1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:13,657 --> 00:01:15,785 Det är så tragiskt med deras äldsta son. 3 00:01:15,868 --> 00:01:17,787 Tre schamaner har stuckit redan. 4 00:01:17,870 --> 00:01:20,122 Va? Är det här den fjärde? 5 00:01:20,206 --> 00:01:21,999 Stå kvar där. 6 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 Om ni står för nära kommer stanken att hänga kvar. 7 00:01:24,460 --> 00:01:27,838 De levande är chanslösa mot en död ande som tagit en levandes kropp. 8 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 Ni kommer att dö allihop! 9 00:01:32,468 --> 00:01:35,513 Herregud. Är det en person eller ett spöke? 10 00:01:56,533 --> 00:01:59,245 Jag undrar om hon är en person eller ett spöke. 11 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 Jag ser att ni är många som kommit. 12 00:02:06,085 --> 00:02:07,169 Okej. 13 00:02:08,336 --> 00:02:11,549 Det fanns en husgud i kvarteret Baekjedang i Mokju, Gyeonggi-do. 14 00:02:12,132 --> 00:02:14,802 En kvinna vid namn Lim födde Geumcheon Kangs äldsta son 15 00:02:14,885 --> 00:02:16,262 år 1980, apans år. 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 Han fick en okänd sjukdom så jag är här för att be. 17 00:02:18,889 --> 00:02:22,226 Gudar och andar, hör min uppriktighet 18 00:02:22,309 --> 00:02:24,478 och hjälp honom att bli frisk snart. 19 00:03:30,794 --> 00:03:32,421 Okej. 20 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 Nu går vi! 21 00:03:48,437 --> 00:03:49,730 Min kära ande, 22 00:03:49,813 --> 00:03:52,566 jag har slutfört de 12 ritualerna för att lugna din själ 23 00:03:52,650 --> 00:03:55,277 och bjudit hit dina förfäders andar och liemännen. 24 00:03:56,278 --> 00:03:57,571 Det är dags att gå nu. 25 00:03:58,238 --> 00:03:59,281 Jag går inte. 26 00:03:59,365 --> 00:04:02,326 Jag är bara lugn om du går över till andra sidan. 27 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 Stäng av larmet. 28 00:04:15,130 --> 00:04:16,298 Stäng av det nu. 29 00:04:18,091 --> 00:04:19,885 Jag ska ha sönder din telefon. 30 00:04:19,969 --> 00:04:22,721 Hon är i zonen. Så respektlöst! 31 00:04:32,064 --> 00:04:34,149 Frun, klockan är 7.30. Vi har tio minuter. 32 00:04:34,233 --> 00:04:37,152 Nej, fen. 33 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 Tio minuter. Du måste vara över då. 34 00:04:39,154 --> 00:04:40,406 Visst kan du det? 35 00:04:40,906 --> 00:04:42,116 Kom nu. 36 00:04:52,376 --> 00:04:54,628 Jag är ledsen. Jag har ont om tid. 37 00:04:54,712 --> 00:04:56,839 Jag måste släppa dig om tio minuter. 38 00:04:56,922 --> 00:04:58,340 Lämnar du mig? 39 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 -Det är brådskande. -Vad kan vara mer brådskande? 40 00:05:01,218 --> 00:05:02,845 Det är nåt väldigt brådskande. 41 00:05:02,928 --> 00:05:04,763 Så nu går vi över, okej? 42 00:05:04,847 --> 00:05:07,224 Tror du att jag är en toffel för att jag är ett spöke? 43 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 Våga inte blåsa rök på mig! 44 00:05:19,153 --> 00:05:21,071 PARK SEONG-A HWAMOK HIGH SCHOOL 45 00:05:23,991 --> 00:05:26,118 -Går hon fortfarande i skolan? -En skoluniform? 46 00:05:26,201 --> 00:05:27,745 Jag har tenta i dag. 47 00:05:28,579 --> 00:05:30,789 Tar ni ansvaret om jag inte kommer in på college? 48 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 Ni vet väl vad dåliga betyg innebär? 49 00:05:35,002 --> 00:05:37,838 Ert helvete är där ute på andra sidan Samdo-floden, 50 00:05:38,422 --> 00:05:41,175 men mitt är här, just nu. 51 00:05:42,384 --> 00:05:44,303 Ska du över eller inte? 52 00:05:48,348 --> 00:05:51,143 Jag är sen! 53 00:06:10,287 --> 00:06:11,413 Vänta! 54 00:06:14,083 --> 00:06:15,084 Nej! 55 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 -Hej. -Hej. 56 00:07:07,469 --> 00:07:08,512 Snyggt fångat. 57 00:07:11,223 --> 00:07:12,558 Vad är det här? 58 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Vad gör du här? 59 00:07:14,476 --> 00:07:15,644 Jag väntade på dig. 60 00:07:15,727 --> 00:07:17,604 På mig? Varför det? 61 00:07:18,480 --> 00:07:19,523 Behöver du fråga? 62 00:07:26,738 --> 00:07:27,948 Utan dig… 63 00:07:30,200 --> 00:07:31,451 …blir jag sist i vår klass. 64 00:07:32,034 --> 00:07:34,121 Du är den enda som kan hjälpa mig. 65 00:07:34,621 --> 00:07:36,290 Vad jag hatar dig. 66 00:07:37,666 --> 00:07:39,418 Herregud. 67 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 -Varför var du sen i dag? -Hallå! 68 00:07:42,171 --> 00:07:43,672 -Vad gör du här? -Hej Ji-ho. 69 00:07:43,755 --> 00:07:46,550 -Har du pluggat? -Jag försökte med det vi pratade om. 70 00:07:46,633 --> 00:07:48,302 -Jag pluggade. -Har du hört om… 71 00:07:53,599 --> 00:07:55,433 Jag var precis bakom. 72 00:08:01,231 --> 00:08:04,610 I stunder när andra skulle känna sig arga, nervösa eller generade 73 00:08:05,652 --> 00:08:07,029 ler jag bara, 74 00:08:08,363 --> 00:08:10,616 för att tänka att det inte spelar nån roll. 75 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Jag tvingar fram ett leende. 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 Men… 77 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 PARK SEONG-A MATTE 78 00:08:20,584 --> 00:08:22,628 …jag kan inte förmå mig att le just nu. 79 00:08:29,843 --> 00:08:30,928 Händerna på huvudet. 80 00:08:32,261 --> 00:08:33,972 Ni längst bak samlar ihop proven. 81 00:08:42,063 --> 00:08:43,523 Bra jobbat. 82 00:08:43,607 --> 00:08:45,234 -Tack. -Tack. 83 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 Kuggade du provet? 84 00:08:50,155 --> 00:08:52,282 Var inte för hård mot dig själv. 85 00:08:52,366 --> 00:08:55,327 Ji-ho. Vad ska jag göra? 86 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 Nu kommer jag inte in på college. 87 00:08:58,455 --> 00:09:00,874 Den enda skola du kommer in på med dina betyg 88 00:09:01,667 --> 00:09:02,876 är mellanstadiet. 89 00:09:03,460 --> 00:09:05,754 -Hördu. -Förlåt. Gammal vana. 90 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 Vänta och se bara. 91 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Jag ska inte jobba i kväll. Bara plugga. 