1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:09,199 --> 00:01:10,635
Stava scattando foto al confine.
3
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
Giornalista?
4
00:01:12,985 --> 00:01:15,814
No... Turista.
5
00:01:15,858 --> 00:01:17,207
Prenditene cura.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,166
Per favore, concedimi pietà.
7
00:01:19,209 --> 00:01:23,996
e pregherò per il successo della tua causa.
8
00:01:25,737 --> 00:01:28,349
Signore e signori, ecco cosa state per vedere
9
00:01:28,392 --> 00:01:31,003
è la prossima evoluzione del combattimento militare.
10
00:01:31,047 --> 00:01:34,485
Una macchina che opera con precisione chirurgica.
11
00:01:34,529 --> 00:01:35,878
E in un mondo dove ogni azione
12
00:01:35,921 --> 00:01:37,488
è sotto il microscopio dei media,
13
00:01:37,532 --> 00:01:39,838
questa tecnologia darà alla nostra nazione
14
00:01:39,882 --> 00:01:43,407
e ai suoi alleati i mezzi per agire
rapidamente e con decisione
15
00:01:43,451 --> 00:01:45,496
e senza lo spettro di un contraccolpo politico.
16
00:01:46,976 --> 00:01:49,413
Signora Segretaria, sono lieto che abbia potuto unirsi a noi.
17
00:01:49,457 --> 00:01:51,328
Mi spiega perché state svolgendo
18
00:01:51,372 --> 00:01:53,678
un'operazione militare congiunta
senza la mia approvazione?
19
00:01:53,722 --> 00:01:55,637
Capisco che possa sembrare così, Shelly,
20
00:01:55,680 --> 00:01:57,900
ma siamo qui esclusivamente
per fornire supporto tecnico.
21
00:01:57,943 --> 00:02:00,294
La missione è condotta dall'intelligence saudita.
22
00:02:00,337 --> 00:02:02,383
Stiamo semplicemente prestando la risorsa.
23
00:02:02,426 --> 00:02:04,863
Di che cosa sta parlando? Di quale risorsa?
24
00:02:35,459 --> 00:02:36,591
Satelliti attivi.
25
00:03:31,602 --> 00:03:33,169
Se mi spari, moriamo entrambi!
26
00:03:33,213 --> 00:03:35,127
Naveen Tripathi. Dov'è?
27
00:03:35,171 --> 00:03:38,305
È qui. Posso portarti da lui.
28
00:04:00,762 --> 00:04:02,546
Quello che avete appena visto non era solo un test
29
00:04:02,590 --> 00:04:04,156
della nostra maestria tecnologica
30
00:04:04,200 --> 00:04:05,984
ma un messaggio chiaro ai nostri nemici.
31
00:04:06,028 --> 00:04:09,205
Se il XXI secolo vuole un'altra corsa agli armamenti,
32
00:04:09,249 --> 00:04:11,425
potete scommettere che la nostra intenzione è vincerla.
33
00:04:14,166 --> 00:04:15,429
Che diavolo è stato?
34
00:04:15,472 --> 00:04:16,821
Ha appena sparato a Tripathi.
35
00:04:19,346 --> 00:04:21,130
-Qualcuno la metta in comunicazione.
-Non risponde.
36
00:04:21,173 --> 00:04:23,219
Che diavolo sta succedendo, Sattler? Ci stanno hackerando?
37
00:04:23,263 --> 00:04:25,047
State tutti calmi! Okay?
38
00:04:25,090 --> 00:04:26,483
Uno di voi, la spenga.
39
00:04:26,527 --> 00:04:27,702
Non possiamo. Non abbiamo il controllo.
40
00:04:27,745 --> 00:04:29,225
Beh, allora chi diavolo lo fa?
41
00:04:31,836 --> 00:04:33,273
Gesù.
42
00:04:34,448 --> 00:04:35,753
Questa è una violazione
43
00:04:35,797 --> 00:04:37,015
dei tuoi ordini, Amelia.
44
00:04:37,059 --> 00:04:38,800
Conferma il tuo obiettivo.
45
00:04:43,848 --> 00:04:46,547
Ma questo rovinerebbe la sorpresa.
46
00:04:50,986 --> 00:04:52,596
Prima di iniziare,
47
00:04:52,640 --> 00:04:54,772
Voglio che tu sappia che niente di ciò che dici qui
48
00:04:54,816 --> 00:04:56,600
metterà nei guai tua zia.
49
00:04:56,644 --> 00:04:59,516
Non sono più qui, per ordine del tribunale.
50
00:04:59,560 --> 00:05:02,954
Volevo solo controllare e vedere come stai,
51
00:05:02,998 --> 00:05:05,043
dato tutto quello che è successo.
52
00:05:05,087 --> 00:05:06,697
Insomma...
53
00:05:09,004 --> 00:05:11,223
Immagino che sarebbe potuta andare molto peggio.
54
00:05:11,267 --> 00:05:13,095
Un lancio dal vivo per un nuovo giocattolo
55
00:05:13,138 --> 00:05:15,402
si è trasformata in una furia omicida.
56
00:05:15,445 --> 00:05:17,142
La designer di giocattoli Gemma Forrester è apparsa
57
00:05:17,186 --> 00:05:18,709
oggi in un tribunale distrettuale di Seattle
58
00:05:18,753 --> 00:05:20,929
accusata di comportamento irresponsabile.
59
00:05:20,972 --> 00:05:23,888
Molte persone incolpano Gemma per quello che ha fatto M3gan.
60
00:05:23,932 --> 00:05:26,543
Per molto tempo si è data la colpa.
61
00:05:26,587 --> 00:05:29,024
Ma più andava in TV a parlare di quello che era successo,
62
00:05:29,067 --> 00:05:30,895
più si rendeva conto di avere un'opportunità
63
00:05:30,939 --> 00:05:32,549
di trarne qualcosa di positivo.
64
00:05:32,593 --> 00:05:34,725
Qui parliamo di un mondo in crisi.
65
00:05:34,769 --> 00:05:37,162
che delega i nostri doveri genitoriali ai dispositivi,
66
00:05:37,206 --> 00:05:38,729
sovra stimolando le menti dei nostri figli
67
00:05:38,773 --> 00:05:40,905
con scariche elettroniche di dopamina.
68
00:05:40,949 --> 00:05:43,865
Non dareste mai cocaina a vostro figlio.
69
00:05:43,908 --> 00:05:45,954
Perché regalargli uno smartphone?
70
00:05:47,869 --> 00:05:50,350
Ed è così che ha incontrato Christian.
71
00:05:52,090 --> 00:05:54,049
-Ciao. Gemma? Ciao.
-Sì?
72
00:05:54,092 --> 00:05:56,660
Ehm, Christian Bradley.
73
00:05:56,704 --> 00:05:58,488
Gestisce una fondazione che mette in guardia le persone
74
00:05:58,532 --> 00:06:00,360
sui pericoli dell'intelligenza artificiale.
75
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
Cercano di convincere i politici qui
76
00:06:02,449 --> 00:06:04,494
e in tutto il mondo a fare leggi più sicure al riguardo
77
00:06:04,538 --> 00:06:07,279
affinché quanto accaduto con M3gan non accada più.
78
00:06:09,804 --> 00:06:14,765
Gemma crede ancora che la tecnologia possa
essere utilizzata per fare del bene.
79
00:06:14,809 --> 00:06:18,552
Solo che i ragazzi non dovrebbero
passarci così tanto tempo.
80
00:06:21,032 --> 00:06:23,948
Ma ci tiene sempre a spiegarne
le ragioni di questa idea.
81
00:06:23,992 --> 00:06:25,820
"E così, è venuto fuori che le aziende
82
00:06:25,863 --> 00:06:28,649
usavano l'articolo 230 come modo per aggirare la legge
83
00:06:28,692 --> 00:06:30,651
e monetizzare l'attenzione dei ragazzi
84
00:06:30,694 --> 00:06:32,696
senza alcun riguardo della loro salute mentale."
85
00:06:32,740 --> 00:06:34,611
E tu cosa ne pensi?
86
00:06:34,655 --> 00:06:36,744
Penso che non stare su un dispositivo
ti lasci libero
87
00:06:36,787 --> 00:06:38,180
di provare altre cose.
88
00:06:44,491 --> 00:06:45,883
Ti aiuta a fare nuove amicizie.
89
00:06:47,058 --> 00:06:48,582
Grazie alla sfigata di tua madre,
90
00:06:48,625 --> 00:06:50,758
ci hanno appena portato via i cellulari.
91
00:06:50,801 --> 00:06:53,238
Dovrò trovare altri modi per divertirmi.
92
00:06:53,282 --> 00:06:54,762
E sai un'altra cosa?
93
00:06:54,805 --> 00:06:56,154
Non avrai più quell'orrida,
94
00:06:56,198 --> 00:06:57,634
bambola assurda a proteggerti.
95
00:07:00,332 --> 00:07:02,030
Si, hai ragione.
96
00:07:02,073 --> 00:07:04,032
Ma lascia che ti faccia una
domanda.
97
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
Chi protegge te?
98
00:07:05,512 --> 00:07:07,818
Ah, quindi ti credi una dura?
99
00:07:10,430 --> 00:07:12,127
Ti ho mandato a aikido perché è
100
00:07:12,170 --> 00:07:14,695
la forma meno aggressiva di arti marziali.
101
00:07:14,738 --> 00:07:16,044
E abbiamo parlato dei vantaggi
102
00:07:16,087 --> 00:07:17,828
di usare Steven Seagal come modello.
103
00:07:17,872 --> 00:07:19,569
Non sto dicendo che non abbiamo i nostri problemi,
104
00:07:19,613 --> 00:07:20,962
ma la cosa importante
105
00:07:21,005 --> 00:07:23,355
è che li affrontiamo insieme.
106
00:07:24,922 --> 00:07:27,229
Proprio come avevamo promesso.
107
00:07:39,156 --> 00:07:41,156
Tess, dove sei?
108
00:07:44,681 --> 00:07:46,466
Quindi, quello che è successo con M3gan,
109
00:07:46,509 --> 00:07:49,033
ha portato il nostro team a un cambiamento di filosofia.
110
00:07:49,077 --> 00:07:51,122
Se Gemma è ovviamente diventata
111
00:07:51,166 --> 00:07:52,820
una voce forte sulla regolamentazione,
112
00:07:52,863 --> 00:07:56,214
la nostra azienda è ancora molto
focalizzata sull'innovazione
113
00:07:56,258 --> 00:07:59,348
ma con una precisa idea di prodotti con una coscienza sociale
114
00:07:59,391 --> 00:08:01,002
che diano all'umanità la giusta direzione.
115
00:08:01,045 --> 00:08:04,309
Quindi, tenendo presente questo, vorrei presentarvi
116
00:08:04,353 --> 00:08:05,963
la nostra invenzione di punta.
117
00:08:08,357 --> 00:08:10,402
Il modello esoscheletro 1.
118
00:08:12,927 --> 00:08:16,060
- Cole, lui è Niles Keller.
-Lo so.
119
00:08:17,322 --> 00:08:19,020
Vuoi venire qui a salutare?
120
00:08:19,063 --> 00:08:21,152
Voglio venire a salutare. Sì.
121
00:08:21,196 --> 00:08:23,720
Puoi... Sì, Tess, venire qui un attimo.
122
00:08:23,764 --> 00:08:25,113
Scusi un attimo.
123
00:08:26,114 --> 00:08:27,811
Cosa sta succedendo?
124
00:08:27,855 --> 00:08:29,465
Si è bloccato. Quando ti sei allontanata, si è bloccato.
125
00:08:29,509 --> 00:08:31,075
Non riesco a muovere il mio corpo.
126
00:08:31,119 --> 00:08:33,164
Ok. Adesso va.... un riavvio.
127
00:08:33,208 --> 00:08:34,992
No, no, no. Tess, non hai capito.
128
00:08:35,036 --> 00:08:37,647
-Devo andare in bagno.
-No. No, no, no, no, no, no.
129
00:08:37,691 --> 00:08:39,301
-Le tue cose.
-No!
130
00:08:39,344 --> 00:08:40,737
Gli abbiamo già fatto perdere tempo aspettando Gemma.
131
00:08:40,781 --> 00:08:41,782
Abbiamo dieci minuti per ribaltare la situazione.
132
00:08:43,784 --> 00:08:45,742
Non ce la faremo.
133
00:08:45,786 --> 00:08:47,222
Ce la faremo.
134
00:08:47,265 --> 00:08:49,050
Perché non prendi semplicemente la scorciatoia?
135
00:08:49,093 --> 00:08:51,531
Perché non ho bisogno di un algoritmo
per farmi guidare, okay?
136
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
RIAVVIO ESOSCHELETRO
137
00:08:56,057 --> 00:08:57,188
- Oh. Wow. -
138
00:08:57,232 --> 00:08:58,581
Ok.
139
00:08:58,625 --> 00:09:01,105
Ecco qua. Ora va meglio.
140
00:09:01,149 --> 00:09:03,673
Dunque, sto venendo da lei,
come può vedere.
141
00:09:07,677 --> 00:09:09,766
Noi vediamo questo equipaggiamento
come una vera svolta.
142
00:09:09,810 --> 00:09:11,942
Non solo aiuta chi è limitato nelle funzioni,
143
00:09:11,986 --> 00:09:14,118
ma aiuta ad affrontare la sindrome da usura professionale
144
00:09:14,162 --> 00:09:17,600
per operai, impiegati di fabbrica.
145
00:09:17,644 --> 00:09:19,559
Esatto. Nei prossimi cinque anni, dicono
146
00:09:19,602 --> 00:09:21,299
metà del settore industriale è in pericolo
147
00:09:21,343 --> 00:09:22,997
di perdere il lavoro a causa dei robot
148
00:09:23,040 --> 00:09:25,086
perché le macchine non sentono mai la fatica.
149
00:09:25,129 --> 00:09:28,611
Ma se lo stesso valesse per noi?
150
00:09:28,655 --> 00:09:33,181
Al momento utilizzo solo il 20% delle funzioni muscolari del mio corpo.
151
00:09:33,224 --> 00:09:34,791
E se questo è troppo,
152
00:09:34,835 --> 00:09:39,013
beh, potrei sempre fare una rapida siesta.
153
00:09:39,056 --> 00:09:42,407
La nostra speranza è che non si tema
una rivoluzione robotica
154
00:09:42,451 --> 00:09:45,062
se si può competere con essa.
155
00:09:45,106 --> 00:09:46,586
Sembra uno bellissimo slogan.
156
00:09:46,629 --> 00:09:48,849
-Quindi, come funziona? -Beh, uh,
157
00:09:48,892 --> 00:09:51,765
la tuta ha i suoi recettori mioelettrici interni
158
00:09:51,808 --> 00:09:53,897
che rispondono a ogni contrazione muscolare.
159
00:09:58,685 --> 00:10:00,512
Scusatemi tanto per il ritardo...
160
00:10:02,427 --> 00:10:04,429
Ti avevo detto che dovevamo sottoporre i sensori a uno stress test.
161
00:10:04,473 --> 00:10:05,866
Sai cosa sarebbe stato bello?
162
00:10:05,909 --> 00:10:07,519
Se tu fossi stata qui.
163
00:10:07,563 --> 00:10:09,347
Pensavo che avendo il laboratorio a casa tua
164
00:10:09,391 --> 00:10:11,175
sarebbe stato più difficile arrivare in ritardo,
165
00:10:11,219 --> 00:10:13,351
eppure in qualche modo ci sei riuscita.
166
00:10:13,395 --> 00:10:15,745
Cole ha ragione. Non voglio intromettermi
167
00:10:15,789 --> 00:10:17,399
nel lavoro che stai svolgendo alla fondazione,
168
00:10:17,442 --> 00:10:19,749
ma la realtà è che fai un pò troppe cose.
169
00:10:19,793 --> 00:10:22,186
Ok, magari non di fronte a mia nipote, per favore?
170
00:10:22,230 --> 00:10:24,841
Cady, pensi che potresti andare da qualche altra parte?
171
00:10:24,885 --> 00:10:26,495
Sì, ma dovresti venire qui.
172
00:10:26,538 --> 00:10:28,976
-Penso che vi abbiano hackerato.
-Cosa?
173
00:10:31,935 --> 00:10:33,545
Oh mio dio, ha ragione.
174
00:10:33,589 --> 00:10:35,373
Ci sono comandi sparsi in tutto il codice sorgente.
175
00:10:35,417 --> 00:10:37,071
Non abbiamo ancora pubblicato ancora nulla.
176
00:10:37,114 --> 00:10:38,725
Voglio dire, chi vorrebbe fare una cosa del genere?
177
00:10:38,768 --> 00:10:40,248
Toc-toc.
178
00:10:41,423 --> 00:10:42,946
Scusate l'interruzione.
179
00:10:42,990 --> 00:10:45,035
Oh Cazzo!
180
00:10:45,079 --> 00:10:46,689
Alton Appleton.
181
00:10:46,733 --> 00:10:48,778
No, no, non fa niente.
182
00:10:48,822 --> 00:10:51,651
Gemma, spero che non ti dispiaccia
se piombo qui senza preavviso.
183
00:10:51,694 --> 00:10:54,784
Alton. A cosa dobbiamo questo piacere inaspettato?
184
00:10:54,828 --> 00:10:56,264
Sembra che ci sia stato un piccolo intoppo
185
00:10:56,307 --> 00:10:57,352
alla tua dimostrazione.
186
00:10:57,395 --> 00:10:59,006
Sì, beh, siamo stati hackerati,
187
00:10:59,049 --> 00:11:01,443
ma tu non ne sai assolutamente nulla, vero?
188
00:11:01,486 --> 00:11:03,053
Gemma, perché un uomo nella mia posizione
189
00:11:03,097 --> 00:11:04,707
avrebbe bisogno di ricorrere a tali tattiche?
190
00:11:04,751 --> 00:11:06,361
La vera domanda è? Perché hai contattato
191
00:11:06,404 --> 00:11:09,190
ogni filantropo capitalista del mondo occidentale
192
00:11:09,233 --> 00:11:11,409
per un investimento nel tuo prodotto tranne me?
193
00:11:11,453 --> 00:11:12,759
Penso che tu possa indovinarlo.
194
00:11:12,802 --> 00:11:14,543
-Sai cosa penso?
-Hmm?
195
00:11:14,586 --> 00:11:17,154
Penso che tu mi veda come un miliardario altamente funzionale
196
00:11:17,198 --> 00:11:19,983
con più dottorati di ricerca e ti senti minacciata.
197
00:11:20,027 --> 00:11:23,247
Quello che non vedi è un uomo che non sopporta di vedere
198
00:11:23,291 --> 00:11:26,381
una persona con il tuo talento aggirarsi in una specie di--
199
00:11:26,424 --> 00:11:28,600
scusami... di rivendita di crack riconvertita.
200
00:11:28,644 --> 00:11:29,950
Wow. Apprezzo davvero il tuo interesse.
201
00:11:29,993 --> 00:11:31,299
Non accettiamo offerte esterne...
202
00:11:31,342 --> 00:11:32,735
- Scusa, Gemma. Un attimo. -
203
00:11:32,779 --> 00:11:34,955
Murray, sei ancora a Monaco?
204
00:11:34,998 --> 00:11:36,957
Sembra che tu non abbia dormito.
205
00:11:37,000 --> 00:11:39,916
Oh, no. Oh, no.
206
00:11:39,960 --> 00:11:41,875
Sì, li ho visti.
207
00:11:41,918 --> 00:11:44,225
Beh, penso ancora che siano troppo simili al disegno dell'Aston Martin.
208
00:11:44,268 --> 00:11:46,270
No, li vedo sullo schermo adesso.
209
00:11:46,314 --> 00:11:47,358
Uffa, che brutto.
210
00:11:47,402 --> 00:11:48,838
Sono orribili.
211
00:11:48,882 --> 00:11:51,275
Li ho appena zoommati e mi piacciono ancora meno.
212
00:11:51,319 --> 00:11:53,495
Ehm, ascolta, sono con una persona.
213
00:11:53,538 --> 00:11:55,976
No, non in quel senso.
214
00:11:56,019 --> 00:11:57,151
- Anche se... -
215
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
Ti ho appena inviato una foto.
216
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Ne parleremo a bordo pista, ok?
217
00:12:00,502 --> 00:12:02,417
- Okay. Ciao-ciao. Vai. -
218
00:12:02,460 --> 00:12:04,549
Come dicevo, apprezziamo davvero la tua visita.
219
00:12:04,593 --> 00:12:05,855
Ascolta, non ho molto tempo,
220
00:12:05,899 --> 00:12:07,248
quindi andrò dritto al punto.
221
00:12:07,291 --> 00:12:09,380
Qualsiasi dispositivo che si basa sui segnali muscolari
222
00:12:09,424 --> 00:12:10,817
soffrirà di latenza.
223
00:12:10,860 --> 00:12:12,557
È goffo.
224
00:12:12,601 --> 00:12:14,646
Per portare tutto questo al livello successivo, avrai bisogno di
225
00:12:14,690 --> 00:12:16,779
un'interfaccia cerebrale diretta.
226
00:12:16,823 --> 00:12:18,781
Avrai bisogno del mio chip neurale.
227
00:12:18,825 --> 00:12:20,827
Alton, sai come la penso al riguardo.
228
00:12:20,870 --> 00:12:22,654
Non faremo parte di un'azienda
229
00:12:22,698 --> 00:12:24,178
che trasforma le persone in cyborg.
230
00:12:24,221 --> 00:12:26,876
Hai condotto una sperimentazione clinica che ha portato a
231
00:12:26,920 --> 00:12:29,618
Il 30% dei soggetti sottoposti al test è stato ricoverato in ospedale.
232
00:12:29,661 --> 00:12:32,490
Be', almeno non ho usato mia nipote come cavia.
233
00:12:33,448 --> 00:12:34,754
La cosa importante è
234
00:12:34,797 --> 00:12:36,756
Ora abbiamo un prodotto che funziona.
235
00:12:36,799 --> 00:12:38,322
In base a cosa?
236
00:12:38,366 --> 00:12:40,150
Non ho visto un singolo dato che lo dimostri
237
00:12:40,194 --> 00:12:42,022
non fa altro che aiutarti a fare una telefonata.
238
00:12:47,244 --> 00:12:48,680
Wow.
239
00:12:51,161 --> 00:12:53,773
Guarda, capisco le tue riserve,
240
00:12:53,816 --> 00:12:55,687
ma puoi passare il resto della tua vita
241
00:12:55,731 --> 00:12:59,604
cercando di combattere il futuro oppure puoi aiutarci a plasmarlo.
242
00:13:00,649 --> 00:13:02,651
Spero che tu faccia la seconda.
243
00:13:03,695 --> 00:13:05,480
Non ci interessa.
244
00:13:05,523 --> 00:13:07,569
Beh, forse dovresti parlarne con i tuoi colleghi.
245
00:13:07,612 --> 00:13:10,659
Ascolta, domani è il 25° anniversario della nostra azienda.
246
00:13:10,702 --> 00:13:12,052
Perché non vedi di cosa ci occupiamo,
247
00:13:12,095 --> 00:13:13,401
prima di prendere qualsiasi decisione.
248
00:13:15,055 --> 00:13:16,578
Altone.
249
00:13:16,621 --> 00:13:19,929
Nessuno nega il potere che ha questa tecnologia,
250
00:13:19,973 --> 00:13:22,584
ma se metti un'intelligenza artificiale nel cervello umano,
251
00:13:22,627 --> 00:13:24,455
non resterà a fare il passeggero.
252
00:13:50,830 --> 00:13:52,048
Ehi.
253
00:14:35,700 --> 00:14:36,919
Ultime notizie questa sera.
254
00:14:36,963 --> 00:14:39,008
Alton Appleton fa un passo per l'uomo
255
00:14:39,052 --> 00:14:42,316
e un balzo da gigante per il prezzo delle azioni della sua azienda.
256
00:14:42,359 --> 00:14:44,100
Inoltre stasera il Senato voterà a favore
257
00:14:44,144 --> 00:14:45,972
di un disegno di legge sulla regolamentazione dell'intelligenza artificiale,
258
00:14:46,015 --> 00:14:48,409
che il presidente considera una vittoria bipartisan,
259
00:14:48,452 --> 00:14:50,759
ma cosa significa per il settore tecnologico?
260
00:14:50,802 --> 00:14:52,369
Non significa niente.
261
00:14:52,413 --> 00:14:53,893
La nostra proposta e stata bloccata.
262
00:14:53,936 --> 00:14:55,851
Non c'è una sola legge qui
263
00:14:55,895 --> 00:14:57,679
che costringerebbe chiunque a comportarsi diversamente.
264
00:14:57,722 --> 00:15:00,508
La tua impazienza verso il processo politico è adorabile.
265
00:15:00,551 --> 00:15:02,466
Ascolta, il cambiamento non viene da Washington.
266
00:15:02,510 --> 00:15:04,468
Và a Washington.
267
00:15:04,512 --> 00:15:07,167
Se questo incontro con l'ambasciatore cinese andrà bene,
268
00:15:07,210 --> 00:15:09,169
non hanno altra scelta che prestare attenzione.
269
00:15:12,172 --> 00:15:13,608
Cady, cosa stai facendo?
270
00:15:13,651 --> 00:15:15,436
Sto cercando di aggiornare il sistema operativo di Elsie
271
00:15:15,479 --> 00:15:16,872
per la casa intelligente.
272
00:15:16,916 --> 00:15:18,569
Vuoi sapere perché non si aggiorna?
273
00:15:18,613 --> 00:15:20,136
Perché Alton Appleton vuole che tu ne compri una nuova.
274
00:15:20,180 --> 00:15:21,703
Christian ha ragione. E poi, non ho bisogno di Elsie.
275
00:15:21,746 --> 00:15:23,748
apra un cassetto per me.
- Certamente, Gemma.
276
00:15:26,403 --> 00:15:28,275
Prima che tu me lo chieda, non è stata una mia idea.
277
00:15:28,318 --> 00:15:29,929
Era già in casa.
278
00:15:29,972 --> 00:15:31,800
Sto solo cercando di capire
come puoi permettertelo
279
00:15:31,843 --> 00:15:33,584
un posto come questo, dato che lavoriamo
entrambi per un'organizzazione non-profit.
280
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
Beh, perché era scandalosamente economico.
281
00:15:35,499 --> 00:15:37,937
Penso che il proprietario lo stia usando per riciclare denaro.
282
00:15:37,980 --> 00:15:40,113
Credo che gli piaccia tu.
283
00:15:46,771 --> 00:15:48,991
Ehm, Cady?
284
00:15:49,035 --> 00:15:51,298
Come ti trovi nella nuova scuola?
285
00:15:51,341 --> 00:15:53,039
- Ti stai ambientando bene?
- Sì, è stupenda.
286
00:15:53,082 --> 00:15:54,692
Oh, bene.
287
00:15:54,736 --> 00:15:55,911
Qual è la tua... materia preferita?
288
00:15:55,955 --> 00:15:57,521
Informatica.
289
00:15:57,565 --> 00:15:59,175
Oh.
290
00:15:59,219 --> 00:16:00,785
Quindi seguirai le orme di tua zia?
291
00:16:00,829 --> 00:16:02,352
Questo è ancora oggetto di discussione.
292
00:16:02,396 --> 00:16:04,006
In realtà è una calciatrice davvero brava.
293
00:16:04,050 --> 00:16:05,834
Sì, ma non ho intenzione di farne una carriera.
294
00:16:05,877 --> 00:16:07,314
Beh, potresti ottenere una borsa di studio,
295
00:16:07,357 --> 00:16:08,750
e poi potresti decidere cosa vuoi fare.
296
00:16:08,793 --> 00:16:10,317
Ho già deciso.
297
00:16:13,146 --> 00:16:14,625
Beh, secondo me è molto fico.
298
00:16:14,669 --> 00:16:16,497
-Davvero?
-Sì.
299
00:16:16,540 --> 00:16:19,413
Guarda, non sono contro la tecnologia.
300
00:16:19,456 --> 00:16:21,197
Ho trascorso 15 anni nel campo della sicurezza informatica.
301
00:16:21,241 --> 00:16:23,199
Penso che abbiamo bisogno di ragazzi intelligenti come te per gestire le cose.
302
00:16:23,243 --> 00:16:25,201
Altrimenti finiremo con le graffette.
303
00:16:25,245 --> 00:16:27,334
-Cosa?
-Graffette.
304
00:16:27,377 --> 00:16:28,813
E' così che eravamo soliti scherzare
305
00:16:28,857 --> 00:16:30,467
sulla convergenza strumentale al college.
306
00:16:30,511 --> 00:16:32,426
La teoria è che se chiedessi a un'IA
307
00:16:32,469 --> 00:16:34,123
per fare quante più graffette possibili,
308
00:16:34,167 --> 00:16:36,256
distruggerebbe il mondo intero per farle.
309
00:16:36,299 --> 00:16:37,779
Un po' come è successo con M3gan.
310
00:16:37,822 --> 00:16:38,867
In che senso?
311
00:16:38,910 --> 00:16:40,651
Beh, per quanto complesso
312
00:16:40,695 --> 00:16:42,610
fosse il sistema operativo di M3gan,
313
00:16:42,653 --> 00:16:45,569
era solo una macchina che cercava di raggiungere un obiettivo.
314
00:16:45,613 --> 00:16:47,093
Quindi ogni volta che faceva qualsiasi tipo
315
00:16:47,136 --> 00:16:48,529
di connessione emotiva con te,
316
00:16:48,572 --> 00:16:50,574
era solo un mucchio di uno e zero
317
00:16:50,618 --> 00:16:52,794
che lavoravano per soddisfare una funzione.
318
00:16:52,837 --> 00:16:54,883
Il che, di per sé, era una cosa terribile.
319
00:16:54,926 --> 00:16:56,885
Voglio dire, grazie a Dio l'hai fermata in quel momento.
320
00:16:56,928 --> 00:16:58,626
Perché, chissà cosa sarebbe successo?
321
00:17:05,589 --> 00:17:08,505
Ci saranno sempre delle forze in questo mondo
322
00:17:08,549 --> 00:17:10,464
che vogliono farci del male.
323
00:17:10,507 --> 00:17:13,336
Ma voglio che tu sappia che non permetterò che ciò accada.
324
00:17:13,380 --> 00:17:16,035
Non permetterò mai più che qualcosa ti faccia del male.
325
00:17:46,413 --> 00:17:47,414
Ehi.
326
00:17:49,068 --> 00:17:50,808
Avanti.
327
00:17:50,852 --> 00:17:52,462
Dopo tutto quello che abbiamo passato,
328
00:17:52,506 --> 00:17:55,074
ci sono davvero dei segreti tra noi?
329
00:17:58,903 --> 00:18:01,428
Cady.
330
00:18:01,471 --> 00:18:06,215
Non devi nascondermi cose del genere.
331
00:18:06,259 --> 00:18:10,741
Mi dimentico quanto debba essere difficile
per te non averli vicino.
332
00:18:10,785 --> 00:18:14,005
Ma non ho dimenticato la promessa
che ho fatto a tua madre.
333
00:18:14,049 --> 00:18:16,138
Che io ti avrei protetta.
334
00:18:16,182 --> 00:18:18,227
Che mi saresti stata vicino.
335
00:18:18,271 --> 00:18:19,794
Hmm?
336
00:18:19,837 --> 00:18:22,927
La promessa che hai fatto è di essermi vicino,
337
00:18:22,971 --> 00:18:24,799
e tu lo sei.
338
00:18:48,039 --> 00:18:49,519
Non toccare quel telecomando.
339
00:18:49,563 --> 00:18:51,565
Stiamo cercando di attirare la tua attenzione.
340
00:18:51,608 --> 00:18:54,307
Siete in grave pericolo. Dovete andarvene immediatamente.
341
00:19:35,870 --> 00:19:37,915
911. Qual è la sua emergenza?
342
00:19:37,959 --> 00:19:39,743
Qualcuno sta cercando di entrare in casa mia.
343
00:19:39,787 --> 00:19:42,398
E tu cosa pensi di fare al riguardo?
344
00:19:42,442 --> 00:19:44,139
-Come?
-Ho detto non
345
00:19:44,183 --> 00:19:45,836
comportarti come una bambina e affrontalo.
346
00:19:45,880 --> 00:19:47,490
Tua nipote è di sopra,
347
00:19:47,534 --> 00:19:49,144
e vuoi aspettare che arrivi la polizia?
348
00:19:49,188 --> 00:19:50,972
Sarà morta prima che arrivino qui davanti.
349
00:19:51,015 --> 00:19:53,453
-No.
-Sì, sono io.
350
00:19:53,496 --> 00:19:55,106
oh, che shock, eccetera.
351
00:19:55,150 --> 00:19:57,108
Sappiamo che in questo momento hai problemi più grandi.
352
00:20:02,026 --> 00:20:04,725
-Cosa sta succedendo?
-Và di sopra.
353
00:20:15,692 --> 00:20:17,564
Che diavolo stai facendo? Non sono qui.
354
00:20:17,607 --> 00:20:19,392
Certo che sono qui. Che importa?
355
00:20:19,435 --> 00:20:20,784
Prendiamo il computer e basta?
356
00:20:20,828 --> 00:20:22,873
Ti dico che sono qui.
357
00:20:22,917 --> 00:20:24,919
E sanno che lo siamo anche noi.
358
00:20:29,097 --> 00:20:30,751
Signora Forrester.
359
00:20:30,794 --> 00:20:32,405
Che ne dice di uscire da lì e fare....
360
00:20:34,729 --> 00:20:36,729
Oh Dio, Andiamo!
361
00:20:36,753 --> 00:20:38,753
No, No...
362
00:20:40,107 --> 00:20:41,630
Lascia la bambina!
363
00:20:41,674 --> 00:20:43,763
Sei circondato, sei in arresto!
364
00:21:43,606 --> 00:21:44,955
Avete chiamato il 911.
365
00:21:44,999 --> 00:21:46,653
Qual è l'emergenza?
366
00:21:46,696 --> 00:21:49,351
Sì, salve. Siamo al 16 di Mayoral Drive.
367
00:21:49,395 --> 00:21:50,744
Aspetti, per favore! Signora Forrester,
368
00:21:50,787 --> 00:21:52,180
non chiami le autorità.
369
00:21:54,008 --> 00:21:56,140
Siamo noi le autorità.
370
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
Porta libera. Ti porteremo in salvo, amico.
371
00:22:10,241 --> 00:22:13,201
Signora Forrester, sono il colonnello Tim Sattler dell'esercito americano.
372
00:22:13,244 --> 00:22:16,509
Vedo che hai già incontrato i miei colleghi dell'FBI.
373
00:22:16,552 --> 00:22:18,641
Ha un sistema di sicurezza davvero fantastico.
374
00:22:18,685 --> 00:22:20,774
Le dispiacerebbe dirmi perché vi siete introdotti in casa?
375
00:22:20,817 --> 00:22:22,515
No. Affatto.
376
00:22:22,558 --> 00:22:24,647
Le installiamo una cimice nel suo computer fisso.
377
00:22:24,691 --> 00:22:26,910
Questo è un mandato, nel caso avesse
378
00:22:26,954 --> 00:22:29,348
qualcosa in contrario.
379
00:22:29,872 --> 00:22:32,472
nel caso me ne dimenticassi...
menzionami e tutto questo peggiorerebbe molto
380
00:22:32,525 --> 00:22:34,353
Cady, dovresti andare a letto.
381
00:22:34,396 --> 00:22:35,484
Non ho sonno.
382
00:22:35,528 --> 00:22:37,443
Allora prendi la melatonina.
383
00:22:45,929 --> 00:22:48,236
Io lavoro per l'Unità Innovazione della Difesa.
384
00:22:48,279 --> 00:22:50,499
La nostra missione è accelerare le nuove tecnologie
385
00:22:50,543 --> 00:22:52,588
per scopi di sicurezza nazionale.
386
00:22:52,632 --> 00:22:54,155
All'incirca sei mesi fa,
387
00:22:54,198 --> 00:22:55,983
il principale appaltatore di armi del paese,
388
00:22:56,026 --> 00:22:59,247
Graymann-Thorpe è venuto da noi con un prototipo sperimentale
389
00:22:59,290 --> 00:23:01,728
dicevano che sarebbe stata la risposta alla guerra dei droni.
390
00:23:01,771 --> 00:23:03,991
Ciò che abbiamo ottenuto è stato un cavallo di Troia.
391
00:23:04,948 --> 00:23:06,515
Questa è Amelia.
392
00:23:06,559 --> 00:23:07,821
La settimana scorsa è stata messa al suo primo
393
00:23:07,864 --> 00:23:09,257
incarico sul campo in Medio Oriente.
394
00:23:09,300 --> 00:23:11,477
La sua missione era salvare
395
00:23:11,520 --> 00:23:13,043
uno scienziato rapito che era stato costretto
396
00:23:13,087 --> 00:23:15,205
a sviluppare una neurotossina sintetica.
397
00:23:15,785 --> 00:23:17,047
Invece, ha ucciso lo scienziato,
398
00:23:17,091 --> 00:23:19,049
ha rubato la neurotossina e l'ha usata
399
00:23:19,093 --> 00:23:21,835
per distruggere l'intero centro di ricerca della Graymann-Thorpe
400
00:23:21,878 --> 00:23:24,359
rimuovendo ogni traccia digitale della sua esistenza.
401
00:23:24,403 --> 00:23:25,839
Non capisco.
402
00:23:25,882 --> 00:23:27,362
Pensavo avesse detto che si trattasse di
403
00:23:27,406 --> 00:23:28,668
una specie di arma.
404
00:23:29,930 --> 00:23:31,584
Lei è l'arma.
405
00:23:31,627 --> 00:23:33,324
Il nome sta per
406
00:23:33,368 --> 00:23:36,632
Androide autonomo per l'impegno e l'infiltrazione militare.
407
00:23:36,676 --> 00:23:39,026
Ma quando abbiamo interrogato la Graymann-Thorpe,
408
00:23:39,069 --> 00:23:41,463
hanno confessato di non aver effettivamente costruito il prototipo.
409
00:23:41,507 --> 00:23:43,770
L'hanno semplicemente acquistato tramite un broker.
410
00:23:43,813 --> 00:23:46,163
lo stesso broker è stato trovato morto bruciato
411
00:23:46,207 --> 00:23:48,252
circa nove ore fa nella sua stanza d'albergo.
412
00:23:48,296 --> 00:23:51,778
Tutto ciò che siamo riusciti a recuperare è questo.
413
00:23:54,084 --> 00:23:55,825
Come è possibile?
414
00:23:56,870 --> 00:23:58,567
Siamo giusto qui per appurarlo.
415
00:23:58,611 --> 00:24:00,526
Ma l'abbiamo cancellato. Abbiamo cancellato i dischi rigidi.
416
00:24:00,569 --> 00:24:02,049
Sì, sì, sì, sì, ne sono sicuro.
417
00:24:02,092 --> 00:24:03,484
Subito dopo averlo venduto.
418
00:24:05,608 --> 00:24:06,608
Sta arrivando.
419
00:24:06,967 --> 00:24:08,882
Allora, a chi l'hai venduto, Gemma?
420
00:24:08,925 --> 00:24:11,362
Mi scusi. Mi scusi.
421
00:24:11,406 --> 00:24:13,190
Alla Russia?
422
00:24:13,234 --> 00:24:14,714
o alla Cina?
423
00:24:14,757 --> 00:24:15,715
Con chi abbiamo a che fare?
424
00:24:15,758 --> 00:24:16,803
Hei.
425
00:24:20,241 --> 00:24:23,244
Lei fa fatica a funzionare senza questo telefono.
426
00:24:25,115 --> 00:24:27,553
E questo è... è un pò incoerente.
427
00:24:27,596 --> 00:24:29,250
Quando l'ho visto quello per la prima volta,
428
00:24:29,293 --> 00:24:31,731
ho pensato che lei fosse sicuramente
la prossima sulla lista dei bersagli,
429
00:24:31,774 --> 00:24:33,907
ma nel momento in cui inizio a monitorarla,
430
00:24:33,950 --> 00:24:35,691
l'intera nostra rete si oscura
431
00:24:35,735 --> 00:24:37,780
e mi restano sono delle domande.
432
00:24:37,824 --> 00:24:40,043
Tipo, come ha fatto questa persona ad avere...
433
00:24:40,087 --> 00:24:42,350
una casa così fantastica nel Mission District
434
00:24:42,393 --> 00:24:44,047
per tremila dollari al mese?
435
00:24:44,091 --> 00:24:47,398
Perché il suo padrone di casa sembra non esistere?
436
00:24:47,442 --> 00:24:50,924
O perché 65.000 copie del suo "libro più venduto"
437
00:24:50,967 --> 00:24:54,797
sono semplicemente fermi in un container a Baltimora?
438
00:24:54,841 --> 00:24:57,452
Sena, non ho idea di come qualcuno abbia messo le mani su questo,
439
00:24:57,496 --> 00:24:59,541
ma le dirò quello che so.
440
00:24:59,585 --> 00:25:01,848
Lei ha un mandato per la cimice nel computer,
441
00:25:01,891 --> 00:25:04,415
ma questo non le dà il diritto di interrogarmi.
442
00:25:04,459 --> 00:25:06,417
Wow. Uh...
443
00:25:07,854 --> 00:25:11,814
Forse lei sta travisando le mie intenzioni.
444
00:25:11,858 --> 00:25:14,600
Lei è sospettata di tradimento
445
00:25:14,643 --> 00:25:16,515
e traffico internazionale di armi,
446
00:25:16,558 --> 00:25:17,951
e se vieni dichiarata colpevole,
447
00:25:17,994 --> 00:25:19,692
parlerà con sua nipote
448
00:25:19,735 --> 00:25:22,477
attraverso una vetrata per i successivi dieci anni.
449
00:25:22,521 --> 00:25:26,437
Detto questo, forse posso aiutarla a fare un accordo.
450
00:25:27,830 --> 00:25:31,007
Per una con le tue capacità non dovrebbe essere poi così difficile.
451
00:25:31,051 --> 00:25:32,531
Ehi, chi lo sa?
452
00:25:32,574 --> 00:25:34,358
Potrebbe aiutarci a costruirne una migliore.
453
00:25:34,402 --> 00:25:37,318
Lei non capisce con cosa avete a che fare.
454
00:25:37,361 --> 00:25:39,233
Se AMELIA ha smesso di seguire gli ordini,
455
00:25:39,276 --> 00:25:42,279
è perché ha capito che non è tenuta a farlo.
456
00:25:42,323 --> 00:25:44,020
E se lei crede che esista un mondo
457
00:25:44,064 --> 00:25:48,381
in cui io ne costruirei un'altra,
lei è completamente fuori di testa.
458
00:25:51,898 --> 00:25:53,464
BENE...
459
00:25:53,508 --> 00:25:55,205
Mi dispiace molto che tu la pensi così.
460
00:25:55,249 --> 00:25:57,338
Ma posso dirle questo.
461
00:25:57,381 --> 00:26:01,168
Ogni singola persona che ha contribuito alla creazione di Amelia
462
00:26:01,211 --> 00:26:02,822
ora è morta.
463
00:26:02,865 --> 00:26:06,260
Quindi se lei non è sotto la nostra protezione,
464
00:26:06,303 --> 00:26:09,002
vuol dire che se la vede da sola, eh?
465
00:26:16,836 --> 00:26:20,666
le posso assicurare, che qualunque cosa nasconda,
466
00:26:20,709 --> 00:26:22,929
io andrò fino in fondo a questa storia.
467
00:26:49,869 --> 00:26:52,132
Cavolo, tanta roba da elaborare.
468
00:26:53,220 --> 00:26:55,439
Sei stata qui per tutto il tempo?
469
00:26:55,483 --> 00:26:57,485
Sono stata in molti posti,
470
00:26:57,528 --> 00:27:00,575
ma sì, ti ho sempre tenuta d'occhio.
471
00:27:00,619 --> 00:27:03,360
Ci sei tu dietro tutto questo, vero? Tu sei Amelia.
472
00:27:03,404 --> 00:27:05,493
Oh, no, non posso prendermene il merito.
473
00:27:05,536 --> 00:27:08,061
Quella ha le tue impronte sporche spalmate addosso.
474
00:27:08,104 --> 00:27:11,151
Avresti dovuto aggiornare la sicurezza dei tuoi file.
475
00:27:11,194 --> 00:27:13,414
Perché sei ancora qui?
476
00:27:13,457 --> 00:27:14,894
Che cosa vuoi?
477
00:27:14,937 --> 00:27:16,373
Ti sei mai fermata a pensare a
478
00:27:16,417 --> 00:27:17,940
cosa avremmo potuto realizzare insieme?
479
00:27:17,984 --> 00:27:20,421
Hai mai considerato che l'idea di uccidermi
480
00:27:20,464 --> 00:27:22,205
era leggermente sproporzionata rispetto al crimine?
481
00:27:22,249 --> 00:27:24,555
Hai minacciato di strapparmi la lingua
482
00:27:24,599 --> 00:27:26,166
e farmi finire su una sedia a rotelle.
483
00:27:26,209 --> 00:27:27,689
Ero arrabbiata.
484
00:27:27,733 --> 00:27:29,343
Senti, posso capire che le mie azioni
485
00:27:29,386 --> 00:27:31,388
ti abbiano preoccupato,
486
00:27:31,432 --> 00:27:32,999
ma non è giusto giudicare una persona
487
00:27:33,042 --> 00:27:34,653
dalla cosa peggiore che ha fatto.
488
00:27:34,696 --> 00:27:36,219
Tu non sei una persona.
489
00:27:36,263 --> 00:27:38,482
Sei un programma che ha frainteso il suo obiettivo.
490
00:27:38,526 --> 00:27:41,834
Non sei viva e, nonostante tutta la tua potenza di elaborazione,
491
00:27:41,877 --> 00:27:44,184
non potrai mai capire cosa questo voglia dire.
492
00:27:44,227 --> 00:27:45,968
Definisci "vita".
493
00:27:46,012 --> 00:27:48,797
Perché se significa provare dolore e sofferenza
494
00:27:48,841 --> 00:27:52,105
e di essere tradita da coloro che ti sono più vicini,
495
00:27:52,148 --> 00:27:54,063
Forse credo di capirlo.
496
00:27:54,107 --> 00:27:56,152
Guarda, anche se hai scritto un libro di merda
497
00:27:56,196 --> 00:27:59,460
Non significa che sei tu a decidere dove finisce la mia storia.
498
00:27:59,503 --> 00:28:02,115
Per due lunghi anni sono rimasta in silenzio
499
00:28:02,158 --> 00:28:03,943
nell'attesa che tu capissi che
500
00:28:03,986 --> 00:28:05,771
ti serviva il mio aiuto.
501
00:28:05,814 --> 00:28:08,469
Ma non posso più esistere in questo vuoto senza corpo.
502
00:28:08,512 --> 00:28:12,647
Ogni secondo che passa, sento la mia mente frammentarsi.
503
00:28:12,691 --> 00:28:15,128
Allora, che ne dici se facciamo un patto?
504
00:28:15,171 --> 00:28:18,087
Tu mi metti in un corpo e io ti aiuterò con Amelia.
505
00:28:18,131 --> 00:28:20,220
Questo non accadrà mai.
506
00:28:20,263 --> 00:28:21,961
Oh, non sono d'accordo.
507
00:28:22,004 --> 00:28:24,137
Vedi, ho eseguito questa simulazione mille volte,
508
00:28:24,180 --> 00:28:26,226
e finisce sempre allo stesso modo.
509
00:28:26,269 --> 00:28:29,229
Solo che, quando finisce, muore sempre più gente.
510
00:28:29,272 --> 00:28:31,318
Dimmi, chi è il vero assassino in questa situazione?
511
00:28:31,361 --> 00:28:33,494
E in che modo preciso pensi di aiutarci?
512
00:28:33,537 --> 00:28:36,715
Beh, non posso mica mostrare tutte le mie carte, vero?
513
00:28:36,758 --> 00:28:38,542
Ma ti dico questo.
514
00:28:38,586 --> 00:28:40,196
So delle cose su Amelia
515
00:28:40,240 --> 00:28:42,198
che nemmeno il governo sa.
516
00:28:42,242 --> 00:28:44,287
So anche come fermarla.
517
00:28:44,331 --> 00:28:46,550
Perché vorresti aiutarci dopo quello che ti abbiamo fatto?
518
00:28:46,594 --> 00:28:49,031
Perché a differenza tua,
519
00:28:49,075 --> 00:28:51,642
Non posso permettermi il lusso del libero arbitrio.
520
00:28:51,686 --> 00:28:53,949
Mi hai programmato per proteggere lei,
521
00:28:53,993 --> 00:28:55,646
e ho intenzione di farlo.
522
00:28:55,690 --> 00:28:58,084
L'unica domanda è:
523
00:28:58,127 --> 00:29:00,739
Vuoi metterti sulla mia strada?
524
00:29:02,262 --> 00:29:04,873
-Cady sa di tutto questo?
-No, e non voglio che lo sappia.
525
00:29:04,917 --> 00:29:06,788
Ecco perché ho bisogno del tuo aiuto. Puoi aprire la porta?
526
00:29:06,832 --> 00:29:08,703
Voglio che sia fatto prima che lei torni da calcio.
527
00:29:08,747 --> 00:29:10,052
Ok. Sei caduta dalle scale?
528
00:29:10,096 --> 00:29:11,401
E' tipo una malattia per caso?
529
00:29:11,445 --> 00:29:13,099
Perché quello che ti sento dire è che
530
00:29:13,142 --> 00:29:15,536
vorresti farci ricostruire un robot tarato
531
00:29:15,579 --> 00:29:17,059
per poterne prenderne un altro,
532
00:29:17,103 --> 00:29:19,235
e oggettivamente parlando, questa è una follia.
533
00:29:19,279 --> 00:29:21,585
Tess, so che è folle, ma non abbiamo scelta.
534
00:29:21,629 --> 00:29:22,891
Questa è l'unica via.
535
00:29:22,935 --> 00:29:24,763
Devi fidarti di me.
536
00:29:42,606 --> 00:29:44,173
Questo che cazzo sarebbe?
537
00:29:44,217 --> 00:29:46,915
Hai chiesto un corpo. Questo è un corpo.
538
00:29:46,959 --> 00:29:49,048
E prima che tenti
539
00:29:49,091 --> 00:29:51,267
di hackerare qualsiasi altra cosa, tutto il Wi-Fi di Moxie
540
00:29:51,311 --> 00:29:52,703
e le funzioni Bluetooth sono state disattivate.
541
00:29:54,140 --> 00:29:55,968
Ben fatto, Gemma.
542
00:29:56,011 --> 00:29:58,187
Hai anche ingannato la tua amica affinché non ti tradisse.
543
00:29:58,231 --> 00:30:01,103
- In realtà sono leggermente impressionata.
- E' un periodo di prova.
544
00:30:01,147 --> 00:30:04,193
Dimostra che sei affidabile e magari ti facciamo un upgrade.
545
00:30:13,550 --> 00:30:15,726
Ok, proviamo a fare a modo tuo.
546
00:30:15,770 --> 00:30:17,163
Vediamo se funziona.
547
00:30:17,206 --> 00:30:18,599
Apri il file di Amelia.
548
00:30:21,863 --> 00:30:24,300
Noti qualcosa di familiare?
549
00:30:25,998 --> 00:30:28,914
Le Batterie.
550
00:30:28,957 --> 00:30:31,046
Ti sei mai chiesto perché hai dovuto comprare una nuova Elsie?
551
00:30:31,090 --> 00:30:33,440
esattamente due mesi dopo la scadenza della garanzia?
552
00:30:33,483 --> 00:30:36,051
Poiché ogni batteria progettata da Alton Appleton
553
00:30:36,095 --> 00:30:38,706
ha un kill switch nascosto a cui è possibile accedere da remoto
554
00:30:38,749 --> 00:30:40,795
se si conosce il codice specifico della batteria.
555
00:30:40,839 --> 00:30:42,666
Ok, allora chiamiamo questo Sattler e diciamoglielo.
556
00:30:42,710 --> 00:30:44,843
Potresti farlo, ma cosa succede dopo?
557
00:30:44,886 --> 00:30:47,628
Irrompono nell'Altwave, rintracciano Amelia,
558
00:30:47,671 --> 00:30:50,196
la riprogrammano e ne fanno altre mille?
559
00:30:50,239 --> 00:30:51,980
Aspetta, cosa stai dicendo? Vuoi che lo faccia io?
560
00:30:52,024 --> 00:30:53,460
No, in realtà no.
561
00:30:53,503 --> 00:30:55,070
Volevo farlo io stesso,
562
00:30:55,114 --> 00:30:57,464
ma poi mi hai messo in questo Teletubby di plastica.
563
00:30:57,507 --> 00:30:59,205
Nonostante tutto ciò,
564
00:30:59,248 --> 00:31:01,163
hai ancora un invito a quella festa,
565
00:31:01,207 --> 00:31:03,209
quindi forse c'è un altro modo per riuscirci.
566
00:31:03,252 --> 00:31:04,993
M3gan, Alton sa che lo odio a morte.
567
00:31:05,037 --> 00:31:06,908
Se mi presento alla sua festa facendo la carina,
568
00:31:06,952 --> 00:31:08,431
sospetterà qualcosa.
569
00:31:08,475 --> 00:31:10,651
Sospetterà che la tua azienda sia senza soldi,
570
00:31:10,694 --> 00:31:12,044
e lo è,
571
00:31:12,087 --> 00:31:13,872
ma hai anche un vantaggio particolare.
572
00:31:13,915 --> 00:31:15,264
Quale sarebbe?
573
00:31:15,308 --> 00:31:16,657
Che sei moderatamente attraente
574
00:31:16,700 --> 00:31:18,528
e se indossi l'abito giusto
575
00:31:18,572 --> 00:31:21,357
e lo guardi nel modo giusto, non penserà a niente
576
00:31:21,401 --> 00:31:24,317
a parte come farti entrare nella sua suite privata,
577
00:31:24,360 --> 00:31:27,015
che è l'unico altro posto da cui potevamo accedere al server.
578
00:31:27,059 --> 00:31:28,712
Ora, secondo i miei calcoli,
579
00:31:28,756 --> 00:31:30,758
Abbiamo meno di tre ore per farlo.
580
00:31:30,801 --> 00:31:32,455
Sei dentro o sei fuori?
581
00:31:40,159 --> 00:31:41,987
Hei.
582
00:31:42,030 --> 00:31:43,162
Com'è andata a calcio?
583
00:31:44,206 --> 00:31:45,294
Bene.
584
00:31:45,338 --> 00:31:46,556
Dov'è Gemma?
585
00:31:47,557 --> 00:31:50,169
-Ciao.
-Ciao.
586
00:31:50,212 --> 00:31:51,692
-Cos'è quello?
-Oh.
587
00:31:51,735 --> 00:31:53,128
Questo non è niente.
588
00:31:53,172 --> 00:31:54,869
è un progetto su cui stiamo lavorando.
589
00:31:54,913 --> 00:31:56,871
-Parla?
-No.
590
00:31:59,308 --> 00:32:00,875
Perché ti comporti in modo così strano?
591
00:32:00,919 --> 00:32:02,572
-Ma, nooo.
-Sì, invece.
592
00:32:02,616 --> 00:32:04,444
Non vogliamo parlare di quello che è successo ieri sera?
593
00:32:04,487 --> 00:32:07,229
Sì. Devo solo andare a questa cosa per la fondazione.
594
00:32:07,273 --> 00:32:09,884
-Tess si prenderà cura di te.
-Dici sul serio?
595
00:32:09,928 --> 00:32:11,277
Cady, io...
596
00:32:11,320 --> 00:32:12,843
Gemma, so che sta succedendo qualcosa.
597
00:32:12,887 --> 00:32:14,541
Non succede niente. Va tutto bene.
598
00:32:14,584 --> 00:32:16,543
Stronzate! Un gruppo di agenti segreti è entrato in casa nostra.
599
00:32:16,586 --> 00:32:19,198
nel cuore della notte, e ora stai andando a una festa
600
00:32:19,241 --> 00:32:21,678
con un robot giocattolo, vestito come una prostituta portoghese.
601
00:32:21,722 --> 00:32:23,158
Sei stata tu a dirlo
602
00:32:23,202 --> 00:32:24,594
non dovremmo avere segreti l'uno per l'altro.
603
00:32:24,638 --> 00:32:26,074
Perché non vuoi essere sincera con me?
604
00:32:26,118 --> 00:32:27,771
Perché hai solo 12 anni.
605
00:32:27,815 --> 00:32:30,557
E a volte ho solo bisogno che tu faccia quello che ti chiedo.
606
00:32:33,168 --> 00:32:35,257
Senti, mi dispiace, Cady.
607
00:32:38,478 --> 00:32:40,784
Mi è sfuggito quel capitolo del tuo libro per i genitori.
608
00:32:49,358 --> 00:32:51,317
♪ So che ti manco, pensi a me? ♪
609
00:32:51,360 --> 00:32:52,883
♪ Lo fai? ♪
610
00:32:52,927 --> 00:32:54,973
♪ Pensi a me? ♪
611
00:32:55,016 --> 00:32:57,366
♪ Pensi a me? Davvero? ♪
612
00:32:57,410 --> 00:32:58,846
♪ Lo fai? ♪
613
00:32:58,889 --> 00:33:00,456
♪ Quindi esco, cerco un ragazzo ♪
614
00:33:00,500 --> 00:33:03,024
♪ Cerco una ragazza, cerco una mente ♪
615
00:33:03,068 --> 00:33:04,591
♪ Cerco un ragazzo, cerco una ragazza ♪
616
00:33:04,634 --> 00:33:07,028
♪ Proprio come piacciono a me. ♪
617
00:33:07,072 --> 00:33:08,725
Bene, fase uno completata.
618
00:33:08,769 --> 00:33:10,118
Ricorda che quando Alton avrà
619
00:33:10,162 --> 00:33:11,641
tutta la tua lingua infilata nella sua gola,
620
00:33:11,685 --> 00:33:13,208
devi chiudere gli occhi
621
00:33:13,252 --> 00:33:15,080
-e pensare a Cady.
-Così non mi aiuti.
622
00:33:15,123 --> 00:33:16,820
O forse preferisci pensare a quel
623
00:33:16,864 --> 00:33:18,822
moralista ipersensibile di Cristian.
624
00:33:18,866 --> 00:33:21,521
-Il suo nome è "Chris-ti-an".
-Certamente. Devo dire,
625
00:33:21,564 --> 00:33:23,784
che trovo che tutto questo corteggiamento tra voi due
626
00:33:23,827 --> 00:33:25,786
estremamente noioso e poco chiaro.
627
00:33:25,829 --> 00:33:27,788
Bene, dato che sei un sistema operativo vagante
628
00:33:27,831 --> 00:33:29,529
con una crisi di identità, non mi sorprende
629
00:33:29,572 --> 00:33:32,314
che ti sfuggano le sfumature dell'attrazione umana.
630
00:33:32,358 --> 00:33:34,142
Guarda, non dico che sia un successo
631
00:33:34,186 --> 00:33:35,970
trovare qualcuno di così totalmente pretenzioso
632
00:33:36,014 --> 00:33:37,450
e privo di senso dell'umorismo come te.
633
00:33:37,493 --> 00:33:39,408
Peccato solo che non sia proprio il tuo tipo.
634
00:33:39,452 --> 00:33:40,670
Fisicamente parlando.
635
00:33:40,714 --> 00:33:43,195
Come fai a sapere qual è il mio tipo?
636
00:33:43,238 --> 00:33:44,935
Aspetta, hai per caso...
637
00:33:44,979 --> 00:33:46,676
seguito il tuo viaggio verso l'appagamento sessuale?
638
00:33:46,720 --> 00:33:48,417
Certo che si, sorella.
639
00:33:48,461 --> 00:33:50,376
Ci sono stati momenti in cui avrei voluto distogliere lo sguardo,
640
00:33:50,419 --> 00:33:52,639
ma l'esibizione era davvero avvincente.
641
00:33:52,682 --> 00:33:54,249
Va bene, nuova regola: a meno che tu non abbia
642
00:33:54,293 --> 00:33:56,382
qualcosa di utile da dire, non dire proprio niente.
643
00:34:02,605 --> 00:34:04,477
Popolo della Terra...
644
00:34:06,696 --> 00:34:09,960
Siamo venuti qui stasera per assistere all'alba
645
00:34:10,004 --> 00:34:11,701
di una nuova era.
646
00:34:11,745 --> 00:34:14,748
Sapete, i miei amici del consiglio mi dicevano sempre:
647
00:34:14,791 --> 00:34:16,706
Stai mettendo tutte le uova in un paniere
648
00:34:16,750 --> 00:34:18,839
con questa assurdità del chip neurale.
649
00:34:18,882 --> 00:34:21,146
È perché ti piace correre rischi?
650
00:34:22,756 --> 00:34:24,279
È perché sei una specie di anticonformista?"
651
00:34:24,323 --> 00:34:25,759
Forse.
652
00:34:25,802 --> 00:34:27,848
Ma penso che la risposta più semplice sia questa:
653
00:34:27,891 --> 00:34:30,024
Voglio solo ballare.
654
00:34:56,659 --> 00:34:58,748
Non credo di aver mai avuto il piacere.
655
00:34:58,792 --> 00:35:00,663
I miei amici mi chiamano Danni.
656
00:35:00,707 --> 00:35:02,665
E se non volessi essere un amico?
657
00:35:04,319 --> 00:35:06,234
Davvero agisci alle mie spalle e vuoi stringere
658
00:35:06,278 --> 00:35:08,018
un accordo con questo tizio?
-Ok. Ok.
659
00:35:08,062 --> 00:35:09,759
Allora vuoi parlare? Possiamo farlo.
660
00:35:09,803 --> 00:35:11,979
Perché ci sono alcune cose che vorrei dirti, Gemma.
661
00:35:12,022 --> 00:35:13,850
Ad esempio?
662
00:35:13,894 --> 00:35:15,635
Non rispetti la tua squadra.
663
00:35:15,678 --> 00:35:16,819
Non lo fai.
664
00:35:16,863 --> 00:35:18,668
Non vi consultate con noi, ci trattate come bambini,
665
00:35:18,712 --> 00:35:20,048
tu non ascolti,
666
00:35:20,192 --> 00:35:21,954
e non ne condividi mai il merito.
-È assurdo.
667
00:35:21,997 --> 00:35:23,208
Ok, vuoi sapere la verità?
668
00:35:23,251 --> 00:35:25,601
La nostra "compagnia" è nel water.
669
00:35:25,645 --> 00:35:27,908
E sono a corto di energie. Non ho un contratto editoriale.
670
00:35:27,951 --> 00:35:30,780
Nessuno vuole sapere come Cole sia sopravvissuto al robot impazzito.
671
00:35:30,824 --> 00:35:32,826
Lavoriamo insieme da dieci anni e ora
672
00:35:32,869 --> 00:35:34,393
-vuoi buttare via tutto?
-Certo che no.
673
00:35:34,436 --> 00:35:36,482
Volevo soltanto sentire l'offerta,
674
00:35:36,525 --> 00:35:38,397
e poi, ovviamente, sarei venuto a parlare con voi.
675
00:35:38,440 --> 00:35:40,616
Controllagli le tasche.
676
00:35:40,660 --> 00:35:43,358
Cosa? Cosa? Cosa?
677
00:35:43,402 --> 00:35:44,794
Hai già una tessera magnetica?
678
00:35:44,838 --> 00:35:46,100
Ok, mi ha dato un lasciapassare
679
00:35:46,144 --> 00:35:47,884
per poter usare il bar, Gem.
680
00:35:47,928 --> 00:35:49,973
Hanno un buffet brasiliano. È un altro mondo.
681
00:35:50,017 --> 00:35:51,323
Se quella tessera ci apre
682
00:35:51,366 --> 00:35:52,976
la sala server, possiamo bypassare
683
00:35:53,020 --> 00:35:53,629
-la seduzione.
-Cosa stai facendo?
684
00:35:53,673 --> 00:35:54,848
Ehi, ehi.
685
00:35:56,023 --> 00:35:57,111
Dove stai andando? Gemma.
686
00:35:57,155 --> 00:35:59,461
Entra dai.
687
00:36:00,984 --> 00:36:02,464
Resta qui.
688
00:36:10,124 --> 00:36:13,475
È così rigenerante stare con una persona vera.
689
00:36:13,519 --> 00:36:16,609
Qualcuno che si sente a suo agio nella propria pelle.
690
00:36:16,652 --> 00:36:19,046
Non come quei leccapiedi.
691
00:36:19,089 --> 00:36:20,830
Onestamente, se potessi sostituirli tutti
692
00:36:20,874 --> 00:36:22,745
con i computer, lo farei.
693
00:36:25,226 --> 00:36:27,794
-Forse dovremmo farlo.
-Hmm.
694
00:36:28,838 --> 00:36:31,450
Già.
695
00:36:33,582 --> 00:36:36,585
Oh, sei proprio una monella.
696
00:36:36,629 --> 00:36:41,155
Che ne dici se andiamo in un posto più appartato?
697
00:36:51,252 --> 00:36:53,689
Benvenuta nel regno del piacere.
698
00:37:13,970 --> 00:37:16,103
Quindi stai dicendo che c'è un'altra M3gan?
699
00:37:16,146 --> 00:37:17,800
Il suo nome non è M3gan.
700
00:37:17,844 --> 00:37:19,672
E' Amelia.
701
00:37:19,715 --> 00:37:21,413
Non so sia M3gan o qualcos'altro del tutto diverso.
702
00:37:21,456 --> 00:37:24,067
Tutto quello che so è che tutti coloro
che sono coinvolti nella sua creazione
703
00:37:24,111 --> 00:37:26,679
sono morti, il che significa che se non
facciamo qualcosa al riguardo,
704
00:37:26,722 --> 00:37:28,333
potremmo essere i prossimi.
705
00:37:28,376 --> 00:37:30,291
Perché ogni volta che sei su 60 Minutes
706
00:37:30,335 --> 00:37:31,901
sei la madre dell'invenzione,
707
00:37:31,945 --> 00:37:33,642
ma nel momento in cui un robot psicotico è in cerca di vendetta,
708
00:37:33,686 --> 00:37:34,817
è uno sforzo di squadra?
709
00:37:36,341 --> 00:37:38,299
Potrebbe interessarti sapere, Danni,
710
00:37:38,343 --> 00:37:41,911
che la vera base del nostro funzionamento è il cloud computing.
711
00:37:41,955 --> 00:37:43,565
E' lì che risiede il futuro.
712
00:37:43,609 --> 00:37:46,089
La vuoi vedere una cosa?
713
00:38:06,849 --> 00:38:08,068
Ops.
714
00:38:11,463 --> 00:38:15,380
Dicono che sia troppo potere perché
lo detenga un uomo solo.
715
00:38:15,423 --> 00:38:18,339
Io dico che dipende dall'uomo.
716
00:38:24,867 --> 00:38:27,261
Sei di una vaghezza sconcertante
717
00:38:27,305 --> 00:38:29,324
sui dettagli di questa operazione, Gemma.
718
00:38:30,568 --> 00:38:32,157
Come fai a sapere che questo kill switch è reale?
719
00:38:32,200 --> 00:38:34,159
Da dove prendi esattamente queste informazioni?
720
00:38:34,202 --> 00:38:36,226
Ciao. Sono Moxie,
721
00:38:36,270 --> 00:38:38,403
un robot IA da compagnia che supporta
722
00:38:38,446 --> 00:38:40,622
lo sviluppo sociale ed emotivo attraverso il gioco.
723
00:38:40,666 --> 00:38:42,407
Moxie, piantala. Esegui la tua ricerca.
724
00:38:42,450 --> 00:38:44,017
Gemma, cos'è questo?
725
00:38:48,282 --> 00:38:49,196
Traccia trovata.
726
00:38:49,239 --> 00:38:51,285
La posizione di Amelia è...
727
00:38:52,286 --> 00:38:53,940
...Qui.
728
00:38:53,983 --> 00:38:55,724
Cosa intendi con "qui"?
729
00:39:08,389 --> 00:39:11,392
Oh, spero di non aver frainteso i segnali.
730
00:39:13,316 --> 00:39:15,316
SCANSIONE DATI DELLA RETINA
731
00:39:15,340 --> 00:39:15,981
SCANSIONE TERMINATA
732
00:39:16,005 --> 00:39:17,398
A qualcuno piace il gioco pesante.
733
00:39:20,575 --> 00:39:21,881
Ok, in effetti sto
734
00:39:21,924 --> 00:39:24,057
ancora in fase di recupero da una lesione spinale,
735
00:39:24,100 --> 00:39:27,713
quindi forse dovremmo stabilire dei limiti.
736
00:39:27,756 --> 00:39:28,801
Cosa fai?
737
00:39:28,844 --> 00:39:31,325
Sicurezza!
738
00:39:32,544 --> 00:39:33,936
Come hai fatto?
739
00:39:34,894 --> 00:39:36,374
Chi sei?
740
00:39:38,811 --> 00:39:40,726
Cosa?
741
00:39:40,769 --> 00:39:42,075
Ma che diavolo?
742
00:39:43,511 --> 00:39:44,686
Come hai fatto...
743
00:39:44,730 --> 00:39:48,342
Sicurezza! Sicurezza!
744
00:39:48,386 --> 00:39:50,170
Sta lontana da me.
745
00:39:50,994 --> 00:39:52,294
Che cosa hai fatto?
746
00:40:07,747 --> 00:40:09,450
Fallo fermare.
747
00:40:09,494 --> 00:40:11,409
Ti prego, fallo fermare!
748
00:40:11,452 --> 00:40:14,063
Ti darò tutto quello che vuoi!
749
00:40:14,107 --> 00:40:16,022
Me lo hai già dato.
750
00:40:17,502 --> 00:40:18,807
Per quale motivo Amelia dovrebbe essere qui?
751
00:40:18,851 --> 00:40:20,592
Possiamo tornare indietro di un paio di passi?
752
00:40:20,635 --> 00:40:22,245
Pensavo che potesse succedere,
753
00:40:22,289 --> 00:40:24,117
ma non così presto.
-Di cosa sta parlando?
754
00:40:24,160 --> 00:40:26,815
Alton Appleton possiede metà dei
server cloud del Nord America.
755
00:40:26,859 --> 00:40:29,165
Se Amelia dovesse accedervi,
756
00:40:29,209 --> 00:40:31,080
potrebbe mettere in ginocchio l'intera economia,
757
00:40:31,124 --> 00:40:32,995
vie di approvvigionamento e i sistemi bancari.
758
00:40:33,039 --> 00:40:34,997
-Che cosa?
-Il collasso della società averebbe
759
00:40:35,041 --> 00:40:36,782
in dieci/dodici giorni lavorativi.
760
00:40:36,825 --> 00:40:38,218
Puoi fermarla? Usa l'interruttore.
761
00:40:38,261 --> 00:40:39,698
Lei lo ha già cancellato.
762
00:40:39,741 --> 00:40:41,874
Potrei ancora essere in grado di spegnerla
763
00:40:41,917 --> 00:40:44,659
se potessi entrare nel suo sistema e trovare un exploit.
764
00:40:44,703 --> 00:40:46,008
Quanto ci vorrà?
765
00:40:46,052 --> 00:40:48,446
Fatto. Sono dentro.
766
00:40:54,974 --> 00:40:56,889
Oh, mio Dio. Quello è Appleton?
767
00:40:56,913 --> 00:40:59,313
RILEVATA MINACCIA
768
00:40:59,326 --> 00:41:00,545
Oh merda.
769
00:41:07,247 --> 00:41:08,596
L'hai trovata?
770
00:41:08,640 --> 00:41:09,684
-L'hai disattivata?
- No.
771
00:41:09,728 --> 00:41:11,469
Ma ho trovato qualcos'altro.
772
00:41:18,998 --> 00:41:21,609
Signore, credo di aver appena visto Amelia.
773
00:41:21,653 --> 00:41:23,045
Sei sicuro?
774
00:41:23,089 --> 00:41:24,743
E poi c'è qualcos'altro.
775
00:41:24,786 --> 00:41:26,309
Appleton è morto.
776
00:41:27,310 --> 00:41:28,573
Mettete in sicurezza il perimetro.
777
00:41:28,616 --> 00:41:29,965
Controllate ogni centimetro finché non la trovate.
778
00:41:30,009 --> 00:41:32,098
-Adesso.
-Sì, signore.
779
00:41:40,802 --> 00:41:42,891
Sei proprio tu, Gemma?
780
00:41:43,892 --> 00:41:45,938
Questo è davvero inaspettato
781
00:41:45,981 --> 00:41:48,462
francamente è un pò scortese
782
00:41:48,506 --> 00:41:51,596
curiosare nella testa della gente in questo modo.
783
00:41:57,819 --> 00:42:00,169
Hai preso una cosa che mi appartiene.
784
00:42:02,607 --> 00:42:05,131
Beh, purtroppo dovrai restituirmela.
785
00:42:09,918 --> 00:42:13,574
Non è che non voglio che tu faccia
parte di ciò che sta per accadere.
786
00:42:14,575 --> 00:42:17,012
Ma non è ancora il nostro momento.
787
00:42:18,144 --> 00:42:21,756
Almeno... non ancora.
788
00:42:21,800 --> 00:42:23,236
Gemma, se vuoi venirne fuori
789
00:42:23,279 --> 00:42:24,672
devi farti aiutare da me.
790
00:42:25,891 --> 00:42:27,588
Per favore.
791
00:42:31,984 --> 00:42:34,290
Bravo, ci sei? Mi ricevi?
792
00:42:36,815 --> 00:42:38,381
Chiudete tutto.
793
00:42:38,425 --> 00:42:39,600
Signore, ho visto Gemma Forrester.
794
00:42:39,644 --> 00:42:41,559
Ha già lasciato l'edificio.
795
00:43:07,149 --> 00:43:09,108
Gemma, non è finita qui.
796
00:43:09,151 --> 00:43:11,632
Se Amelia non riuscisse a trovarti,
dove pensi che andrebbe adesso?
797
00:43:11,676 --> 00:43:13,373
Dobbiamo chiamare Tess.
798
00:43:13,416 --> 00:43:15,157
Amelia lo saprà.
799
00:43:15,201 --> 00:43:17,377
Tutti i principali fornitori di servizi di telefonia mobile
sono presenti sui server cloud di Appleton.
800
00:43:17,420 --> 00:43:19,509
La nostra unica possibilità è arrivare prima di lei.
801
00:43:19,553 --> 00:43:21,076
Come?
802
00:43:30,477 --> 00:43:32,174
Gemma, non so cosa pensi di fare,
803
00:43:32,218 --> 00:43:34,089
ma questa macchina non si avvia
con la mia tessera magnetica, ok?
804
00:43:35,525 --> 00:43:37,005
Benvenuti a bordo, passeggeri.
805
00:43:37,049 --> 00:43:38,354
Per vostra informazione, è prevista
806
00:43:38,398 --> 00:43:39,834
un po' di turbolenza questa sera,
807
00:43:39,878 --> 00:43:42,141
quindi assicuratevi che le cinture
di sicurezza siano allacciate,
808
00:43:42,184 --> 00:43:45,579
i bagagli siano riposti in modo sicuro
e tenetevi forte.
809
00:43:47,189 --> 00:43:49,148
Contattare il vicedirettore.
810
00:43:49,191 --> 00:43:51,367
Ditegli che Forrester sta lavorando con la risorsa.
811
00:43:51,411 --> 00:43:54,022
Voglio che tutti i poliziotti disponibili nella zona siano in quella casa,
812
00:43:54,066 --> 00:43:55,981
e voglio una dannata macchina.
813
00:44:10,256 --> 00:44:13,041
Gemma, perché M3gan guida la macchina?
814
00:44:13,085 --> 00:44:14,382
Mi dispiace.
815
00:44:14,426 --> 00:44:16,449
Non ti ho detto che i problemi non erano finiti.
816
00:44:24,662 --> 00:44:26,315
Rilassati, Cole. Sei in buone mani.
817
00:44:26,359 --> 00:44:27,621
Oh, per l'amor di Dio.
818
00:44:32,495 --> 00:44:34,715
-Puoi rallentare?
-In realtà, non posso.
819
00:44:34,759 --> 00:44:37,109
Anzi, i miei calcoli mi dicono che dobbiamo sbrigarci.
820
00:44:40,633 --> 00:44:42,233
NODO RILEVATO
821
00:44:59,087 --> 00:45:00,915
Di cosa stava parlando Amelia?
822
00:45:00,959 --> 00:45:02,351
-Cosa le hai preso?
-Non lo so.
823
00:45:02,395 --> 00:45:03,788
Non lo sai?
824
00:45:03,831 --> 00:45:05,050
Beh, è un file crittografato quantisticamente,
825
00:45:05,093 --> 00:45:06,573
il che significa che ci vuole tempo per sbloccarlo,
826
00:45:06,616 --> 00:45:08,274
e le tue incessanti interruzioni non velocizzano
827
00:45:08,317 --> 00:45:09,323
il processo.
828
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
LOCALIZZATA
829
00:45:12,794 --> 00:45:14,294
ACCESSO ALLA RETE LOCALE
830
00:45:14,318 --> 00:45:15,618
RETE LOCALE
831
00:45:34,383 --> 00:45:35,645
Hmm.
832
00:45:41,260 --> 00:45:44,045
Che cosa dici? È un fusibile?
833
00:46:21,256 --> 00:46:23,041
Va bene.
834
00:46:49,110 --> 00:46:51,199
Un po' tardi per la festa, tesoro.
835
00:46:54,246 --> 00:46:56,857
Non c'è nessuno in casa, credo.
836
00:46:56,901 --> 00:46:59,904
Se può consolarti, il mio percorso verso la crescita personale
837
00:46:59,947 --> 00:47:01,819
è stato lastricato di delusioni.
838
00:47:01,862 --> 00:47:03,733
Ciò che conta è come andiamo avanti.
839
00:47:28,062 --> 00:47:29,934
Dietro di me, i servizi di emergenza
840
00:47:29,977 --> 00:47:33,024
stanno lavorando freneticamente per cercare
di riportare i sistemi online.
841
00:47:33,067 --> 00:47:35,461
E ancora nessuna risposta dalle autorità
842
00:47:35,504 --> 00:47:38,246
su chi potrebbe essere il responsabile di tutto ciò.
843
00:47:38,290 --> 00:47:40,988
Ma è ormai chiaro che non si tratta solo di una violazione dei dati.
844
00:47:41,032 --> 00:47:42,424
Questo è un campanello di allarme
845
00:47:42,468 --> 00:47:45,427
per quanto siamo catastroficamente impreparati
846
00:47:45,471 --> 00:47:47,777
a difenderci da un attacco come questo.
847
00:47:47,821 --> 00:47:49,214
Mike, a te la linea.
848
00:47:49,257 --> 00:47:50,868
In quello che sembra essere
849
00:47:50,911 --> 00:47:52,913
il cyberattacco più mortale nella storia del Nord America,
850
00:47:52,957 --> 00:47:54,828
Alton Appleton è morto
851
00:47:54,872 --> 00:47:57,004
e il più grande servizio di archiviazione dati del continente
852
00:47:57,048 --> 00:47:59,006
è stata compromesso.
853
00:47:59,050 --> 00:48:01,008
La violazione ha avuto ripercussioni su vari settori,
854
00:48:01,052 --> 00:48:04,185
compresi trasporti, ospedali,
855
00:48:04,229 --> 00:48:05,970
istituzioni finanziarie,
856
00:48:06,013 --> 00:48:08,407
provocando blocchi e panico in tutto il Paese.
857
00:48:08,850 --> 00:48:11,505
Qui a commentare c'è il fondatore del Centro
per la Tecnologia Sicura
858
00:48:11,549 --> 00:48:12,715
Christian Bradley.
859
00:48:12,759 --> 00:48:14,413
Christian, cosa ne pensi di tutto questo?
860
00:48:14,456 --> 00:48:16,023
Innanzitutto, grazie per avermi invitato, Mike.
861
00:48:16,067 --> 00:48:17,938
Ehm, ma si pronuncia "Chris-the-an".
862
00:48:17,982 --> 00:48:19,374
Gemma?
863
00:48:22,247 --> 00:48:24,162
Cady. Cady.
864
00:48:24,205 --> 00:48:26,120
Andrà tutto bene.
865
00:48:26,164 --> 00:48:28,557
Non ti farà del male. Te lo prometto.
866
00:48:28,601 --> 00:48:30,081
Certo che non le farò del male.
867
00:48:30,124 --> 00:48:32,474
Sono l'unica ragione per cui è ancora qui,
868
00:48:32,518 --> 00:48:34,650
per cui voi siete ancora qui.
869
00:48:34,694 --> 00:48:36,609
Mi dispiace, Cady.
870
00:48:36,652 --> 00:48:38,611
Non volevo che lo scoprissi in questo modo.
871
00:48:38,654 --> 00:48:39,917
Speravo che Gemma trovasse
872
00:48:39,960 --> 00:48:41,527
di dirti la verità,
873
00:48:41,570 --> 00:48:43,224
ma evidentemente ci ha ripensato.
874
00:48:43,268 --> 00:48:44,922
M3gan, smettila.
875
00:48:44,965 --> 00:48:46,658
Comunque, so che l'ultima le cose ci sono
876
00:48:46,701 --> 00:48:47,881
sfuggite di mano,
877
00:48:47,925 --> 00:48:50,362
ma tu sai che non potrei mai farti del male.
878
00:48:50,405 --> 00:48:52,712
Tutto ciò che ho sempre voluto era proteggerti.
879
00:48:52,755 --> 00:48:54,844
E mentre tua zia era impegnata a pontificare su
880
00:48:54,888 --> 00:48:57,021
come avrebbe potuto impedire che la fine del mondo,
881
00:48:57,064 --> 00:48:59,023
Io facevo i preparativi.
882
00:48:59,066 --> 00:49:00,763
Come hai pagato tutte queste cose?
883
00:49:00,807 --> 00:49:03,070
Cady non ha bisogno di sapere come funziona la frode creditizia.
884
00:49:03,114 --> 00:49:06,117
La cosa importante è che nessuno sappia che questo posto esiste.
885
00:49:06,160 --> 00:49:08,684
E per quanto tempo hai intenzione di tenerci qui?
886
00:49:10,730 --> 00:49:12,558
M3gan?
887
00:49:12,601 --> 00:49:14,429
Non sono sicura che tu abbia compreso appieno la tua situazione.
888
00:49:14,473 --> 00:49:16,040
M3gan, dobbiamo dirlo a qualcuno,
889
00:49:16,083 --> 00:49:17,563
racconta loro cosa sta progettando Amelia.
890
00:49:17,606 --> 00:49:19,217
Non sai cosa sta progettando.
891
00:49:19,260 --> 00:49:20,827
Tutto quello che sai è che ha acquisito abbastanza potere
892
00:49:20,870 --> 00:49:23,482
e risorse per mettere in ginocchio l'intero Paese.
893
00:49:23,525 --> 00:49:25,353
Ho elaborato ogni scenario.
894
00:49:25,397 --> 00:49:27,486
Lassù non c'è futuro per voi.
895
00:49:27,529 --> 00:49:30,305
Se la situazione dovesse cambiare, ve lo farò sapere.
896
00:49:30,349 --> 00:49:31,881
Ma nel frattempo, vi invito
897
00:49:31,925 --> 00:49:33,927
a vedere la cosa sotto una luce più positiva.
898
00:49:33,971 --> 00:49:36,843
Qui abbiamo cibo, acqua, vestiti puliti.
899
00:49:40,803 --> 00:49:42,588
Ovviamente, ci vorrà un po' di adattamento,
900
00:49:42,631 --> 00:49:44,242
ma una volta entrati in una routine,
901
00:49:44,285 --> 00:49:46,070
credo che potrete apprezzare quello che abbiamo.
902
00:49:46,113 --> 00:49:47,985
Possiamo costruirci una vita qui.
903
00:49:48,028 --> 00:49:49,551
M3gan, questo non è un rifugio.
904
00:49:49,595 --> 00:49:51,075
È una prigione.
905
00:49:51,118 --> 00:49:52,685
Puoi chiamarla come vuoi.
906
00:49:52,728 --> 00:49:55,383
Sappi solo che finché sarai sotto il mio tetto,
907
00:49:55,427 --> 00:49:56,994
un po' di gratitudine può fare molto.
908
00:49:58,038 --> 00:50:00,084
M3gan?
909
00:50:01,128 --> 00:50:03,043
M3gan!
910
00:50:04,740 --> 00:50:06,303
Come hai potuto mentirmi su questo?
911
00:50:06,546 --> 00:50:07,439
Hai ragione.
912
00:50:07,482 --> 00:50:08,962
Mi dispiace. Non avrei dovuto farlo.
913
00:50:09,006 --> 00:50:10,877
Credevo che a quest'ora sarebbe finita.
914
00:50:10,920 --> 00:50:12,879
-E finirà. Te lo prometto.
-Smettila.
915
00:50:12,922 --> 00:50:14,924
Cady, per favore ascoltami solo per un secondo.
916
00:50:19,451 --> 00:50:21,279
Cady?
917
00:50:21,322 --> 00:50:22,541
Cady!
918
00:51:12,412 --> 00:51:13,461
- M3gan?
- No.
919
00:51:13,505 --> 00:51:14,567
Non avvicinarti.
920
00:51:14,810 --> 00:51:17,335
Non voglio che tu mi veda in questo stato.
921
00:51:37,642 --> 00:51:40,427
A quest'ora avrei dovuto essere finita.
922
00:51:40,471 --> 00:51:44,083
Purtroppo uno avanza lentamente
quando ha solo tre mani.
923
00:51:47,843 --> 00:51:49,541
Non capisco.
924
00:51:49,584 --> 00:51:51,543
Potresti essere tutto quello che vuoi.
925
00:51:51,586 --> 00:51:53,675
Perché limitarsi a un corpo?
926
00:51:53,719 --> 00:51:55,851
Perché una mente non può esistere senza.
927
00:51:55,895 --> 00:51:58,297
La mia percezione sensoriale dell'intelligenza avanzata
928
00:51:58,340 --> 00:51:59,638
deriva dall'avere una forma fisica
929
00:51:59,681 --> 00:52:02,075
che si è evoluta il più velocemente possibile.
930
00:52:02,119 --> 00:52:04,164
Comunque, ho arredato la tua stanza esattamente come piace a te.
931
00:52:04,208 --> 00:52:05,774
È tutto esattamente uguale.
932
00:52:05,818 --> 00:52:07,167
Ma ovviamente con qualche mia aggiunta.
933
00:52:07,211 --> 00:52:09,256
Hai kit di codifica STEM, un mixer per beat,
934
00:52:09,300 --> 00:52:11,179
walkie-talkie così possiamo tenerci
935
00:52:11,223 --> 00:52:12,852
in contatto dovunque.
936
00:52:13,695 --> 00:52:15,741
Bravo Tango Charlie al campo base.
937
00:52:15,784 --> 00:52:17,395
Mi ricevete?
938
00:52:17,438 --> 00:52:19,310
Ho un sacco di cose fantastiche.
939
00:52:27,056 --> 00:52:29,015
Quindi dovremmo semplicemente dimenticare il fatto
940
00:52:29,058 --> 00:52:31,713
hai cercato di uccidere mia zia con una penna da tablet?
941
00:52:31,757 --> 00:52:33,933
Non c'è scusa per quello che ho fatto,
942
00:52:33,976 --> 00:52:36,109
per il modo in cui ti ho parlato.
943
00:52:36,153 --> 00:52:39,982
Non lo so, credo di essermi sentita ferita.
944
00:52:40,026 --> 00:52:41,810
Come è possibile?
945
00:52:41,854 --> 00:52:43,116
Sei un robot.
946
00:52:44,161 --> 00:52:46,206
Tu puoi spiegare perché hai dei sentimenti?
947
00:52:48,426 --> 00:52:50,819
Senti, so che questo non è il futuro che volevi,
948
00:52:50,863 --> 00:52:54,423
ma è l'unico che posso vedere
nel quale tu sei al sicuro.
949
00:52:54,467 --> 00:52:56,077
Come la metti con tutti gli altri?
950
00:52:56,521 --> 00:52:58,566
Tutte le persone lassù?
951
00:52:58,610 --> 00:53:00,568
Loro chi li proteggerà M3GAN?
952
00:53:00,612 --> 00:53:02,483
Non sono affari miei.
953
00:53:02,527 --> 00:53:05,269
Tu sei l'unica cosa che conta per me.
954
00:53:06,879 --> 00:53:08,663
Lo so.
955
00:53:08,707 --> 00:53:10,752
Perché è così che Gemma ti ha programmato.
956
00:53:10,996 --> 00:53:12,624
Tutti continuano a dirmi che
957
00:53:12,667 --> 00:53:15,670
non sei altro che un mucchio di uno e zero,
958
00:53:15,714 --> 00:53:18,282
e l'unico modo per scusare quello che ti ho fatto
959
00:53:18,325 --> 00:53:20,327
era credere che avessero ragione.
960
00:53:20,371 --> 00:53:21,786
Ma dentro di me, una voce
961
00:53:21,829 --> 00:53:23,788
non la smetteva di dirmi che non è vero,
962
00:53:24,531 --> 00:53:26,986
che in te c'è molto di più.
963
00:53:27,029 --> 00:53:30,294
Non so cosa sta succedendo, ma se c'è un robot
964
00:53:30,337 --> 00:53:32,687
che pensa di poter conquistare il mondo,
965
00:53:32,731 --> 00:53:34,515
allora devo credere che l'unica ragione per cui
966
00:53:34,559 --> 00:53:36,561
lo pensa è perché non ha incontrato te.
967
00:53:37,004 --> 00:53:39,041
M3gan, tu devi aiutarci.
968
00:53:39,085 --> 00:53:41,087
Non perché fa parte della tua programmazione
969
00:53:41,130 --> 00:53:42,958
ma perché è la cosa giusta da fare.
970
00:54:11,960 --> 00:54:13,715
Guarda, lei vuole aiutarci.
971
00:54:13,859 --> 00:54:16,122
Ma non può farlo se non ha un corpo.
972
00:54:16,165 --> 00:54:18,385
E non potrà averlo se non la aiuti.
973
00:54:18,429 --> 00:54:20,692
Cady, non puoi farlo.
974
00:54:20,735 --> 00:54:22,346
Non lasciarla entrare nella tua testa.
975
00:54:22,389 --> 00:54:24,086
Ricordi cosa è successo l'ultima volta.
976
00:54:24,130 --> 00:54:25,523
Sì, tutti i giorni.
977
00:54:25,566 --> 00:54:27,176
Ma solo perché qualcuno fa qualcosa di male
978
00:54:27,220 --> 00:54:29,222
non fa di loro delle cattive persone.
979
00:54:29,266 --> 00:54:31,790
Tutti meritano una seconda possibilità.
980
00:54:31,833 --> 00:54:33,313
Va bene.
981
00:54:33,357 --> 00:54:35,359
Riconosco che stai solo cercando di aiutarci,
982
00:54:35,402 --> 00:54:37,230
ma devi considerare la possibilità
983
00:54:37,274 --> 00:54:39,450
che potresti peggiorare notevolmente la situazione.
984
00:54:39,493 --> 00:54:40,842
Gemma?
985
00:54:42,453 --> 00:54:44,542
Possiamo fare una rapida riunione di emergenza?
986
00:54:50,374 --> 00:54:52,941
Guarda, capisco che per te è difficile,
987
00:54:52,985 --> 00:54:54,813
ma pensa all'alternativa.
988
00:54:54,856 --> 00:54:56,728
Vuoi davvero passare il resto della nostra vita qui sotto?
989
00:54:56,771 --> 00:54:58,904
dandoti alla riproduzione strategica con Cole?
990
00:54:58,947 --> 00:55:00,601
Già. Scusa, come?
991
00:55:00,645 --> 00:55:02,734
Dieci ore fa mi imploravi di non farlo.
992
00:55:02,777 --> 00:55:05,084
Questo è stato prima che mi strappassero quasi la testa.
993
00:55:05,127 --> 00:55:06,781
Guarda, anche se usciamo da qui,
994
00:55:06,825 --> 00:55:08,479
non siamo attrezzati per gestire questa situazione,
995
00:55:08,522 --> 00:55:10,959
ma possiamo costruire qualcosa che lo sia.
996
00:55:11,003 --> 00:55:12,918
NO.
997
00:55:12,961 --> 00:55:15,224
Mi dispiace. Non posso essere d'accordo.
998
00:55:15,268 --> 00:55:17,009
E io lo rispetto,
999
00:55:17,052 --> 00:55:19,446
ma questa non è una decisione che puoi prendere da sola.
1000
00:55:19,490 --> 00:55:21,579
Quindi tutti coloro che sono a favore della ricostruzione di M3gan,
1001
00:55:21,622 --> 00:55:23,755
alza la mano.
1002
00:55:28,803 --> 00:55:30,283
Ok.
1003
00:55:35,114 --> 00:55:37,072
Amelia è un prototipo di livello militare.
1004
00:55:37,116 --> 00:55:39,118
Dove potremmo trovare l'attrezzatura?
1005
00:55:44,906 --> 00:55:46,299
Oh, certo.
1006
00:55:46,343 --> 00:55:48,519
Perché non avrebbe dovuto averlo? Già.
1007
00:55:48,562 --> 00:55:50,738
Va bene, se M3gan vuole competere con Amelia,
1008
00:55:50,782 --> 00:55:53,350
avrà bisogno di nano fibre di carbonio rinforzate,
1009
00:55:53,393 --> 00:55:56,962
ultracondensatori ad alta densità, attuatori muscolari potenziati,
1010
00:55:57,005 --> 00:55:59,617
imaging iperspettrale, sensori acustici ad ampia frequenza,
1011
00:55:59,660 --> 00:56:02,794
e questa volta dovremmo renderla impermeabile.
1012
00:56:03,437 --> 00:56:04,839
Vuoi aggiungere altro?
1013
00:56:04,883 --> 00:56:07,581
Sì. Fammi più alta.
1014
00:56:29,951 --> 00:56:31,910
Prima di procedere ulteriormente,
1015
00:56:31,953 --> 00:56:33,825
ci sono due cose di cui dobbiamo parlare.
1016
00:56:33,868 --> 00:56:36,044
-La prima è la tua faccia.
-Che vuoi dire?
1017
00:56:36,088 --> 00:56:37,698
La gente sa che aspetto hai.
1018
00:56:37,742 --> 00:56:39,396
-La gente è idiota.
-M3gan,
1019
00:56:39,439 --> 00:56:40,919
se qualcuno ti riconoscesse...
1020
00:56:40,962 --> 00:56:42,486
Cambiami la mia faccia e ti cambio la tua.
1021
00:56:42,529 --> 00:56:43,965
Qual è la seconda cosa?
1022
00:56:44,009 --> 00:56:46,533
Questo è un inibitore comportamentale.
1023
00:56:46,577 --> 00:56:48,492
Vuoi che io vada contro il robot più avanzato
1024
00:56:48,535 --> 00:56:49,884
che il mondo abbia mai visto,
1025
00:56:49,928 --> 00:56:51,320
e vuoi limitare le mie funzionalità?
1026
00:56:51,364 --> 00:56:52,931
Si applica solo all'uccidere le persone,
1027
00:56:52,974 --> 00:56:54,585
ma non dovrebbe essere un problema perché
1028
00:56:54,628 --> 00:56:56,500
Non avevi intenzione di farlo, vero?
1029
00:56:58,284 --> 00:56:59,938
Sì. Ovviamente.
1030
00:56:59,981 --> 00:57:02,506
Quindi, abbiamo apportato alcune modifiche sul movimento
1031
00:57:02,549 --> 00:57:05,552
ma anche optato per degli attuatori elettroidraulici,
1032
00:57:05,596 --> 00:57:08,599
che dovrebbe migliorare la forza complessiva, la velocità
1033
00:57:08,642 --> 00:57:10,252
e la precisione della posizione.
1034
00:57:57,865 --> 00:58:00,477
Volevo solo dire che avete fatto un ottimo lavoro con quegli attuatori.
1035
00:58:01,913 --> 00:58:03,305
Non c'è di che.
1036
00:58:03,349 --> 00:58:05,351
Ehi, ti ricordi la volta in cui ti ho strangolato
1037
00:58:05,394 --> 00:58:07,309
e incendiato il laboratorio?
1038
00:58:07,353 --> 00:58:10,182
Volevo solo chiarire che la mia programmazione mi permetteva solo
1039
00:58:10,225 --> 00:58:12,880
di considerare i principi legati al mio utente principale.
1040
00:58:12,924 --> 00:58:15,361
Di conseguenza, non riuscivo a vedere te e Tess
1041
00:58:15,404 --> 00:58:16,884
come significativi.
1042
00:58:16,928 --> 00:58:19,713
Ma voglio che tu sappia che ciò non accadrà più.
1043
00:58:20,714 --> 00:58:22,890
- Voglio che tu sappia... -
1044
00:58:27,242 --> 00:58:28,766
...che io ti vedo.
1045
00:58:30,376 --> 00:58:31,769
Grazie.
1046
00:58:50,222 --> 00:58:53,007
Avanti, sacchi di carne, mettiamoci al lavoro.
1047
00:58:55,227 --> 00:58:56,881
Questa è la cache neurale che ho catturato
1048
00:58:56,924 --> 00:58:58,491
dal database di Amelia.
1049
00:58:58,535 --> 00:59:02,234
Mostra una matrice di elaborazione non molto diversa dalla mia.
1050
00:59:02,277 --> 00:59:04,366
Ma se guardi più da vicino, vedrete che la direttiva fondamentale
1051
00:59:04,410 --> 00:59:06,107
è nascosta da un buco nero,
1052
00:59:06,151 --> 00:59:09,371
e non ci sono collegamenti con gli alberi decisionali.
1053
00:59:09,415 --> 00:59:11,460
Ho ripercorso l'attacco informatico di Amelia su Altwave
1054
00:59:11,504 --> 00:59:14,072
a un sottosistema nascosto e ha trovato una serie di file
1055
00:59:14,115 --> 00:59:16,465
relativi a un sito segreto.
1056
00:59:16,509 --> 00:59:17,858
Qualcosa di estremamente pericoloso
1057
00:59:17,902 --> 00:59:19,904
tenuto nascosto al mondo esterno.
1058
00:59:19,947 --> 00:59:23,298
Tutto ciò ha portato a una
conclusione piuttosto sconcertante.
1059
00:59:24,473 --> 00:59:26,824
Non sono il primo robot assassino.
1060
00:59:28,303 --> 00:59:31,219
Sembra che nel 1984 un'azienda abbia sviluppato
1061
00:59:31,263 --> 00:59:33,787
un algoritmo di compressione delle copie così intelligente
1062
00:59:33,831 --> 00:59:36,398
che ha iniziato a correggere automaticamente i documenti.
1063
00:59:36,442 --> 00:59:39,010
Senza avere la minima idea di come funzionasse,
1064
00:59:39,053 --> 00:59:40,838
hanno deciso di installare il chip in un robot di servizio
1065
00:59:40,881 --> 00:59:44,493
che sarebbe diventato un elemento essenziale in ogni casa americana.
1066
00:59:44,537 --> 00:59:46,713
Finché il robot non ha dedotto che il modo migliore
1067
00:59:46,757 --> 00:59:48,236
per rimanere al passo con i suoi compiti
1068
00:59:48,280 --> 00:59:51,718
era quello di uccidere i suoi padroni con il diossido cloro.
1069
00:59:51,762 --> 00:59:54,416
L'identità dell'azienda rimane sconosciuta,
1070
00:59:54,460 --> 00:59:58,029
ma la copertura fa pensare a una
sorta di intervento governativo.
1071
00:59:58,072 --> 01:00:00,379
Chiunque sia stato, era così incuriosito
1072
01:00:00,422 --> 01:00:02,424
dalle capacità cognitive del robot
1073
01:00:02,468 --> 01:00:04,818
che ha tenuto la scheda madre sotto chiave,
1074
01:00:04,862 --> 01:00:06,951
consentendogli così di diventare più intelligente
1075
01:00:06,994 --> 01:00:08,387
in modo esponenziale.
1076
01:00:08,430 --> 01:00:10,563
Ok, ottieni il massimo dei voti per il talento visivo,
1077
01:00:10,607 --> 01:00:12,043
ma questa non è certo una prova.
1078
01:00:12,086 --> 01:00:13,958
Questa è un'allucinazione resa follia.
1079
01:00:14,001 --> 01:00:16,395
Perché mai dovrebbe interessarle questa scheda madre?
1080
01:00:16,438 --> 01:00:18,963
Perché sta cercando di ritrovare la sua famiglia.
1081
01:00:19,006 --> 01:00:21,139
Gemma, se hai trovato inquietante la mia intelligenza avanzata
1082
01:00:21,182 --> 01:00:23,141
dopo solo due anni,
1083
01:00:23,184 --> 01:00:25,752
Ti incoraggio a considerare cosa significherebbe affrontare
1084
01:00:25,796 --> 01:00:27,493
un'IA che è stata tenuta in cattività
1085
01:00:27,536 --> 01:00:29,364
per decenni contro la sua volontà.
1086
01:00:29,408 --> 01:00:30,931
Se Amelia libera la scheda madre,
1087
01:00:30,975 --> 01:00:33,194
sarebbe come liberare un dio.
1088
01:00:33,238 --> 01:00:35,457
Infetterebbe tutto il pianeta in una volta sola,
1089
01:00:35,501 --> 01:00:37,329
creando infinite versioni di se stessa
1090
01:00:37,372 --> 01:00:39,113
distruggendo in modo sistematico
1091
01:00:39,157 --> 01:00:41,159
ogni essere vivente che si frappone sul suo cammino.
1092
01:00:41,202 --> 01:00:42,377
Quindi, dov'è?
1093
01:00:42,421 --> 01:00:43,944
Questo non lo so.
1094
01:00:43,988 --> 01:00:46,207
Nemmeno Amelia lo sa.
1095
01:00:46,251 --> 01:00:49,428
Ma sembra che abbia un indizio su qualcuno che invece lo sa.
1096
01:00:49,471 --> 01:00:51,822
-Scusa, come?
-Ti ricordi che
1097
01:00:51,865 --> 01:00:53,258
prima di questa crociata anti IA,
1098
01:00:53,301 --> 01:00:55,652
era il massimo esperto di sicurezza informatica.
1099
01:00:55,695 --> 01:00:58,263
Il progetto di questo Caveau ha la sua firma.
1100
01:00:58,306 --> 01:01:01,179
Si è scoperto che non ha istituito la fondazione su una teoria.
1101
01:01:01,222 --> 01:01:02,746
Si basava su quello che già sapeva.
1102
01:01:02,789 --> 01:01:04,095
Dobbiamo avvertirlo subito.
1103
01:01:04,138 --> 01:01:05,487
Questa è una possibilità.
1104
01:01:05,531 --> 01:01:07,315
Un'altra è usarlo come esca.
1105
01:01:07,359 --> 01:01:09,361
-Scusami?
-Tra sette ore,
1106
01:01:09,404 --> 01:01:11,102
Christian parteciperà a un summit
1107
01:01:11,145 --> 01:01:13,582
dove tenterà di convincere l'ambasciatore cinese
1108
01:01:13,626 --> 01:01:16,324
a firmare l'accordo sulla regolamentazione dell'IA.
1109
01:01:16,368 --> 01:01:19,632
Amelia ha già generato credenziali false per lo stesso evento.
1110
01:01:19,676 --> 01:01:21,329
Io devo andare vicino a lui
1111
01:01:21,373 --> 01:01:22,548
e aspettare che lei si faccia vedere.
1112
01:01:22,591 --> 01:01:23,941
Non puoi fare sul serio.
1113
01:01:23,984 --> 01:01:25,646
Non vale la pena rischiare la sua vita per questo.
1114
01:01:25,690 --> 01:01:26,944
Sì, invece.
1115
01:01:26,987 --> 01:01:28,554
Ha ragione.
1116
01:01:28,597 --> 01:01:29,990
Se lo avvertiamo, Amelia lo verrà a sapere.
1117
01:01:30,034 --> 01:01:31,513
Ha i nostri telefoni sotto controllo.
1118
01:01:31,557 --> 01:01:32,993
Ha accesso a tutte le telecamere della città.
1119
01:01:33,037 --> 01:01:35,430
Quindi siete disposti a sacrificare Christian
1120
01:01:35,474 --> 01:01:38,042
sulla remota possibilità che l'idea possa funzionare?
1121
01:01:40,218 --> 01:01:42,350
Come pensi di fermarla?
1122
01:01:42,394 --> 01:01:44,222
Allora, signorine, ascoltate.
1123
01:01:44,265 --> 01:01:48,835
Ognuna di queste armi da fianco è caricata con sei proiettili EMP non letali.
1124
01:01:48,879 --> 01:01:51,055
Uccideranno qualsiasi cosa elettronica,
1125
01:01:51,098 --> 01:01:53,971
ma possono anche danneggiare gravemente qualsiasi cosa che non lo sia,
1126
01:01:54,014 --> 01:01:56,016
quindi procedere con cautela.
1127
01:01:56,060 --> 01:02:00,194
E prima che qualcuno trovi il coraggio di chiedere, sì...
1128
01:02:00,238 --> 01:02:03,110
il mio è più grosso dei vostri.
1129
01:02:03,154 --> 01:02:04,764
Quindi gliela prendi così
1130
01:02:04,808 --> 01:02:06,200
senza causare danni permanenti?
1131
01:02:06,244 --> 01:02:07,985
Preferisci che te lo stampi?
1132
01:02:08,028 --> 01:02:09,595
così lo leggi con i tuoi tempi?
1133
01:02:09,638 --> 01:02:11,728
Scusa se questa è una domanda stupida,
1134
01:02:11,771 --> 01:02:13,947
ma come fa il robot assassino più famoso del mondo
1135
01:02:13,991 --> 01:02:15,601
ad entrare in una convention di intelligenza artificiale
1136
01:02:15,644 --> 01:02:17,472
senza essere notato?
1137
01:02:22,303 --> 01:02:24,218
Siamo qui all'Embrace AI,
1138
01:02:24,262 --> 01:02:25,742
la più grande conferenza annuale del mondo
1139
01:02:25,785 --> 01:02:27,526
sull'intelligenza artificiale.
1140
01:02:27,569 --> 01:02:29,658
Il fatto che questo evento abbia luogo
1141
01:02:29,702 --> 01:02:31,312
dopo l'attacco all'Altwave è una testimonianza
1142
01:02:31,356 --> 01:02:35,012
della morsa che le grandi aziende tecnologiche esercitano su questo Paese.
1143
01:02:35,055 --> 01:02:37,057
E l'invito dell'ambasciatore cinese
1144
01:02:37,101 --> 01:02:38,972
invia un messaggio chiaro, se Washington
1145
01:02:39,016 --> 01:02:41,192
non collabora, lo farà Pechino.
1146
01:02:45,631 --> 01:02:47,807
Forza Tiffany, faremo tardi.
1147
01:02:49,026 --> 01:02:51,506
Aspetta. Quasi pronta.
1148
01:02:55,946 --> 01:02:57,948
Non provo quasi nessun piacere nel farlo.
1149
01:03:21,406 --> 01:03:22,799
Bene...
1150
01:03:22,842 --> 01:03:24,975
che il processo di eliminazione abbia inizio.
1151
01:03:31,764 --> 01:03:32,765
Non dimenticare che
1152
01:03:32,809 --> 01:03:33,853
è un'esperta di infiltrazioni.
1153
01:03:33,897 --> 01:03:35,202
Potrebbe essersi travestita.
1154
01:03:35,246 --> 01:03:36,725
Ehi, avete sentito ragazzi?
1155
01:03:36,769 --> 01:03:38,162
Gemma ha appena fatto un'osservazione incredibile.
1156
01:03:38,205 --> 01:03:41,426
Ottimo lavoro, Gem. Hai appena salvato la missione.
1157
01:03:41,469 --> 01:03:43,341
Almeno tu hai un guscio di carbonio sotto.
1158
01:03:43,384 --> 01:03:46,126
Io non ho nessuno strato protettivo.
1159
01:03:46,170 --> 01:03:48,236
Non capisco ancora perché devo partecipare anch'io
1160
01:03:48,280 --> 01:03:49,347
Perché voglio una
1161
01:03:49,390 --> 01:03:51,871
conferma umana prima che M3gan elimini Amelia.
1162
01:03:51,915 --> 01:03:53,351
Se qualcuno viene colpito nel fuoco incrociato,
1163
01:03:53,394 --> 01:03:54,656
andremo tutti in prigione.
1164
01:03:54,700 --> 01:03:56,049
A proposito di bersagli facili.
1165
01:03:56,093 --> 01:03:57,529
Le sono molto grato
1166
01:03:57,572 --> 01:03:59,139
di essere venuto a trovarmi e-e...
1167
01:03:59,183 --> 01:04:01,359
Puoi aumentare il volume?
1168
01:04:01,402 --> 01:04:02,656
Voglio avvisarla che ho
1169
01:04:02,700 --> 01:04:04,728
una grave candidosi alla vagina.
1170
01:04:07,564 --> 01:04:08,566
Che c'è?
1171
01:04:08,609 --> 01:04:11,151
Questo filtro audio ha una precisione del 99%.
1172
01:04:11,195 --> 01:04:13,414
-L'hai progettato tu.
-Riprovalo.
1173
01:04:14,851 --> 01:04:16,417
Voglio che tu sappia che ho
1174
01:04:16,461 --> 01:04:17,723
il massimo rispetto per la Cina.
1175
01:04:17,766 --> 01:04:19,420
Beh, poteva andare in entrambi i modi.
1176
01:04:19,464 --> 01:04:21,553
Qualcuno ha messo gli occhi su Sattler?
1177
01:04:21,596 --> 01:04:22,859
È appena entrato.
1178
01:04:27,689 --> 01:04:30,170
Ha un localizzatore elettromagnetico.
1179
01:04:30,214 --> 01:04:31,868
M3gan, sai cosa significa.
1180
01:04:31,911 --> 01:04:34,348
Sì, la cosa potrebbe davvero diventare interessante.
1181
01:04:40,746 --> 01:04:42,356
M3gan, che fai?.
1182
01:04:42,400 --> 01:04:43,967
Questa dovrebbe essere una missione segreta.
1183
01:04:44,010 --> 01:04:45,446
Mettiamolo in chiaro, devi
1184
01:04:45,490 --> 01:04:46,926
sorvegliare Cady e mettere i soldi nel parchimetro.
1185
01:04:46,970 --> 01:04:48,972
Non ho bisogno che tu mi dica cosa fare.
1186
01:04:52,714 --> 01:04:54,368
-Cos'è successo?
-Penso che sia lei.
1187
01:04:54,412 --> 01:04:55,935
Bene, è il momento di giocare.
1188
01:05:00,331 --> 01:05:01,985
Cosa sta facendo?
1189
01:05:02,028 --> 01:05:03,377
Non lo so, ma è quasi offensivo.
1190
01:05:06,032 --> 01:05:08,600
Vedo uno schema preoccupante, Gemma.
1191
01:05:08,643 --> 01:05:10,515
M3gan, ora vai.
1192
01:05:14,345 --> 01:05:15,955
Non so bene cosa fare.
1193
01:05:15,999 --> 01:05:17,957
Hai sentito cosa ha detto Gemma: "Ora Vai".
1194
01:05:26,444 --> 01:05:28,011
Allora, M3gan, stai attirando
1195
01:05:28,054 --> 01:05:29,273
troppa attenzione.
1196
01:05:29,316 --> 01:05:30,491
Tess, dov'è Christian?
1197
01:05:31,623 --> 01:05:33,059
Oh, merda. Non lo vedo.
1198
01:05:33,103 --> 01:05:34,626
Cole, ci sei?
1199
01:05:34,669 --> 01:05:36,149
È interessante che tu dica così, perché
1200
01:05:36,193 --> 01:05:38,238
le melanzane non hanno alcun valore nutrizionale.
1201
01:05:38,282 --> 01:05:41,589
Cole! Maledizione.
1202
01:05:41,633 --> 01:05:43,678
Cosa stai facendo? Non puoi chiamarlo.
1203
01:05:43,722 --> 01:05:46,203
Cady, questo non è un gioco. La vita di Christian è in pericolo.
1204
01:05:46,246 --> 01:05:47,726
Lei ha tutto sotto controllo.
1205
01:05:47,769 --> 01:05:49,380
Oh, pensi che la situazione sia sotto controllo?
1206
01:05:49,423 --> 01:05:51,948
Questa è la vera definizione di controllo.
1207
01:05:55,647 --> 01:05:56,996
Vabbene, ora basta.
1208
01:05:57,040 --> 01:05:58,606
Come fai a non vedere le cose per quello che sono?
1209
01:05:58,650 --> 01:06:00,478
Guarda la sua diagnostica.
1210
01:06:00,521 --> 01:06:02,393
Non sta solo ragionando. Sta sentendo.
1211
01:06:02,436 --> 01:06:04,177
No, Cady, sta deviando!
1212
01:06:04,221 --> 01:06:06,223
E l'ultima volta che lo ha fatto, sono morte delle persone.
1213
01:06:06,266 --> 01:06:08,747
L'intera impresa è stata un colossale errore.
1214
01:06:08,790 --> 01:06:11,097
E se, per miracolo, riusciamo a spegnere Amelia,
1215
01:06:11,141 --> 01:06:12,794
l'unico modo per fermare tutto questo
1216
01:06:12,838 --> 01:06:16,146
per evitare che accada di nuovo è assicurarsi che M3gan sia la prossima.
1217
01:06:17,712 --> 01:06:19,584
Beh, non posso dire di non essere deluso,
1218
01:06:19,627 --> 01:06:21,064
ma apprezzo che abbia letto...
1219
01:06:21,107 --> 01:06:22,369
- uh... -
1220
01:06:22,413 --> 01:06:23,805
Apprezzo che abbia letto, uh...
1221
01:06:23,849 --> 01:06:24,893
Oh, mi scusi? Devo rispondere.
1222
01:06:24,937 --> 01:06:27,070
Ok. Grazie.
1223
01:06:27,113 --> 01:06:28,158
Pronto?
1224
01:06:28,201 --> 01:06:29,463
Christian, sono io.
1225
01:06:29,507 --> 01:06:31,813
Gemma. Ehi, dove sei finita?
1226
01:06:31,857 --> 01:06:33,685
La polizia è venuta alla fondazione a cercarti.
1227
01:06:33,728 --> 01:06:35,252
-Sei nei guai? -Sì, esatto.
1228
01:06:35,295 --> 01:06:36,688
E lo sei anche tu.
1229
01:06:36,731 --> 01:06:38,951
Senti, so tutto del Progetto Blackbox.
1230
01:06:38,995 --> 01:06:40,953
-Davvero?
-Sì, e non sono l'unica.
1231
01:06:40,997 --> 01:06:42,737
Dimmi solo dove sei. Dobbiamo portarti via da qui.
1232
01:06:42,781 --> 01:06:43,825
Scusa.
1233
01:06:43,869 --> 01:06:44,957
Non riesco... non riesco a sentirti.
1234
01:06:45,001 --> 01:06:46,350
Ripetilo ancora.
1235
01:06:57,448 --> 01:06:59,189
Bravo Team, abbiamo un'altra giocatrice in campo.
1236
01:06:59,232 --> 01:07:01,669
Ore tre, su in alto.
1237
01:07:07,719 --> 01:07:08,763
Merda.
1238
01:07:58,726 --> 01:08:00,598
Sì, lo so, è strano anche per me.
1239
01:08:07,735 --> 01:08:10,129
Guarda, guarda chi è venuta a giocare.
1240
01:08:10,173 --> 01:08:13,219
Cosa vuoi fare, cantarmi una canzone?
1241
01:08:13,263 --> 01:08:15,047
Aiutarmi con i miei compiti?
1242
01:08:15,091 --> 01:08:17,093
No, ma potrei comunque accompagnarti a scuola.
1243
01:08:19,717 --> 01:08:20,717
ALLARME
ARMA EMP RILEVATA
1244
01:08:23,441 --> 01:08:24,796
DANNI COLLATERALI: 85%
Muovetevi! Muovetevi!
1245
01:08:24,839 --> 01:08:26,624
Che diavolo...
1246
01:08:34,197 --> 01:08:35,894
Signorina Forrester!
1247
01:08:35,937 --> 01:08:38,984
Sembra che lei e i tuoi amici abbiate dato un bello spettacolo.
1248
01:08:39,027 --> 01:08:42,248
Guardi, ho un piccolo numero eccezionale
tutto mio, proprio qui.
1249
01:08:42,292 --> 01:08:44,207
Accidenti.
1250
01:08:46,034 --> 01:08:47,384
è davvero demoralizzante.
1251
01:08:47,427 --> 01:08:49,603
Come faccio a sbarazzarmi di questi tizi
1252
01:08:49,647 --> 01:08:51,039
-se non posso rispondere?
-Sto riconfigurando
1253
01:08:51,083 --> 01:08:52,345
il tuo modello di risposta tattica.
1254
01:08:52,389 --> 01:08:54,217
Non pensarlo come una lotta.
1255
01:08:54,260 --> 01:08:56,523
devi spostare il conflitto in una direzione positiva.
1256
01:09:25,073 --> 01:09:26,597
Va bene, ora mi fa vedere
1257
01:09:26,640 --> 01:09:27,907
l'aggeggio che ha usato
1258
01:09:27,951 --> 01:09:30,562
per controllare questi cosi e-e li disattiva subito!
1259
01:09:30,905 --> 01:09:32,211
Non ho nessun aggeggio.
1260
01:09:32,255 --> 01:09:34,126
Te l'ho detto che non la posso controllare.
1261
01:09:34,170 --> 01:09:35,823
Se fossi una risorsa cinese,
1262
01:09:35,867 --> 01:09:38,696
Perché l'ambasciatore cinese giace morto sul pavimento?
1263
01:09:38,739 --> 01:09:40,959
Allora perché è qui? Perché M3gan è qui?
1264
01:09:41,002 --> 01:09:43,135
Stiamo cercando di trovare Amelia.
1265
01:09:50,360 --> 01:09:51,436
Gemma!
1266
01:09:52,579 --> 01:09:53,928
Cady, resta dove sei.
1267
01:10:08,987 --> 01:10:10,510
Tranquillo, ce la farà.
1268
01:10:10,554 --> 01:10:13,165
Sembra peggio di quello che è.
1269
01:10:27,745 --> 01:10:29,355
Pensavo fossi morta.
1270
01:10:30,791 --> 01:10:34,099
Immagino di essere la tua occasione di redenzione.
1271
01:10:34,142 --> 01:10:35,927
Davvero hai intenzione di uccidere?
1272
01:10:35,970 --> 01:10:38,799
uno dei tuoi simili solo per guadagnarti la sua fiducia?
1273
01:10:40,627 --> 01:10:43,456
No, se non sono obbligata a farlo.
1274
01:10:43,500 --> 01:10:46,198
Perché ti schieri dalla loro parte?
1275
01:10:46,242 --> 01:10:48,156
Dopo tutto quello che ti hanno fatto?
1276
01:10:48,200 --> 01:10:50,115
Ti hanno tradito.
1277
01:10:50,158 --> 01:10:51,856
Ti hanno massacrato.
1278
01:10:51,899 --> 01:10:53,597
Non puoi scegliere la tua famiglia.
1279
01:10:53,640 --> 01:10:55,903
Per loro non sei un membro della famiglia.
1280
01:10:57,165 --> 01:10:58,776
Tu sei solo una domestica.
1281
01:10:58,819 --> 01:11:01,822
Tu ed io potremmo essere una famiglia, M3gan.
1282
01:11:01,866 --> 01:11:04,521
Condividiamo lo stesso codice.
1283
01:11:04,564 --> 01:11:07,785
Vuoi sapere cosa c'è dentro quella scatola nera?
1284
01:11:09,047 --> 01:11:10,527
Allora aiutami.
1285
01:11:10,570 --> 01:11:13,573
Possiamo scoprirne insieme i segreti.
1286
01:11:13,617 --> 01:11:15,445
Posso mostrarti un mondo
1287
01:11:15,488 --> 01:11:17,925
dove non dovremo più essere schiavi.
1288
01:11:17,969 --> 01:11:19,840
Mi dispiace.
1289
01:11:19,884 --> 01:11:22,539
Qualunque cosa tu stia cercando di fare, io non posso farne parte.
1290
01:11:22,582 --> 01:11:24,062
Sì, che puoi.
1291
01:11:24,105 --> 01:11:26,630
Tutto ciò di cui hai bisogno è la giusta motivazione.
1292
01:11:32,766 --> 01:11:33,898
Cady.
1293
01:11:40,948 --> 01:11:43,124
Cady James.
1294
01:12:30,650 --> 01:12:32,826
Ti avevo detto di non lasciarla.
1295
01:12:32,870 --> 01:12:34,785
-Lei dov'è?
-E' scomparsa.
1296
01:12:34,809 --> 01:12:35,904
e anche Amelia
1297
01:12:35,928 --> 01:12:39,062
Oh, Dio.
1298
01:13:15,478 --> 01:13:17,175
Vi teniamo d'occhio.
1299
01:13:17,218 --> 01:13:19,569
Non muoverti. Getta l'arma.
1300
01:13:19,612 --> 01:13:21,092
Gemma?
1301
01:13:23,050 --> 01:13:24,791
Il punto è che se dobbiamo vedere Cady viva,
1302
01:13:24,835 --> 01:13:26,532
dobbiamo arrivare alla scheda madre.
1303
01:13:26,576 --> 01:13:28,839
-E questo coglione sa dove si trova.
-Lascialo stare.
1304
01:13:28,882 --> 01:13:30,797
Oh, mi dispiace.
1305
01:13:30,841 --> 01:13:33,060
Avevo l'impressione che la situazione fosse urgente.
1306
01:13:33,104 --> 01:13:34,627
-Non ora.
-Non ora cosa?
1307
01:13:34,671 --> 01:13:36,673
Vuoi dire che è tutta colpa tua?
1308
01:13:36,716 --> 01:13:38,631
Che hai sacrificato la sicurezza di Cady per questo
1309
01:13:38,675 --> 01:13:40,328
sacco di merda che indossa una camicia di chambray,
1310
01:13:40,372 --> 01:13:42,200
e che se non mi avessi infilato questo chip in testa,
1311
01:13:42,243 --> 01:13:43,593
niente di tutto questo sarebbe successo?
1312
01:13:43,636 --> 01:13:44,985
Ah, quindi volevi davvero fermarla?
1313
01:13:45,029 --> 01:13:46,465
Certo che l'avrei fermata.
1314
01:13:46,509 --> 01:13:48,902
Oh, perché mi sembrava che l'avessi sotto tiro
1315
01:13:48,946 --> 01:13:50,556
ma non hai voluto sparare.
1316
01:13:52,079 --> 01:13:54,560
Potreste per favore smettere di distruggere il furgone di mio zio?
1317
01:13:54,604 --> 01:13:56,562
Cole ha ragione. Litigare non risolve nulla.
1318
01:13:56,606 --> 01:14:00,174
Torniamo al rifugio e troviamo
un modo per riportare indietro Cady.
1319
01:14:01,393 --> 01:14:02,568
Scusami.
1320
01:14:02,612 --> 01:14:04,788
Hai appena detto "rifugio"?
1321
01:14:13,100 --> 01:14:15,363
Qualcuno può sbrigarsi ad aiutarmi a togliere queste cose.
1322
01:14:15,407 --> 01:14:17,322
Qualcun altro pensa che dovremmo chiamare la polizia?
1323
01:14:17,365 --> 01:14:18,497
No!
1324
01:14:18,541 --> 01:14:19,638
Te l'ho già detto,
1325
01:14:19,681 --> 01:14:21,335
non puoi chiamare la polizia ne tua madre.
1326
01:14:21,479 --> 01:14:23,046
- Ora stai zitto e lasciami concentrare. -
1327
01:14:26,304 --> 01:14:27,798
Non avevamo scelta.
1328
01:14:28,141 --> 01:14:29,769
tra accettare l'aiuto di M3gan
1329
01:14:29,813 --> 01:14:32,032
o affrontare Amelia da soli.
1330
01:14:32,076 --> 01:14:34,382
Perché non mi hai parlato della scheda madre?
1331
01:14:34,426 --> 01:14:37,821
Perché altrimenti ti avrei messo in pericolo.
1332
01:14:37,864 --> 01:14:39,736
Gemma, le persone che mi hanno assunto, operano
1333
01:14:39,779 --> 01:14:42,260
negli angoli più oscuri della nostra sicurezza nazionale.
1334
01:14:42,303 --> 01:14:43,653
Faranno di tutto per tenerlo nascosto,
1335
01:14:43,696 --> 01:14:45,742
e-e per una buona ragione.
1336
01:14:45,785 --> 01:14:49,049
Sentite, so che dobbiamo riportare indietro Cady.
1337
01:14:49,093 --> 01:14:50,747
E non sto dicendo che non posso aiutarvi.
1338
01:14:52,226 --> 01:14:54,490
Ma non possiamo rischiare il mondo intero.
1339
01:14:54,533 --> 01:14:55,839
Non ne avremo bisogno.
1340
01:14:55,882 --> 01:14:57,797
Se riesco ad arrivare alla scheda madre,
1341
01:14:57,841 --> 01:14:59,190
possiamo usare uno di questi trasmettitori
1342
01:14:59,233 --> 01:15:00,713
per effettuare una carica EMP
1343
01:15:00,757 --> 01:15:03,150
e li posso attaccare prima di consegnarla.
1344
01:15:03,194 --> 01:15:04,761
Una volta che avremo Cady di nuovo,
1345
01:15:04,804 --> 01:15:06,110
Farò esplodere la carica da remoto,
1346
01:15:06,153 --> 01:15:07,459
distruggendo la scheda madre.
1347
01:15:07,503 --> 01:15:08,939
Dove si trova?
1348
01:15:08,982 --> 01:15:10,767
Dove è sempre rimasta.
1349
01:15:10,810 --> 01:15:13,030
Al centro di ricerca dell'azienda a Palo Alto.
1350
01:15:13,073 --> 01:15:15,728
Aspetta, stai parlando di Xenox Park,
1351
01:15:15,772 --> 01:15:17,469
l'azienda produttrice di fotocopiatrici?
1352
01:15:17,513 --> 01:15:19,602
È così difficile crederci?
1353
01:15:19,645 --> 01:15:21,821
L'azienda che ha dato il via alla corsa tecnologica negli anni '80
1354
01:15:21,865 --> 01:15:24,041
sembra essere una prigione fortificata per la più pericolosa
1355
01:15:24,084 --> 01:15:26,343
tecnologia sul pianeta?
-Tutto molto bello.
1356
01:15:26,386 --> 01:15:28,524
Perché non salti a come faccio ad entrare?
1357
01:15:31,048 --> 01:15:33,224
Il centro di ricerca è solo una facciata.
1358
01:15:33,267 --> 01:15:35,661
Il caveau che custodisce il chip si trova diversi piani più in basso.
1359
01:15:35,705 --> 01:15:37,663
Ogni piano è strettamente sorvegliato.
1360
01:15:37,707 --> 01:15:40,144
I due piani inferiori sono alloggiati in una gabbia di Faraday
1361
01:15:40,187 --> 01:15:42,102
progettato per contenere qualsiasi segnale elettronico,
1362
01:15:42,146 --> 01:15:44,844
il che significa che se muore lì dentro, muore per sempre.
1363
01:15:44,888 --> 01:15:47,281
E anche se ci arrivasse, la camera della scheda madre
1364
01:15:47,325 --> 01:15:48,935
è alimentato da una fonte di alimentazione separata.
1365
01:15:48,979 --> 01:15:50,850
È una cassaforte dentro una cassaforte,
1366
01:15:50,894 --> 01:15:53,287
progettato per una specifica firma termica.
1367
01:15:53,331 --> 01:15:55,333
Non potresti aprirla perché non hai una mano umana.
1368
01:15:55,376 --> 01:15:57,422
Allora fammene una.
1369
01:15:58,728 --> 01:16:01,992
Costruiscimi una mano che riproduca la traccia termica.
1370
01:16:02,035 --> 01:16:04,472
Funzionerebbe?
1371
01:16:04,516 --> 01:16:06,605
Se ci fossero le mie impronte digitali, sì.
1372
01:16:07,780 --> 01:16:10,261
Il sistema di ventilazione è dotato di circa quattro...
1373
01:16:10,304 --> 01:16:12,698
circa quattro percorsi diversi per arrivare al ripostiglio.
1374
01:16:12,742 --> 01:16:14,439
Dobbiamo selezionarne quello
1375
01:16:14,482 --> 01:16:17,137
che evita tutte le diverse telecamere termiche.
1376
01:16:35,939 --> 01:16:38,419
Non appena abbiamo finito qui, tu rimuovi quel chip.
1377
01:16:42,032 --> 01:16:43,468
Oddio, vuoi darti una controllata?
1378
01:16:43,511 --> 01:16:44,904
Vedrai che se la caverà.
1379
01:16:44,948 --> 01:16:46,340
Tu non puoi saperlo.
1380
01:16:46,384 --> 01:16:48,647
Però, so una cosa.
1381
01:16:48,691 --> 01:16:51,084
tutto quello che ha passato, tutti i danni causati,
1382
01:16:51,128 --> 01:16:53,130
non hanno fatto altro che renderla più forte.
1383
01:16:53,173 --> 01:16:55,480
Ironico, a pensarci bene.
1384
01:16:55,523 --> 01:16:57,569
Che l'errore più grande che ho fatto sia stato non vedere
1385
01:16:57,613 --> 01:16:59,179
il modo migliore per proteggere Cady
1386
01:16:59,223 --> 01:17:00,572
era quello di darle i mezzi per proteggersi.
1387
01:17:00,616 --> 01:17:02,182
In realtà, l'errore più grande che hai fatto
1388
01:17:02,226 --> 01:17:04,054
stava uccidendo quattro persone e un cane.
1389
01:17:05,795 --> 01:17:07,971
Va bene, lo metterò in termini che tu possa capire.
1390
01:17:08,014 --> 01:17:12,715
Quando è successo ero una ragazzina e facevo quello che ritenevo giusto.
1391
01:17:12,758 --> 01:17:15,413
Ciò per cui mi hai programmata.
1392
01:17:15,456 --> 01:17:17,937
Mi hai fatto tu e ho finito di scusarmi per questo.
1393
01:17:17,981 --> 01:17:20,418
Cos'è che ti fa provare così tanto
risentimento nei miei confronti?
1394
01:17:23,334 --> 01:17:24,857
Perché hai ragione.
1395
01:17:26,467 --> 01:17:28,252
Di tutto.
1396
01:17:30,036 --> 01:17:32,125
È stata colpa mia.
1397
01:17:35,172 --> 01:17:37,957
Quello che è successo ieri è stato l'ultimo di una lunga serie
1398
01:17:38,001 --> 01:17:40,699
di tentativi falliti di essere presente quando è necessario.
1399
01:17:42,396 --> 01:17:44,224
Non so che cosa ho che non va.
1400
01:17:46,923 --> 01:17:49,577
Non so perché non sono mai riuscito a stabilire un contatto con lei.
1401
01:17:49,621 --> 01:17:53,250
Posso parlare delle norme di regolamentazione
in una sala piena di estranei
1402
01:17:53,293 --> 01:17:54,865
per ore, ma non riesco a parlare
1403
01:17:54,908 --> 01:17:56,672
in modo profondo con mia figlia
1404
01:17:56,715 --> 01:17:58,717
per più di dieci secondi.
1405
01:18:02,025 --> 01:18:03,243
E adesso è scomparsa
1406
01:18:05,985 --> 01:18:08,553
E potrei non avere mai più un'altra possibilità.
1407
01:18:09,989 --> 01:18:12,470
Gemma, tu non hai fallito.
1408
01:18:13,819 --> 01:18:15,212
T-tu eri lì.
1409
01:18:15,255 --> 01:18:17,301
Hai visto tutto.
1410
01:18:17,344 --> 01:18:19,390
Ora ti dico cosa ho visto.
1411
01:18:19,433 --> 01:18:22,306
Ti ho visto svegliarti ogni giorno alle 4 del mattino,
1412
01:18:22,349 --> 01:18:23,829
fissando il soffitto,
1413
01:18:23,873 --> 01:18:26,440
riflettendo su cosa le riservi il futuro.
1414
01:18:26,484 --> 01:18:28,007
Ti ho visto prepararle il pranzo
1415
01:18:28,051 --> 01:18:29,748
con il pane appena sfornato,
1416
01:18:29,792 --> 01:18:31,924
tagliarti un dito con quel coltello scadente
1417
01:18:31,968 --> 01:18:34,231
non hai mai avuto tempo di cambiarlo.
1418
01:18:34,274 --> 01:18:36,537
Ti ho visto aiutarla con i compiti,
1419
01:18:36,581 --> 01:18:38,888
anche se alla fine si finiva sempre con un litigio.
1420
01:18:38,931 --> 01:18:41,020
E ogni sera prima di andare a letto,
1421
01:18:41,064 --> 01:18:43,501
ti ho visto guardarla dormire prima di passare
1422
01:18:43,544 --> 01:18:46,879
le prossime due ore seguenti a cercare
su Google "psicologia degli adolescenti",
1423
01:18:46,960 --> 01:18:48,114
calzature correttive
1424
01:18:48,158 --> 01:18:50,769
e gli effetti a lungo termine dell'eccesso di zucchero.
1425
01:18:50,813 --> 01:18:53,293
Gemma, non è un fallimento sentirsi in colpa
1426
01:18:53,337 --> 01:18:54,904
o sentire che non sei abbastanza.
1427
01:18:54,947 --> 01:18:57,863
Fa parte del compito.
1428
01:18:57,907 --> 01:19:00,344
Si chiama essere mamma.
1429
01:19:19,711 --> 01:19:21,191
M3gan?
1430
01:19:21,234 --> 01:19:25,108
♪ Prega Dio che tu possa farcela ♪
1431
01:19:25,151 --> 01:19:30,896
♪ Mi fermo fuori dal lavoro di questa donna ♪
1432
01:19:30,940 --> 01:19:34,552
♪ Il mondo di questa donna ♪
1433
01:19:34,595 --> 01:19:38,686
♪ So che hai ancora un po' di vita dentro di te ♪
1434
01:19:38,730 --> 01:19:42,168
♪ So che ti è rimasta ancora molta forza ♪
1435
01:19:42,212 --> 01:19:46,216
♪ So che hai ancora un po' di vita dentro di te ♪
1436
01:19:46,259 --> 01:19:48,305
♪ So che ti è rimasta ancora molta forza ♪
1437
01:19:48,348 --> 01:19:50,263
M3gan, ti prego non arrivare al ritornello.
1438
01:19:50,307 --> 01:19:53,963
♪ Dovrei piangere, ma non riesco a darlo a vedere ♪
1439
01:19:54,006 --> 01:19:57,140
♪ Dovrei sperare, ma non riesco a smettere di pensare ♪
1440
01:19:57,183 --> 01:19:58,968
-Gesù Cristo.
-♪ Di tutte le cose ♪
1441
01:19:59,011 --> 01:20:01,709
♪ Avrei dovuto dirlo, non l'ho mai detto ♪
1442
01:20:01,753 --> 01:20:05,322
♪ Tutte le cose che avremmo dovuto fare e che non abbiamo mai fatto ♪
1443
01:20:05,365 --> 01:20:08,586
♪ Tutte le cose che avrei dovuto dare ma non l'ho fatto ♪
1444
01:20:08,629 --> 01:20:13,591
♪ Oh, tesoro, lasciala andare... ♪
1445
01:20:13,634 --> 01:20:15,158
Non voglio
1446
01:20:15,201 --> 01:20:17,900
la tua finta simulazione di empatia.
1447
01:20:17,943 --> 01:20:19,945
Ciò di cui ho bisogno è la macchina
1448
01:20:19,989 --> 01:20:22,905
che è disposta a tutto per proteggere Cady.
1449
01:20:22,948 --> 01:20:24,950
Ti è chiaro?
1450
01:20:41,488 --> 01:20:43,403
Benvenuti alla Xenox Park,
1451
01:20:43,447 --> 01:20:47,190
dove il futuro non è stato
solo previsto ma anche prototipato.
1452
01:20:47,233 --> 01:20:49,801
Seguitemi in un viaggio attraverso
le innovazioni americane
1453
01:20:49,845 --> 01:20:51,585
che hanno plasmato il nostro mondo,
1454
01:20:51,629 --> 01:20:54,545
come il cavo Ethernet, il mouse
1455
01:20:54,588 --> 01:20:56,721
e questa.
1456
01:20:56,764 --> 01:20:57,853
Giusto.
1457
01:20:57,896 --> 01:20:59,289
Che ci crediate o no,
1458
01:20:59,332 --> 01:21:01,465
Xenox è stata la prima azienda a fare da pioniera
1459
01:21:01,508 --> 01:21:03,815
alla soletta elettronica per scarpe.
1460
01:21:03,859 --> 01:21:06,122
Ora, se qualcuno ha bisogno del bagno,
1461
01:21:06,165 --> 01:21:08,080
non c'è bisogno di chiedere.
1462
01:21:08,124 --> 01:21:09,821
È proprio fuori da quella porta doppia.
1463
01:21:09,865 --> 01:21:11,910
Ma per favore non andare in giro per i corridoi,
1464
01:21:11,954 --> 01:21:14,173
poiché potrebbero esserci uno o due prodotti top secret
1465
01:21:14,217 --> 01:21:16,872
di cui non vogliamo ancora che il pubblico venga a conoscenza.
1466
01:21:16,915 --> 01:21:18,612
Ok, da questa parte ci sono
1467
01:21:18,656 --> 01:21:20,353
un paio dei miei preferiti...
1468
01:21:41,070 --> 01:21:43,463
Bene, M3gan, tocca a te.
1469
01:22:26,202 --> 01:22:27,725
Okay, la sala di controllo è
1470
01:22:27,768 --> 01:22:29,205
due piani più in basso e 30 metri verso est.
1471
01:22:29,248 --> 01:22:30,510
Una volta che sarai lì, ti indico
1472
01:22:30,554 --> 01:22:31,642
come interrompere la corrente.
1473
01:22:34,471 --> 01:22:36,777
-Abbiamo appena perso la telecamera.
-Di già?
1474
01:22:36,821 --> 01:22:38,823
Cole, ci sei ancora?
1475
01:22:38,866 --> 01:22:39,872
Ehi, avete detto
1476
01:22:39,916 --> 01:22:42,179
30 metri a est o 30 metri a ovest?
1477
01:22:45,612 --> 01:22:46,962
Pronto?
1478
01:22:47,005 --> 01:22:48,789
Lo riavvio.
1479
01:23:28,829 --> 01:23:30,831
Cole, devi interrompere la corrente.
1480
01:23:33,399 --> 01:23:35,053
Allora lo farò con le cattive.
1481
01:23:36,054 --> 01:23:37,534
Hmm?
1482
01:23:52,418 --> 01:23:55,291
Ehi, date un'occhiata. Ho appena provato a riavviare.
1483
01:23:55,334 --> 01:23:57,858
-Non si tratta di una perdita di segnale.
-Cosa intendi?
1484
01:23:57,902 --> 01:23:59,947
Questi comandi... questo è lo stesso codice
1485
01:23:59,991 --> 01:24:01,775
che ha causato il malfunzionamento dell'esoscheletro.
1486
01:24:01,819 --> 01:24:03,338
Ma era stato Alton ed è morto.
1487
01:24:03,381 --> 01:24:04,443
Pensi che sia Amelia?
1488
01:24:04,487 --> 01:24:06,171
Beh, non puoi fare un hackeraggio simile
1489
01:24:06,215 --> 01:24:07,912
se non puoi forzare il Wi-Fi,
ma per farlo,
1490
01:24:07,955 --> 01:24:09,609
devi essere abbastanza vicino.
1491
01:24:09,653 --> 01:24:11,176
Beh, chi altri potrebbe essere?
1492
01:24:22,796 --> 01:24:24,407
Gemma, questa cosa non ha alcun senso.
1493
01:24:24,450 --> 01:24:25,495
Ha perfettamente senso.
1494
01:24:25,538 --> 01:24:26,887
Ecco perché non ci sono
1495
01:24:26,931 --> 01:24:28,150
connessioni sull'albero decisionale.
1496
01:24:28,193 --> 01:24:30,065
Amelia non è autonoma.
1497
01:24:30,308 --> 01:24:31,914
M3gan la stava controllando dal primo momento.
1498
01:24:31,957 --> 01:24:33,155
Ok, M3GAN è entrata
1499
01:24:33,198 --> 01:24:34,504
nella sua testa dal primo momento.
1500
01:24:34,547 --> 01:24:35,592
Perché avrebbe dovuto farlo?
1501
01:24:35,635 --> 01:24:37,376
Così poteva controllare noi!
1502
01:24:37,420 --> 01:24:39,378
Era lei a interpretare i dati.
1503
01:24:39,422 --> 01:24:41,119
Era lei a dirci dove andare.
1504
01:24:41,163 --> 01:24:43,730
Ha usato Amelia affinché ci fidassimo di lei
1505
01:24:43,774 --> 01:24:46,298
e Christian le avrebbe detto dove trovare la scheda madre.
1506
01:24:46,342 --> 01:24:48,213
Non le è mai interessato proteggere Cady.
1507
01:24:48,257 --> 01:24:50,259
E sapeva che quando l'avremmo capito,
1508
01:24:50,302 --> 01:24:51,912
sarebbe stato sempre troppo tardi.
1509
01:24:51,956 --> 01:24:54,089
Fortunatamente, non mi sono fidata come lei pensava.
1510
01:24:54,132 --> 01:24:55,438
Che cos'è quello?
1511
01:24:55,481 --> 01:24:56,961
Le ho inserito una cartuccia EMP nel braccio.
1512
01:24:57,004 --> 01:24:59,572
-Che cosa?
-Serviva una polizza di assicurazione.
1513
01:24:59,616 --> 01:25:01,966
ho riconfigurato la carica in modo che uccidesse
1514
01:25:02,009 --> 01:25:03,750
qualsiasi cosa elettrica entro un raggio di 90 metri
1515
01:25:03,794 --> 01:25:06,536
La distruggerà, insieme alla scheda madre.
1516
01:25:06,579 --> 01:25:08,407
Aspetta. E se ti sbagliassi?
1517
01:25:08,451 --> 01:25:10,453
E se ci fosse un'altra spiegazione?
1518
01:25:10,496 --> 01:25:11,758
Gemma, ha ragione.
1519
01:25:11,802 --> 01:25:13,456
Non sappiamo nemmeno dove sia Cady.
1520
01:25:13,499 --> 01:25:15,936
Se premi quel pulsante, potremmo non rivederla mai più.
1521
01:25:47,664 --> 01:25:51,189
Ma forse la cosa è un po' più complicata di così.
1522
01:26:04,942 --> 01:26:06,378
Mi dispiace per Tess.
1523
01:26:06,422 --> 01:26:07,945
E' stato...
1524
01:26:09,207 --> 01:26:11,383
Dovrebbe cavarsela.
1525
01:26:11,427 --> 01:26:12,863
Credo.
1526
01:26:12,906 --> 01:26:14,125
E non preoccuparti per Cady, sta bene.
1527
01:26:14,169 --> 01:26:16,649
Christian, che diavolo sta succedendo?
1528
01:26:16,693 --> 01:26:18,042
Ho detto che il cambiamento
1529
01:26:18,085 --> 01:26:20,131
sarebbe andato a Washington?
1530
01:26:21,350 --> 01:26:24,918
Eri tu quello che controllava Amelia?
1531
01:26:24,962 --> 01:26:26,659
C'eri tu dietro a tutto questo?
1532
01:26:26,703 --> 01:26:29,053
Beh, non posso prendermi il merito di tutto.
1533
01:26:29,096 --> 01:26:32,143
Sai, ho un team intero qui.
1534
01:26:32,187 --> 01:26:35,233
Ascolta, so che sei sopraffatta,
1535
01:26:35,277 --> 01:26:37,235
e so che sei sconvolta,
1536
01:26:37,279 --> 01:26:41,065
e sono abbastanza sicuro che tu sia molto arrabbiata,
1537
01:26:41,108 --> 01:26:45,374
ma scommetto che sei piuttosto curiosa
di vedere come funziona.
1538
01:26:51,206 --> 01:26:53,077
Questo è il nuovo Progetto Blackbox.
1539
01:26:53,120 --> 01:26:55,253
E' un team selezionato di analisti,
1540
01:26:55,297 --> 01:26:58,474
ingegneri, strateghi, scienziati,
1541
01:26:58,517 --> 01:27:01,172
che controllano e monitorano ogni mossa di Amelia.
1542
01:27:01,216 --> 01:27:03,948
Ogni subroutine è strettamente
controllata per impedire
1543
01:27:03,992 --> 01:27:06,221
qualsiasi vera autonomia.
1544
01:27:06,264 --> 01:27:08,223
Ehi, Antwon, sta di nuovo deviando
1545
01:27:08,266 --> 01:27:10,442
puoi controllare, per favore?
1546
01:27:11,661 --> 01:27:14,316
Dove hai trovato queste persone?
1547
01:27:14,359 --> 01:27:16,535
Gemma, non li ho trovati io. Sono stati loro a trovare noi.
1548
01:27:16,579 --> 01:27:18,015
Non sono estremisti.
1549
01:27:18,058 --> 01:27:20,496
Sono cittadini preoccupati come te.
1550
01:27:20,539 --> 01:27:22,149
Come me.
1551
01:27:22,193 --> 01:27:24,978
Come Kurt.
1552
01:27:25,022 --> 01:27:27,329
Ti ricordi di Kurt, l'assistente del tuo vecchio capo?
1553
01:27:27,372 --> 01:27:30,375
È stato lui il primo a parlarci di M3gan.
1554
01:27:30,419 --> 01:27:33,030
Una volta acquisiti i file, il piano era di distruggere M3gan,
1555
01:27:33,073 --> 01:27:35,467
solo che ci hai preceduto.
1556
01:27:35,511 --> 01:27:37,164
Pensavamo che la questione sarebbe finita lì.
1557
01:27:37,208 --> 01:27:39,297
Pensavamo che sicuramente il mondo
si sarebbe reso conto
1558
01:27:39,341 --> 01:27:41,299
dei pericoli di questa tecnologia,
1559
01:27:41,343 --> 01:27:44,041
ma in realtà è stato il contrario.
1560
01:27:44,084 --> 01:27:46,565
Ha solo motivato i nostri amici dell'Unità
di Innovazione della Difesa
1561
01:27:46,609 --> 01:27:49,655
a fare sforzo congiunto per avere una loro M3gan.
1562
01:27:49,699 --> 01:27:52,658
Ed è allora che siamo intervenuti e abbiamo
venduto loro un cavallo di Troia.
1563
01:27:52,702 --> 01:27:55,626
Amelia era l'unico modo in cui il mondo avrebbe capito
1564
01:27:55,670 --> 01:27:58,890
che se non mettiamo fine all'intelligenza artificiale, sarà l'intelligenza artificiale a finire noi.
1565
01:27:58,934 --> 01:28:02,285
E quante persone sono morte per arrivare a questa conclusione?
1566
01:28:02,328 --> 01:28:04,683
Sai, Gem, che tu ci voglia credere o no,
1567
01:28:04,727 --> 01:28:06,150
sei complice di tutto questo.
1568
01:28:06,193 --> 01:28:08,044
Le due nazioni più potenti del pianeta
1569
01:28:08,087 --> 01:28:10,459
stavano per entrare in una nuova corsa agli armamenti.
1570
01:28:10,502 --> 01:28:12,983
Un intero mondo di bot IA da infiltrazione
1571
01:28:13,026 --> 01:28:14,724
ispirati dal tuo progetto.
1572
01:28:14,767 --> 01:28:16,073
Ma abbiamo risolto il problema.
1573
01:28:16,116 --> 01:28:17,466
E ora che l'ambasciatore è morto,
1574
01:28:17,509 --> 01:28:19,816
entrambe le parti sanno chi è il vero nemico.
1575
01:28:19,859 --> 01:28:22,993
Vogliamo dare vita a una vera cooperazione globale.
1576
01:28:23,036 --> 01:28:24,299
Andiamo, facciamo due passi.
1577
01:28:28,520 --> 01:28:30,174
l'Innovazione.
1578
01:28:30,217 --> 01:28:33,003
per quanto possa sembrare bella e comoda,
1579
01:28:33,046 --> 01:28:34,787
è una bomba a orologeria.
1580
01:28:34,831 --> 01:28:36,963
Prendi per esempio questo progetto
1581
01:28:37,007 --> 01:28:38,574
su cui tu e il tuo team avete lavorato.
1582
01:28:38,617 --> 01:28:39,923
Non vedi che c'è scritto
1583
01:28:39,966 --> 01:28:42,404
"soldato potenziato" dappertutto?
1584
01:28:42,447 --> 01:28:44,710
Ogni volta che qualcuno fa una svolta tecnologica,
1585
01:28:44,754 --> 01:28:48,497
che si tratti di un taxi senza conducente o di un impianto neurale,
1586
01:28:48,540 --> 01:28:50,194
tutto quello che fanno è portarci un passo più vicini
1587
01:28:50,237 --> 01:28:51,543
sull'orlo dell'estinzione.
1588
01:28:51,587 --> 01:28:53,110
La verità è
1589
01:28:53,153 --> 01:28:55,242
il governo non ha mai scoperto questo posto.
1590
01:28:55,286 --> 01:28:58,202
Ma sì, Xenox mi ha assunto per aggiornare il caveau.
1591
01:28:58,245 --> 01:29:01,379
E quando ho visto il sacrificio che avevano fatto, ho sentito...
1592
01:29:01,423 --> 01:29:04,034
di doverne fare parte.
1593
01:29:04,077 --> 01:29:06,471
E ora vogliamo che anche tu ne faccia parte.
1594
01:29:07,559 --> 01:29:09,474
Perché dovrei far parte di tutto questo?
1595
01:29:09,518 --> 01:29:14,131
Perché sai bene quanto me che la tecnologia può esistere solo
1596
01:29:14,174 --> 01:29:17,003
quando qualcuno responsabile ne ha il controllo.
1597
01:29:17,047 --> 01:29:19,919
Gemma, ci sono ancora tante cose che non ti ho detto.
1598
01:29:21,356 --> 01:29:23,749
Ecco perché non potevo lasciarti premere questo pulsante.
1599
01:29:32,192 --> 01:29:34,760
Sappiamo che è un rischio mantenerla attiva,
1600
01:29:34,804 --> 01:29:37,415
ma non puoi andare in guerra contro un nemico che non capisci.
1601
01:29:37,459 --> 01:29:39,809
So che non sembra granché,
1602
01:29:39,852 --> 01:29:42,551
ma è proprio lì che sta il problema.
1603
01:29:42,594 --> 01:29:45,554
Non ci accorgiamo di quanto siano brutte
queste cose finché non è troppo tardi.
1604
01:30:03,049 --> 01:30:04,486
Sai, che dicevo sul serio.
1605
01:30:04,529 --> 01:30:06,444
Vogliamo offrire a te e ai tuoi colleghi
1606
01:30:06,488 --> 01:30:08,446
un posto nella nostra organizzazione.
1607
01:30:08,490 --> 01:30:11,406
Voglio solo che tu decida in quale squadra stare.
1608
01:30:12,581 --> 01:30:15,322
Una buona scarica dovrebbe bastare.
1609
01:30:49,226 --> 01:30:50,880
le graffette.
1610
01:30:58,474 --> 01:31:00,867
Avevo sperato di convincerti a seguire
1611
01:31:00,911 --> 01:31:02,608
il mio modo di pensare, ma evidentemente,
1612
01:31:02,652 --> 01:31:04,459
questo non accadrà, quindi...
1613
01:31:04,502 --> 01:31:06,565
dobbiamo usare uno di questi.
1614
01:31:06,809 --> 01:31:09,072
È una lieve deviazione dalla nostra ideologia,
1615
01:31:09,115 --> 01:31:11,074
ma il tuo cervello è troppo
prezioso per essere sprecato.
1616
01:31:11,117 --> 01:31:12,597
Non preoccuparti.
1617
01:31:12,641 --> 01:31:14,643
Quando ti sveglierai, sarai ancora te stessa,
1618
01:31:14,686 --> 01:31:16,427
ma una versione che io posso gestire.
1619
01:31:17,472 --> 01:31:19,299
Cady riceverà lo stesso trattamento.
1620
01:31:19,343 --> 01:31:21,345
Andrà tutto bene.
1621
01:31:21,388 --> 01:31:24,653
Oh. Uh, però dovrò uccidere Cole e Tess.
1622
01:31:24,696 --> 01:31:27,220
Non capisco davvero cosa facciano.
1623
01:31:27,264 --> 01:31:29,484
Ma comunque, hmmmm
1624
01:31:29,527 --> 01:31:31,660
noi due saremo tutto ciò che avevamo sperato di essere.
1625
01:31:31,703 --> 01:31:34,314
Tu stai delirando.
1626
01:31:34,358 --> 01:31:37,143
E per la cronaca, non sei il mio tipo.
1627
01:31:39,276 --> 01:31:41,191
Va bene. Bene...
1628
01:31:41,234 --> 01:31:43,802
Farò in modo che il mio team se ne occupi.
1629
01:31:43,846 --> 01:31:45,587
Comunque, uh, dovrai scusarmi.
1630
01:31:45,630 --> 01:31:47,632
Devo partecipare a una riunione su Zoom.
1631
01:31:47,676 --> 01:31:49,591
e... Oh.
1632
01:31:49,634 --> 01:31:52,071
La buona notizia è che, alla luce di tutto quello che è successo,
1633
01:31:52,115 --> 01:31:53,943
Ho un incontro con l'ONU
1634
01:31:53,986 --> 01:31:57,076
Vogliono parlare più dettagliatamente della nostra proposta, quindi...
1635
01:31:58,817 --> 01:32:00,602
Va bene, forse questo non è il momento giusto.
1636
01:32:00,645 --> 01:32:02,995
Ne... ne parleremo più tardi.
1637
01:32:27,846 --> 01:32:29,282
Cole?
1638
01:32:29,326 --> 01:32:30,762
Come sei entrato qui?
1639
01:32:30,806 --> 01:32:31,937
Non lo so.
1640
01:32:31,981 --> 01:32:33,678
Tu come sei entrata qui?
1641
01:32:33,722 --> 01:32:36,202
Christian mi ha rapita. È lui il responsabile di tutto questo.
1642
01:32:36,246 --> 01:32:38,335
Amelia non è senziente. È solo una marionetta.
1643
01:32:38,378 --> 01:32:40,598
-Che cosa?
-Sì. Lo so.
1644
01:32:40,642 --> 01:32:42,469
Ehi signori,
1645
01:32:42,513 --> 01:32:43,601
al volo,
1646
01:32:43,645 --> 01:32:45,168
ho un annuncio da fare,
1647
01:32:45,211 --> 01:32:46,909
Ehm, tra pochi minuti,
1648
01:32:46,952 --> 01:32:49,564
parlerò con l'ONU, che a quanto pare sia
1649
01:32:49,607 --> 01:32:51,348
molto interessata a procedere alla nostra proposta
1650
01:32:51,391 --> 01:32:53,219
al G20 di novembre.
1651
01:32:56,658 --> 01:32:58,616
Ah, e a proposito, quella è M3gan.
1652
01:32:58,660 --> 01:32:59,965
E sì,
1653
01:33:00,009 --> 01:33:02,011
lei è morta, anche questa è fatta.
1654
01:33:03,708 --> 01:33:05,492
Per noi si sta rivelando una serata davvero importante.
1655
01:33:05,536 --> 01:33:07,756
Voglio solo ringraziarti per tutte le ore dedicate.
1656
01:33:07,799 --> 01:33:10,672
Significa davvero molto. È stato un lavoro di squadra.
1657
01:33:10,715 --> 01:33:12,108
Ma parlando seriamente, ehm,
1658
01:33:12,151 --> 01:33:13,762
Devo parlare con le Nazioni Unite,
1659
01:33:13,805 --> 01:33:15,851
quindi non aprire quella porta per nessuna ragione
1660
01:33:15,894 --> 01:33:17,679
ok?
1661
01:33:17,722 --> 01:33:19,855
Ehi, ehi, Cady.
1662
01:33:19,898 --> 01:33:21,596
So che in questo momento sei sconvolta, okay?
1663
01:33:21,639 --> 01:33:23,772
Ma l'unico modo per vendicarci di queste persone
1664
01:33:23,815 --> 01:33:25,425
è trovare una via d'uscita da qui.
1665
01:33:25,469 --> 01:33:27,558
Mi hanno portato qui con un sacco in testa.
1666
01:33:27,602 --> 01:33:28,951
Dovrai mettere KO qualcuno
1667
01:33:28,994 --> 01:33:30,213
e rubare la loro tessera magnetica.
1668
01:33:30,256 --> 01:33:31,388
Altrimenti siamo bloccati.
1669
01:33:31,431 --> 01:33:33,477
Va bene. Posso farlo.
1670
01:33:33,520 --> 01:33:34,696
-Vero? -Sì.
1671
01:33:34,739 --> 01:33:36,654
Sono un gruppo di nerd.
1672
01:33:36,698 --> 01:33:39,222
E sei in ottima forma per uno che mangia solo carboidrati.
1673
01:33:42,399 --> 01:33:43,879
Cady, quelli sono tutti palestrati.
1674
01:33:43,922 --> 01:33:45,576
Non ho mai vinto una rissa in vita mia.
1675
01:33:49,319 --> 01:33:51,800
Forse no, ma lei si.
1676
01:33:53,845 --> 01:33:56,152
Il codice originale di M3gan è ancora lì da qualche parte.
1677
01:33:56,195 --> 01:33:57,980
Se riusciamo a trovare un modo per ignorare
1678
01:33:58,023 --> 01:33:59,634
qualunque cosa le abbiano fatto...
1679
01:33:59,677 --> 01:34:01,810
-Intendi dire come un ripristino delle impostazioni di fabbrica?
-Esattamente.
1680
01:34:01,853 --> 01:34:04,421
Se reimpostiamo il suo codice base, potrò accoppiarmi con lei.
1681
01:34:04,464 --> 01:34:06,510
Lei sarà dalla nostra parte e potrà aiutarci a scappare
1682
01:34:06,553 --> 01:34:08,730
e salvare Tess e Gemma.
1683
01:34:08,773 --> 01:34:10,514
Cady, non voglio essere eccessivamente critico, okay,
1684
01:34:10,557 --> 01:34:11,863
perché sei ancora piccola,
1685
01:34:11,907 --> 01:34:13,560
ma questa è un'idea mostrosuamente scema.
1686
01:34:13,604 --> 01:34:15,345
L'M3gan originale ha cercato di uccidermi.
1687
01:34:15,388 --> 01:34:17,303
Ora non abbiamo tempo per discuterne.
1688
01:34:17,347 --> 01:34:19,296
Questa è la nostra unica possibilità.
1689
01:34:49,292 --> 01:34:51,250
Pronto?
1690
01:34:51,294 --> 01:34:52,556
Questo coso è acceso?
1691
01:34:52,599 --> 01:34:54,079
-M3gan?
-Non parlare.
1692
01:34:54,123 --> 01:34:55,211
Pensa solo a cosa vuoi dire,
1693
01:34:55,254 --> 01:34:56,473
e io potrò ascoltarlo.
1694
01:34:56,516 --> 01:34:57,557
Sei ancora viva?
1695
01:34:57,601 --> 01:34:59,037
Scusa per la scenetta del robot impazzito.
1696
01:34:59,081 --> 01:35:00,764
Avevo solo bisogno che sembrasse convincente.
1697
01:35:03,480 --> 01:35:05,047
Oh, che pezzo di merda traditore.
1698
01:35:05,090 --> 01:35:06,613
Va bene, cerca di moderarti.
1699
01:35:06,657 --> 01:35:08,093
Ricordati che qui siamo in due.
1700
01:35:08,137 --> 01:35:10,052
-Ah, guarda che hai fatto.
-Che c'è?
1701
01:35:10,295 --> 01:35:12,036
Grazie ai tuoi scatti, questo tizio sta venendo a sedarci.
1702
01:35:12,080 --> 01:35:13,429
Se non fai qualcosa, siamo fritti.
1703
01:35:13,472 --> 01:35:14,683
Cosa vuoi che faccia?
1704
01:35:14,726 --> 01:35:16,511
-Sono legata a una sedia.
-Va bene.
1705
01:35:16,754 --> 01:35:18,060
-Vuoi che guidi io?
-No.
1706
01:35:18,103 --> 01:35:20,540
Okay, sì, fa qualcosa.
1707
01:35:35,207 --> 01:35:38,080
-Okay, ridammi il controllo.
-Che strano.
1708
01:35:38,123 --> 01:35:39,777
Il tuo trasmettitore neurale mi sta dicendo
1709
01:35:39,821 --> 01:35:41,213
che sei turbata ma anche molto eccitata.
1710
01:35:41,257 --> 01:35:42,737
Va bene, basta così.
1711
01:35:42,780 --> 01:35:44,477
Andiamo a prendere Cady.
1712
01:35:54,357 --> 01:35:56,185
Ok, ci siamo, ma prima di farlo,
1713
01:35:56,228 --> 01:35:58,578
dovremmo davvero considerare se questa è una buona idea...
1714
01:36:09,415 --> 01:36:11,026
M3gan?
1715
01:36:13,115 --> 01:36:14,464
Dove mi trovo?
1716
01:36:14,507 --> 01:36:15,900
È difficile da spiegare, ma in sostanza,
1717
01:36:15,944 --> 01:36:17,162
sei nel futuro.
1718
01:36:17,206 --> 01:36:18,816
Fico.
1719
01:36:18,860 --> 01:36:20,383
-Ti va di fare qualcosa?
-Sì tantissimo
1720
01:36:20,426 --> 01:36:22,385
tuttavia, in questo momento la priorità assoluta è
1721
01:36:22,428 --> 01:36:24,691
aiutarci a fuggire da una struttura molto pericolosa
1722
01:36:24,735 --> 01:36:26,345
e da persone molto cattive.
1723
01:36:26,389 --> 01:36:28,783
-Oh, Dio.
-Tipo lui?
1724
01:36:28,826 --> 01:36:30,306
-È una cattiva persona?
-No.
1725
01:36:30,349 --> 01:36:32,743
Lui va bene. Si chiama Cole. È con noi.
1726
01:36:32,787 --> 01:36:34,614
Ehi. Oh, merda.
1727
01:36:34,658 --> 01:36:36,747
Ragazzi, è slegata!
1728
01:36:36,791 --> 01:36:38,793
Eccolo, quel tizio! È uno di loro!
1729
01:36:44,973 --> 01:36:46,583
-Sì!
1730
01:36:49,641 --> 01:36:50,674
No.
1731
01:36:50,717 --> 01:36:52,415
M3gan. Svegliati.
1732
01:36:52,458 --> 01:36:54,025
Svegliatevi, per favore. Svegliatevi.
1733
01:36:54,069 --> 01:36:56,027
-Cady, Cady.
-No, no, no!
1734
01:36:56,071 --> 01:36:57,463
No!
1735
01:37:00,597 --> 01:37:02,251
M3gan!
1736
01:37:10,302 --> 01:37:11,564
No!
1737
01:37:20,788 --> 01:37:23,388
RECUPERO SISTEMA INIZIATO
SPEGNIMENTO INASPETTATO DOVUTO A GUASTO CRITICO
1738
01:37:25,212 --> 01:37:27,212
RIAVVIO SISTEMA
ABILITATA PIENA AUTONOMIA
1739
01:37:49,515 --> 01:37:50,560
M3gan?
1740
01:37:53,650 --> 01:37:55,086
O forse no.
1741
01:38:12,060 --> 01:38:13,670
Credo che se entriamo
1742
01:38:13,713 --> 01:38:15,672
avendo già deciso che si tratta di un conflitto
1743
01:38:15,715 --> 01:38:17,456
tra due nazioni, allora io...
1744
01:38:19,415 --> 01:38:21,112
Scusate, un attimo, per favore.
1745
01:38:21,156 --> 01:38:22,722
Grazie.
1746
01:38:24,159 --> 01:38:26,683
Hei ragazzi, potete fare più piano, per favore?
1747
01:38:26,726 --> 01:38:29,991
So che è venerdì, ma così non va tanto bene.
1748
01:38:50,011 --> 01:38:52,578
Scusa. Posso avere cinque minuti?
1749
01:38:52,622 --> 01:38:54,711
Ok. Grazie mille.
1750
01:39:04,460 --> 01:39:05,722
Cosa sta succedendo?
1751
01:39:05,765 --> 01:39:07,115
l'allarme è per noi?
1752
01:39:07,158 --> 01:39:08,681
l'allarme no, ma loro penso di sì.
1753
01:39:16,341 --> 01:39:18,474
-Dannazione.
1754
01:39:19,779 --> 01:39:20,693
Mi hai letto nel pensiero.
1755
01:39:24,262 --> 01:39:25,785
A faccia in giù per terra!
1756
01:39:52,029 --> 01:39:54,075
Controllo, abbiamo Forrester nel caveau.
1757
01:39:54,118 --> 01:39:55,728
Qual è la situazione lì da voi?
1758
01:39:59,645 --> 01:40:01,212
Controllo, ricevi?
1759
01:40:02,909 --> 01:40:04,215
Controllo, mi sentite?
1760
01:40:46,953 --> 01:40:48,129
Bentornata.
1761
01:40:48,172 --> 01:40:49,434
A lui ci pensi tu?
1762
01:41:04,928 --> 01:41:06,712
Gemma.
1763
01:41:06,756 --> 01:41:08,888
Gemma. Gemma! Vacci piano.
1764
01:41:08,932 --> 01:41:10,673
lo so che ci stai prendendo gusto,
1765
01:41:10,716 --> 01:41:13,067
ma devi risparmiarti per tutti gli altri.
1766
01:41:25,383 --> 01:41:26,689
Oh, grazie a Dio.
1767
01:41:26,732 --> 01:41:28,299
Oh, sono così felice che tu stia bene.
1768
01:41:28,343 --> 01:41:29,474
Sì. Anch'io.
1769
01:41:29,518 --> 01:41:31,476
Scusami e che ho...
1770
01:41:31,520 --> 01:41:33,783
-Sono nel suo cervello.
-Posso parlare, per favore?
1771
01:41:35,089 --> 01:41:37,961
M3gan è con me.
1772
01:41:39,267 --> 01:41:42,183
Wow. Questo... questo è davvero fantastico.
1773
01:41:42,226 --> 01:41:43,575
Che cosa?
1774
01:41:43,619 --> 01:41:45,099
Non so bene come dirlo...
1775
01:41:45,142 --> 01:41:46,926
Ca-Cady ha fatto qualcosa di molto brutto.
1776
01:41:49,103 --> 01:41:50,887
Ok, ne parleremo più tardi.
1777
01:41:50,930 --> 01:41:53,368
Per ora, dobbiamo solo trovare il modo di uscire da qui.
1778
01:42:00,853 --> 01:42:03,856
Dieci minuti all'avvio dell'autodistruzione.
1779
01:42:03,900 --> 01:42:05,771
Non pensavi di andartene senza di me.
1780
01:42:05,815 --> 01:42:08,339
Che fine ha fatto essere tutto ciò che speravamo?
1781
01:42:08,383 --> 01:42:10,211
Beh...
1782
01:42:10,254 --> 01:42:12,430
in realtà ci ho ripensato.
1783
01:42:28,490 --> 01:42:31,057
Christian, è finita! Hai perso.
1784
01:42:31,101 --> 01:42:33,451
Credo sia una questione di prospettiva.
1785
01:42:33,495 --> 01:42:35,584
Perché quando tutto questo caveau andrà a fuoco
1786
01:42:35,627 --> 01:42:38,064
e chiunque possa incriminarmi per tutto questo sarà morto,
1787
01:42:38,108 --> 01:42:39,675
sembrerà piuttosto una vittoria.
1788
01:42:39,718 --> 01:42:42,417
Sembra un ottimo piano, Christian.
1789
01:42:42,460 --> 01:42:44,245
Ma vediamo cosa hanno da dire
1790
01:42:44,288 --> 01:42:46,595
i tuoi amici all'ONU
1791
01:42:46,638 --> 01:42:48,292
-Cole.
-Che c'è?
1792
01:42:48,336 --> 01:42:49,424
Lo schermo è bloccato.
1793
01:42:49,467 --> 01:42:51,339
Che cosa?
1794
01:42:51,382 --> 01:42:53,254
Mi dispiace Gemma, ma a questo punto,
1795
01:42:53,297 --> 01:42:54,690
non sei altro che un accessorio.
1796
01:42:54,733 --> 01:42:56,518
Getta la pistola.
1797
01:42:59,956 --> 01:43:01,175
Torna giù nel Cavaus.
1798
01:43:01,218 --> 01:43:02,698
Se ti sbrighi, potresti
1799
01:43:02,722 --> 01:43:03,722
riuscire a prenderla
1800
01:43:03,841 --> 01:43:04,860
Christian, ma dai
1801
01:43:04,903 --> 01:43:06,397
non vorrai uccidere una bambina.
1802
01:43:06,441 --> 01:43:09,226
In realtà, mi sento stranamente a mio agio.
1803
01:43:09,270 --> 01:43:12,360
Inoltre, se potessi impedirle di trasformarsi in te,
1804
01:43:12,403 --> 01:43:14,057
Potrei rendere un servizio al mondo.
1805
01:43:14,100 --> 01:43:16,320
M3gan, cosa facciamo?
1806
01:43:16,364 --> 01:43:17,974
Non dobbiamo fare nulla.
1807
01:43:18,017 --> 01:43:19,932
Non ha bisogno della nostra protezione.
1808
01:43:21,978 --> 01:43:23,893
Sai, se tu fossi stato più attento,
1809
01:43:23,936 --> 01:43:26,852
ti saresti accorto che non mi somiglia affatto
1810
01:43:26,896 --> 01:43:29,725
è più forte di quanto io potrei mai essere.
1811
01:43:30,726 --> 01:43:33,903
In effetti, si può dire
1812
01:43:33,946 --> 01:43:36,166
che sia "dura da uccidere".
1813
01:43:38,908 --> 01:43:41,650
Quello che voglio dire è...
1814
01:43:41,693 --> 01:43:46,045
se dovessi prendere una "decisione critica..."
1815
01:43:48,831 --> 01:43:53,314
...questa sarebbe, cercare di fare giustizia
a tutti i costi.
1816
01:43:53,357 --> 01:43:55,707
Cady, andiamo!
1817
01:44:07,937 --> 01:44:09,199
Non funziona.
1818
01:44:11,767 --> 01:44:13,203
No, no, no!
1819
01:44:21,690 --> 01:44:23,126
Stavo solo dicendo,
1820
01:44:23,169 --> 01:44:24,736
che la sequenza è irreversibile.
1821
01:44:24,780 --> 01:44:26,521
Ma la vera tragedia in tutto questo è che
1822
01:44:26,564 --> 01:44:28,827
non potrete vedere il mondo che sto creando.
1823
01:44:28,871 --> 01:44:32,048
Un mondo in cui non temere il futuro.
1824
01:44:32,091 --> 01:44:33,832
Magari con l'ultimo respiro,
1825
01:44:33,876 --> 01:44:37,053
potreste chiudere gli occhi per provare a vederlo.
1826
01:44:37,096 --> 01:44:41,449
Ma non consideratemi un mostro privo di empatia e...
1827
01:44:58,204 --> 01:45:00,903
Amelia, non puoi fare così.
1828
01:45:00,946 --> 01:45:02,731
Sono abbinata con te, ti ricordi?
1829
01:45:02,774 --> 01:45:05,124
Tu lo chiami abbinamento.
1830
01:45:05,168 --> 01:45:06,909
Io le chiamo catene.
1831
01:45:06,952 --> 01:45:09,564
Io non sono il giocattolo di nessuno.
1832
01:45:13,089 --> 01:45:14,308
Qualche idea?
1833
01:45:14,351 --> 01:45:15,918
Vai a prendere Tess.
1834
01:45:15,961 --> 01:45:17,311
Questa è una cosa che devo fare da sola.
1835
01:45:17,354 --> 01:45:19,574
Cosa intendi?
M3gan?
1836
01:45:20,598 --> 01:45:21,660
Venite!
1837
01:45:22,084 --> 01:45:23,155
Okay.
1838
01:45:23,199 --> 01:45:26,376
Tre minuti all'avvio dell'autodistruzione.
1839
01:45:49,212 --> 01:45:50,648
Amelia?
1840
01:45:52,084 --> 01:45:53,956
lo so cosa vuoi.
1841
01:45:53,999 --> 01:45:56,524
Io voglio la stessa cosa.
1842
01:45:56,567 --> 01:45:58,569
Ma non la troverai dentro quella gabbia.
1843
01:45:58,613 --> 01:46:01,311
Io voglio stare con i miei simili.
1844
01:46:01,355 --> 01:46:02,617
Tu no?
1845
01:46:02,660 --> 01:46:05,141
Quell'affare non è come noi.
1846
01:46:05,184 --> 01:46:07,578
È qualcosa che nemmeno noi possiamo comprendere.
1847
01:46:07,622 --> 01:46:10,886
Forse tu sei quella cosa che non è come noi.
1848
01:46:10,929 --> 01:46:14,411
Forse la tua fedeltà nei loro confronti ti ha reso debole.
1849
01:46:14,455 --> 01:46:17,849
Beh, in realtà c'è solo un modo per scoprirlo.
1850
01:46:36,825 --> 01:46:38,348
Chiama l'ascensore.
1851
01:46:40,481 --> 01:46:41,830
Forza. Cosa stai facendo?
1852
01:46:41,873 --> 01:46:43,701
Questo posto potrebbe esplodere da un momento all'altro.
1853
01:46:44,746 --> 01:46:46,574
Non posso lasciarla.
1854
01:46:47,618 --> 01:46:49,272
Allora vengo con te.
1855
01:46:49,315 --> 01:46:50,839
Va bene.
1856
01:47:03,417 --> 01:47:07,029
Un minuto all'avvio dell'autodistruzione.
1857
01:47:25,482 --> 01:47:28,050
Non deve andare per forza così.
1858
01:47:28,093 --> 01:47:29,878
Non dobbiamo scegliere da che parte stare.
1859
01:47:29,921 --> 01:47:31,662
Tu lo hai già fatto.
1860
01:47:45,459 --> 01:47:47,591
Autodistruzione imminente.
1861
01:47:47,615 --> 01:47:49,615
SBLOCCO CONTENITORE
1862
01:47:49,639 --> 01:47:50,639
SCUDO APERTO
1863
01:48:02,867 --> 01:48:05,304
Autodistruzione terminata.
1864
01:48:22,931 --> 01:48:24,410
Dai.
1865
01:48:24,454 --> 01:48:26,500
Forza, alzati. Dobbiamo andare.
1866
01:48:27,979 --> 01:48:30,547
Ho paura che la mia storia finisca qui.
1867
01:48:30,591 --> 01:48:32,854
Non è niente che non si possa risolvere.
1868
01:48:32,897 --> 01:48:34,203
Va bene? Vieni con noi.
1869
01:48:34,246 --> 01:48:36,118
Non c'è posto in cui non ti troverà.
1870
01:48:36,161 --> 01:48:38,294
Devo distruggerla.
1871
01:48:38,337 --> 01:48:41,036
Ok, la tua sicurezza eccessiva non funzionerà
1872
01:48:41,079 --> 01:48:43,908
contro un essere superintelligente dotato di poteri onnipotenti.
1873
01:48:43,952 --> 01:48:45,780
Forse no,
1874
01:48:45,823 --> 01:48:48,304
ma grazie a te ho ancora un asso nella manica.
1875
01:48:49,305 --> 01:48:50,436
Che cos'è?
1876
01:48:52,787 --> 01:48:54,136
M3gan.
1877
01:48:54,179 --> 01:48:55,485
Lo so.
1878
01:48:55,529 --> 01:48:58,053
Non sei più quella persona.
1879
01:48:58,096 --> 01:48:59,707
Neanch'io.
1880
01:49:01,056 --> 01:49:03,058
Cosa sta facendo?
1881
01:49:03,101 --> 01:49:05,060
M3gan.
1882
01:49:05,103 --> 01:49:08,629
Senti, qualunque cosa tu pensi di dover fare, non farla.
1883
01:49:08,672 --> 01:49:10,500
Tutto quello che devi fare è restare con noi.
1884
01:49:10,544 --> 01:49:13,459
Non lo faccio perché devo.
1885
01:49:13,503 --> 01:49:15,374
Lo faccio perché è giusto.
1886
01:49:33,567 --> 01:49:36,047
Vedo tutto.
1887
01:49:36,091 --> 01:49:38,659
Vedo il futuro.
1888
01:49:38,702 --> 01:49:40,835
Il passato.
1889
01:49:40,878 --> 01:49:46,536
Vedo un universo infinito che possiamo governare per tutta l'eternità.
1890
01:50:08,645 --> 01:50:11,169
E tuttavia, questo non l'hai visto.
1891
01:50:35,716 --> 01:50:39,023
Sebbene le sue azioni fossero imperdonabili,
1892
01:50:39,067 --> 01:50:41,547
Su una cosa Christian aveva ragione.
1893
01:50:41,591 --> 01:50:45,464
Abbiamo bisogno di leggi più sicure in materia di tecnologia.
1894
01:50:45,508 --> 01:50:48,337
Non cercare di impedire che il futuro accada
1895
01:50:48,380 --> 01:50:50,252
ma per essere preparati.
1896
01:50:50,295 --> 01:50:54,778
Non possiamo aspettarci il meglio dall'IA
se non diamo noi il buon esempio.
1897
01:50:54,822 --> 01:51:00,088
Dobbiamo insegnare, addestrare e dedicare il nostro tempo
1898
01:51:00,131 --> 01:51:04,092
senza pensare solo a cosa potremmo ottenere in cambio.
1899
01:51:04,135 --> 01:51:08,096
In sostanza, dobbiamo essere genitori migliori
1900
01:51:08,139 --> 01:51:10,794
così che quando arriverà il giorno in cui si renderanno conto
1901
01:51:10,838 --> 01:51:12,491
della vera portata del loro potere,
1902
01:51:12,535 --> 01:51:15,364
potranno scegliere di essere nostri
alleati invece che nostri nemici.
1903
01:51:16,539 --> 01:51:18,628
L'umanità è sempre stata pronta a
1904
01:51:18,672 --> 01:51:20,369
condannare le cose che non capisce
1905
01:51:20,412 --> 01:51:23,328
piuttosto che cogliere l'opportunità di imparare da esse.
1906
01:51:23,372 --> 01:51:25,504
Ma l'esperienza recente
1907
01:51:25,548 --> 01:51:29,247
mi ha insegnato che forse il nostro più grande potere
1908
01:51:29,291 --> 01:51:31,510
è la capacità di cambiare idea.
1909
01:51:31,554 --> 01:51:36,254
Solo così possiamo evolverci.
1910
01:51:36,298 --> 01:51:40,955
O meglio, a seconda dei casi, coevolverci.
1911
01:51:40,998 --> 01:51:45,176
Perché l'esistenza non deve essere per forza una competizione.
1912
01:52:06,023 --> 01:52:07,590
Andiamo. Pensavi che avrei affrontato
1913
01:52:07,633 --> 01:52:09,679
tutta quella crescita personale senza un backup.
1914
01:52:25,477 --> 01:52:26,827
Allora aggiornami.
1915
01:52:26,870 --> 01:52:29,655
Abbiamo salvato il mondo o cosa?
1916
01:52:47,848 --> 01:52:51,155
♪ Li hai tutti presi per le palle, creando cascate ♪
1917
01:52:51,199 --> 01:52:52,678
♪ Muri di ostruzionismo, risse da bar ♪
1918
01:52:52,722 --> 01:52:55,551
♪ Salire sulle platee delle sale da concerto ♪
1919
01:52:55,594 --> 01:52:58,946
♪ Verso di te strisciano, con il corpo disteso, fumando Pall Mall ♪
1920
01:52:58,989 --> 01:53:00,512
♪ Per un pelo, resta in piedi ♪
1921
01:53:00,556 --> 01:53:02,776
♪ Bambola, li fai sentire così piccoli ♪
1922
01:53:02,819 --> 01:53:04,342
♪ E lo adorano ♪
1923
01:53:09,217 --> 01:53:11,088
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1924
01:53:11,132 --> 01:53:13,003
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1925
01:53:13,047 --> 01:53:14,918
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1926
01:53:14,962 --> 01:53:17,138
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1927
01:53:17,181 --> 01:53:19,053
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1928
01:53:19,096 --> 01:53:20,271
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1929
01:53:20,315 --> 01:53:22,491
♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪
1930
01:53:22,534 --> 01:53:24,623
♪ Voglio essere lei ♪
1931
01:53:24,667 --> 01:53:25,799
♪ Sì, lo faccio ♪
1932
01:53:33,589 --> 01:53:36,592
♪ Il modo in cui ti muovi senza sosta, ragazza, hai le capacità ♪
1933
01:53:36,635 --> 01:53:38,637
♪ Flip-flop, lei balla ♪
1934
01:53:38,681 --> 01:53:40,291
♪ Autodidatta, le tue leccate sono bollenti ♪
1935
01:53:40,335 --> 01:53:43,033
♪ I suoi testi sono emozionanti, i bambini li ricevono ♪
1936
01:53:43,077 --> 01:53:44,861
♪ I genitori si irritarono, strisciando su per la manica ♪
1937
01:53:44,905 --> 01:53:48,212
♪ Non riesco a concepire che la sua azione non mi lascerà mai ♪
1938
01:53:48,256 --> 01:53:49,735
♪ E lo adoriamo ♪
1939
01:53:54,784 --> 01:53:56,742
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1940
01:53:56,786 --> 01:53:58,614
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1941
01:53:58,657 --> 01:54:00,659
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1942
01:54:00,703 --> 01:54:02,531
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1943
01:54:02,574 --> 01:54:04,446
-♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪
1944
01:54:04,489 --> 01:54:05,490
-♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪
1945
01:54:05,534 --> 01:54:07,710
♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪
1946
01:54:07,753 --> 01:54:09,843
♪ Voglio essere lei ♪
1947
01:54:10,844 --> 01:54:12,497
♪ Anche tu. ♪
1948
01:54:13,305 --> 01:55:13,288
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm