00:26:18,960
Nie.
324
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
Boli ste na pohrebe?
325
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
Nie, nepovolili mi to.
326
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Mrzí ma to, Joe.
327
00:26:37,840 --> 00:26:41,520
- No, zaslúžim si to.
- Vážne?
328
00:26:42,880 --> 00:26:44,240
Som predsa kus hovna, nie?
329
00:26:46,160 --> 00:26:47,480
Som len kus hovna.
330
00:26:52,360 --> 00:26:53,640
Chceli by ste byť mnou?
331
00:26:57,200 --> 00:26:58,176
Som spokojná taká, aká som.
332
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
Tak to si potom neuvedomujete,
aké máte šťastie.
333
00:27:04,240 --> 00:27:07,576
Ako... Kedy sa končia...?
334
00:27:07,600 --> 00:27:10,776
Kedy sa končia tieto sedenia?
Kedy to skončí?
335
00:27:10,800 --> 00:27:13,520
- Chcete, aby sa to skončilo? - Áno.
- Chápem.
336
00:27:38,920 --> 00:27:41,376
Urobil si už niekedy predtým to,
čo Tomovi?
337
00:27:41,400 --> 00:27:43,816
Urobil si to niekomu inému?
338
00:27:43,840 --> 00:27:44,880
Nie.
339
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
Chápem.
340
00:27:50,720 --> 00:27:52,120
Môžeš mi povedať, čo sa stalo?
341
00:27:56,480 --> 00:28:00,040
- Veď to tam je.
- Ja by som to chcela počuť od teba.
342
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Prečo?
343
00:28:03,520 --> 00:28:06,320
Chcela by som to počuť od teba,
ak ti to nevadí.
344
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
Veľa ľudí sa sem chce dostať, Joe.
345
00:28:24,440 --> 00:28:26,960
Dali by pravú ruku za to, aby sedeli
tam, kde teraz sedíš ty.
346
00:28:28,840 --> 00:28:34,040
Preto očakávame od každého, kto tu
je, že sa bude snažiť najviac, ako vie.
347
00:28:44,920 --> 00:28:47,656
Rád vyrábam veci. A Tom to mal rovnako.
348
00:28:47,680 --> 00:28:49,120
Má na to gény.
349
00:28:58,000 --> 00:29:00,616
Chodieval som tam každú nedeľu,
350
00:29:00,640 --> 00:29:03,536
a mali sme také neskoré raňajky.
351
00:29:03,560 --> 00:29:05,056
Oni sa išli umyť,
352
00:29:05,080 --> 00:29:07,336
a potom sme s Tomom išli na dvor
353
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
a niečo zvárali alebo podobne.
354
00:29:20,200 --> 00:29:21,776
Ale v ten deň som mu chcel ukázať...
355
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
Ukázať mu nejaké super veci
na internete, takže...
356
00:29:26,280 --> 00:29:29,760
Takže sme boli v izbe a...
357
00:29:34,640 --> 00:29:36,520
A bolo teplo a on mal...
358
00:29:45,240 --> 00:29:47,896
Na sebe tričko a kraťasy.
359
00:29:47,920 --> 00:29:50,696
A... a mal...
360
00:29:50,720 --> 00:29:53,336
Ruky a nohy, proste...
361
00:29:53,360 --> 00:29:55,176
Bez gramu tuku.
362
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Bol proste...
363
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
Bol nádherný.
364
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
Ja... ja...
365
00:30:15,120 --> 00:30:17,096
Dotýkal som sa ho už celé týždne.
366
00:30:17,120 --> 00:30:19,720
A začalo to asi tak, že...
367
00:30:20,760 --> 00:30:23,520
Malé pohladenie po kolene a...
368
00:30:24,840 --> 00:30:28,696
A zakaždým som išiel o kúsok vyššie,
o kúsok vyššie.
369
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
A nič nepovedal, takže...
370
00:30:32,840 --> 00:30:37,760
Tak som si myslel,
asi tak, že „Už je to tu. Je...“
371
00:30:43,560 --> 00:30:45,576
Asi tak: „Dnes je ten deň, keď
sa dotknem jeho penisu.“
372
00:30:45,600 --> 00:30:46,840
A...
373
00:30:47,840 --> 00:30:50,776
Dotkol som sa ho a on...
374
00:30:50,800 --> 00:30:54,240
Zbláznil sa a...
375
00:30:55,920 --> 00:31:00,040
A jeho mama a otec vošli dnu
a otec ma začal mlátiť.
376
00:31:02,640 --> 00:31:05,120
Cítil som, že to musím
urobiť, a urobil som to.
377
00:31:06,280 --> 00:31:09,456
A potom... neviem, kam som potom išiel.
378
00:31:09,480 --> 00:31:12,776
Ale keď som sa vrátil,
379
00:31:12,800 --> 00:31:16,360
pred naším domom
čakalo policajné auto.
380
00:31:20,520 --> 00:31:23,616
Myslím... Cítim... Hanbím sa
381
00:31:23,640 --> 00:31:27,456
za to, čo som urobil Tomovi a jeho rodičom.
382
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
Naozaj, ale...
383
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Ale cítim...
384
00:31:39,840 --> 00:31:43,880
Oveľa viac sa hanbím za to,
že som to urobil svojej mame.
385
00:32:01,360 --> 00:32:03,096
Prečo nemôžete robiť hodiny,
ktoré robíte teraz?
386
00:32:03,120 --> 00:32:04,816
Pretože musím učiť syna doma.
387
00:32:04,840 --> 00:32:06,936
- Nemôžete ho učiť večer?
- Nie.
388
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
Prečo nie?
389
00:32:09,040 --> 00:32:11,696
- Pretože proste nemôžem.
- Tak čo chcete robiť?
390
00:32:11,720 --> 00:32:14,456
- No, ideálne by bolo...
- Prepáčte, kde máte vajcia?
391
00:32:14,480 --> 00:32:17,816
Na konci tej uličky, dole vpravo.
392
00:32:17,840 --> 00:32:20,376
- Och, ďakujem.
- Ideálna by bola delená smena.
393
00:32:20,400 --> 00:32:22,576
Napríklad skoré ranné
a neskoré poobedné hodiny.
394
00:32:22,600 --> 00:32:25,256
To nejde. Skoro ráno nikoho nepotrebujem.
395
00:32:25,280 --> 00:32:27,056
A taká smena aj tak neexistuje.
396
00:32:27,080 --> 00:32:29,136
Dobre, takže... čo mám robiť?
397
00:32:29,160 --> 00:32:33,440
Pokračujte v tom, čo robíte, alebo
dajte výpoveď. Čo chcete urobiť?
398
00:32:34,600 --> 00:32:37,856
Naozaj si cením tú ohromnú
empatiu, ktorú prejavujete.
399
00:32:37,880 --> 00:32:41,056
- Čo urobíte?
- Nechám si hodiny, ktoré mám.
400
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Dobre.
401
00:33:12,960 --> 00:33:14,040
Tom?
402
00:33:15,920 --> 00:33:19,240
Ó, Bože. Tom? Tom?
403
00:33:20,240 --> 00:33:21,320
Tom!
404
00:33:24,000 --> 00:33:26,936
- Peter! - Čo je?
- Zavolaj sanitku!
405
00:33:26,960 --> 00:33:29,060
- Čože?
- Zavolaj sanitku, hneď!
406
00:33:29,260 --> 00:33:32,176
Poď, chlapče! Poď, poď!
407
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
Hej, hej!
408
00:33:35,400 --> 00:33:37,936
Poď. Poď.
409
00:33:37,960 --> 00:33:39,040
Tom?
410
00:34:15,520 --> 00:34:18,376
Vravia, že to bolo volanie o pomoc,
ale ako mu mám pomôcť?
411
00:34:18,400 --> 00:34:19,639
Čo môžem urobiť?
412
00:34:25,679 --> 00:34:28,576
Úrad pre duševné zdravie
ťa teraz vezme skôr.
413
00:34:28,600 --> 00:34:29,736
Vedel si to?
414
00:34:29,760 --> 00:34:31,840
Preto si to urobil, aby si sa
posunul v zozname?
415
00:34:35,000 --> 00:34:36,080
Bolo to preto?
416
00:34:40,760 --> 00:34:42,159
Čo chceš?
417
00:34:44,639 --> 00:34:45,719
Je to môj syn.
418
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
- Si v poriadku, synak? Áno?
- Áno.
419
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
Čo si robil, hm?
420
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
Predpokladám, že ti volal Peter.
421
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Áno.
422
00:35:17,720 --> 00:35:18,920
Je to aj môj syn.
423
00:35:22,240 --> 00:35:23,320
Čo ti povedali?
424
00:35:25,720 --> 00:35:28,216
Nemyslia si, že to bol skutočný pokus.
425
00:35:28,240 --> 00:35:30,536
Snažila som sa zohnať
426
00:35:30,560 --> 00:35:32,920
termín na Úrade pre duševné zdravie.
427
00:35:35,040 --> 00:35:37,240
Toto znamená, že sa na neho
teraz určite pozrú.
428
00:35:39,120 --> 00:35:40,200
Dobre.
429
00:35:41,360 --> 00:35:45,136
Prišla som bez peňazí,
tak môžeš porušiť celoživotný zvyk
430
00:35:45,160 --> 00:35:46,896
a požičať mi desiatku, prosím?
431
00:35:46,920 --> 00:35:48,856
- Odveziem ťa.
- Nie, chcem si vziať taxík.
432
00:35:48,880 --> 00:35:51,896
- Nemám hotovosť.
- Nemáš hotovosť?
433
00:35:51,920 --> 00:35:53,760
V dnešnej dobe je všetko na kartu, nie?
434
00:36:04,360 --> 00:36:05,440
Joe je vonku.
435
00:36:08,080 --> 00:36:09,160
Prosím?
436
00:36:10,480 --> 00:36:12,620
Dostal takmer 4 roky. Odslúžil si polovicu.
437
00:36:12,880 --> 00:36:14,040
Je v podmienke.
438
00:36:16,200 --> 00:36:19,360
- Neukázal sa tu, však?
- Nie. Má sem zákaz.
439
00:36:24,800 --> 00:36:27,280
- Vie Tom, že je vonku?
- Áno.
440
00:36:28,520 --> 00:36:29,640
Myslíš, že preto to urobil?
441
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
To zistí Úrad.
442
00:36:36,280 --> 00:36:38,400
Ja, uh, ja...
443
00:36:41,000 --> 00:36:42,520
Asi budem musieť dať výpoveď.
444
00:36:44,000 --> 00:36:46,216
- Prečo?
- Učím Toma doma.
445
00:36:46,240 --> 00:36:50,256
To znamená, že sa budeš musieť
trochu polepšiť, čo sa týka peňazí.
446
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
Áno, no, urobím, čo budem môcť.
447
00:36:58,680 --> 00:37:01,336
- Máš niekoho?
- Áno.
448
00:37:01,360 --> 00:37:03,336
Nejakého nápadníka?
449
00:37:03,360 --> 00:37:04,416
Nie.
450
00:37:04,440 --> 00:37:05,760
Nie.
451
00:37:07,720 --> 00:37:10,600
- Nemyslíš, že si príliš náročná?
- Nie.
452
00:37:12,400 --> 00:37:13,976
Môžem ísť dnu?
453
00:37:14,000 --> 00:37:15,760
Nie.
454
00:37:41,960 --> 00:37:43,976
Milosrdný Bože,
455
00:37:44,000 --> 00:37:48,816
zhrešili sme proti tebe
myšlienkami, slovami i skutkami,
456
00:37:48,840 --> 00:37:53,536
tým, čo sme urobili, a tým,
čo sme zanedbali.
457
00:37:53,560 --> 00:37:56,176
Nemilovali sme ťa celým svojím srdcom,
458
00:37:56,200 --> 00:37:59,696
a nemilovali sme svojho blížneho
ako seba samého.
459
00:37:59,720 --> 00:38:04,416
Preto si právom zaslúžime tvoj
trest teraz i naveky.
460
00:38:04,440 --> 00:38:07,736
Pre svoju vinu, pre svoju veľkú vinu,
461
00:38:07,760 --> 00:38:11,696
pre svoju preveľkú vinu, amen.
462
00:38:11,720 --> 00:38:15,336
Nech sa Všemohúci Boh
zmiluje nad nami,
463
00:38:15,360 --> 00:38:17,616
nech nám odpustí naše hriechy
464
00:38:17,640 --> 00:38:21,960
- a privedie nás do večného života.
- Amen.
465
00:38:24,760 --> 00:38:25,880
Posaďte sa, Joe.
466
00:38:29,600 --> 00:38:35,160
Takže, chceme, aby ste boli
súčasťou našej komunity, Joe.
467
00:38:36,960 --> 00:38:39,336
- Dobre.
- Zároveň však musíme
468
00:38:39,360 --> 00:38:41,776
- túto komunitu chrániť, rozumiete?
- Áno.
469
00:38:41,800 --> 00:38:46,456
Takže vidíte, že je tu malá dilema, však?
470
00:38:46,480 --> 00:38:48,536
Váš... rozvoj, váš rast
471
00:38:48,560 --> 00:38:50,720
oproti bezpečnosti ľudí.
472
00:38:51,720 --> 00:38:56,816
Vypracovali sme teda nejaké pravidlá.
Moje pravidlá, nie cirkevné.
473
00:38:56,840 --> 00:38:59,656
A rád by som vám ich zhrnul, ak dovolíte.
474
00:38:59,680 --> 00:39:00,720
- Dobre.
- Dobre.
475
00:39:02,060 --> 00:39:04,536
Takže, chceli by sme,
aby ste chodili na bohoslužbu, Joe.
476
00:39:04,560 --> 00:39:05,936
Ale len na túto.
477
00:39:05,960 --> 00:39:10,096
Na bohoslužbu v tomto čase
chodí menej detí, chápete.
478
00:39:10,120 --> 00:39:13,296
Dobre? A vždy budete sedieť tu, Joe.
479
00:39:13,320 --> 00:39:17,856
Všetci spolu, nie s ostatnými
členmi kongregácie.
480
00:39:17,880 --> 00:39:20,536
A nesmiete sa rozprávať s inými
členmi kongregácie.
481
00:39:20,560 --> 00:39:23,256
Ak sa vám prihovoria,
samozrejme odpovedzte.
482
00:39:23,280 --> 00:39:27,760
Ale nesmiete s nikým začínať rozhovor.
483
00:39:29,040 --> 00:39:33,776
Ak sa stretnete s členom kongregácie
mimo tohto kostola,
484
00:39:33,800 --> 00:39:35,736
musíte nám to povedať.
485
00:39:35,760 --> 00:39:40,416
A ak sa s niekým stretnete,
musíte nám to ohlásiť.
486
00:39:40,440 --> 00:39:43,520
A potom rozhodneme, či je to vhodné.
487
00:39:44,920 --> 00:39:49,656
Takže, po tomto všetkom,
Joe, vitajte u Sv. Maury.
488
00:39:49,680 --> 00:39:51,880
Pani McKinneyová, poďte ďalej.
489
00:39:52,080 --> 00:39:53,056
Ako sa máte?
490
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
Už bolo aj lepšie.
491
00:39:55,400 --> 00:39:59,416
- Ach. Ako sa má Tom?
- Je... je v poriadku.
492
00:39:59,440 --> 00:40:02,776
Stále nerozpráva, ale číta a píše.
493
00:40:02,800 --> 00:40:05,016
A nie som najlepšia domáca učiteľka,
494
00:40:05,040 --> 00:40:07,736
ale, viete, zdá sa, že sa mu darí.
495
00:40:07,760 --> 00:40:09,336
Je to ťažké, však?
496
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
- Stresujúce?
- Áno.
497
00:40:12,560 --> 00:40:15,496
Rozmýšľali ste ešte
nad špeciálnou školou?
498
00:40:15,520 --> 00:40:18,680
- Áno. Nepôjde tam.
- Smiem sa spýtať prečo?
499
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Poslali by ste tam vy svoje dieťa?
500
00:40:23,240 --> 00:40:24,456
Áno, ak by to potrebovalo.
501
00:40:24,480 --> 00:40:26,896
Nie sú také, ako si predstavujete,
pani McKinneyová.
502
00:40:26,920 --> 00:40:29,656
Robia úžasnú prácu s deťmi
so špeciálnymi potrebami.
503
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
Aj tak tam nepôjde.
504
00:40:33,200 --> 00:40:36,456
Viete, poznám riaditeľa jazykovej
školy na Church Road...
505
00:40:36,480 --> 00:40:37,536
Ani tam nepôjde.
506
00:40:37,560 --> 00:40:39,576
Má všetko vybavenie,
ktoré by Tom mohol potrebovať.
507
00:40:39,600 --> 00:40:40,696
Má všetko vybavenie,
508
00:40:40,720 --> 00:40:43,496
lebo každý, kto tam chodí, je príliš hlúpy.
509
00:40:43,520 --> 00:40:46,696
A prepáčte. Viem, že
by som to nemala hovoriť.
510
00:40:46,720 --> 00:40:48,456
Ale do riti, je to pravda.
511
00:40:48,480 --> 00:40:50,456
Tak čo chcete robiť?
512
00:40:50,480 --> 00:40:52,376
Budem ho ďalej učiť doma.
513
00:40:52,400 --> 00:40:55,456
A Úrad pre duševné zdravie
sa o neho postará.
514
00:40:55,480 --> 00:40:57,496
A keď mu bude lepšie, on...
515
00:40:57,520 --> 00:40:59,456
Vráti sa sem.
516
00:40:59,480 --> 00:41:02,040
- Áno, a to môže trvať dlho.
- Áno.
517
00:41:05,000 --> 00:41:07,216
Viete, je tu Sharecross.
518
00:41:07,240 --> 00:41:09,536
To je... no, je to veľmi dobrá škola.
519
00:41:09,560 --> 00:41:11,936
Nie je taká dobrá ako na Church Road,
ale stále je veľmi dobrá.
520
00:41:11,960 --> 00:41:13,640
Myslím, že Tomovi by sa tam naozaj páčilo.
521
00:41:16,880 --> 00:41:19,856
Mám pravdu, ak si myslím, že
keby išiel na inú školu,
522
00:41:19,880 --> 00:41:21,616
stal by sa ich problémom?
523
00:41:21,640 --> 00:41:24,696
Že by sa sem už nemohol vrátiť,
524
00:41:24,720 --> 00:41:25,800
keď mu bude lepšie.
525
00:41:27,000 --> 00:41:29,096
- Nie, nemohol.
- Dobre, a aký by to malo prínos pre Toma,
526
00:41:29,120 --> 00:41:31,216
vytrhnúť ho zo školy, ktorú miluje,
527
00:41:31,240 --> 00:41:32,296
kde všetkých pozná,
528
00:41:32,320 --> 00:41:33,696
a strčiť ho niekam do neznáma,
529
00:41:33,720 --> 00:41:36,496
keď potrebuje viac podpory
ako kedykoľvek predtým?
530
00:41:36,520 --> 00:41:37,936
Je to pre Toma dobré, lebo mu to vráti
531
00:41:37,960 --> 00:41:39,496
do života nejakú istotu.
532
00:41:39,520 --> 00:41:42,296
No, to si nemyslím.
Myslím, že by to bol opak.
533
00:41:42,320 --> 00:41:44,256
Musíte sa rozhodnúť, pani McKinneyová.
534
00:41:44,280 --> 00:41:46,936
Buď jazyková škola Church Road,
Sharecross alebo špeciálna škola.
535
00:41:46,960 --> 00:41:48,976
Dobre, už som sa rozhodla:
ani jedna z nich.
536
00:41:49,000 --> 00:41:50,640
Ak to neurobíte vy, urobíme to my.
537
00:41:53,080 --> 00:41:54,240
Prečo to robíte?
538
00:41:56,280 --> 00:41:59,296
Toma sotva vidíte. O čo vám ide?
539
00:41:59,320 --> 00:42:01,760
Ak to neurobíte vy, budeme to musieť
urobiť my.
540
00:42:03,040 --> 00:42:04,680
Ide o tú dochádzku, však?
541
00:42:06,960 --> 00:42:09,216
Áno, lebo vám kazí štatistiku.
542
00:42:09,240 --> 00:42:11,656
Vašu drahocennú školskú
štatistiku dochádzky.
543
00:42:11,680 --> 00:42:14,536
Toto nemá nič spoločné
s číslami o dochádzke.
544
00:42:14,560 --> 00:42:15,856
Ale má to s tým všetko spoločné.
545
00:42:15,880 --> 00:42:18,096
A poviem vám niečo. Pôjdem.
546
00:42:18,120 --> 00:42:20,896
Ale najprv si toto vypočujete.
547
00:42:20,920 --> 00:42:25,096
Toto je miestna škola môjho syna.
548
00:42:25,120 --> 00:42:27,456
Chodí sem jeho brat,
549
00:42:27,480 --> 00:42:29,656
chodila som sem ja,
a ak sa ho pokúsite vyhodiť,
550
00:42:29,680 --> 00:42:32,296
skontaktujem každého rodiča
v školskej rade
551
00:42:32,320 --> 00:42:35,376
a spýtam sa ich, či by chceli,
aby sa takto zaobchádzalo s ich deťmi.
552
00:42:35,400 --> 00:42:38,336
S deťmi, ktoré sú zúfalo choré,
pretože to môj syn je.
553
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Či by chceli, aby sa s ich deťmi
zaobchádzalo takýmto spôsobom.
554
00:42:43,840 --> 00:42:45,680
A sľubujem vám, že to urobím.
555
00:42:53,880 --> 00:42:55,256
Chcela by som, aby si sa vrátil
556
00:42:55,280 --> 00:42:56,840
do dňa, keď si spáchal ten zločin.
557
00:42:57,840 --> 00:43:00,760
- Dobre.
- Povieš mi, čo si si myslel?
558
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
Nič.
559
00:43:06,560 --> 00:43:09,720
Povedal si, že si vedel, že je to
deň, keď sa dotkneš Toma.
560
00:43:12,440 --> 00:43:13,520
Áno.
561
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
Akú reakciu si očakával?
562
00:43:22,320 --> 00:43:26,400
- Myslel som, že sa mu to bude páčiť. - Prečo?
- Proste bude.
563
00:43:29,040 --> 00:43:32,160
Predtým si sa ho dotýkal
na kolene a na nohe, však?
564
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
- Áno.
- Ako reagoval?
565
00:43:39,240 --> 00:43:41,960
- Nijako.
- Nepovedal, že sa mu to páči?
566
00:43:46,440 --> 00:43:47,520
Nie.
567
00:43:49,080 --> 00:43:50,880
A nepovedal, že sa mu to nepáči?
568
00:43:54,440 --> 00:43:55,520
Nie.
569
00:43:57,120 --> 00:44:00,480
Tak čo ťa viedlo k tomu, že sa mu bude
páčiť, keď sa mu dotkneš penisu?
570
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
Je ťažké na to odpovedať?
571
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Ale je na to odpoveď?
572
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Áno.
573
00:44:33,920 --> 00:44:35,640
Mám rakovinu prsníka.
574
00:44:40,160 --> 00:44:42,736
Dnes večer to poviem mame.
575
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
Bojím sa to urobiť.
576
00:44:45,840 --> 00:44:48,056
Chcela, aby som sa vydala,
ako moja sestra.
577
00:44:48,080 --> 00:44:49,736
Mala deti, ako moja sestra.
578
00:44:49,760 --> 00:44:52,176
Mala vnúčatá, ako moja sestra.
579
00:44:52,200 --> 00:44:54,336
A ja som sa namiesto toho stala mníškou.
580
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Pretože to je to, čo Boh
chcel, aby som urobila.
581
00:44:57,360 --> 00:44:59,616
A teraz mám rakovinu prsníka.
582
00:44:59,640 --> 00:45:01,080
Chorobu mníšok.
583
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
Bude to pre ňu veľmi ťažké.
584
00:45:17,600 --> 00:45:20,616
- Dá sa s tým niečo robiť?
- Áno. Mastektómia.
585
00:45:20,640 --> 00:45:22,320
Neviem kedy, ale čoskoro.
586
00:45:23,600 --> 00:45:27,360
- Och, je mi to veľmi ľúto.
- Ďakujem, Joe.
587
00:45:30,440 --> 00:45:32,656
Čo? Teraz čakáte, že vám
všetko poviem,
588
00:45:32,680 --> 00:45:34,680
- lebo ste mi to povedali vy?
- Nie.
589
00:45:36,720 --> 00:45:41,320
Nie, len som chcela, aby si vedel,
že to, čo sa tu deje, je obojstranné.
590
00:45:48,640 --> 00:45:50,656
Chápem.
591
00:45:50,680 --> 00:45:52,000
A teraz je ticho.
592
00:45:55,960 --> 00:45:58,440
Je vám ticho so mnou nepríjemné?
Ja som...
593
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
- Som zneužívateľ detí.
- Len čakám, kým prehovoríš.
594
00:46:09,000 --> 00:46:10,720
Keď som mal 12, zneužili ma.
595
00:46:17,120 --> 00:46:19,600
To tam nenájdete, lebo som to
nikdy nikomu nepovedal.
596
00:46:22,400 --> 00:46:24,840
Viete, vo väzení záleží na tom,
čo si urobil, nie...
597
00:46:26,080 --> 00:46:27,400
Nie na tom, čo urobili tebe.
598
00:46:31,840 --> 00:46:33,440
Chcel by si mi o tom niečo povedať?
599
00:46:40,680 --> 00:46:43,680
Ako dieťa som hrával futbal. A...
600
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
Raz ma vylúčili a ostal som sám v šatni.
601
00:46:51,320 --> 00:46:53,360
A vošiel náš tréner a...
602
00:46:55,360 --> 00:46:59,360
Sadol si ku mne a začal
sa so mnou rozprávať a...
603
00:47:03,920 --> 00:47:06,856
Dotýkať sa ma a hladkať ma...
604
00:47:06,880 --> 00:47:08,160
A urobil som sa.
605
00:47:12,400 --> 00:47:14,120
Mal som len 12, ale urobil som sa.
606
00:47:17,240 --> 00:47:18,640
Ako si sa pri tom cítil?
607
00:47:20,920 --> 00:47:22,280
Páčilo sa mi to... však?
608
00:47:24,680 --> 00:47:26,440
Som hovno, tak sa mi to páčilo.
609
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Prepáč, mami.
610
00:48:19,440 --> 00:48:20,920
Ľúbim ťa.
611
00:48:42,680 --> 00:48:44,576
Anna, prosím, nehovor, že som tu bol.
612
00:48:44,600 --> 00:48:47,056
Ak povieš, že som tu bol, vrátim sa
do basy. Prosím, nerob to.
613
00:48:47,080 --> 00:48:48,160
Prepáč.
614
00:49:10,320 --> 00:49:12,936
Prepáč, len som ju
naozaj potreboval vidieť.
615
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
Ty skurvený hajzel!
616
00:49:15,840 --> 00:49:16,920
Prepáč.
617
00:49:22,200 --> 00:49:23,240
Choď do riti!
618
00:49:33,920 --> 00:49:36,816
Opečieme jahňacinu.
619
00:49:36,840 --> 00:49:40,096
Takže, daj trochu oleja na panvicu,
presne tak.
620
00:49:40,120 --> 00:49:41,520
Nie príliš veľa.
621
00:49:45,920 --> 00:49:48,400
- Áno. - Áno.
- Stačí.
622
00:49:51,120 --> 00:49:52,960
Tak, a keď bude dosť horúci...
623
00:49:54,240 --> 00:49:57,600
Pridáme... jahňacinu.
624
00:49:58,960 --> 00:50:02,720
- Dobre.
- Dobre, teraz to miešaj, aby sa to neprilepilo.
625
00:50:05,800 --> 00:50:09,000
A potom to obrátime,
aby sa to opieklo celé.
626
00:50:12,080 --> 00:50:13,816
Dnes som videla Joea.
627
00:50:13,840 --> 00:50:14,920
Čože?
628
00:50:18,040 --> 00:50:19,120
Videla som ho.
629
00:50:20,520 --> 00:50:22,680
- Kde?
- Na cintoríne.
630
00:50:24,000 --> 00:50:25,480
- Pri maminom hrobe?
- Áno.
631
00:50:27,760 --> 00:50:29,960
- Má tam zákaz.
- Ja viem.
632
00:50:34,560 --> 00:50:35,960
Čo povedal?
633
00:50:37,720 --> 00:50:39,240
Povedal, aby som to nikomu nehovorila.
634
00:50:46,120 --> 00:50:49,576
Dobre, stačí. No tak, ty to nevaríš,
635
00:50:49,600 --> 00:50:51,200
ty to len opekáš.
636
00:50:56,520 --> 00:50:57,680
Musíš im to nahlásiť.
637
00:50:59,200 --> 00:51:04,240
Dobre, teraz pridáme mäso k zelenine...
638
00:51:05,640 --> 00:51:08,200
A všetko to premiešame.
639
00:51:11,000 --> 00:51:14,280
- Rozumieš?
- Anna, zlatko, musíš im to nahlásiť.
640
00:51:16,120 --> 00:51:17,840
Ja viem.
641
00:51:21,800 --> 00:51:23,680
Vieš, mohla by si na chvíľu bývať tu.
642
00:51:25,920 --> 00:51:29,976
Ľahšie by sa predával, keby bol
tvoj dom prázdnejší.
643
00:51:30,000 --> 00:51:31,560
Mohlo by to byť trochu zložité.
644
00:51:32,960 --> 00:51:35,096
Ak sa ti to nebude páčiť
a chlapcom tiež nie,
645
00:51:35,120 --> 00:51:37,040
stále sa máš kam vrátiť.
646
00:51:43,800 --> 00:51:47,760
Viem o... Jodie Taylorovej.
647
00:52:02,320 --> 00:52:03,400
Ako?
648
00:52:08,400 --> 00:52:09,640
Mama mi to povedala.
649
00:52:11,600 --> 00:52:13,416
Tvoja mama o tom vedela?
650
00:52:13,440 --> 00:52:14,520
Áno.
651
00:52:20,040 --> 00:52:21,120
Och.
652
00:52:27,440 --> 00:52:28,520
Ako dlho?
653
00:52:30,360 --> 00:52:33,040
Ako dlho o tom vedela?
654
00:52:35,320 --> 00:52:36,880
- Od dňa po Vianociach.
- Och.
655
00:52:41,160 --> 00:52:43,480
Prečo... prečo si nič nepovedala?
656
00:52:46,080 --> 00:52:49,096
Čakala som, že niečo povie mama.
657
00:52:49,120 --> 00:52:50,200
Och.
658
00:52:52,560 --> 00:52:53,640
Och.
659
00:53:16,920 --> 00:53:18,960
- Ahoj.
- Vedela o tom.
660
00:53:21,920 --> 00:53:23,720
- Sheila?
- Áno.
661
00:53:28,440 --> 00:53:31,816
Povedal som Joeovi, že zlomil
srdce svojej matke.
662
00:53:31,840 --> 00:53:33,640
A aj ho zlomil, o tom niet pochýb.
663
00:53:35,840 --> 00:53:37,080
Ale ja tiež.
664
00:54:01,760 --> 00:54:02,880
Takže už vieš.
665
00:54:08,760 --> 00:54:11,816
Ten cintorín je presne uprostred
tvojej zakázanej zóny.
666
00:54:11,840 --> 00:54:13,976
Nemalo by to tak byť. Nemôžu mi brániť
667
00:54:14,000 --> 00:54:15,416
ísť k hrobu mojej matky.
668
00:54:15,440 --> 00:54:18,336
Prečo ste to nepovedali,
keď sme to spisovali?
669
00:54:18,360 --> 00:54:19,536
Pretože som kus hovna
670
00:54:19,560 --> 00:54:21,160
a nemám právo nič povedať.
671
00:54:25,040 --> 00:54:27,256
Čo... čo budete robiť?
672
00:54:27,280 --> 00:54:28,816
Budem musieť požiadať,
aby vás vrátili do väzenia.
673
00:54:28,840 --> 00:54:30,176
Čo iné môžem urobiť?
674
00:54:30,200 --> 00:54:31,536
Preboha, snáď...
675
00:54:31,560 --> 00:54:33,896
Nenatrafili ste len tak na svoju sestru.
676
00:54:33,920 --> 00:54:36,096
Stretli ste matku obete.
677
00:54:36,120 --> 00:54:37,776
Uvedomujete si, aké je to vážne?
678
00:54:37,800 --> 00:54:39,896
Dobre, boli štyri popoludní v stredu
679
00:54:39,920 --> 00:54:41,816
a nikdy by som nečakal, že niekoho uvidím.
680
00:54:41,840 --> 00:54:43,760
A už vôbec nie ženu s dvoma
školopovinnými deťmi.
681
00:54:44,000 --> 00:54:46,176
- Ale ona tam bola!
- Môžem vám povedať, prečo som tam išiel?
682
00:54:46,200 --> 00:54:48,840
Áno. Povedzte mi, prečo ste tam išli.
683
00:54:50,800 --> 00:54:52,936
Moja matka bola jediná z rodiny,
684
00:54:52,960 --> 00:54:55,320
kto sa so mnou rozprával po tom,
čo ma zatkli, jasné?
685
00:54:56,440 --> 00:54:59,016
Bola jediná z rodiny,
kto ma navštívil, keď ma zavreli.
686
00:54:59,040 --> 00:55:01,000
A nemohol som ju vidieť, keď zomierala.
687
00:55:03,480 --> 00:55:05,840
A nemohol som ísť na pohreb, keď zomrela.
688
00:55:08,320 --> 00:55:10,936
A teraz očakávate, že sa budem
držať ďalej od jej hrobu?
689
00:55:10,960 --> 00:55:12,816
To nie. To teda neurobím.
690
00:55:12,840 --> 00:55:15,656
Vlastne som sa neprevinil
proti žiadnemu pravidlu.
691
00:55:15,680 --> 00:55:18,360
Previnil som sa tým, že ľúbim
svoju mamu, to je všetko.
692
00:55:23,400 --> 00:55:26,400
Musím sa s pár ľuďmi poradiť.
Zajtra vám zavolám.
693
00:55:27,560 --> 00:55:29,816
Prosím, neposielajte ma
späť do väzenia, Jack.
694
00:55:29,840 --> 00:55:31,696
Už tam nepôjdem, ak vám ide o to.
695
00:55:31,720 --> 00:55:33,160
Zajtra vám zavolám.
696
00:55:51,840 --> 00:55:54,480
- Povedal, kedy zavolá?
- Nie.
697
00:55:55,680 --> 00:55:57,136
Dobre. Mám sa s ním porozprávať?
698
00:55:57,160 --> 00:56:00,120
Povedať mu, ako sa vám tu darilo?
Pomohlo by to?
699
00:56:01,160 --> 00:56:02,240
Prosím.
700
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
Haló?
701
00:56:08,600 --> 00:56:09,880
Och, ďakujem, Jack.
702
00:56:11,920 --> 00:56:14,416
Ďakujem. Už nespravím žiadnu hlúposť.
703
00:56:14,440 --> 00:56:16,000
Môžete mi veriť. Naozaj.
704
00:56:18,120 --> 00:56:19,200
Áno.
705
00:56:21,520 --> 00:56:22,600
Chápem. Dovidenia.
706
00:56:29,240 --> 00:56:31,096
Paul Patterson centroval loptu a
707
00:56:31,120 --> 00:56:33,960
ja som ju sladko trafil z polvoleja.
708
00:56:35,360 --> 00:56:37,296
Trafila brvno takou silou,
709
00:56:37,320 --> 00:56:39,496
že keď sme sa vrátili o týždeň neskôr,
710
00:56:39,520 --> 00:56:41,000
stále sa triaslo.
711
00:56:43,360 --> 00:56:46,680
Neklamem, synak. Sľubujem, neklamem.
712
00:56:52,600 --> 00:56:53,856
Takže na dnešnej terapii,
713
00:56:53,880 --> 00:56:56,696
bude prístroj so zapnutým svetlom,
ktoré sa bude pohybovať dopredu a dozadu.
714
00:56:56,720 --> 00:56:59,440
- Musíš len sledovať to svetlo, dobre?
- Prečo?
715
00:57:01,400 --> 00:57:03,000
No, pomáha to vyčistiť myseľ.
716
00:57:05,280 --> 00:57:06,360
Rozumiem.
717
00:57:08,840 --> 00:57:12,256
Len si pamätaj, vždy tu budeš v bezpečí.
718
00:57:12,280 --> 00:57:13,856
Tu je všetko v poriadku.
719
00:57:13,880 --> 00:57:14,920
Chápem.
720
00:57:17,360 --> 00:57:20,616
Povedz mi o nejakom peknom spomienkovom
zážitku z detstva.
721
00:57:20,640 --> 00:57:21,720
Keď si sa cítil v bezpečí.
722
00:57:28,240 --> 00:57:29,896
Mal som asi 5 rokov.
723
00:57:29,920 --> 00:57:32,736
A boli sme pri jazere v Newsham Parku,
724
00:57:32,760 --> 00:57:35,800
bol som tam ja, Anna, mama a otec.
725
00:57:38,360 --> 00:57:41,736
A rozhodli sme sa ísť domov
a začali sme kráčať.
726
00:57:41,760 --> 00:57:45,800
A otec povedal: „Teraz sa už do autobusu
nedostaneme. Je špička.“
727
00:57:47,200 --> 00:57:49,256
Nikdy predtým som nepočul
o dopravnej špičke.
728
00:57:49,280 --> 00:57:52,096
A nad jazerom fúkal vietor,
729
00:57:52,120 --> 00:57:54,216
a robil na vode také malé vlnky.
730
00:57:54,240 --> 00:57:55,936
A myslel som si...
731
00:57:55,960 --> 00:57:57,336
Že to znamená špička
732
00:57:57,360 --> 00:58:00,520
a že voda to vždy robí o tomto čase dňa.
733
00:58:02,200 --> 00:58:03,280
Výborne.
734
00:58:05,200 --> 00:58:06,696
Toto je tvoje bezpečné miesto,
735
00:58:06,720 --> 00:58:09,016
a môžeme sa sem vrátiť,
kedykoľvek budeš potrebovať.
736
00:58:09,040 --> 00:58:11,520
- Dobre? - Áno.
- Dobre? - Áno.
737
00:58:33,200 --> 00:58:35,776
Povedz mi znova, čo si urobil Tomovi.
738
00:58:35,800 --> 00:58:36,880
Je to v poriadku?
739
00:58:48,520 --> 00:58:51,000
Pamätám si, ako som mu
položil ruku na stehno.
740
00:58:53,360 --> 00:58:55,760
Myslel som si, že sa mu to bude páčiť,
lebo mne sa to páčilo.
741
00:59:02,320 --> 00:59:05,320
Ale zakaždým, keď som sa pozrel na jeho
tvár, videl som len hrôzu.
742
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
Takže som posunul ruku vyššie...
743
00:59:13,560 --> 00:59:16,576
Myslel som si, že sa tá hrôza
zmení na radosť, ale...
744
00:59:16,600 --> 00:59:18,800
Ale nestalo sa tak. A...
745
00:59:28,120 --> 00:59:31,600
Odstrčil mi ruku a začal kričať...
746
00:59:32,840 --> 00:59:34,736
„Čo si myslíš, že robíš?“
747
00:59:34,760 --> 00:59:36,600
A, eh...
748
00:59:38,720 --> 00:59:40,856
A zrazu vošiel do izby jeho otec.
749
00:59:40,880 --> 00:59:42,936
A potreboval len...
750
00:59:42,960 --> 00:59:45,400
pár sekúnd, aby pochopil, čo sa deje.
751
00:59:46,600 --> 00:59:49,080
A začal ma...
752
00:59:51,720 --> 00:59:53,680
mlátiť a mlátiť.
753
00:59:57,040 --> 01:00:00,880
- „Bude sa mu to páčiť, lebo sa to páčilo mne.“ Tak si to povedal, nie?
- Áno.
754
01:00:04,000 --> 01:00:06,080
Môžeme to rozobrať? Je to v poriadku?
755
01:00:07,320 --> 01:00:08,400
Áno...
756
01:00:18,960 --> 01:00:21,000
Boli sme v šatniach a...
757
01:00:23,120 --> 01:00:25,160
A stále sa hrali zápasy.
758
01:00:33,720 --> 01:00:36,640
A sedeli sme tam, len my dvaja, a on...
759
01:00:49,320 --> 01:00:51,600
Dotýkal sa ma a mne sa to páčilo.
760
01:00:55,960 --> 01:00:58,880
Aj keď som všetkých sklamal,
stále sa mi to páčilo.
761
01:01:03,040 --> 01:01:05,280
Vráťme sa k sledovaniu svetla.
762
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
A potom uvidíme, čo sa stane.
763
01:01:12,360 --> 01:01:14,160
Povedali ste mame o rakovine?
764
01:01:26,720 --> 01:01:28,496
To malo zostať medzi nami, Joe.
765
01:01:28,520 --> 01:01:31,056
Bolo to také zlé,
ako ste si mysleli, že bude?
766
01:01:31,080 --> 01:01:32,120
Bolo...?
767
01:01:33,320 --> 01:01:35,240
Bol tam ešte niekto,
keď ste jej to hovorili?
768
01:01:40,840 --> 01:01:42,160
Áno, áno, povedala som jej to.
769
01:01:44,640 --> 01:01:46,896
Áno, bolo to také zlé, ako som si myslela.
770
01:01:46,920 --> 01:01:48,536
Bola tam moja sestra.
771
01:01:48,560 --> 01:01:50,040
Ona...
772
01:01:55,280 --> 01:01:57,640
Objala ma a moja mama...
773
01:01:59,840 --> 01:02:01,640
len tam sedela a pozerala na mňa.
774
01:02:04,120 --> 01:02:05,280
To nebolo dobré.
775
01:02:08,360 --> 01:02:09,440
Nie.
776
01:02:18,800 --> 01:02:21,560
Prezradila svoje tajomstvo kusu hovna,
čo čakala?
777
01:02:24,880 --> 01:02:28,160
Čo? Myslíte, že vám Boh
niečo na oplátku dá? Však?
778
01:02:30,040 --> 01:02:32,016
Dali ste mu svoj život, a čo ste dostali?
779
01:02:32,040 --> 01:02:35,040
- Rakovinu prsníka.
- Boh mi rakovinu prsníka nedal, Joe.
780
01:02:36,800 --> 01:02:38,160
Božia vôľa sa nikdy nenaplní.
781
01:02:39,520 --> 01:02:42,640
Modlíme sa za to každý deň.
„Buď vôľa tvoja.“
782
01:02:44,920 --> 01:02:46,120
Ale nikdy sa to nestane.
783
01:02:49,280 --> 01:02:51,520
Deje sa vôľa človeka.
784
01:02:53,680 --> 01:02:55,320
Veľkého, chlpatého človeka.
785
01:03:14,920 --> 01:03:16,000
Poďte ďalej.
786
01:03:19,600 --> 01:03:22,520
Je mi to hrozne ľúto.
Nemal som to hovoriť.
787
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
Prečo si to povedal?
788
01:03:27,080 --> 01:03:29,640
Nechcel som tam ísť, tak som...
789
01:03:34,240 --> 01:03:35,640
Zajtra tam pôjdeme znova.
790
01:03:37,320 --> 01:03:39,936
Môžeme, prosím?
791
01:03:39,960 --> 01:03:41,040
Áno.
792
01:03:50,200 --> 01:03:51,280
A teraz?
793
01:03:55,280 --> 01:03:56,360
Hovorí.
794
01:04:01,360 --> 01:04:02,600
Hovorí, že...
795
01:04:07,760 --> 01:04:10,840
Sklamal som sám seba.
Sklamal som tím.
796
01:04:12,480 --> 01:04:16,000
Sklamal som ho. A potom...
797
01:04:20,880 --> 01:04:23,120
Položí mi ruku na stehno.
798
01:04:31,920 --> 01:04:33,000
A čo robíš ty?
799
01:04:35,520 --> 01:04:36,600
Stuhnem.
800
01:04:38,920 --> 01:04:40,000
A potom...
801
01:04:43,960 --> 01:04:45,240
Postaví sa.
802
01:04:52,400 --> 01:04:55,000
A strčí mi ruky pod kraťasy.
803
01:04:59,320 --> 01:05:02,656
Snažím sa ho odstrčiť, ale on...
804
01:05:02,680 --> 01:05:04,680
Je na mňa príliš silný. A má...
805
01:05:09,920 --> 01:05:15,440
Má... má, ako, druhú ruku
na mojom ramene a tlačí ma dolu.
806
01:05:21,040 --> 01:05:22,400
Prepáč.
807
01:05:24,840 --> 01:05:27,360
Takže, nemôžem sa pohnúť z lavičky.
808
01:05:30,960 --> 01:05:34,816
A, ako, rozmýšľam, že zakričím,
ale nemôžem.
809
01:05:34,840 --> 01:05:38,616
Pretože ak by ľudia vošli...
810
01:05:38,640 --> 01:05:41,520
Mohli by si myslieť, že to, čo sa deje,
sa deje, lebo som to chcel.
811
01:05:44,080 --> 01:05:49,120
A počujem pískanie rozhodcu
a hlasy hráčov.
812
01:05:58,800 --> 01:05:59,880
Čo vidíš?
813
01:06:03,240 --> 01:06:04,456
Pozerám sa von oknom
814
01:06:04,480 --> 01:06:08,000
na vrch múru a vidím, ako...
815
01:06:11,600 --> 01:06:14,120
Vetvičky a oblaky.
816
01:06:17,560 --> 01:06:18,960
Prečo sa tam pozeráš?
817
01:06:25,800 --> 01:06:26,880
Pretože ja nechcem...
818
01:06:29,600 --> 01:06:32,160
Nechcem vidieť, čo robí,
lebo je to hrozné.
819
01:06:37,240 --> 01:06:39,360
A nepáči sa mi to, ale, akože, nie je...
820
01:06:40,800 --> 01:06:42,976
Nemôžem s tým nič urobiť, lebo on je...
821
01:06:43,000 --> 01:06:44,240
Je na mňa príliš silný.
822
01:06:59,960 --> 01:07:01,360
Zneužil ma.
823
01:07:03,120 --> 01:07:05,376
Ale ty si ho obdivoval a dôveroval mu.
824
01:07:05,400 --> 01:07:07,840
Nechcel si si myslieť, že by
ti mohol ublížiť, ale on ublížil.
825
01:07:08,720 --> 01:07:10,160
Dobre. Prečo som to tak nevidel?
826
01:07:11,560 --> 01:07:15,336
Mozog niekedy vytesní veci,
s ktorými sa nedokáže vyrovnať.
827
01:07:15,360 --> 01:07:21,600
Niektorí muži, ktorí zneužívajú,
boli sami zneužívaní.
828
01:07:24,880 --> 01:07:28,200
Takže toto všetko sa môže vracať
k tomu? K tomu, čo mi urobil?
829
01:07:29,320 --> 01:07:30,520
Pravdepodobne.
830
01:07:58,120 --> 01:08:00,160
Mitchell! Ty skurvený úchylák!
831
01:08:01,360 --> 01:08:02,960
Poďte, chalani!
832
01:08:06,280 --> 01:08:07,776
Ty skurvený úchylák!
833
01:08:07,800 --> 01:08:10,096
Chyťte ho!
834
01:08:10,120 --> 01:08:11,400
Skurvený úchylák!
835
01:08:12,720 --> 01:08:13,800
Úchylák na krídle!
836
01:08:44,760 --> 01:08:46,399
Prečo vám to urobili?
837
01:08:47,840 --> 01:08:49,040
Spoznali ma.
838
01:08:52,200 --> 01:08:53,776
Ako...?
839
01:08:53,800 --> 01:08:57,319
Ako muža, ktorý sexuálne zneužil
svojho 12-ročného synovca.
840
01:08:59,600 --> 01:09:01,576
Chceli mi ukázať, čo si o tom myslia,
841
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
a samozrejme, nie málo.
842
01:09:08,080 --> 01:09:09,399
Chcete mi teraz ublížiť?
843
01:09:14,279 --> 01:09:15,359
Nie.
844
01:09:18,359 --> 01:09:19,880
Je mi to úprimne jedno.
845
01:09:31,000 --> 01:09:32,080
Haló?
846
01:09:34,160 --> 01:09:36,056
Ahoj. Ja som, eh...
847
01:09:36,080 --> 01:09:37,760
Ahoj, tu Joe Mitchell, Paul.
848
01:09:42,479 --> 01:09:45,160
Rozmýšľal som, že by sme sa
mohli stretnúť.
849
01:09:50,680 --> 01:09:52,496
Áno. Príď sem.
850
01:09:52,520 --> 01:09:54,816
To nemôžem, mám...
851
01:09:54,840 --> 01:09:57,416
Mám zakázané sa tam približovať.
852
01:09:57,440 --> 01:09:58,520
Aha, jasné.
853
01:10:02,000 --> 01:10:05,320
Rozmýšľal som, vieš,
v tej krčme, The Lion?
854
01:10:07,320 --> 01:10:08,760
Áno. Kedy?
855
01:10:09,960 --> 01:10:13,640
Uh, dnes večer o šiestej alebo tak?
856
01:10:16,520 --> 01:10:18,536
Dobre. Tak sa vidíme.
857
01:10:18,560 --> 01:10:19,640
Čau.
858
01:10:48,400 --> 01:10:49,480
Ako sa máš, Joe?
859
01:10:51,760 --> 01:10:52,840
Všetko v poriadku?
860
01:10:55,560 --> 01:10:57,320
Eh... dáš si niečo na pitie?
861
01:10:58,400 --> 01:11:01,240
Áno, dám si pinty horkého piva.
862
01:11:02,520 --> 01:11:05,496
Prepáčte, kamarát, môžete doniesť
jednu pinty horkého, prosím?
863
01:11:05,520 --> 01:11:07,240
Jasné, áno. Ďakujem.
864
01:11:08,880 --> 01:11:10,920
- Čo sa deje?
- Nič.
865
01:11:12,600 --> 01:11:13,680
Ako sa máš?
866
01:11:15,280 --> 01:11:18,200
- Ja som v pohode, áno. A ty?
- Som v pohode.
867
01:11:22,320 --> 01:11:24,736
No, nie, nie som v pohode. Ja som...
868
01:11:24,760 --> 01:11:28,416
Som trochu v prdeli,
ak mám byť úprimný, Paul.
869
01:11:28,440 --> 01:11:30,816
Vážne?
870
01:11:30,840 --> 01:11:32,240
Áno.
871
01:11:39,880 --> 01:11:41,280
Je mi ľúto tvojej mamy.
872
01:11:44,880 --> 01:11:48,760
- Bol si na pohrebe?
- Áno, mal som prejav.
873
01:11:51,560 --> 01:11:52,880
Tvoj otec to nedokázal.
874
01:11:55,680 --> 01:11:56,920
Bola to skvelá žena.
875
01:11:58,760 --> 01:11:59,840
Áno, bola.
876
01:12:02,840 --> 01:12:07,096
- Takže si v podmienke?
- Áno. - Aké to bolo?
877
01:12:07,120 --> 01:12:08,480
2 libry 80, prosím, kamarát.
878
01:12:10,080 --> 01:12:12,416
- Nechaj si, kamarát.
- Ďakujem.
879
01:12:12,440 --> 01:12:17,040
- Áno, bolo to na hovno. Sadneme si?
- Áno.
880
01:12:34,840 --> 01:12:36,616
Paul, rozmýšľam, že pôjdem na políciu
881
01:12:36,640 --> 01:12:39,080
a poviem im, že si ma zneužil,
keď som mal 12 rokov.
882
01:12:41,960 --> 01:12:43,880
- Neurobil som.
- Vieš, nenávidím ťa za to.
883
01:12:45,680 --> 01:12:47,376
Nenávidím ťa za to zneužitie, áno...
884
01:12:47,400 --> 01:12:51,416
Ale ešte viac ťa nenávidím
za to, čo prišlo potom.
885
01:12:51,440 --> 01:12:54,096
Ty si ma zneužil, jasné?
886
01:12:54,120 --> 01:12:56,176
Ja som potom zneužil.
887
01:12:56,200 --> 01:12:58,856
A za to, že som zneužil, som išiel do basy.
A za to, že som bol v base,
888
01:12:58,880 --> 01:13:00,520
som nemohol vidieť umierajúcu matku.
889
01:13:01,960 --> 01:13:03,560
To bola tvoja chyba, kamarát.
890
01:13:06,240 --> 01:13:08,336
Netuším, o čom hovoríš, Joe.
891
01:13:08,360 --> 01:13:10,616
Nie, nie, ty si zneužil
aj Sammyho McVeigha.
892
01:13:10,640 --> 01:13:12,920
A viem to, lebo mi to Sammy povedal.
893
01:13:14,080 --> 01:13:16,920
A ak tam boli Sammy a ja, tak
ich muselo byť viac.
894
01:13:19,920 --> 01:13:21,480
Takže o toto tu ide.
895
01:13:22,680 --> 01:13:24,560
Ty a Sammy sa snažíte
dostať zo mňa peniaze.
896
01:13:25,840 --> 01:13:27,080
Malý pekný podvod.
897
01:13:28,760 --> 01:13:30,040
Prečo práve ja, Paul?
898
01:13:32,280 --> 01:13:34,720
Čo si videl, hm?
899
01:13:37,560 --> 01:13:40,360
Ako si vedel, že nič nepoviem
a neurobím?
900
01:13:43,680 --> 01:13:44,760
Ako som ti už povedal...
901
01:13:47,240 --> 01:13:50,016
Netuším, o čom hovoríš, Joe.
902
01:13:50,040 --> 01:13:51,560
Ale áno, tušíš. Áno, tušíš.
903
01:14:40,000 --> 01:14:41,816
Ako sa máš? Hannah, že?
904
01:14:41,840 --> 01:14:42,920
Čo chceš?
905
01:14:44,320 --> 01:14:45,720
- Je Sammy tu?
- Nie.
906
01:14:48,440 --> 01:14:50,776
Prosím. Je to naozaj dôležité.
907
01:14:50,800 --> 01:14:52,120
Išiel na prechádzku.
908
01:15:14,480 --> 01:15:15,560
Haló?
909
01:15:17,000 --> 01:15:20,776
Ahoj. Tu Joe Mitchell, Sammy.
910
01:15:20,800 --> 01:15:22,096
Čo chceš?
911
01:15:22,120 --> 01:15:26,000
Len sa chcem porozprávať. Vlastne som
práve pri tvojich dverách.
912
01:15:30,960 --> 01:15:32,320
Ježiši.
913
01:15:35,040 --> 01:15:37,000
- Ty si sa teda vybral?
- Áno.
914
01:15:38,880 --> 01:15:40,040
O čom sa chceš rozprávať?
915
01:15:41,720 --> 01:15:43,240
Pamätáš si Paula Pattersona?
916
01:15:44,960 --> 01:15:46,520
- Jasné.
- Čo?
917
01:15:46,960 --> 01:15:49,096
- Nebudem dlho.
- Budeš sa s tým úchylákom rozprávať?
918
01:15:49,120 --> 01:15:51,376
- Áno. - Mal by si sa hanbiť.
- Hannah.
919
01:15:51,400 --> 01:15:52,816
Ty kus hovna!
920
01:15:52,840 --> 01:15:55,456
Urobiť to 12-ročnému chlapcovi?
921
01:15:55,480 --> 01:15:57,176
Kus hovna!
922
01:15:57,200 --> 01:15:59,560
Si nechutný, ty skurvená sviňa!
923
01:16:02,360 --> 01:16:04,416
Kam chceš ísť?
924
01:16:04,440 --> 01:16:06,000
Je mi to jedno, kamarát.
925
01:16:07,520 --> 01:16:08,600
Pôjdeme do parku.
926
01:16:10,440 --> 01:16:12,456
Prečo pôjdeš na políciu?
927
01:16:12,480 --> 01:16:14,536
Lebo si myslím, že by mal
platiť za to, čo urobil.
928
01:16:14,560 --> 01:16:16,456
- Prečo mi to hovoríš?
- Lebo chcem, aby si išiel so mnou.
929
01:16:16,480 --> 01:16:17,560
Prečo?
930
01:16:18,680 --> 01:16:20,256
Zneužil aj teba, kamarát.
931
01:16:20,280 --> 01:16:22,736
Len 3 ľudia to vedia, ty, ja a on.
932
01:16:22,760 --> 01:16:24,656
A tak to aj zostane.
933
01:16:24,680 --> 01:16:26,656
V žiadnom prípade nenechám,
aby sa to Hannah dozvedela, kamarát.
934
01:16:26,680 --> 01:16:29,136
- V žiadnom prípade.
- Ale on nám zničil životy, Sammy.
935
01:16:29,160 --> 01:16:30,320
Mne ho nezničil.
936
01:16:31,680 --> 01:16:33,696
Chceš vedieť, prečo je tvoj
život v troskách?
937
01:16:33,720 --> 01:16:35,776
Kvôli tomu, čo si urobil ty, nie on.
938
01:16:35,800 --> 01:16:38,056
Urobil si ohavnosť
svojmu 12-ročnému synovcovi.
939
01:16:38,080 --> 01:16:40,296
Urobil som to, lebo
Patterson to urobil mne.
940
01:16:40,320 --> 01:16:42,456
Počkaj chvíľu, prečo som to neurobil ja?
941
01:16:42,480 --> 01:16:44,296
Prešiel som si tým, čím ty,
942
01:16:44,320 --> 01:16:46,200
prečo som niekomu nespravil
tú ohavnosť?
943
01:16:46,320 --> 01:16:48,256
- Pravdupovediac, neviem.
- Ja viem.
944
01:16:48,280 --> 01:16:53,040
Nebude sa ti to páčiť, ale ja to viem.
Lebo si úchylák.
945
01:16:56,360 --> 01:16:57,520
Takže to pre mňa neurobíš?
946
01:16:59,400 --> 01:17:03,016
- Nie.
- Tak to urob pre niekoho iného.
947
01:17:03,040 --> 01:17:04,616
Zneužil teba a zneužil mňa.
948
01:17:04,640 --> 01:17:07,120
Pravdepodobne to práve teraz robí
niekomu inému.
949
01:17:09,280 --> 01:17:10,360
Prosím, poď so mnou.
950
01:17:14,200 --> 01:17:15,280
Nie.
951
01:17:16,320 --> 01:17:17,480
Drž sa ďalej od môjho domu.
952
01:17:19,760 --> 01:17:21,160
Mohli by z toho byť peniaze.
953
01:17:24,000 --> 01:17:25,820
- Ako?
- Trestné zranenia.
954
01:17:26,300 --> 01:17:28,096
Na to je už príliš neskoro.
955
01:17:28,120 --> 01:17:29,600
Nie, nie je. Nie je.
956
01:17:34,360 --> 01:17:35,440
Koľko by to bolo?
957
01:17:36,960 --> 01:17:39,240
Neviem. Určite pár tisíc.
958
01:17:53,000 --> 01:17:55,120
- Kto je tvoj obľúbený, Mo Salah?
- Nie.
959
01:17:56,720 --> 01:17:58,456
- Virgil?
- Nie.
960
01:17:58,480 --> 01:18:00,080
Aha, dobre. Uh...
961
01:18:02,440 --> 01:18:05,680
- Trent Alexander-Arnold. - Áno.
- Prečo Trent?
962
01:18:09,160 --> 01:18:10,680
- Lebo je odtiaľto?
- Áno.
963
01:18:11,920 --> 01:18:13,856
Je super, keď to miestny chalan
dokáže, nie?
964
01:18:13,880 --> 01:18:14,920
Áno.
965
01:18:18,480 --> 01:18:19,640
Robím to, čo ty.
966
01:18:20,680 --> 01:18:22,216
Mal som približne tvoj vek.
967
01:18:22,240 --> 01:18:24,896
Možno som bol trochu starší.
968
01:18:24,920 --> 01:18:26,320
Povedal som priateľovi tajomstvo.
969
01:18:27,440 --> 01:18:29,776
On to povedal niekomu inému
a dostal ma do problémov.
970
01:18:29,800 --> 01:18:33,936
Tak som si povedal: „To je ono.
Nikomu sa nedá veriť.“
971
01:18:33,960 --> 01:18:35,856
„V budúcnosti nič nepoviem.“
972
01:18:35,880 --> 01:18:38,096
Chvíľu som sa toho držal.
973
01:18:38,120 --> 01:18:40,496
Vzali ma k psychológovi.
974
01:18:40,520 --> 01:18:42,560
A on ma prinútil znova rozprávať.
975
01:18:43,880 --> 01:18:46,456
Fascinovalo ma to a pomyslel som si:
976
01:18:46,480 --> 01:18:48,176
„Chcem robiť to, čo ten muž.“
977
01:18:48,200 --> 01:18:51,480
A teraz to robím a milujem to.
978
01:18:53,880 --> 01:18:57,960
Nerozprávať bolo to najlepšie,
čo som kedy urobil... alebo neurobil.
979
01:19:13,040 --> 01:19:14,320
Čo sa deje, Tom?
980
01:19:22,600 --> 01:19:24,616
Nepoviete to mojej mame?
981
01:19:24,640 --> 01:19:26,400
- Bolo by potrebné jej to povedať?
- Nie.
982
01:19:30,560 --> 01:19:31,680
Tak to nepoviem.
983
01:19:41,040 --> 01:19:43,000
Dotýkal sa ma...
984
01:19:45,000 --> 01:19:46,080
Môj strýko.
985
01:19:51,720 --> 01:19:54,616
Išiel zakaždým o kúsok... vyššie.
986
01:19:54,640 --> 01:19:56,640
Ale zdal sa byť normálny.
987
01:19:58,280 --> 01:19:59,560
Nevyzeral ako úchylák.
988
01:20:01,040 --> 01:20:03,080
Tak nerozprával. Tak sa nesprával, takže...
989
01:20:05,200 --> 01:20:06,280
Nič som nepovedal.
990
01:20:08,040 --> 01:20:09,120
A...
991
01:20:14,120 --> 01:20:15,640
Potom to urobil a...
992
01:20:18,000 --> 01:20:20,880
Teraz ho mama nevidí, a predtým
sa stretávali stále.
993
01:20:22,320 --> 01:20:26,056
Peter, môj brat, ho nevidí a miluje ho.
994
01:20:26,080 --> 01:20:28,976
A ja ho tiež nevidím. Nechcem ho vidieť,
ale chýba mi.
995
01:20:29,000 --> 01:20:30,296
A teraz je otec preč.
996
01:20:30,320 --> 01:20:31,976
A to všetko preto, že som nič nepovedal,
997
01:20:32,000 --> 01:20:33,280
keď som mal niečo povedať.
998
01:20:34,640 --> 01:20:37,120
A ak som to nepovedal vtedy,
prečo by som to mal hovoriť teraz?
999
01:20:47,960 --> 01:20:49,240
Dnes si to zvládol naozaj dobre.
1000
01:20:51,480 --> 01:20:53,880
Máš ešte niečo na srdci?
Niečo, o čom by si chcel hovoriť?
1001
01:20:56,120 --> 01:20:57,816
Nie.
1002
01:20:57,840 --> 01:20:58,920
Dobre.
1003
01:21:13,480 --> 01:21:16,176
- Pozri sa, ako ideš.
- Hneď sa osprchujem.
1004
01:21:16,200 --> 01:21:18,040
- Práve som tie schody povysávala.
- Prepáč.
1005
01:21:19,080 --> 01:21:20,576
Čo, tam sa nemôžeš osprchovať?
1006
01:21:20,600 --> 01:21:23,176
- Mali studenú vodu.
- Studená voda ťa nezabije.
1007
01:21:23,200 --> 01:21:24,400
Mimochodom, vyhrali sme.
1008
01:21:35,160 --> 01:21:37,320
Tak prečo to Sammy nikomu neurobil?
1009
01:21:39,120 --> 01:21:41,736
Povedali ste mi, že som zneužíval,
lebo som bol sám zneužívaný.
1010
01:21:41,760 --> 01:21:43,296
Ale čo Sammy?
1011
01:21:43,320 --> 01:21:47,216
Nie každý, kto bol zneužívaný,
zneužíva ďalej. Iba niektorí.
1012
01:21:47,240 --> 01:21:49,136
Takže by som to spravil tak či tak?
1013
01:21:49,160 --> 01:21:52,080
Aj keby ma nezneužívali,
stále by som to mohol urobiť?
1014
01:21:53,720 --> 01:21:55,576
Myslím, že preto mi to urobil.
1015
01:21:55,600 --> 01:21:57,000
Lebo vo mne videl...
1016
01:21:58,240 --> 01:22:01,360
Úchyláka, a tak... a tak to spravil.
1017
01:22:04,680 --> 01:22:06,040
Bol si len dieťa, Joe.
1018
01:22:11,760 --> 01:22:15,920
Ale... to klamstvo som zniesol.
Znášal som ho roky, ale...
1019
01:22:17,360 --> 01:22:22,160
Celá táto pravda... je na mňa priveľa.
1020
01:22:33,080 --> 01:22:34,120
Haló?
1021
01:22:35,360 --> 01:22:37,376
Áno, prosím.
1022
01:22:37,400 --> 01:22:38,480
Sú tu.
1023
01:22:44,440 --> 01:22:48,296
- Ahoj. Ahoj. - Dobrý, Jack Hargreaves.
- Brian Mitchell.
1024
01:22:48,320 --> 01:22:50,296
Áno.
1025
01:22:50,320 --> 01:22:51,400
Dobrý.
1026
01:22:53,760 --> 01:22:56,200
Ďakujem, že ste prišli. Sadnete si?
1027
01:23:00,400 --> 01:23:03,000
- Vy ste jeho probačný?
- Áno.
1028
01:23:04,080 --> 01:23:06,416
Ten, čo ho neposlal späť do väzenia,
1029
01:23:06,440 --> 01:23:08,400
hoci narazil na svoju sestru?
1030
01:23:09,640 --> 01:23:12,096
- Áno.
- Prečo?
1031
01:23:12,120 --> 01:23:16,016
Ten cintorín je v zakázanej zóne.
Tak prečo?
1032
01:23:16,040 --> 01:23:17,856
Nevysvetlil vám to styčný dôstojník?
1033
01:23:17,880 --> 01:23:18,960
Nie.
1034
01:23:21,680 --> 01:23:25,096
No, zdalo sa nám príliš prísne
zakázať mu cintorín.
1035
01:23:25,120 --> 01:23:26,896
Takže Joe tam môže chodiť.
1036
01:23:26,920 --> 01:23:30,936
Ale len jedno popoludnie v týždni.
1037
01:23:30,960 --> 01:23:33,056
Ale v to popoludnie ja nebudem môcť ísť.
1038
01:23:33,080 --> 01:23:34,336
Aj tak tam nepôjdem.
1039
01:23:34,360 --> 01:23:38,056
Leží tam moja žena a ty mi budeš hovoriť,
kedy tam smiem a kedy nie?
1040
01:23:38,080 --> 01:23:39,456
Aj tak tam nepôjdem, oci.
1041
01:23:39,480 --> 01:23:40,960
Prepáč.
1042
01:23:50,360 --> 01:23:53,216
Pozrite, som tu kvôli otcovi.
Som tu, lebo ma o to požiadal.
1043
01:23:53,240 --> 01:23:58,216
Vôbec ma nezaujíma, čo mi chce povedať.
1044
01:23:58,240 --> 01:24:01,160
Ale... ja mu mám čo povedať.
1045
01:24:06,280 --> 01:24:08,520
Vedel si, že sa môj syn pokúsil zabiť?
1046
01:24:12,280 --> 01:24:13,360
Nie.
1047
01:24:14,560 --> 01:24:16,720
Áno, pokúsil sa zabiť
kvôli tomu, čo si mu spravil.
1048
01:24:18,920 --> 01:24:20,800
Je... je mi to ľúto.
1049
01:24:22,640 --> 01:24:24,376
Potreboval pomoc, ale žiadnu nedostal.
1050
01:24:24,400 --> 01:24:26,016
Lebo on bol len obeť, chápeš?
1051
01:24:26,040 --> 01:24:27,656
Ale ty si pomoc dostával, však?
1052
01:24:27,680 --> 01:24:30,376
Dostával si kopu pomoci, kopec terapií.
1053
01:24:30,400 --> 01:24:31,480
Ale môj syn...
1054
01:24:32,800 --> 01:24:34,760
Môj syn, tá posratá obeť, nedostal nič.
1055
01:24:36,360 --> 01:24:38,600
Je mi to veľmi, veľmi ľúto, Anna.
1056
01:24:41,000 --> 01:24:43,320
Týždne si sa ho dotýkal, však?
1057
01:24:44,800 --> 01:24:48,320
Týždne predtým, ako si to spravil...
1058
01:24:50,160 --> 01:24:52,240
Chytal si ho za nohu, však?
1059
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
Však?
1060
01:25:00,000 --> 01:25:01,080
Áno.
1061
01:25:02,320 --> 01:25:04,160
A vieš, prečo si si to mohol dovoliť?
1062
01:25:09,320 --> 01:25:12,296
Lebo si môj brat a bol si jeho strýko.
1063
01:25:12,320 --> 01:25:14,560
A my sme ťa milovali, ty bastard!
1064
01:25:16,400 --> 01:25:19,520
Ako môže byť niekto, koho miluješ,
schopný niečoho takého?
1065
01:25:23,200 --> 01:25:24,640
Preto ti to prešlo.
1066
01:25:26,920 --> 01:25:29,776
- Nikto ma nenávidí viac, ako sa nenávidím ja sám, Anna.
- Nie.
1067
01:25:29,800 --> 01:25:31,776
Ja ťa nenávidím.
1068
01:25:31,800 --> 01:25:33,440
Prisahám, že ťa nenávidím.
1069
01:25:37,720 --> 01:25:38,800
A koho ešte?
1070
01:25:41,080 --> 01:25:42,200
Čo hovoríš?
1071
01:25:43,480 --> 01:25:45,080
No... Koho ešte si zneužil?
1072
01:25:47,240 --> 01:25:49,040
Nikoho. Nikoho, prisahám. Bol to...
1073
01:25:50,440 --> 01:25:51,840
Bol to len Tom.
1074
01:26:00,560 --> 01:26:03,600
Tak prečo sme tu?
1075
01:26:05,960 --> 01:26:08,040
Joe by vám chcel niečo povedať.
1076
01:26:12,880 --> 01:26:14,920
Keď som mal 12, sexuálne ma zneužili.
1077
01:26:17,880 --> 01:26:19,520
- Nebol!
- Bol!
1078
01:26:23,320 --> 01:26:25,176
To by sme vedeli.
1079
01:26:25,200 --> 01:26:26,816
Dobre, možno ja nie,
1080
01:26:26,840 --> 01:26:28,400
ale tvoja mama by to vedela.
1081
01:26:29,960 --> 01:26:31,320
Nevedela to, oci.
1082
01:26:34,480 --> 01:26:35,560
Kto?
1083
01:26:38,720 --> 01:26:40,040
Paul Patterson.
1084
01:26:42,160 --> 01:26:44,696
Paul Patterson má 2 deti a 3 vnúčatá.
1085
01:26:44,720 --> 01:26:47,936
Skôr by ho zneužila Matka Tereza
ako Paul Patterson.
1086
01:26:47,960 --> 01:26:49,120
On ma zneužil, oci.
1087
01:26:53,480 --> 01:26:54,560
Kedy?
1088
01:26:55,720 --> 01:26:57,976
Keď ma vylúčili v zápase
proti Moorgrovu,
1089
01:26:58,000 --> 01:27:00,016
nechal jedného chalana otvoriť šatne
1090
01:27:00,040 --> 01:27:01,680
a tam mi to spravil, naozaj.
1091
01:27:04,520 --> 01:27:06,360
A čo s tým mieniš robiť?
1092
01:27:09,440 --> 01:27:10,656
Pôjdem na políciu.
1093
01:27:10,680 --> 01:27:13,296
Preboha živého.
1094
01:27:13,320 --> 01:27:15,960
Zneužil aj Sammyho McVeigha.
Pamätáš sa na Sammyho, oci?
1095
01:27:17,800 --> 01:27:20,080
- Sammyho, čo hral ľavé krídlo?
- Áno.
1096
01:27:21,640 --> 01:27:23,776
On pôjde na políciu?
1097
01:27:23,800 --> 01:27:24,880
Áno.
1098
01:27:26,680 --> 01:27:29,696
Tomu neverím. Prepáč, ale neverím
z toho ani slovo.
1099
01:27:29,720 --> 01:27:31,000
A prečo teraz?
1100
01:27:34,000 --> 01:27:35,600
Prečo nám to hovoríš až teraz?
1101
01:27:39,200 --> 01:27:41,560
Lebo muži, ktorých zneužívali,
zneužívajú ďalej.
1102
01:27:44,360 --> 01:27:48,576
On zo mňa spravil to, čím som.
A za to ho nenávidím.
1103
01:27:48,600 --> 01:27:50,896
Muži, ktorých zneužívali,
zneužívajú ďalej?
1104
01:27:50,920 --> 01:27:52,216
Niektorí.
1105
01:27:52,240 --> 01:27:53,856
Takže môj syn...
1106
01:27:53,880 --> 01:27:57,816
- Nie. - Nie, lebo je slušný.
- Však? Slušný.
1107
01:27:57,840 --> 01:27:59,176
Vieš, čo toto je?
1108
01:27:59,200 --> 01:28:01,656
Toto je len pokus hodiť na nás
ešte viac špiny.
1109
01:28:01,680 --> 01:28:03,696
- Ešte viac sračiek.
- Nie je. - Niekto to spravil tebe...
1110
01:28:03,720 --> 01:28:07,456
znamená to, že to môžeš spraviť aj ty
druhému? Nie!
1111
01:28:07,480 --> 01:28:10,240
Nie, Joe. Spravil si to, lebo si hnusný.
1112
01:28:31,240 --> 01:28:32,440
Si v poriadku, Bri?
1113
01:28:34,120 --> 01:28:35,656
Je tu Sammy, Han?
1114
01:28:35,680 --> 01:28:37,120
Prečo?
1115
01:28:38,720 --> 01:28:39,800
Musím ho vidieť.
1116
01:28:41,080 --> 01:28:42,400
Je to kvôli Paulovi Pattersonovi?
1117
01:28:44,000 --> 01:28:45,080
Áno.
1118
01:28:46,880 --> 01:28:48,000
Vedela som, že sa to stane.
1119
01:28:49,400 --> 01:28:50,776
- Hovorila som ti, že sa to stane.
- Poď dnu.
1120
01:28:50,800 --> 01:28:53,256
Hovorila som ti, že nebudeš mať
ani minútu pokoja, ty hajzel.
1121
01:28:53,280 --> 01:28:55,800
- Poď dnu! - Hovorila som ti, že sa to stane!
- Poď dnu!
1122
01:29:01,040 --> 01:29:02,120
O čo ide?
1123
01:29:04,000 --> 01:29:06,120
Sexuálne ťa zneužil Paul Patterson?
1124
01:29:07,760 --> 01:29:08,840
Áno.
1125
01:29:11,160 --> 01:29:13,080
A zneužil aj nášho Joea?
1126
01:29:14,080 --> 01:29:15,160
Áno.
1127
01:29:16,880 --> 01:29:19,456
Nevidel som to, ale videl som ich
spolu odchádzať z ihriska.
1128
01:29:19,480 --> 01:29:21,400
A myslel som si, že to naňho
určite skúsi.
1129
01:29:43,920 --> 01:29:46,320
Sexuálne si zneužil môjho syna?
1130
01:29:50,960 --> 01:29:52,360
Nie, nezneužil.
1131
01:29:54,680 --> 01:29:56,840
Ale si tu a myslíš si, že som mohol.
1132
01:29:59,160 --> 01:30:00,240
A to mi stačí.
1133
01:30:02,320 --> 01:30:04,496
To mi stačí, Brian, tak prečo neodídeš?
1134
01:30:04,520 --> 01:30:05,936
Prosím.
1135
01:30:05,960 --> 01:30:07,680
Len už choď!
1136
01:30:28,600 --> 01:30:31,400
Máte syna na policajnej stanici.
1137
01:30:33,320 --> 01:30:36,920
- Môžem ísť? - Áno, choďte.
- Ona sa oňho postará.
1138
01:30:52,680 --> 01:30:54,160
Dúfala som, že je to Tom!
1139
01:30:55,960 --> 01:30:58,576
Samozrejme. Vždy je to Tom.
1140
01:30:58,600 --> 01:31:01,360
Pre teba neexistuje nikto iný,
len ten posratý Tom!
1141
01:31:11,880 --> 01:31:13,280
Chcem ísť bývať k otcovi.
1142
01:31:28,040 --> 01:31:29,856
Chceš ísť bývať k otcovi?
1143
01:31:29,880 --> 01:31:32,080
No, to sa ti nepodarí, lebo on ťa nechce.
1144
01:31:33,880 --> 01:31:36,000
A nechce ťa, lebo by si ho stál peniaze.
1145
01:31:40,040 --> 01:31:43,160
Vieš o tom, že mi na vás dvoch
nedáva ani cent?
1146
01:31:45,360 --> 01:31:46,680
Ani jediný cent.
1147
01:31:47,760 --> 01:31:50,256
To jedlo, čo si práve zjedol,
1148
01:31:50,280 --> 01:31:53,136
som zaplatila ja...
1149
01:31:53,160 --> 01:31:57,656
z peňazí za posratú prácu
v posratom supermarkete.
1150
01:31:57,680 --> 01:32:00,320
A žiadna posratá vďaka.
1151
01:32:04,160 --> 01:32:07,736
Áno, stále ide len oňho,
ale to preto, lebo je chorý.
1152
01:32:07,760 --> 01:32:09,976
A preto, lebo si prešiel tým,
čím si prešiel.
1153
01:32:10,000 --> 01:32:12,216
A mne sa to nepáči o nič viac ako tebe.
1154
01:32:12,240 --> 01:32:13,720
Ale je to ťažké, tak to proste je.
1155
01:32:15,320 --> 01:32:17,536
A áno, som nanič matka.
1156
01:32:17,560 --> 01:32:19,056
A nemusíš mi to pripomínať.
1157
01:32:19,080 --> 01:32:20,416
Lebo to vidím každý deň.
1158
01:32:20,440 --> 01:32:23,296
Viem, že som nanič matka, ale vieš čo?
1159
01:32:23,320 --> 01:32:26,696
Som jedna veľká, nanič matka,
ktorá robí, čo môže.
1160
01:32:26,720 --> 01:32:31,136
A je mi ľúto, ak ti nie som dosť dobrá.
1161
01:32:31,160 --> 01:32:33,480
Ale je to tak, ako to je.
1162
01:32:36,320 --> 01:32:37,680
Robím, čo môžem.
1163
01:32:53,560 --> 01:32:54,920
Dáš si čaj?
1164
01:32:56,400 --> 01:32:57,760
Čo?
1165
01:32:59,840 --> 01:33:02,080
Povedal som... Povedal som, či si dáš čaj?
1166
01:33:05,440 --> 01:33:06,520
Áno.
1167
01:33:09,960 --> 01:33:11,040
Ó, áno.
1168
01:33:20,260 --> 01:33:23,040
O 9 MESIACOV NESKÔR
1169
01:33:27,920 --> 01:33:29,600
Paul Patterson, vstaňte, prosím.
1170
01:33:31,680 --> 01:33:35,576
Bod obžaloby číslo 1: Ste obvinený
zo sexuálneho napadnutia dieťaťa
1171
01:33:35,600 --> 01:33:40,256
v súlade s paragrafom 7, odsekom 1 Zákona
o sexuálnych trestných činoch z roku 2003.
1172
01:33:40,280 --> 01:33:44,256
Podrobnosti sú nasledovné:
V období od 4. mája 2006
1173
01:33:44,280 --> 01:33:46,696
do 17. júna 2006,
1174
01:33:46,720 --> 01:33:49,576
ste sa úmyselne dotýkali
Samuela McVeigha.
1175
01:33:49,600 --> 01:33:51,256
Dotyk bol sexuálnej povahy
1176
01:33:51,280 --> 01:33:54,576
a Samuel McVeigh
mal menej ako 13 rokov.
1177
01:33:54,600 --> 01:33:58,060
- Ako sa k tomuto obvineniu vyjadríte?
- Nevinný.
1178
01:33:58,600 --> 01:33:59,736
Bod obžaloby číslo 2.
1179
01:33:59,760 --> 01:34:03,176
Podľa toho istého zákona ste
14. septembra 2006
1180
01:34:03,200 --> 01:34:05,896
sa úmyselne dotýkali Joea Mitchella.
1181
01:34:05,920 --> 01:34:07,216
Dotyk bol sexuálnej povahy
1182
01:34:07,240 --> 01:34:11,016
a Joe Mitchell mal menej ako
13 rokov. K tomuto obvineniu,
1183
01:34:11,040 --> 01:34:12,176
ako sa vyjadríte?
1184
01:34:12,200 --> 01:34:13,520
Nevinný.
1185
01:34:17,040 --> 01:34:20,776
K údajnému zneužitiu došlo,
keď ste mali 12.
1186
01:34:20,800 --> 01:34:24,856
- Áno.
- A teraz máte 31. Je to tak?
1187
01:34:24,880 --> 01:34:28,440
- Áno.
- Súhlasíte teda, že sa to stalo pred viac ako 19 rokmi?
1188
01:34:30,400 --> 01:34:34,256
- Áno.
- Ale prezradili ste to len nedávno?
1189
01:34:34,280 --> 01:34:40,056
- Áno.
- Chcel som na to zabudnúť, ale zistil som, že to nejde.
1190
01:34:40,080 --> 01:34:42,256
Zistili ste, že na to
nedokážete zabudnúť?
1191
01:34:42,280 --> 01:34:44,400
Po nedávnej návšteve Joea Mitchella?
1192
01:34:46,400 --> 01:34:48,416
- Áno.
- Pred touto návštevou
1193
01:34:48,440 --> 01:34:51,736
ste si šťastne žili svoj život, však?
1194
01:34:51,760 --> 01:34:54,720
- No...
- Túto myšlienku vám vnukol Joe, však?
1195
01:34:57,040 --> 01:34:59,576
No, povedal, že by mu to už
nemalo prechádzať.
1196
01:34:59,600 --> 01:35:03,176
A čo prvé ste urobili
po návšteve Joea Mitchella?
1197
01:35:03,200 --> 01:35:05,936
- Išiel som na políciu.
- Ale to nebolo všetko, však?
1198
01:35:05,960 --> 01:35:08,216
V skutočnosti ste sa snažili
získať peniaze
1199
01:35:08,240 --> 01:35:11,056
od Úradu pre odškodnenie
obetí trestných činov.
1200
01:35:11,080 --> 01:35:14,776
V tomto prípade nejde o pravdu
ani o spravodlivosť.
1201
01:35:14,800 --> 01:35:16,016
Ide tu len a len o peniaze.
1202
01:35:16,040 --> 01:35:19,200
Namietam, ctihodnosť, tento spôsob
vypočúvania je vrcholne nevhodný.
1203
01:35:23,240 --> 01:35:25,896
Neviem, ako mi sledovanie svetla
pomohlo lepšie si pamätať veci,
1204
01:35:25,920 --> 01:35:27,000
ale, ehm...
1205
01:35:28,360 --> 01:35:29,440
ale pomohlo.
1206
01:35:32,720 --> 01:35:34,616
Pamätám si, že použil silu.
1207
01:35:34,640 --> 01:35:37,416
A jeho nechty sa mi zaryli do kože.
1208
01:35:37,440 --> 01:35:38,600
A nebolo to príjemné.
1209
01:35:46,080 --> 01:35:47,336
Vôbec to nebolo príjemné.
1210
01:35:47,360 --> 01:35:49,840
Ale, samozrejme, viete,
spravil som to Tomovi, však?
1211
01:35:52,640 --> 01:35:56,040
Viete? Niečo také som spravil
vlastnému synovcovi a...
1212
01:35:58,560 --> 01:36:01,960
Cítil som sa preto ešte horšie
a ešte viac som sa nenávidel.
1213
01:36:06,880 --> 01:36:11,376
Odišiel a ja som tam chvíľu sedel.
1214
01:36:11,400 --> 01:36:14,536
A keďže som nikdy predtým neejakuloval...
1215
01:36:14,560 --> 01:36:16,720
nevedel som poriadne, čo to je.
1216
01:36:18,480 --> 01:36:20,336
Tak som išiel do spŕch.
1217
01:36:20,360 --> 01:36:24,360
Ale cítil som sa príliš zraniteľne na to,
aby som sa sprchoval sám.
1218
01:36:26,200 --> 01:36:28,320
Tak som sa umyl v umývadle.
1219
01:36:29,520 --> 01:36:31,040
A potom...
1220
01:36:32,280 --> 01:36:36,000
A potom som sa vrátil do šatne
a počul som...
1221
01:36:37,040 --> 01:36:39,416
ako rozhodca odpískal koniec zápasu
1222
01:36:39,440 --> 01:36:41,520
a ľudia vchádzali do budovy.
1223
01:36:43,600 --> 01:36:44,680
A potom, ehm...
1224
01:36:45,920 --> 01:36:48,896
A potom prišlo mužstvo,
za ktoré som hral.
1225
01:36:48,920 --> 01:36:52,856
A nikto z nich mi nič nepovedal, lebo...
1226
01:36:52,880 --> 01:36:54,696
bol som vylúčený
1227
01:36:54,720 --> 01:36:58,416
a Paul mi vynadal.
1228
01:36:58,440 --> 01:37:02,040
A preto som tam len tak sedel
a nič nehovoril.
1229
01:37:04,520 --> 01:37:05,600
A, hm...
1230
01:37:08,560 --> 01:37:11,496
A potom som išiel domov s chalanmi,
s ktorými som chodil domov vždy,
1231
01:37:11,520 --> 01:37:12,760
a to bolo všetko.
1232
01:37:15,000 --> 01:37:17,376
Povedal niečo Sammy McVeigh?
1233
01:37:17,400 --> 01:37:19,416
Áno. Áno, v autobuse, áno.
1234
01:37:19,440 --> 01:37:22,096
Povedal: „Si v pohode?“,
ale tak s otáznikom,
1235
01:37:22,120 --> 01:37:23,440
„Si v pohode?“
1236
01:37:25,160 --> 01:37:28,120
Ďakujem. Nemám ďalšie otázky.
1237
01:37:29,840 --> 01:37:32,656
Po tom dni ste ďalej hrali za mužstvo.
1238
01:37:32,680 --> 01:37:36,400
- Áno.
- A Paul Patterson bol naďalej trénerom.
1239
01:37:38,600 --> 01:37:41,816
- Áno.
- Hrali ste ďalej za mužstvo,
1240
01:37:41,840 --> 01:37:46,056
ktoré viedol muž, čo vás podľa vás
sexuálne zneužil.
1241
01:37:46,080 --> 01:37:48,320
- Áno.
- A Sammy McVeigh tiež.
1242
01:37:52,080 --> 01:37:55,376
A to bolo možné preto, lebo
k žiadnemu zneužitiu nedošlo.
1243
01:37:55,400 --> 01:37:56,480
Nie, došlo.
1244
01:37:58,880 --> 01:38:00,816
Hral som ďalej za mužstvo, lebo...
1245
01:38:00,840 --> 01:38:02,080
lebo boli dobrí.
1246
01:38:06,600 --> 01:38:10,496
Viem, že čoskoro budete počuť
svedectvá niektorých chlapcov,
1247
01:38:10,520 --> 01:38:13,600
ktorých som trénoval
za posledných asi 30 rokov.
1248
01:38:14,640 --> 01:38:16,280
Ale môžem povedať toto už teraz?
1249
01:38:19,920 --> 01:38:22,600
Mohli ich tu byť dnes stovky.
1250
01:38:26,360 --> 01:38:31,176
Za posledných 30 rokov som trénoval
stovky detí
1251
01:38:31,200 --> 01:38:32,440
a ani jeden z nich...
1252
01:38:34,640 --> 01:38:37,480
na mňa nepovie krivé slovo,
okrem týchto dvoch.
1253
01:38:40,600 --> 01:38:42,136
A z týchto dvoch, ja...
1254
01:38:42,160 --> 01:38:46,480
si myslím, že Joe Mitchell má
silnejšiu osobnosť.
1255
01:38:50,800 --> 01:38:56,000
Myslím, že Sammy je tu len preto,
lebo ho o to požiadal Joe Mitchell.
1256
01:39:01,160 --> 01:39:04,080
Keď sa nad tým zamyslíte, je to len
medzi mnou a Joeom Mitchellom.
1257
01:39:07,840 --> 01:39:08,960
Tak sa vás pýtam...
1258
01:39:11,200 --> 01:39:12,480
Komu veríte?
1259
01:39:15,040 --> 01:39:17,640
Mne... otcovi a starému otcovi?
1260
01:39:20,440 --> 01:39:24,080
Alebo jemu, zneužívateľovi detí?
1261
01:39:48,000 --> 01:39:49,280
Porota sa vrátila.
1262
01:40:18,720 --> 01:40:21,160
Mohol by vstať predseda poroty, prosím?
1263
01:40:24,800 --> 01:40:28,056
Dospeli ste k jednomyseľnému verdiktu?
1264
01:40:28,080 --> 01:40:29,360
Áno.
1265
01:40:32,520 --> 01:40:36,096
V prvom bode obžaloby, sexuálne
napadnutie Sammyho McVeigha
1266
01:40:36,120 --> 01:40:41,656
v období od 4. mája 2006
do 16. júna 2006,
1267
01:40:41,680 --> 01:40:44,240
považujete obžalovaného za
vinného alebo nevinného?
1268
01:40:45,760 --> 01:40:46,840
Nevinný.
1269
01:40:52,040 --> 01:40:53,296
V druhom bode obžaloby,
1270
01:40:53,320 --> 01:40:57,936
sexuálne napadnutie Joea Mitchella
zo 14. septembra 2006,
1271
01:40:57,960 --> 01:41:01,040
považujete obžalovaného za
vinného alebo nevinného?
1272
01:41:03,640 --> 01:41:05,000
Nevinný.
1273
01:41:08,080 --> 01:41:11,536
Pán Patterson, uznali vás za nevinného.
1274
01:41:11,560 --> 01:41:13,536
Prípad proti vám je ukončený.
1275
01:41:13,560 --> 01:41:14,960
Môžete opustiť lavicu obžalovaných.
1276
01:41:21,880 --> 01:41:23,480
- Máš telefón?
- Áno, áno.
1277
01:41:32,960 --> 01:41:35,440
- Si pripravený?
- Áno. Počkaj, počkaj, počkaj.
1278
01:41:43,000 --> 01:41:44,720
To nie je fér, dedo.
1279
01:41:55,000 --> 01:41:56,520
Idem za ním.
1280
01:42:04,040 --> 01:42:05,200
Dobre, ideme.
1281
01:42:07,360 --> 01:42:09,040
Ideme, chlapci!
1282
01:42:30,240 --> 01:42:31,920
Je mi to veľmi ľúto, oci.
1283
01:42:49,480 --> 01:42:50,840
Dáš si pivo?
1284
01:42:52,240 --> 01:42:53,480
Poďme.
1285
01:42:53,504 --> 01:43:09,204
Preložil: Bony_I
1286
01:43:09,228 --> 01:43:35,928
www.opensubtitles.org
1286
01:43:36,305 --> 01:44:36,243
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-