92 00:09:11,635 --> 00:09:15,514 Jag ska sätta tentan i morgon. 93 00:09:19,726 --> 00:09:21,770 Jag ska vara kvar sent i skolan och plugga. 94 00:09:24,523 --> 00:09:26,400 Men hon borde komma hem tidigt. 95 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 MO BEOM HWAMOK HIGH SCHOOL 96 00:09:55,012 --> 00:09:56,221 Jag har ont i magen. 97 00:10:09,693 --> 00:10:11,737 Vad fan är det för fel på lyset? 98 00:10:22,247 --> 00:10:23,165 MO BEOM 99 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 Jag borde ha gått på privatskola. 100 00:10:25,917 --> 00:10:27,461 Den här skolan är så kass. 101 00:11:17,803 --> 00:11:18,887 Seong-A. 102 00:11:20,097 --> 00:11:22,099 De som går upp och ner 103 00:11:22,182 --> 00:11:24,267 är fördömda och har dödens skugga över sig. 104 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 Så här ska en person gå. 105 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 -Gillar du den? -Va? 106 00:11:33,360 --> 00:11:34,611 Du kan få den. 107 00:11:34,694 --> 00:11:36,780 Kom ihåg att den är din. 108 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 De kommer till mig så här. 109 00:11:47,624 --> 00:11:50,627 Jag såg ett spöke. 110 00:11:50,710 --> 00:11:52,838 Det var ett vattenspöke på toaletten. 111 00:12:02,389 --> 00:12:03,682 Allvarligt. 112 00:12:07,686 --> 00:12:09,938 Han måste vara i dåligt skick. 113 00:12:11,523 --> 00:12:14,734 Jag tror förresten att jag precis såg nåt konstigt. 114 00:12:15,318 --> 00:12:17,779 Park Seong-A har ännu ett smeknamn. 115 00:12:18,405 --> 00:12:20,407 Törnrosa-eleven med sämsta betygen! 116 00:12:20,490 --> 00:12:23,034 Nu börjar du igen! Gå hem. 117 00:12:23,118 --> 00:12:24,703 -Vi ses. -Hej då. 118 00:12:34,254 --> 00:12:35,630 GRILL 119 00:12:38,633 --> 00:12:40,010 Jag hjälper dig över snart. 120 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 Håll ut. 121 00:12:48,768 --> 00:12:51,062 När öppnar de? 122 00:12:56,401 --> 00:12:57,861 Stället går bra ser jag. 123 00:13:03,116 --> 00:13:04,117 Du är sen. 124 00:13:14,419 --> 00:13:18,590 Vad för schaman sticker iväg mitt i en ritual? 125 00:13:21,259 --> 00:13:22,260 Mästare. 126 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 Jag stack inte. 127 00:13:24,930 --> 00:13:28,517 Så du vågar säga emot? 128 00:13:33,438 --> 00:13:36,441 Himmel. Vägrar du prata med mig nu? 129 00:13:44,741 --> 00:13:47,369 Vad vill du att jag gör, mästare? 130 00:13:47,452 --> 00:13:50,997 Du tog orden ur min mun. Vad är det du försöker göra, 131 00:13:51,081 --> 00:13:54,209 min retsamt förtjusande ande-dotter? 132 00:13:55,418 --> 00:13:56,586 Du vet redan. 133 00:13:57,462 --> 00:13:58,630 College? 134 00:13:59,381 --> 00:14:01,841 -Ett fyraårigt. -Vilket område? Vilket huvudämne? 135 00:14:01,925 --> 00:14:03,677 Vad har du för plan efter college? 136 00:14:06,846 --> 00:14:08,431 Det kan inte finnas nån plan, 137 00:14:08,515 --> 00:14:10,642 för du ska fortsätta att vara schaman. 138 00:14:10,725 --> 00:14:11,726 College? 139 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 Det är din girighet som talar. 140 00:14:14,771 --> 00:14:18,191 Det må vara ett mål eller en möjlighet för andra ungdomar, 141 00:14:18,275 --> 00:14:22,362 men för dig är det en fåfäng och meningslös dröm. 142 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 Det är inte många som kan svinga två svärd. 143 00:14:24,406 --> 00:14:27,033 Vem slänger sitt skarpa svärd för att plocka upp ett slött? 144 00:14:27,117 --> 00:14:28,285 Kära vän. 145 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 Det är exakt vad du gör just nu. 146 00:14:30,912 --> 00:14:33,873 Du svälter medan du försöker få det bästa av två världar. 147 00:14:33,957 --> 00:14:36,501 Men jag vill gå på collegefestivaler. 148 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 Jag vill sitta på gräset och äta pajeon och dricka makgeolli. 149 00:14:39,379 --> 00:14:42,048 Då får jag bara en varning om jag missar en tenta. 150 00:14:42,132 --> 00:14:43,216 Så långt? 151 00:14:45,594 --> 00:14:46,720 Det är en dröm. 152 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 Mästare, 153 00:14:51,308 --> 00:14:54,561 jag älskar när främlingar kallar mig för student. 154 00:14:55,186 --> 00:14:57,230 De ser mig i min skoluniform. 155 00:14:57,814 --> 00:15:00,984 Jag kan vara normal som andra ungdomar. 156 00:15:05,196 --> 00:15:06,990 Trots att jag är schaman. 157 00:15:10,660 --> 00:15:11,953 Jag vet också. 158 00:15:14,122 --> 00:15:16,374 Jag vet att jag drömmer om nåt omöjligt. 159 00:15:18,835 --> 00:15:20,587 Om att vara en vanlig tjej. 160 00:15:29,054 --> 00:15:33,391 Kan du inte låta mig drömma lite längre? 161 00:15:33,475 --> 00:15:36,478 Släpp det den här gången. Snälla? 162 00:15:41,483 --> 00:15:43,943 Du är då vältalig, det må jag säga. 163 00:15:44,027 --> 00:15:45,278 Varför ansträngde jag mig? 164 00:15:50,408 --> 00:15:52,827 Jag ska vara tydlig på en punkt. 165 00:15:52,911 --> 00:15:55,705 Du måste sätta dina klienter före allt annat. 166 00:15:55,789 --> 00:15:58,833 Var inte så här oansvarig igen. 167 00:16:00,043 --> 00:16:01,252 Förstår du, Seong-A? 168 00:16:02,295 --> 00:16:03,380 Ja, mästare. 169 00:16:06,257 --> 00:16:07,759 De måste öppna nu. 170 00:16:12,555 --> 00:16:14,933 Okej. Kom in. 171 00:16:18,728 --> 00:16:21,272 Jag hittar inget jobb. 172 00:16:21,356 --> 00:16:23,817 Gråt inte. Det löser sig. 173 00:16:27,612 --> 00:16:31,658 När folk står inför en livskris söker de upp en schaman. 174 00:16:32,283 --> 00:16:34,619 Hans företag hade gått i konkurs tre gånger. 175 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Den här gången måste det gå bra. 176 00:16:36,705 --> 00:16:38,957 De som saknar pengar vill ha pengar. 177 00:16:39,040 --> 00:16:41,584 Det enda jag gör efter jobbet är att följa min idol. 178 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 Det känns så ensamt. 179 00:16:44,003 --> 00:16:45,964 Singlar vill gifta sig. 180 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 GRAVID 181 00:16:48,133 --> 00:16:52,554 Den här gången hoppas jag få behålla barnet. 182 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 De som är barnlösa längtar efter barn. 183 00:16:56,766 --> 00:16:58,143 Jag vill flytta hemifrån. 184 00:16:58,226 --> 00:16:59,310 Jag saknar min mamma. 185 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 När kan jag lämna Korea? 186 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Hur kan jag bo i Korea längre? 187 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Ingen vill köpa mitt hus. 188 00:17:04,773 --> 00:17:06,776 Jag vill skaffa ett eget ställe. 189 00:17:06,859 --> 00:17:08,486 -Jag vill gråta. -Jag vill le. 190 00:17:13,324 --> 00:17:18,246 Vi upplever en livskris när vi inte har det vi vill ha. 191 00:17:19,955 --> 00:17:22,791 Folk blir olyckliga när de känner avund. 192 00:17:24,002 --> 00:17:27,464 Jag vill säga åt dem att fokusera på det de redan har, 193 00:17:28,464 --> 00:17:31,426 men ärligt talat har jag själv problem med det. 194 00:17:33,178 --> 00:17:36,765 Jag är avundsjuk på er alla. 195 00:17:38,641 --> 00:17:40,143 Förutom en sorts person. 196 00:17:42,145 --> 00:17:45,273 Dejta inte en person bara för att den gillar dig. 197 00:17:46,274 --> 00:17:47,817 Vad ska jag tänka på då? 198 00:17:47,901 --> 00:17:49,819 Det är bara utseende. 199 00:17:50,695 --> 00:17:51,738 Ursäkta? 200 00:17:51,821 --> 00:17:54,657 Gillar du nån på grund av utseendet ser den alltid likadan ut. 201 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Då behöver du inte gråta. Inget har ju förändrats. 202 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Om den inte gillar mig då? 203 00:17:59,245 --> 00:18:02,123 Det spelar ingen roll. Du gillar ju fortfarande utseendet. 204 00:18:04,167 --> 00:18:06,377 Du har aldrig haft ett förhållande, va? 205 00:18:09,839 --> 00:18:11,007 Singel hela livet? 206 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Vem bryr sig om känslor? De syns inte ens. 207 00:18:15,970 --> 00:18:18,848 Varför bry sig om sånt istället för utseende 208 00:18:18,932 --> 00:18:20,058 och gråta över det? 209 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 Jag förstår inte. 210 00:18:22,393 --> 00:18:25,230 Är det inte uppenbart? 211 00:18:25,313 --> 00:18:27,148 Jag bryr mig bara om utseende. 212 00:18:27,690 --> 00:18:30,276 Jag låter mig inte påverkas av föränderliga känslor. 213 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 Visst. 214 00:18:37,200 --> 00:18:41,329 Säg att det finns en snygg kille, men han är en mördare. Dejtar du honom? 215 00:18:42,247 --> 00:18:43,248 Det är… 216 00:18:43,331 --> 00:18:45,708 Du ser? Du väger också in annat. 217 00:18:47,585 --> 00:18:49,629 Det exemplet var extremt. 218 00:18:49,712 --> 00:18:52,173 Jaså? Vad skulle du väga in mer än utseende? 219 00:18:59,013 --> 00:19:00,515 Säg att en främling 220 00:19:01,182 --> 00:19:02,517 gråter ensam på gatan. 221 00:19:03,685 --> 00:19:06,271 -Varför det? -Det vet du inte. Det är en främling. 222 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Men… 223 00:19:08,606 --> 00:19:11,693 Jag vill att min förälskelse skulle gå dit och trösta personen. 224 00:19:14,362 --> 00:19:15,947 Är inte det för enkelt? 225 00:19:16,030 --> 00:19:18,074 Vem skulle bara gå förbi? Det är ju hjärtlöst. 226 00:19:23,580 --> 00:19:25,164 De flesta går bara förbi. 227 00:19:26,791 --> 00:19:28,918 De tänker: "Den har ingen som tröstar den", 228 00:19:29,419 --> 00:19:31,754 eller "Den har ingenstans att gråta." 229 00:19:32,964 --> 00:19:34,465 De går bara förbi. 230 00:19:40,763 --> 00:19:42,682 Jag är snygg nog. 231 00:19:43,892 --> 00:19:45,727 Behöver jag bara trösta nån som gråter? 232 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Vad säger du? 233 00:19:51,900 --> 00:19:53,568 Inte du. Inte snygg nog. 234 00:19:53,651 --> 00:19:55,695 Jag ser bra ut. 235 00:19:56,446 --> 00:19:57,488 Inte du. 236 00:20:02,327 --> 00:20:06,080 Min ande-dotter kommer att tjäna en massa pengar i kväll också. 237 00:20:06,623 --> 00:20:08,249 Ursäkta mig. 238 00:20:08,333 --> 00:20:11,127 Är det här Himmel- och jordfens altare? 239 00:20:17,216 --> 00:20:18,343 Ja, det är det. 240 00:20:18,426 --> 00:20:20,595 Jag förstår. Tack. 241 00:20:20,678 --> 00:20:22,805 Det är här. Kom, Gyeon-U. 242 00:20:22,889 --> 00:20:24,432 Ditt barnbarn är väldigt… 243 00:20:24,515 --> 00:20:26,976 Jag vet han är väldigt stilig. 244 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 Vi får ofta höra det. 245 00:20:31,648 --> 00:20:33,232 Verkligen. 246 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 Han är väldigt stilig. 247 00:20:48,206 --> 00:20:50,375 Här kommer sista klienten. 248 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Kom in. 249 00:21:06,724 --> 00:21:07,767 Jag har hittat honom. 250 00:21:09,143 --> 00:21:10,603 Han är så snygg. 251 00:21:10,687 --> 00:21:11,813 Han är verkligen min typ. 252 00:21:13,773 --> 00:21:15,149 Fina ögon. 253 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 Smal näsa. 254 00:21:16,943 --> 00:21:18,277 Fylliga läppar. 255 00:21:18,987 --> 00:21:19,988 Herregud. 256 00:21:20,071 --> 00:21:22,156 Han är till och med snygg upp och ner. 257 00:21:22,907 --> 00:21:25,284 Va? Vänta nu. 258 00:21:26,327 --> 00:21:27,620 Upp och ner? 259 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 Kom ihåg. 260 00:21:46,139 --> 00:21:47,140 Den här är din. 261 00:21:47,223 --> 00:21:49,017 De kommer så här. 262 00:21:54,522 --> 00:21:55,982 Var det en synsk dröm? 263 00:21:59,402 --> 00:22:02,613 Det är inte rättvist. 264 00:22:03,197 --> 00:22:04,240 Jaha… 265 00:22:05,241 --> 00:22:08,661 Mitt barnbarn plågas av olycka. 266 00:22:09,704 --> 00:22:12,373 Han har stått på dödens tröskel så många gånger. 267 00:22:12,957 --> 00:22:15,334 Jag kommer för att be om en amulett. 268 00:22:15,418 --> 00:22:17,295 som kan skydda honom. 269 00:22:20,089 --> 00:22:21,174 Jag förstår. 270 00:22:21,257 --> 00:22:23,801 Han får inte dö. Han är för snygg. 271 00:22:23,885 --> 00:22:28,014 Snälla, rädda mitt barnbarn. 272 00:22:28,097 --> 00:22:29,390 Men han kommer att dö. 273 00:22:30,058 --> 00:22:32,602 Han har som mest 21 dagar kvar. 274 00:22:34,854 --> 00:22:37,815 Gyeon-U, har du inget att säga? 275 00:22:41,819 --> 00:22:43,154 Nej. 276 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 Ursäkta mig. 277 00:23:06,219 --> 00:23:07,220 Jag menade dig. 278 00:23:08,930 --> 00:23:10,139 Låt oss säga 279 00:23:10,223 --> 00:23:12,558 att en främling gråter ensam på gatan. 280 00:23:13,351 --> 00:23:15,311 Du råkar se personen. Vad gör du? 281 00:23:17,522 --> 00:23:18,689 Tja… 282 00:23:19,440 --> 00:23:21,234 Jag vill att min förälskelse… 283 00:23:22,735 --> 00:23:25,113 Jag skulle väl ställa mig bredvid personen. 284 00:23:25,947 --> 00:23:26,948 Och sen? 285 00:23:27,824 --> 00:23:30,409 …skulle gå dit och trösta personen. 286 00:23:31,536 --> 00:23:32,954 Jag skulle bara stå där 287 00:23:34,080 --> 00:23:35,540 tills personen slutade gråta. 288 00:23:38,292 --> 00:23:39,585 Inga tröstande ord? 289 00:23:41,254 --> 00:23:42,964 Jag vet ju inte vad som tröstar. 290 00:23:43,923 --> 00:23:46,217 Jag är ingen. Jag vet inget om personen. 291 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 Men… 292 00:23:49,804 --> 00:23:53,224 Jag kan stå bredvid även om jag inte vet nåt. 293 00:24:04,694 --> 00:24:06,779 Du är godkänd! 294 00:24:09,740 --> 00:24:10,867 Vi räddar dig. 295 00:24:10,950 --> 00:24:12,660 Fen? 296 00:24:13,244 --> 00:24:14,579 Jag ska rädda honom. 297 00:24:14,662 --> 00:24:16,164 Jag ska bekämpa all olycka. 298 00:24:16,247 --> 00:24:19,917 Jag lovar att befria honom från olycka inom tre veckor. 299 00:24:21,836 --> 00:24:23,796 Visst. 300 00:24:35,683 --> 00:24:37,101 Hej då. 301 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 På återseende. 302 00:24:42,064 --> 00:24:43,316 Rädda honom? 303 00:24:44,150 --> 00:24:46,736 Vem ska rädda vem? 304 00:24:48,237 --> 00:24:51,908 Låt oss driva bort olyckan. 305 00:25:00,041 --> 00:25:01,083 Vi går bara. 306 00:25:02,627 --> 00:25:03,961 Kom. 307 00:25:05,254 --> 00:25:06,339 Mästare. 308 00:25:06,422 --> 00:25:08,925 Ta tillbaka mitt löfte? Han är min klient. 309 00:25:09,008 --> 00:25:11,844 -Kan du hantera det? -Ja. 310 00:25:14,180 --> 00:25:16,390 Om du hjälper mig lite… 311 00:25:16,474 --> 00:25:17,516 Din dåre. 312 00:25:17,600 --> 00:25:21,103 Har du glömt att du nästan dog när du försökte rädda Choi på grillen? 313 00:25:21,938 --> 00:25:23,439 Men då… 314 00:25:26,192 --> 00:25:27,526 Upp och ner? 315 00:25:32,281 --> 00:25:33,658 Ha den här med dig överallt. 316 00:25:34,283 --> 00:25:35,660 Förstår du? 317 00:25:45,253 --> 00:25:46,337 Din lilla… 318 00:25:47,630 --> 00:25:48,965 CHOI GWANG-SIK SMÅ ONDA ANDAR 319 00:26:03,771 --> 00:26:04,730 GRILL 320 00:26:17,576 --> 00:26:18,869 Det här… 321 00:26:18,953 --> 00:26:21,080 Det ska inte vara här. 322 00:26:34,510 --> 00:26:36,053 Det här var inte längesen. 323 00:26:36,137 --> 00:26:38,180 Ändå lovade du det omöjliga igen. 324 00:26:38,264 --> 00:26:41,976 Om han kom in upp och ner gäller lagen om likvärdigt utbyte. 325 00:26:42,059 --> 00:26:45,563 Du måste riskera ditt liv för att rädda hans. 326 00:26:45,646 --> 00:26:46,731 Kan du göra det? 327 00:26:46,814 --> 00:26:49,066 Det är därför jag behöver din hjälp… 328 00:26:49,150 --> 00:26:53,446 Du måste ta dig an alla onda andar i hans väg. 329 00:26:53,529 --> 00:26:55,323 Jag har en viss gud inom mig, 330 00:26:55,406 --> 00:26:58,075 men jag kan inte avvärja hundratals, tusentals andar. 331 00:26:58,159 --> 00:27:00,578 Men om vi verkligen anstränger oss… 332 00:27:00,661 --> 00:27:02,788 Varför? Vad är så speciellt med honom? 333 00:27:07,585 --> 00:27:09,253 Jag föll för honom direkt. 334 00:27:19,013 --> 00:27:21,307 Vad är det? Kuggade du provet? 335 00:27:22,058 --> 00:27:24,560 Säg inte att du fick ett sjukt stort F. 336 00:27:25,353 --> 00:27:28,105 Jag orkar inte. Jag är inte på humör för skämt. 337 00:27:31,108 --> 00:27:33,736 -Är du sjuk? -Sitt ner allihop. 338 00:27:33,819 --> 00:27:35,112 Går det bra med proven? 339 00:27:35,196 --> 00:27:36,489 -Ja. -Ja. 340 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 Ni har mycket nu, så jag ska komma till sak. 341 00:27:38,824 --> 00:27:41,035 Vi har en ny elev i vår klass. 342 00:27:41,744 --> 00:27:44,163 Va? Vem byter skola under terminsproven? 343 00:27:44,246 --> 00:27:45,748 Vilken konstig tajming. 344 00:27:45,831 --> 00:27:48,084 Var inte löjliga. 345 00:27:48,167 --> 00:27:50,753 Han är ny här, så hjälp honom att komma tillrätta. 346 00:27:50,836 --> 00:27:52,380 -Förstår ni? -Ja. 347 00:27:52,463 --> 00:27:53,714 Kom in, Gyeon-U. 348 00:28:12,233 --> 00:28:13,734 BAE GYEON-U HWAMOK HIGH SCHOOL 349 00:28:20,074 --> 00:28:21,492 -Så snygg. -Jag blir rörd. 350 00:28:22,743 --> 00:28:24,245 Är han en popstjärna? 351 00:28:24,328 --> 00:28:25,413 Vilket ansikte. 352 00:28:31,752 --> 00:28:34,004 Vad är det, Seong-A? Känner du honom? 353 00:28:38,175 --> 00:28:41,262 -Nej. -Varför ser du så överraskad ut då? 354 00:28:41,345 --> 00:28:42,596 Söker du uppmärksamhet? 355 00:28:44,098 --> 00:28:46,475 -Nej. -Varför ställde du dig upp då? 356 00:28:46,559 --> 00:28:48,644 Du brukar sova på bänken. 357 00:28:48,727 --> 00:28:51,730 Va? Blev du så inspirerad av den nya snyggingen 358 00:28:51,814 --> 00:28:52,940 att du flög upp? 359 00:28:54,525 --> 00:28:56,193 Vilken "pick-me"-tjej. 360 00:28:56,277 --> 00:28:58,904 Seong-A. Hye-ri kallade dig "pick me"-tjej. 361 00:28:58,988 --> 00:29:00,448 Tyst med dig, Maeng Ju-seung. 362 00:29:05,619 --> 00:29:08,330 Ser jag ut att vara en sån? 363 00:29:11,876 --> 00:29:14,128 Hon vet inte vad "pick me" betyder, va? 364 00:29:14,211 --> 00:29:16,338 Då skulle hon inte le. 365 00:29:16,922 --> 00:29:19,967 Seong-A, jag ska förklara vad "pick me" betyder. 366 00:29:20,050 --> 00:29:23,053 En tjej som är helt besatt 367 00:29:23,137 --> 00:29:24,763 -av män. -Du ser faktiskt bekant ut. 368 00:29:27,099 --> 00:29:28,100 Park Seong-A? 369 00:29:31,020 --> 00:29:32,897 Jag har nog träffat dig förut. 370 00:29:33,772 --> 00:29:35,941 -Har de träffats förut? -Känner de varandra? 371 00:29:36,025 --> 00:29:38,402 Han känner visst Seong-A. Otroligt. 372 00:29:38,486 --> 00:29:39,737 -Va? -Känner de varandra? 373 00:29:39,820 --> 00:29:42,531 -Får jag presentera mig? -Självklart. 374 00:29:44,533 --> 00:29:46,911 Hej allihop. Jag heter Bae Gyeon-U. 375 00:29:48,454 --> 00:29:49,788 Trevligt att träffas. 376 00:29:50,831 --> 00:29:51,957 En applåd. 377 00:29:53,918 --> 00:29:56,170 Du kan ta platsen där borta. 378 00:30:03,135 --> 00:30:05,846 Häng nu inte nånstans bara för att skolan slutar tidigt. 379 00:30:05,930 --> 00:30:07,348 Plugga, hörni. 380 00:30:07,431 --> 00:30:09,141 Proven är inte över än. 381 00:30:09,225 --> 00:30:10,351 -Ja. -Ja. 382 00:30:10,434 --> 00:30:12,102 Behåll fokus tills de är slut. 383 00:30:12,186 --> 00:30:13,521 -Ja. -Ja. 384 00:30:27,535 --> 00:30:29,453 -Ursäkta mig… -Du är inte bekant. 385 00:30:29,537 --> 00:30:30,996 Jag har aldrig träffat dig. 386 00:30:31,080 --> 00:30:32,164 Va? 387 00:30:33,415 --> 00:30:34,917 Men förut… 388 00:30:35,751 --> 00:30:37,545 Är du verkligen en "pick"… 389 00:30:39,004 --> 00:30:42,591 -Är du det? -Nej, det är jag inte. 390 00:30:44,051 --> 00:30:45,761 Skratta inte åt det då. 391 00:30:46,845 --> 00:30:49,598 Att skratta gör inte att nåt dåligt blir bra. 392 00:30:59,191 --> 00:31:01,485 Han kände inte igen mig som Himmel- och jordfen. 393 00:31:03,028 --> 00:31:04,780 Låtsades han för min skull? 394 00:31:07,741 --> 00:31:09,243 Tog han mitt parti 395 00:31:10,327 --> 00:31:11,870 trots att han aldrig träffat mig? 396 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 Utan anledning? 397 00:31:15,791 --> 00:31:17,793 Tycker du att det är coolt? 398 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Det är inte coolt, eller hur? 399 00:31:19,962 --> 00:31:21,046 Nej. 400 00:31:21,130 --> 00:31:22,631 Är det sexigt då? 401 00:31:22,715 --> 00:31:24,341 -Va? -Han är verkligen min typ. 402 00:31:28,220 --> 00:31:30,347 Men du sa att han inte har lång tid kvar. 403 00:31:30,973 --> 00:31:33,976 Att de som går till ditt altare upp och ner snart kommer att dö. 404 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 Jag måste förhindra det till varje pris. 405 00:31:37,605 --> 00:31:39,648 -Hur? -Tja… 406 00:31:40,232 --> 00:31:41,233 Jyojyo! 407 00:31:41,775 --> 00:31:43,152 Hye-ri. Vad är det? 408 00:31:43,235 --> 00:31:46,238 Du lovade att gå till studiekaféet med mig i dag. 409 00:31:46,739 --> 00:31:48,198 -Gjorde jag? -Men kom igen. 410 00:31:48,282 --> 00:31:51,285 Nu går vi. 411 00:31:52,453 --> 00:31:53,954 Hade du planer? 412 00:31:54,038 --> 00:31:56,999 Då borde du gå med Hye-ri. Hej då Ji-ho. 413 00:31:57,082 --> 00:31:58,125 Seong-A! 414 00:31:59,251 --> 00:32:02,671 Jag menade inte det jag sa förut. 415 00:32:03,881 --> 00:32:05,174 Jag vet, klassordföranden. 416 00:32:05,257 --> 00:32:07,134 Glöm det. 417 00:32:07,718 --> 00:32:11,472 Men det är i och för sig sant. 418 00:32:11,555 --> 00:32:14,141 Det är okej. Jag brydde mig inte. 419 00:32:15,976 --> 00:32:17,936 Jag ska gå nu. 420 00:32:18,020 --> 00:32:19,438 Plugga hårt nu. 421 00:32:20,272 --> 00:32:23,484 -Hej då. -Kom inte sent i morgon. 422 00:32:23,567 --> 00:32:25,569 -Jag fångar dig inte igen. -Okej. 423 00:32:32,242 --> 00:32:33,952 Skratta inte åt det då. 424 00:32:34,036 --> 00:32:36,705 Att skratta gör inte att nåt dåligt blir bra. 425 00:32:40,542 --> 00:32:43,253 Han borde vara schaman, inte jag. 426 00:32:56,350 --> 00:32:58,852 Dra med självförtroende. Slappna av i axlarna. 427 00:33:07,653 --> 00:33:08,570 BAE GYEON-U JOONGHYUN 428 00:33:11,281 --> 00:33:12,282 Tre. 429 00:33:12,783 --> 00:33:14,618 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 430 00:33:14,702 --> 00:33:15,744 Två. 431 00:33:15,828 --> 00:33:17,705 NATIONELL BÅGSKYTTETÄVLING 432 00:33:19,998 --> 00:33:21,208 Ett. 433 00:33:22,376 --> 00:33:23,377 Tio. 434 00:33:38,600 --> 00:33:40,227 Du ser? Nyckeln är att slappna av. 435 00:33:42,771 --> 00:33:44,106 -Det var otroligt. -Snyggt. 436 00:33:44,189 --> 00:33:45,858 Var det första gången? 437 00:33:46,442 --> 00:33:48,485 -Herregud. -Du är bra. 438 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 Titta på hans armar. 439 00:33:55,033 --> 00:33:56,452 Titta på hans armar. 440 00:33:56,535 --> 00:33:58,078 Det var fantastiskt. 441 00:34:14,136 --> 00:34:15,554 Hördu. 442 00:34:16,722 --> 00:34:18,891 Följer du med mig till toaletten? 443 00:34:20,934 --> 00:34:23,312 Har du blivit galen av allt pluggande? 444 00:34:23,395 --> 00:34:24,271 Ta det lugnt. 445 00:34:25,313 --> 00:34:27,858 Var inte sån. Följ med. 446 00:34:27,940 --> 00:34:30,360 Vad gör du? Vad äckligt. Gå ensam, din idiot. 447 00:34:30,444 --> 00:34:31,277 Förbaskat. 448 00:34:31,360 --> 00:34:34,656 Gör mig en tjänst och följ med! Du är en schyst kille! 449 00:34:34,739 --> 00:34:38,034 Jag är inte schyst nog att följa med dig på toa. 450 00:34:51,005 --> 00:34:52,007 Nykomling. 451 00:34:52,841 --> 00:34:54,009 Vad gör du? 452 00:34:55,803 --> 00:34:56,969 Hör du mig inte? 453 00:34:57,054 --> 00:34:58,514 Du ignorerar mig väl inte? 454 00:34:59,807 --> 00:35:01,725 Jo, du ignorerar mig. 455 00:35:02,851 --> 00:35:04,645 Han sårar mig. 456 00:35:06,688 --> 00:35:08,190 Vad gjorde han här? 457 00:35:09,316 --> 00:35:11,026 -Hördu. -Ja? 458 00:35:11,109 --> 00:35:13,070 Du har tittat på oss hela tiden, va? 459 00:35:13,654 --> 00:35:16,240 Nej, jag kom precis. Det var nån annan. 460 00:35:16,323 --> 00:35:17,950 Se på dig. 461 00:35:18,033 --> 00:35:20,536 Du är vältränad. 462 00:35:21,328 --> 00:35:23,413 Ja, jag får ofta höra det. 463 00:35:23,497 --> 00:35:25,165 Du kanske ska prova bågskytte? 464 00:35:25,249 --> 00:35:26,291 Bara så där? 465 00:35:26,375 --> 00:35:29,962 Du behöver bara bestämma dig. Jag tar hand om resten. 466 00:35:30,879 --> 00:35:31,964 Så? 467 00:35:33,882 --> 00:35:35,300 Skärp dig. 468 00:35:35,384 --> 00:35:38,095 Jag vet att laget är svagt, men du måste vara mer selektiv. 469 00:35:42,057 --> 00:35:43,433 Herregud. 470 00:35:43,517 --> 00:35:45,686 Dessutom är han en idiot. 471 00:35:46,520 --> 00:35:47,813 Perfekt för bågskytte. 472 00:35:51,817 --> 00:35:54,987 Varför har de inte fixat lyset än? 473 00:35:58,740 --> 00:35:59,825 Kom igen. 474 00:36:01,201 --> 00:36:02,995 Otroligt. 475 00:36:18,594 --> 00:36:21,263 Titta inte upp i taket bara. 476 00:36:25,559 --> 00:36:27,477 Kom igen. 477 00:37:17,736 --> 00:37:22,532 GRILL 478 00:37:44,429 --> 00:37:46,515 Tre, två, ett. 479 00:37:48,058 --> 00:37:50,268 Tre, två, ett. 480 00:37:52,020 --> 00:37:54,439 Tre, två, ett. 481 00:37:56,817 --> 00:38:00,988 Om han kom in upp och ner gäller lagen om likvärdigt utbyte. 482 00:38:01,071 --> 00:38:03,865 Du måste riskera ditt liv för att rädda hans. 483 00:38:03,949 --> 00:38:04,950 Kan du göra det? 484 00:38:05,575 --> 00:38:08,578 Jag kan hjälpa grill-ägaren att gå över till andra sidan. 485 00:38:46,950 --> 00:38:48,035 Nej! 486 00:39:14,644 --> 00:39:17,230 Är du okej? 487 00:39:17,314 --> 00:39:19,649 Va? Ja, visst. 488 00:39:19,733 --> 00:39:21,151 Själv då? 489 00:39:23,278 --> 00:39:24,654 Du är inte okej. 490 00:39:25,864 --> 00:39:27,491 Vad tänkte du? 491 00:39:27,574 --> 00:39:30,368 -Varför hoppade du in så där? -Va? 492 00:39:30,994 --> 00:39:34,039 Jag försökte rädda dig. Skylten höll på att falla ner. 493 00:39:34,664 --> 00:39:37,876 Men du räddade mig istället. Förlåt. Det är mitt fel. 494 00:39:37,959 --> 00:39:39,628 -Är det allvarligt? -Nej, jag mår bra. 495 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 -Oroa dig inte. -Jo, det gör jag. Du är ju skadad. 496 00:39:44,549 --> 00:39:46,760 Är du klåfingrig eller bara oförsiktig? 497 00:39:48,095 --> 00:39:50,138 Det är inte snällt att hoppa in så där. 498 00:39:50,222 --> 00:39:52,557 Trodde du att jag skulle tacka dig? 499 00:39:57,395 --> 00:39:58,480 Du. 500 00:39:58,563 --> 00:40:00,816 Jag är tacksam för att du räddade mig. 501 00:40:00,899 --> 00:40:02,984 Varför är du inte förvånad, förresten? 502 00:40:03,485 --> 00:40:05,695 Händer det här ofta? Är det alltid så här? 503 00:40:12,160 --> 00:40:15,288 Mästare, du sa åt mig att prioritera löften till mina klienter. 504 00:40:16,373 --> 00:40:19,417 Jag håller bara mitt löfte. 505 00:40:20,877 --> 00:40:22,379 Jag är snart tilllbaka. 506 00:40:35,308 --> 00:40:37,936 BLOMSTERMÄSTARENS ALTARE 507 00:40:43,316 --> 00:40:46,444 Ja? Kom in. 508 00:40:56,204 --> 00:41:00,458 Min mamma sa alltid åt mig att följa i dina fotspår. 509 00:41:00,542 --> 00:41:03,211 Det betyder ingenting att göra en massa ritualer. 510 00:41:03,295 --> 00:41:06,631 De som delar ut effektiva amuletter tjänar mest pengar. 511 00:41:06,715 --> 00:41:08,592 Nån som blomstermästaren. 512 00:41:08,675 --> 00:41:11,219 Schamaner som han dansar inte på klingor. 513 00:41:11,303 --> 00:41:13,305 Deras fotsulor är mjuka som en bebis. 514 00:41:13,388 --> 00:41:15,974 De jäkla sulorna. 515 00:41:16,057 --> 00:41:17,684 De där irriterande sulorna. 516 00:41:20,770 --> 00:41:24,191 Hon sa att du tjänar drakkungen och gör de bästa amuletterna. 517 00:41:29,863 --> 00:41:30,864 Sa hon? 518 00:41:31,990 --> 00:41:33,074 Ja. 519 00:41:33,909 --> 00:41:35,410 Jag gör faktiskt de bästa… 520 00:41:36,411 --> 00:41:38,330 Men jag gör ingen åt dig. Jag kan inte. 521 00:41:38,413 --> 00:41:39,581 Jag vill inte. 522 00:41:39,664 --> 00:41:41,917 -Varför inte? -Måste du fråga? 523 00:41:42,000 --> 00:41:44,252 Din ande-mor är Dongcheon. 524 00:41:44,336 --> 00:41:45,462 Hon har… 525 00:41:45,545 --> 00:41:46,755 -svärdet. -Svärdet! 526 00:41:46,838 --> 00:41:47,881 Du vet att hon har ett. 527 00:41:48,798 --> 00:41:49,799 Ja, det har hon. 528 00:41:49,883 --> 00:41:53,136 Tänk om hon slår mig med svärdet för att jag gjorde en bakom hennes rygg? 529 00:41:54,846 --> 00:41:56,306 Mina fotsulor klarar inte det. 530 00:41:58,016 --> 00:42:00,185 Han har blivit slagen under fötterna. 531 00:42:02,687 --> 00:42:05,607 Jag vill verkligen rädda den här personen. 532 00:42:09,778 --> 00:42:11,446 Är det en kille? 533 00:42:12,656 --> 00:42:13,907 Gillar du honom? 534 00:42:16,952 --> 00:42:19,371 Du är förblindad av kärlek. 535 00:42:22,666 --> 00:42:23,833 Undan. Du är för nära. 536 00:42:23,917 --> 00:42:26,086 -Du är i vägen. -Förlåt. 537 00:42:34,052 --> 00:42:35,679 Du förstår… 538 00:42:35,762 --> 00:42:38,265 Den här biten här. 539 00:42:38,348 --> 00:42:39,849 Jag är inte nöjd med den. 540 00:42:39,933 --> 00:42:41,685 -Den är inte rätt. -Vad är det för fel på den? 541 00:42:41,768 --> 00:42:43,853 -Igen. Igen! -Gör det själv då. 542 00:42:45,522 --> 00:42:46,648 Gyeon-U. 543 00:42:47,983 --> 00:42:49,359 Jag ska rädda dig. 544 00:42:54,531 --> 00:42:55,532 Nu gör vi det! 545 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 Okej. 546 00:43:03,748 --> 00:43:05,292 RÄDDNINGSTEAM 547 00:43:05,375 --> 00:43:06,918 Han hittades medvetslös på toa. 548 00:43:07,002 --> 00:43:08,670 Varför är han blöt? 549 00:43:08,753 --> 00:43:10,422 -Ett vattenspöke… -Va? 550 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 Det var ett vattenspöke… 551 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 Vad har hänt? Är han allvarligt skadad? 552 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 Åh, nej. Han föll ihop. Tänk om han är illa däran? 553 00:43:23,893 --> 00:43:25,145 Det gjorde inte ont alls. 554 00:43:32,444 --> 00:43:33,987 Hon är sen igen. 555 00:43:40,118 --> 00:43:42,912 Gyeon-U, allt är bra nu. 556 00:43:43,496 --> 00:43:44,581 Jag gjorde det. 557 00:43:45,582 --> 00:43:47,500 Jag måste rädda dig… 558 00:43:48,960 --> 00:43:51,296 Varför är allt så suddigt? 559 00:43:57,177 --> 00:43:58,219 Vad är det med henne? 560 00:44:01,598 --> 00:44:04,267 Jag måste sova. Jag sov inte alls i natt. 561 00:44:10,774 --> 00:44:12,400 Är hon helt knäpp eller? 562 00:44:12,484 --> 00:44:16,112 PARK SEONG-A = KNÄPPIS 563 00:44:19,699 --> 00:44:20,784 FRÅN HYE-RI 564 00:44:23,787 --> 00:44:27,040 Gyeon-U, vill du gå på karaoke efter proven? 565 00:44:27,123 --> 00:44:28,958 Jag är Cho Hye-ri på andra raden. 566 00:44:46,601 --> 00:44:48,561 Se upp. 567 00:44:48,645 --> 00:44:51,314 Tappa inte fokus innan sista provet. 568 00:44:54,317 --> 00:44:55,652 VAD ÄR DITT STARGRAM-NAMN? 569 00:44:55,735 --> 00:44:57,320 -Internetkaféet sen? -Eller fotoautomaten? 570 00:44:57,404 --> 00:44:59,739 -Har du flickvän? -Säg ditt Stargram-namn. 571 00:45:32,439 --> 00:45:33,898 Jag ska inte se spöken. 572 00:45:33,982 --> 00:45:36,443 Jag ska vara duktig. 573 00:45:37,652 --> 00:45:39,654 Lämna mig inte. 574 00:45:39,737 --> 00:45:43,491 Snälla, lämna mig inte. 575 00:46:00,884 --> 00:46:02,469 Hur länge sov jag? 576 00:46:09,851 --> 00:46:11,811 DU VAKNADE INTE, SÅ JAG DROG! JI-HO 577 00:46:20,069 --> 00:46:21,738 Just det. Amuletterna. 578 00:46:22,572 --> 00:46:25,366 Förbaskat. Jag borde ha gett honom dem. 579 00:46:28,077 --> 00:46:32,457 Min plan var att berätta vem jag är när jag ger honom amuletterna. 580 00:46:32,540 --> 00:46:35,460 och inleder vår romans. 581 00:46:35,543 --> 00:46:37,712 Vad synd. Det var en jättebra plan. 582 00:46:38,630 --> 00:46:41,216 Du sa att du inte vill att nån vet vem du är. 583 00:46:41,299 --> 00:46:43,218 Att det är därför du har masken. 584 00:46:43,760 --> 00:46:45,762 Jag vill dölja min identitet för klienterna. 585 00:46:45,845 --> 00:46:48,765 Men med sin kära ska man inte ha hemligheter. 586 00:46:49,766 --> 00:46:52,644 Spindelmannen tog av sin mask när han kysste MJ. 587 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Bara halvvägs. 588 00:46:57,440 --> 00:46:58,858 Jaså? 589 00:46:58,942 --> 00:47:01,903 Varför det? Var han blyg för att det var första kyssen? 590 00:47:01,986 --> 00:47:04,197 Om din ande-mor får veta blir hon galen… 591 00:47:04,280 --> 00:47:05,281 Äh, glöm det. 592 00:47:05,365 --> 00:47:07,742 Måste det alltid vara hon som har rätt? 593 00:47:07,825 --> 00:47:09,619 Jag kan också ha rätt ibland. 594 00:47:09,702 --> 00:47:12,497 Varför skulle hon hindra mig att rädda nån? 595 00:47:13,957 --> 00:47:15,667 Jag håller mig utanför. 596 00:47:18,419 --> 00:47:19,837 Det måste vara din klient. 597 00:47:23,800 --> 00:47:26,469 Jag är här för att hämta amuletten. 598 00:47:35,270 --> 00:47:38,606 Du hade tydligen en amulett åt mig. 599 00:47:40,942 --> 00:47:42,026 Var är ditt barnbarn? 600 00:47:43,486 --> 00:47:46,281 Han brukar inte gå till såna här ställen. 601 00:47:46,364 --> 00:47:49,242 Jag fick släpa honom hit häromdagen. 602 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 -Det var inte bra. -Ursäkta? 603 00:47:57,584 --> 00:47:59,252 De här amuletterna 604 00:47:59,919 --> 00:48:01,963 har bara verkan 605 00:48:02,046 --> 00:48:04,882 när klienten själv ser dem och hör instruktionerna. 606 00:48:04,966 --> 00:48:07,260 Ditt barnbarn måste komma hit själv. 607 00:48:10,096 --> 00:48:11,514 Utan undantag. 608 00:48:12,140 --> 00:48:13,308 Okej. 609 00:48:17,520 --> 00:48:19,188 Han är nästan här. 610 00:48:24,193 --> 00:48:25,820 Gyeon-U. 611 00:48:26,654 --> 00:48:29,699 Han var snygg på morgonen och han är snygg på kvällen. 612 00:48:29,782 --> 00:48:31,618 Han är till och med snygg upp och ner. 613 00:48:31,701 --> 00:48:33,077 Så snygg… 614 00:48:38,708 --> 00:48:41,336 Gyeon-U… 615 00:48:43,129 --> 00:48:44,213 Kommer du… 616 00:48:46,466 --> 00:48:48,384 Kommer du att drunkna? 617 00:49:06,819 --> 00:49:08,821 Park Seong-iste. 618 00:49:09,906 --> 00:49:11,240 Park Seong-Americano? 619 00:49:14,369 --> 00:49:15,828 Mår du bättre nu, Seong-A? 620 00:49:18,206 --> 00:49:19,874 Jag ska inte se några spöken. 621 00:49:22,710 --> 00:49:25,505 Jag ska vara duktig. Lämna mig inte. 622 00:49:39,519 --> 00:49:41,187 Åh, nej. 623 00:49:41,270 --> 00:49:43,731 Ser jag det så här tydligt har han högst en dag kvar. 624 00:49:44,732 --> 00:49:45,733 Du ser bedrövlig ut. 625 00:49:46,526 --> 00:49:49,278 Du drog till dig ännu mer olycka på den där korta tiden. 626 00:49:50,738 --> 00:49:53,241 -Men med de här amuletterna… -Vad kostar de? 627 00:49:54,367 --> 00:49:55,368 Vad? 628 00:49:55,451 --> 00:49:56,869 Jag tänkte inte på priset. 629 00:49:57,662 --> 00:50:00,248 Ser han rakt igenom mig om han får dem gratis? 630 00:50:00,915 --> 00:50:03,835 Det blir konstigt om jag berättar vad jag känner med amuletterna. 631 00:50:06,045 --> 00:50:07,630 Priset… 632 00:50:07,714 --> 00:50:09,507 Tio miljoner won? Tjugo miljoner? 633 00:50:10,383 --> 00:50:12,093 Eller 100 totalt. 10 miljoner styck? 634 00:50:12,885 --> 00:50:14,679 Eller ger du oss rabatt den här gången 635 00:50:14,762 --> 00:50:18,141 och tar betalt för en ritual när jag kommer tillbaka i sämre skick? 636 00:50:18,224 --> 00:50:19,559 Gyeon-U. 637 00:50:20,810 --> 00:50:22,478 -Vad… -Bedragare. 638 00:50:22,562 --> 00:50:23,563 Gyeon-U. 639 00:50:23,646 --> 00:50:26,315 Vi har träffat så många schamaner som du. 640 00:50:26,399 --> 00:50:28,025 Du vill inte hjälpa oss. 641 00:50:28,609 --> 00:50:30,027 Du vill bara ha våra pengar! 642 00:50:31,404 --> 00:50:33,156 Tilltala mig inte så där! 643 00:50:33,990 --> 00:50:35,658 Vem tror du att jag är? 644 00:50:38,244 --> 00:50:39,287 Vet du vad? 645 00:50:39,954 --> 00:50:40,997 Olycka är smittsamt. 646 00:50:41,581 --> 00:50:44,375 Det är därför vanligt folk håller sig undan olycksamma. 647 00:50:44,876 --> 00:50:47,086 De kanske ger nåt, men de äter inte med dem. 648 00:50:47,795 --> 00:50:49,589 De som vill äta med dem? 649 00:50:49,672 --> 00:50:51,507 De är idioter eller bedragare. 650 00:50:51,591 --> 00:50:54,761 Men du är ingen idiot, så då är du en bedragare. 651 00:50:56,179 --> 00:50:57,430 Kom, mormor. 652 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 Gyeon-U. 653 00:50:59,557 --> 00:51:01,350 Även om jag är idiot eller bedragare, 654 00:51:01,434 --> 00:51:03,770 ge det en sista chans och tro på mig. 655 00:51:03,853 --> 00:51:05,855 Du har inget att förlora på det. 656 00:51:05,938 --> 00:51:08,608 Om jag tror dig förlorar jag pengar och blir olycklig. 657 00:51:09,192 --> 00:51:10,359 Om jag inte tror dig 658 00:51:12,028 --> 00:51:13,571 är jag bara olycklig. 659 00:51:17,366 --> 00:51:18,659 Kom, mormor. 660 00:51:19,494 --> 00:51:21,579 Jag är så ledsen. 661 00:51:36,844 --> 00:51:38,596 VI SKA KOMMA IN PÅ COLLEGE! 662 00:51:40,223 --> 00:51:42,433 BAE GYEON-U! RÄDDA HONOM! SKYDDA HONOM! 663 00:51:47,480 --> 00:51:51,067 Gyeon-Us öde är att drunkna, och jag har kvar amuletterna. 664 00:51:53,444 --> 00:51:54,779 Om tre veckor. 665 00:51:56,197 --> 00:51:58,199 Jag ska skydda dig till varje pris. 666 00:52:01,661 --> 00:52:03,371 VATTEN NÄRA JANGHYEON-GU 667 00:52:06,457 --> 00:52:09,544 -Vad är du så fokuserad på? -Jag söker ställen där folk kan drunkna. 668 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 Det var udda. 669 00:52:11,879 --> 00:52:14,340 Det här är illa. Det finns jättemånga. 670 00:52:15,758 --> 00:52:17,009 Det finns över hundra. 671 00:52:20,388 --> 00:52:23,099 Han kom precis hit, så han känner inte till så många ställen. 672 00:52:23,182 --> 00:52:25,476 Ska jag fråga var han har varit? 673 00:52:25,560 --> 00:52:28,437 Är det för misstänkt? Vad ska jag göra? 674 00:52:32,900 --> 00:52:34,318 Åh, nykomlingen? 675 00:52:36,320 --> 00:52:37,822 Det finns så många. 676 00:52:37,905 --> 00:52:39,991 Ge inte alla till nykomlingen. 677 00:52:40,074 --> 00:52:41,993 Lämna minst en till Beom. 678 00:52:42,076 --> 00:52:44,704 Han föll ihop på toa och fick åka till sjukhuset. 679 00:52:44,787 --> 00:52:47,707 -Det är för att han är svag. -Jag tror inte det. 680 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 Jag tror att han såg nåt. 681 00:52:49,584 --> 00:52:54,297 Dagen innan bad han mig att följa med honom på toa. 682 00:52:54,380 --> 00:52:56,674 -För att du är en toffel. -Allvarligt? 683 00:52:56,757 --> 00:53:00,261 -Jag kan inte ge nån till Beom. -Varför inte? 684 00:53:01,053 --> 00:53:02,638 Han är inte lika snygg som Gyeon-U. 685 00:53:04,599 --> 00:53:06,893 Det var kallt. 686 00:53:14,734 --> 00:53:18,070 De letar efter nya rekryter… 687 00:53:22,658 --> 00:53:23,951 Varför är jag orolig? 688 00:53:24,035 --> 00:53:25,995 Han vet inte att jag är Himmel- och jordfen. 689 00:53:32,627 --> 00:53:35,212 Varför är väggen så fuktig? 690 00:54:02,573 --> 00:54:05,785 Lämna minst en till Beom. 691 00:54:05,868 --> 00:54:08,245 Han föll ihop på toa och fick åka till sjukhuset. 692 00:54:08,329 --> 00:54:10,957 Jag såg ett vattenspöke på toa. 693 00:54:11,791 --> 00:54:13,376 Hon hängde från taket. 694 00:54:13,459 --> 00:54:16,462 Hon hade en mun som en clown. Det var så otäckt. 695 00:54:18,005 --> 00:54:19,090 Sätt er, allihop. 696 00:54:22,009 --> 00:54:24,845 Va? Var är Park Seong-A? 697 00:54:24,929 --> 00:54:26,013 Var är hon? 698 00:54:29,684 --> 00:54:31,102 Hon kanske gick på toa. 699 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 STÄDNING 700 00:54:33,229 --> 00:54:35,523 När en person möter ett vattenspöke 701 00:54:35,606 --> 00:54:38,109 kan den drunkna i grunt vatten. 702 00:55:30,953 --> 00:55:32,496 Har du dödslängtan? 703 00:55:33,080 --> 00:55:34,582 Har du dödslängtan? 704 00:55:38,002 --> 00:55:41,547 Det är därför man aldrig ska göra nåt ont. 705 00:55:41,630 --> 00:55:43,841 Bara skrämma dem och ta deras energi. 706 00:55:43,924 --> 00:55:45,718 Sen äter man upp dem. 707 00:55:45,801 --> 00:55:47,970 Det är så man blir en ond ande. 708 00:55:50,306 --> 00:55:53,350 Men oroa dig inte. Jag hjälper dig över. 709 00:55:53,434 --> 00:55:56,270 Men ge dig inte på eleverna igen. Okej? 710 00:55:57,271 --> 00:55:58,564 Lova mig det. 711 00:56:00,983 --> 00:56:02,151 Nu har du lovat. 712 00:56:02,777 --> 00:56:03,861 Jag ska gå nu. 713 00:56:06,447 --> 00:56:09,033 Flytta till tjejtoan. Det är enklare att hjälpa dig där. 714 00:56:10,493 --> 00:56:12,495 Jag måste gå. Uppför dig nu. 715 00:56:14,955 --> 00:56:17,333 Varför var skylten där? Det är ingen här. 716 00:56:17,833 --> 00:56:19,126 Jag blev rädd utan anledning. 717 00:56:20,711 --> 00:56:22,129 So-mang. Får jag eld? 718 00:56:22,213 --> 00:56:24,590 Visst är vår klassföreståndare rolig? 719 00:56:24,673 --> 00:56:26,801 -Ja. -Vad är det här? 720 00:56:30,054 --> 00:56:31,555 -Det är nån här. -Allvarligt? 721 00:56:32,473 --> 00:56:34,266 -Åh, nej. -Hördu. 722 00:56:34,350 --> 00:56:36,060 Njut av lite passiv rökning. 723 00:56:41,649 --> 00:56:44,026 -Luktar gott, va? -Han kanske är död. 724 00:56:44,110 --> 00:56:45,152 Han reagerar inte. 725 00:56:52,952 --> 00:56:54,787 -Nykomlingen? -Gyeon-U? 726 00:56:54,870 --> 00:56:56,997 Se på dig. 727 00:56:57,832 --> 00:56:59,792 Livet är väl toppen med ett sånt ansikte? 728 00:57:02,545 --> 00:57:03,546 Nej, det är det inte. 729 00:57:06,507 --> 00:57:07,842 Oj. 730 00:57:07,925 --> 00:57:09,593 Värst vad karismatisk du är. 731 00:57:17,143 --> 00:57:18,644 Ska vi gå? 732 00:57:24,525 --> 00:57:27,111 -Så mycket. -Betala bara. 733 00:57:27,194 --> 00:57:28,904 -Betala du. -Okej då. Herregud. 734 00:57:30,573 --> 00:57:31,574 Nej. 735 00:58:13,616 --> 00:58:16,702 -Jag skulle inte tjafsa. -Inte jag heller. 736 00:58:18,829 --> 00:58:19,914 Vad fan? 737 00:58:20,623 --> 00:58:21,790 -Park Seong-A. -Vad gör hon? 738 00:58:21,874 --> 00:58:23,209 Varför är du här? 739 00:58:26,545 --> 00:58:27,546 Herregud! 740 00:58:33,802 --> 00:58:35,930 -Sluta. -Stäng av. 741 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 -Vad i hela friden? -Sluta! 742 00:58:37,681 --> 00:58:39,099 Sluta. Kom igen! 743 00:59:03,916 --> 00:59:05,125 Vad fan gör du? 744 00:59:06,293 --> 00:59:08,212 Jo, det är så… 745 00:59:09,588 --> 00:59:10,589 Öh… 746 00:59:11,674 --> 00:59:12,800 Jag… 747 00:59:14,927 --> 00:59:15,928 Du förstår… 748 00:59:18,264 --> 00:59:19,515 Jag skyddar dig… 749 01:00:06,812 --> 01:00:10,024 Han drabbas av olycka när som helst under de 21 dagarna. 750 01:00:10,107 --> 01:00:11,692 Han är redan dödsdömd. 751 01:00:11,775 --> 01:00:13,902 Nykomlingen är mordbrännare. 752 01:00:13,986 --> 01:00:15,195 Håll dig borta från honom. 753 01:00:15,279 --> 01:00:16,655 Är du så desperat? 754 01:00:16,739 --> 01:00:18,866 Du skulle säga nej till en snygg mördare. 755 01:00:18,949 --> 01:00:21,368 Jag ser mer än andra. 756 01:00:21,452 --> 01:00:23,620 Jag tror på vad jag ser, inte på rykten. 757 01:00:23,704 --> 01:00:25,664 -Kan vi bli vänner? -Jag gillar inte folk. 758 01:00:25,748 --> 01:00:28,584 Jag kommer att fortsätta sträcka ut min hand. 759 01:00:29,168 --> 01:00:30,669 Jag ska rädda dig. 760 01:00:33,464 --> 01:00:35,549 Vi går ut härifrån tillsammans. 761 01:00:40,888 --> 01:00:42,890 Undertexter: Louise Arnesson 761 01:00:43,305 --> 01:01:43,810 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm