1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:09,199 --> 00:01:10,635 Stava scattando foto al confine. 3 00:01:11,506 --> 00:01:12,942 Giornalista? 4 00:01:12,985 --> 00:01:15,814 No... Turista. 5 00:01:15,858 --> 00:01:17,207 Prenditene cura. 6 00:01:17,251 --> 00:01:19,166 Per favore, concedimi pietà. 7 00:01:19,209 --> 00:01:23,996 e pregherò per il successo della tua causa. 8 00:01:25,737 --> 00:01:28,349 Signore e signori, ecco cosa state per vedere 9 00:01:28,392 --> 00:01:31,003 è la prossima evoluzione del combattimento militare. 10 00:01:31,047 --> 00:01:34,485 Una macchina che opera con precisione chirurgica. 11 00:01:34,529 --> 00:01:35,878 E in un mondo dove ogni azione 12 00:01:35,921 --> 00:01:37,488 è sotto il microscopio dei media, 13 00:01:37,532 --> 00:01:39,838 questa tecnologia darà alla nostra nazione 14 00:01:39,882 --> 00:01:43,407 e ai suoi alleati i mezzi per agire rapidamente e con decisione 15 00:01:43,451 --> 00:01:45,496 e senza lo spettro di un contraccolpo politico. 16 00:01:46,976 --> 00:01:49,413 Signora Segretaria, sono lieto che abbia potuto unirsi a noi. 17 00:01:49,457 --> 00:01:51,328 Mi spiega perché state svolgendo 18 00:01:51,372 --> 00:01:53,678 un'operazione militare congiunta senza la mia approvazione? 19 00:01:53,722 --> 00:01:55,637 Capisco che possa sembrare così, Shelly, 20 00:01:55,680 --> 00:01:57,900 ma siamo qui esclusivamente per fornire supporto tecnico. 21 00:01:57,943 --> 00:02:00,294 La missione è condotta dall'intelligence saudita. 22 00:02:00,337 --> 00:02:02,383 Stiamo semplicemente prestando la risorsa. 23 00:02:02,426 --> 00:02:04,863 Di che cosa sta parlando? Di quale risorsa? 24 00:02:35,459 --> 00:02:36,591 Satelliti attivi. 25 00:03:31,602 --> 00:03:33,169 Se mi spari, moriamo entrambi! 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,127 Naveen Tripathi. Dov'è? 27 00:03:35,171 --> 00:03:38,305 È qui. Posso portarti da lui. 28 00:04:00,762 --> 00:04:02,546 Quello che avete appena visto non era solo un test 29 00:04:02,590 --> 00:04:04,156 della nostra maestria tecnologica 30 00:04:04,200 --> 00:04:05,984 ma un messaggio chiaro ai nostri nemici. 31 00:04:06,028 --> 00:04:09,205 Se il XXI secolo vuole un'altra corsa agli armamenti, 32 00:04:09,249 --> 00:04:11,425 potete scommettere che la nostra intenzione è vincerla. 33 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 Che diavolo è stato? 34 00:04:15,472 --> 00:04:16,821 Ha appena sparato a Tripathi. 35 00:04:19,346 --> 00:04:21,130 -Qualcuno la metta in comunicazione. -Non risponde. 36 00:04:21,173 --> 00:04:23,219 Che diavolo sta succedendo, Sattler? Ci stanno hackerando? 37 00:04:23,263 --> 00:04:25,047 State tutti calmi! Okay? 38 00:04:25,090 --> 00:04:26,483 Uno di voi, la spenga. 39 00:04:26,527 --> 00:04:27,702 Non possiamo. Non abbiamo il controllo. 40 00:04:27,745 --> 00:04:29,225 Beh, allora chi diavolo lo fa? 41 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 Gesù. 42 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 Questa è una violazione 43 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 dei tuoi ordini, Amelia. 44 00:04:37,059 --> 00:04:38,800 Conferma il tuo obiettivo. 45 00:04:43,848 --> 00:04:46,547 Ma questo rovinerebbe la sorpresa. 46 00:04:50,986 --> 00:04:52,596 Prima di iniziare, 47 00:04:52,640 --> 00:04:54,772 Voglio che tu sappia che niente di ciò che dici qui 48 00:04:54,816 --> 00:04:56,600 metterà nei guai tua zia. 49 00:04:56,644 --> 00:04:59,516 Non sono più qui, per ordine del tribunale. 50 00:04:59,560 --> 00:05:02,954 Volevo solo controllare e vedere come stai, 51 00:05:02,998 --> 00:05:05,043 dato tutto quello che è successo. 52 00:05:05,087 --> 00:05:06,697 Insomma... 53 00:05:09,004 --> 00:05:11,223 Immagino che sarebbe potuta andare molto peggio. 54 00:05:11,267 --> 00:05:13,095 Un lancio dal vivo per un nuovo giocattolo 55 00:05:13,138 --> 00:05:15,402 si è trasformata in una furia omicida. 56 00:05:15,445 --> 00:05:17,142 La designer di giocattoli Gemma Forrester è apparsa 57 00:05:17,186 --> 00:05:18,709 oggi in un tribunale distrettuale di Seattle 58 00:05:18,753 --> 00:05:20,929 accusata di comportamento irresponsabile. 59 00:05:20,972 --> 00:05:23,888 Molte persone incolpano Gemma per quello che ha fatto M3gan. 60 00:05:23,932 --> 00:05:26,543 Per molto tempo si è data la colpa. 61 00:05:26,587 --> 00:05:29,024 Ma più andava in TV a parlare di quello che era successo, 62 00:05:29,067 --> 00:05:30,895 più si rendeva conto di avere un'opportunità 63 00:05:30,939 --> 00:05:32,549 di trarne qualcosa di positivo. 64 00:05:32,593 --> 00:05:34,725 Qui parliamo di un mondo in crisi. 65 00:05:34,769 --> 00:05:37,162 che delega i nostri doveri genitoriali ai dispositivi, 66 00:05:37,206 --> 00:05:38,729 sovra stimolando le menti dei nostri figli 67 00:05:38,773 --> 00:05:40,905 con scariche elettroniche di dopamina. 68 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 Non dareste mai cocaina a vostro figlio. 69 00:05:43,908 --> 00:05:45,954 Perché regalargli uno smartphone? 70 00:05:47,869 --> 00:05:50,350 Ed è così che ha incontrato Christian. 71 00:05:52,090 --> 00:05:54,049 -Ciao. Gemma? Ciao. -Sì? 72 00:05:54,092 --> 00:05:56,660 Ehm, Christian Bradley. 73 00:05:56,704 --> 00:05:58,488 Gestisce una fondazione che mette in guardia le persone 74 00:05:58,532 --> 00:06:00,360 sui pericoli dell'intelligenza artificiale. 75 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Cercano di convincere i politici qui 76 00:06:02,449 --> 00:06:04,494 e in tutto il mondo a fare leggi più sicure al riguardo 77 00:06:04,538 --> 00:06:07,279 affinché quanto accaduto con M3gan non accada più. 78 00:06:09,804 --> 00:06:14,765 Gemma crede ancora che la tecnologia possa essere utilizzata per fare del bene. 79 00:06:14,809 --> 00:06:18,552 Solo che i ragazzi non dovrebbero passarci così tanto tempo. 80 00:06:21,032 --> 00:06:23,948 Ma ci tiene sempre a spiegarne le ragioni di questa idea. 81 00:06:23,992 --> 00:06:25,820 "E così, è venuto fuori che le aziende 82 00:06:25,863 --> 00:06:28,649 usavano l'articolo 230 come modo per aggirare la legge 83 00:06:28,692 --> 00:06:30,651 e monetizzare l'attenzione dei ragazzi 84 00:06:30,694 --> 00:06:32,696 senza alcun riguardo della loro salute mentale." 85 00:06:32,740 --> 00:06:34,611 E tu cosa ne pensi? 86 00:06:34,655 --> 00:06:36,744 Penso che non stare su un dispositivo ti lasci libero 87 00:06:36,787 --> 00:06:38,180 di provare altre cose. 88 00:06:44,491 --> 00:06:45,883 Ti aiuta a fare nuove amicizie. 89 00:06:47,058 --> 00:06:48,582 Grazie alla sfigata di tua madre, 90 00:06:48,625 --> 00:06:50,758 ci hanno appena portato via i cellulari. 91 00:06:50,801 --> 00:06:53,238 Dovrò trovare altri modi per divertirmi. 92 00:06:53,282 --> 00:06:54,762 E sai un'altra cosa? 93 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 Non avrai più quell'orrida, 94 00:06:56,198 --> 00:06:57,634 bambola assurda a proteggerti. 95 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 Si, hai ragione. 96 00:07:02,073 --> 00:07:04,032 Ma lascia che ti faccia una domanda. 97 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 Chi protegge te? 98 00:07:05,512 --> 00:07:07,818 Ah, quindi ti credi una dura? 99 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 Ti ho mandato a aikido perché è 100 00:07:12,170 --> 00:07:14,695 la forma meno aggressiva di arti marziali. 101 00:07:14,738 --> 00:07:16,044 E abbiamo parlato dei vantaggi 102 00:07:16,087 --> 00:07:17,828 di usare Steven Seagal come modello. 103 00:07:17,872 --> 00:07:19,569 Non sto dicendo che non abbiamo i nostri problemi, 104 00:07:19,613 --> 00:07:20,962 ma la cosa importante 105 00:07:21,005 --> 00:07:23,355 è che li affrontiamo insieme. 106 00:07:24,922 --> 00:07:27,229 Proprio come avevamo promesso. 107 00:07:39,156 --> 00:07:41,156 Tess, dove sei? 108 00:07:44,681 --> 00:07:46,466 Quindi, quello che è successo con M3gan, 109 00:07:46,509 --> 00:07:49,033 ha portato il nostro team a un cambiamento di filosofia. 110 00:07:49,077 --> 00:07:51,122 Se Gemma è ovviamente diventata 111 00:07:51,166 --> 00:07:52,820 una voce forte sulla regolamentazione, 112 00:07:52,863 --> 00:07:56,214 la nostra azienda è ancora molto focalizzata sull'innovazione 113 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 ma con una precisa idea di prodotti con una coscienza sociale 114 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 che diano all'umanità la giusta direzione. 115 00:08:01,045 --> 00:08:04,309 Quindi, tenendo presente questo, vorrei presentarvi 116 00:08:04,353 --> 00:08:05,963 la nostra invenzione di punta. 117 00:08:08,357 --> 00:08:10,402 Il modello esoscheletro 1. 118 00:08:12,927 --> 00:08:16,060 - Cole, lui è Niles Keller. -Lo so. 119 00:08:17,322 --> 00:08:19,020 Vuoi venire qui a salutare? 120 00:08:19,063 --> 00:08:21,152 Voglio venire a salutare. Sì. 121 00:08:21,196 --> 00:08:23,720 Puoi... Sì, Tess, venire qui un attimo. 122 00:08:23,764 --> 00:08:25,113 Scusi un attimo. 123 00:08:26,114 --> 00:08:27,811 Cosa sta succedendo? 124 00:08:27,855 --> 00:08:29,465 Si è bloccato. Quando ti sei allontanata, si è bloccato. 125 00:08:29,509 --> 00:08:31,075 Non riesco a muovere il mio corpo. 126 00:08:31,119 --> 00:08:33,164 Ok. Adesso va.... un riavvio. 127 00:08:33,208 --> 00:08:34,992 No, no, no. Tess, non hai capito. 128 00:08:35,036 --> 00:08:37,647 -Devo andare in bagno. -No. No, no, no, no, no, no. 129 00:08:37,691 --> 00:08:39,301 -Le tue cose. -No! 130 00:08:39,344 --> 00:08:40,737 Gli abbiamo già fatto perdere tempo aspettando Gemma. 131 00:08:40,781 --> 00:08:41,782 Abbiamo dieci minuti per ribaltare la situazione. 132 00:08:43,784 --> 00:08:45,742 Non ce la faremo. 133 00:08:45,786 --> 00:08:47,222 Ce la faremo. 134 00:08:47,265 --> 00:08:49,050 Perché non prendi semplicemente la scorciatoia? 135 00:08:49,093 --> 00:08:51,531 Perché non ho bisogno di un algoritmo per farmi guidare, okay? 136 00:08:54,700 --> 00:08:56,000 RIAVVIO ESOSCHELETRO 137 00:08:56,057 --> 00:08:57,188 - Oh. Wow. - 138 00:08:57,232 --> 00:08:58,581 Ok. 139 00:08:58,625 --> 00:09:01,105 Ecco qua. Ora va meglio. 140 00:09:01,149 --> 00:09:03,673 Dunque, sto venendo da lei, come può vedere. 141 00:09:07,677 --> 00:09:09,766 Noi vediamo questo equipaggiamento come una vera svolta. 142 00:09:09,810 --> 00:09:11,942 Non solo aiuta chi è limitato nelle funzioni, 143 00:09:11,986 --> 00:09:14,118 ma aiuta ad affrontare la sindrome da usura professionale 144 00:09:14,162 --> 00:09:17,600 per operai, impiegati di fabbrica. 145 00:09:17,644 --> 00:09:19,559 Esatto. Nei prossimi cinque anni, dicono 146 00:09:19,602 --> 00:09:21,299 metà del settore industriale è in pericolo 147 00:09:21,343 --> 00:09:22,997 di perdere il lavoro a causa dei robot 148 00:09:23,040 --> 00:09:25,086 perché le macchine non sentono mai la fatica. 149 00:09:25,129 --> 00:09:28,611 Ma se lo stesso valesse per noi? 150 00:09:28,655 --> 00:09:33,181 Al momento utilizzo solo il 20% delle funzioni muscolari del mio corpo. 151 00:09:33,224 --> 00:09:34,791 E se questo è troppo, 152 00:09:34,835 --> 00:09:39,013 beh, potrei sempre fare una rapida siesta. 153 00:09:39,056 --> 00:09:42,407 La nostra speranza è che non si tema una rivoluzione robotica 154 00:09:42,451 --> 00:09:45,062 se si può competere con essa. 155 00:09:45,106 --> 00:09:46,586 Sembra uno bellissimo slogan. 156 00:09:46,629 --> 00:09:48,849 -Quindi, come funziona? -Beh, uh, 157 00:09:48,892 --> 00:09:51,765 la tuta ha i suoi recettori mioelettrici interni 158 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 che rispondono a ogni contrazione muscolare. 159 00:09:58,685 --> 00:10:00,512 Scusatemi tanto per il ritardo... 160 00:10:02,427 --> 00:10:04,429 Ti avevo detto che dovevamo sottoporre i sensori a uno stress test. 161 00:10:04,473 --> 00:10:05,866 Sai cosa sarebbe stato bello? 162 00:10:05,909 --> 00:10:07,519 Se tu fossi stata qui. 163 00:10:07,563 --> 00:10:09,347 Pensavo che avendo il laboratorio a casa tua 164 00:10:09,391 --> 00:10:11,175 sarebbe stato più difficile arrivare in ritardo, 165 00:10:11,219 --> 00:10:13,351 eppure in qualche modo ci sei riuscita. 166 00:10:13,395 --> 00:10:15,745 Cole ha ragione. Non voglio intromettermi 167 00:10:15,789 --> 00:10:17,399 nel lavoro che stai svolgendo alla fondazione, 168 00:10:17,442 --> 00:10:19,749 ma la realtà è che fai un pò troppe cose. 169 00:10:19,793 --> 00:10:22,186 Ok, magari non di fronte a mia nipote, per favore? 170 00:10:22,230 --> 00:10:24,841 Cady, pensi che potresti andare da qualche altra parte? 171 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 Sì, ma dovresti venire qui. 172 00:10:26,538 --> 00:10:28,976 -Penso che vi abbiano hackerato. -Cosa? 173 00:10:31,935 --> 00:10:33,545 Oh mio dio, ha ragione. 174 00:10:33,589 --> 00:10:35,373 Ci sono comandi sparsi in tutto il codice sorgente. 175 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 Non abbiamo ancora pubblicato ancora nulla. 176 00:10:37,114 --> 00:10:38,725 Voglio dire, chi vorrebbe fare una cosa del genere? 177 00:10:38,768 --> 00:10:40,248 Toc-toc. 178 00:10:41,423 --> 00:10:42,946 Scusate l'interruzione. 179 00:10:42,990 --> 00:10:45,035 Oh Cazzo! 180 00:10:45,079 --> 00:10:46,689 Alton Appleton. 181 00:10:46,733 --> 00:10:48,778 No, no, non fa niente. 182 00:10:48,822 --> 00:10:51,651 Gemma, spero che non ti dispiaccia se piombo qui senza preavviso. 183 00:10:51,694 --> 00:10:54,784 Alton. A cosa dobbiamo questo piacere inaspettato? 184 00:10:54,828 --> 00:10:56,264 Sembra che ci sia stato un piccolo intoppo 185 00:10:56,307 --> 00:10:57,352 alla tua dimostrazione. 186 00:10:57,395 --> 00:10:59,006 Sì, beh, siamo stati hackerati, 187 00:10:59,049 --> 00:11:01,443 ma tu non ne sai assolutamente nulla, vero? 188 00:11:01,486 --> 00:11:03,053 Gemma, perché un uomo nella mia posizione 189 00:11:03,097 --> 00:11:04,707 avrebbe bisogno di ricorrere a tali tattiche? 190 00:11:04,751 --> 00:11:06,361 La vera domanda è? Perché hai contattato 191 00:11:06,404 --> 00:11:09,190 ogni filantropo capitalista del mondo occidentale 192 00:11:09,233 --> 00:11:11,409 per un investimento nel tuo prodotto tranne me? 193 00:11:11,453 --> 00:11:12,759 Penso che tu possa indovinarlo. 194 00:11:12,802 --> 00:11:14,543 -Sai cosa penso? -Hmm? 195 00:11:14,586 --> 00:11:17,154 Penso che tu mi veda come un miliardario altamente funzionale 196 00:11:17,198 --> 00:11:19,983 con più dottorati di ricerca e ti senti minacciata. 197 00:11:20,027 --> 00:11:23,247 Quello che non vedi è un uomo che non sopporta di vedere 198 00:11:23,291 --> 00:11:26,381 una persona con il tuo talento aggirarsi in una specie di-- 199 00:11:26,424 --> 00:11:28,600 scusami... di rivendita di crack riconvertita. 200 00:11:28,644 --> 00:11:29,950 Wow. Apprezzo davvero il tuo interesse. 201 00:11:29,993 --> 00:11:31,299 Non accettiamo offerte esterne... 202 00:11:31,342 --> 00:11:32,735 - Scusa, Gemma. Un attimo. - 203 00:11:32,779 --> 00:11:34,955 Murray, sei ancora a Monaco? 204 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 Sembra che tu non abbia dormito. 205 00:11:37,000 --> 00:11:39,916 Oh, no. Oh, no. 206 00:11:39,960 --> 00:11:41,875 Sì, li ho visti. 207 00:11:41,918 --> 00:11:44,225 Beh, penso ancora che siano troppo simili al disegno dell'Aston Martin. 208 00:11:44,268 --> 00:11:46,270 No, li vedo sullo schermo adesso. 209 00:11:46,314 --> 00:11:47,358 Uffa, che brutto. 210 00:11:47,402 --> 00:11:48,838 Sono orribili. 211 00:11:48,882 --> 00:11:51,275 Li ho appena zoommati e mi piacciono ancora meno. 212 00:11:51,319 --> 00:11:53,495 Ehm, ascolta, sono con una persona. 213 00:11:53,538 --> 00:11:55,976 No, non in quel senso. 214 00:11:56,019 --> 00:11:57,151 - Anche se... - 215 00:11:57,194 --> 00:11:58,456 Ti ho appena inviato una foto. 216 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 Ne parleremo a bordo pista, ok? 217 00:12:00,502 --> 00:12:02,417 - Okay. Ciao-ciao. Vai. - 218 00:12:02,460 --> 00:12:04,549 Come dicevo, apprezziamo davvero la tua visita. 219 00:12:04,593 --> 00:12:05,855 Ascolta, non ho molto tempo, 220 00:12:05,899 --> 00:12:07,248 quindi andrò dritto al punto. 221 00:12:07,291 --> 00:12:09,380 Qualsiasi dispositivo che si basa sui segnali muscolari 222 00:12:09,424 --> 00:12:10,817 soffrirà di latenza. 223 00:12:10,860 --> 00:12:12,557 È goffo. 224 00:12:12,601 --> 00:12:14,646 Per portare tutto questo al livello successivo, avrai bisogno di 225 00:12:14,690 --> 00:12:16,779 un'interfaccia cerebrale diretta. 226 00:12:16,823 --> 00:12:18,781 Avrai bisogno del mio chip neurale. 227 00:12:18,825 --> 00:12:20,827 Alton, sai come la penso al riguardo. 228 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 Non faremo parte di un'azienda 229 00:12:22,698 --> 00:12:24,178 che trasforma le persone in cyborg. 230 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 Hai condotto una sperimentazione clinica che ha portato a 231 00:12:26,920 --> 00:12:29,618 Il 30% dei soggetti sottoposti al test è stato ricoverato in ospedale. 232 00:12:29,661 --> 00:12:32,490 Be', almeno non ho usato mia nipote come cavia. 233 00:12:33,448 --> 00:12:34,754 La cosa importante è 234 00:12:34,797 --> 00:12:36,756 Ora abbiamo un prodotto che funziona. 235 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 In base a cosa? 236 00:12:38,366 --> 00:12:40,150 Non ho visto un singolo dato che lo dimostri 237 00:12:40,194 --> 00:12:42,022 non fa altro che aiutarti a fare una telefonata. 238 00:12:47,244 --> 00:12:48,680 Wow. 239 00:12:51,161 --> 00:12:53,773 Guarda, capisco le tue riserve, 240 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 ma puoi passare il resto della tua vita 241 00:12:55,731 --> 00:12:59,604 cercando di combattere il futuro oppure puoi aiutarci a plasmarlo. 242 00:13:00,649 --> 00:13:02,651 Spero che tu faccia la seconda. 243 00:13:03,695 --> 00:13:05,480 Non ci interessa. 244 00:13:05,523 --> 00:13:07,569 Beh, forse dovresti parlarne con i tuoi colleghi. 245 00:13:07,612 --> 00:13:10,659 Ascolta, domani è il 25° anniversario della nostra azienda. 246 00:13:10,702 --> 00:13:12,052 Perché non vedi di cosa ci occupiamo, 247 00:13:12,095 --> 00:13:13,401 prima di prendere qualsiasi decisione. 248 00:13:15,055 --> 00:13:16,578 Altone. 249 00:13:16,621 --> 00:13:19,929 Nessuno nega il potere che ha questa tecnologia, 250 00:13:19,973 --> 00:13:22,584 ma se metti un'intelligenza artificiale nel cervello umano, 251 00:13:22,627 --> 00:13:24,455 non resterà a fare il passeggero. 252 00:13:50,830 --> 00:13:52,048 Ehi. 253 00:14:35,700 --> 00:14:36,919 Ultime notizie questa sera. 254 00:14:36,963 --> 00:14:39,008 Alton Appleton fa un passo per l'uomo 255 00:14:39,052 --> 00:14:42,316 e un balzo da gigante per il prezzo delle azioni della sua azienda. 256 00:14:42,359 --> 00:14:44,100 Inoltre stasera il Senato voterà a favore 257 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 di un disegno di legge sulla regolamentazione dell'intelligenza artificiale, 258 00:14:46,015 --> 00:14:48,409 che il presidente considera una vittoria bipartisan, 259 00:14:48,452 --> 00:14:50,759 ma cosa significa per il settore tecnologico? 260 00:14:50,802 --> 00:14:52,369 Non significa niente. 261 00:14:52,413 --> 00:14:53,893 La nostra proposta e stata bloccata. 262 00:14:53,936 --> 00:14:55,851 Non c'è una sola legge qui 263 00:14:55,895 --> 00:14:57,679 che costringerebbe chiunque a comportarsi diversamente. 264 00:14:57,722 --> 00:15:00,508 La tua impazienza verso il processo politico è adorabile. 265 00:15:00,551 --> 00:15:02,466 Ascolta, il cambiamento non viene da Washington. 266 00:15:02,510 --> 00:15:04,468 Và a Washington. 267 00:15:04,512 --> 00:15:07,167 Se questo incontro con l'ambasciatore cinese andrà bene, 268 00:15:07,210 --> 00:15:09,169 non hanno altra scelta che prestare attenzione. 269 00:15:12,172 --> 00:15:13,608 Cady, cosa stai facendo? 270 00:15:13,651 --> 00:15:15,436 Sto cercando di aggiornare il sistema operativo di Elsie 271 00:15:15,479 --> 00:15:16,872 per la casa intelligente. 272 00:15:16,916 --> 00:15:18,569 Vuoi sapere perché non si aggiorna? 273 00:15:18,613 --> 00:15:20,136 Perché Alton Appleton vuole che tu ne compri una nuova. 274 00:15:20,180 --> 00:15:21,703 Christian ha ragione. E poi, non ho bisogno di Elsie. 275 00:15:21,746 --> 00:15:23,748 apra un cassetto per me. - Certamente, Gemma. 276 00:15:26,403 --> 00:15:28,275 Prima che tu me lo chieda, non è stata una mia idea. 277 00:15:28,318 --> 00:15:29,929 Era già in casa. 278 00:15:29,972 --> 00:15:31,800 Sto solo cercando di capire come puoi permettertelo 279 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 un posto come questo, dato che lavoriamo entrambi per un'organizzazione non-profit. 280 00:15:33,628 --> 00:15:35,456 Beh, perché era scandalosamente economico. 281 00:15:35,499 --> 00:15:37,937 Penso che il proprietario lo stia usando per riciclare denaro. 282 00:15:37,980 --> 00:15:40,113 Credo che gli piaccia tu. 283 00:15:46,771 --> 00:15:48,991 Ehm, Cady? 284 00:15:49,035 --> 00:15:51,298 Come ti trovi nella nuova scuola? 285 00:15:51,341 --> 00:15:53,039 - Ti stai ambientando bene? - Sì, è stupenda. 286 00:15:53,082 --> 00:15:54,692 Oh, bene. 287 00:15:54,736 --> 00:15:55,911 Qual è la tua... materia preferita? 288 00:15:55,955 --> 00:15:57,521 Informatica. 289 00:15:57,565 --> 00:15:59,175 Oh. 290 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 Quindi seguirai le orme di tua zia? 291 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 Questo è ancora oggetto di discussione. 292 00:16:02,396 --> 00:16:04,006 In realtà è una calciatrice davvero brava. 293 00:16:04,050 --> 00:16:05,834 Sì, ma non ho intenzione di farne una carriera. 294 00:16:05,877 --> 00:16:07,314 Beh, potresti ottenere una borsa di studio, 295 00:16:07,357 --> 00:16:08,750 e poi potresti decidere cosa vuoi fare. 296 00:16:08,793 --> 00:16:10,317 Ho già deciso. 297 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 Beh, secondo me è molto fico. 298 00:16:14,669 --> 00:16:16,497 -Davvero? -Sì. 299 00:16:16,540 --> 00:16:19,413 Guarda, non sono contro la tecnologia. 300 00:16:19,456 --> 00:16:21,197 Ho trascorso 15 anni nel campo della sicurezza informatica. 301 00:16:21,241 --> 00:16:23,199 Penso che abbiamo bisogno di ragazzi intelligenti come te per gestire le cose. 302 00:16:23,243 --> 00:16:25,201 Altrimenti finiremo con le graffette. 303 00:16:25,245 --> 00:16:27,334 -Cosa? -Graffette. 304 00:16:27,377 --> 00:16:28,813 E' così che eravamo soliti scherzare 305 00:16:28,857 --> 00:16:30,467 sulla convergenza strumentale al college. 306 00:16:30,511 --> 00:16:32,426 La teoria è che se chiedessi a un'IA 307 00:16:32,469 --> 00:16:34,123 per fare quante più graffette possibili, 308 00:16:34,167 --> 00:16:36,256 distruggerebbe il mondo intero per farle. 309 00:16:36,299 --> 00:16:37,779 Un po' come è successo con M3gan. 310 00:16:37,822 --> 00:16:38,867 In che senso? 311 00:16:38,910 --> 00:16:40,651 Beh, per quanto complesso 312 00:16:40,695 --> 00:16:42,610 fosse il sistema operativo di M3gan, 313 00:16:42,653 --> 00:16:45,569 era solo una macchina che cercava di raggiungere un obiettivo. 314 00:16:45,613 --> 00:16:47,093 Quindi ogni volta che faceva qualsiasi tipo 315 00:16:47,136 --> 00:16:48,529 di connessione emotiva con te, 316 00:16:48,572 --> 00:16:50,574 era solo un mucchio di uno e zero 317 00:16:50,618 --> 00:16:52,794 che lavoravano per soddisfare una funzione. 318 00:16:52,837 --> 00:16:54,883 Il che, di per sé, era una cosa terribile. 319 00:16:54,926 --> 00:16:56,885 Voglio dire, grazie a Dio l'hai fermata in quel momento. 320 00:16:56,928 --> 00:16:58,626 Perché, chissà cosa sarebbe successo? 321 00:17:05,589 --> 00:17:08,505 Ci saranno sempre delle forze in questo mondo 322 00:17:08,549 --> 00:17:10,464 che vogliono farci del male. 323 00:17:10,507 --> 00:17:13,336 Ma voglio che tu sappia che non permetterò che ciò accada. 324 00:17:13,380 --> 00:17:16,035 Non permetterò mai più che qualcosa ti faccia del male. 325 00:17:46,413 --> 00:17:47,414 Ehi. 326 00:17:49,068 --> 00:17:50,808 Avanti. 327 00:17:50,852 --> 00:17:52,462 Dopo tutto quello che abbiamo passato, 328 00:17:52,506 --> 00:17:55,074 ci sono davvero dei segreti tra noi? 329 00:17:58,903 --> 00:18:01,428 Cady. 330 00:18:01,471 --> 00:18:06,215 Non devi nascondermi cose del genere. 331 00:18:06,259 --> 00:18:10,741 Mi dimentico quanto debba essere difficile per te non averli vicino. 332 00:18:10,785 --> 00:18:14,005 Ma non ho dimenticato la promessa che ho fatto a tua madre. 333 00:18:14,049 --> 00:18:16,138 Che io ti avrei protetta. 334 00:18:16,182 --> 00:18:18,227 Che mi saresti stata vicino. 335 00:18:18,271 --> 00:18:19,794 Hmm? 336 00:18:19,837 --> 00:18:22,927 La promessa che hai fatto è di essermi vicino, 337 00:18:22,971 --> 00:18:24,799 e tu lo sei. 338 00:18:48,039 --> 00:18:49,519 Non toccare quel telecomando. 339 00:18:49,563 --> 00:18:51,565 Stiamo cercando di attirare la tua attenzione. 340 00:18:51,608 --> 00:18:54,307 Siete in grave pericolo. Dovete andarvene immediatamente. 341 00:19:35,870 --> 00:19:37,915 911. Qual è la sua emergenza? 342 00:19:37,959 --> 00:19:39,743 Qualcuno sta cercando di entrare in casa mia. 343 00:19:39,787 --> 00:19:42,398 E tu cosa pensi di fare al riguardo? 344 00:19:42,442 --> 00:19:44,139 -Come? -Ho detto non 345 00:19:44,183 --> 00:19:45,836 comportarti come una bambina e affrontalo. 346 00:19:45,880 --> 00:19:47,490 Tua nipote è di sopra, 347 00:19:47,534 --> 00:19:49,144 e vuoi aspettare che arrivi la polizia? 348 00:19:49,188 --> 00:19:50,972 Sarà morta prima che arrivino qui davanti. 349 00:19:51,015 --> 00:19:53,453 -No. -Sì, sono io. 350 00:19:53,496 --> 00:19:55,106 oh, che shock, eccetera. 351 00:19:55,150 --> 00:19:57,108 Sappiamo che in questo momento hai problemi più grandi. 352 00:20:02,026 --> 00:20:04,725 -Cosa sta succedendo? -Và di sopra. 353 00:20:15,692 --> 00:20:17,564 Che diavolo stai facendo? Non sono qui. 354 00:20:17,607 --> 00:20:19,392 Certo che sono qui. Che importa? 355 00:20:19,435 --> 00:20:20,784 Prendiamo il computer e basta? 356 00:20:20,828 --> 00:20:22,873 Ti dico che sono qui. 357 00:20:22,917 --> 00:20:24,919 E sanno che lo siamo anche noi. 358 00:20:29,097 --> 00:20:30,751 Signora Forrester. 359 00:20:30,794 --> 00:20:32,405 Che ne dice di uscire da lì e fare.... 360 00:20:34,729 --> 00:20:36,729 Oh Dio, Andiamo! 361 00:20:36,753 --> 00:20:38,753 No, No... 362 00:20:40,107 --> 00:20:41,630 Lascia la bambina! 363 00:20:41,674 --> 00:20:43,763 Sei circondato, sei in arresto! 364 00:21:43,606 --> 00:21:44,955 Avete chiamato il 911. 365 00:21:44,999 --> 00:21:46,653 Qual è l'emergenza? 366 00:21:46,696 --> 00:21:49,351 Sì, salve. Siamo al 16 di Mayoral Drive. 367 00:21:49,395 --> 00:21:50,744 Aspetti, per favore! Signora Forrester, 368 00:21:50,787 --> 00:21:52,180 non chiami le autorità. 369 00:21:54,008 --> 00:21:56,140 Siamo noi le autorità. 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 Porta libera. Ti porteremo in salvo, amico. 371 00:22:10,241 --> 00:22:13,201 Signora Forrester, sono il colonnello Tim Sattler dell'esercito americano. 372 00:22:13,244 --> 00:22:16,509 Vedo che hai già incontrato i miei colleghi dell'FBI. 373 00:22:16,552 --> 00:22:18,641 Ha un sistema di sicurezza davvero fantastico. 374 00:22:18,685 --> 00:22:20,774 Le dispiacerebbe dirmi perché vi siete introdotti in casa? 375 00:22:20,817 --> 00:22:22,515 No. Affatto. 376 00:22:22,558 --> 00:22:24,647 Le installiamo una cimice nel suo computer fisso. 377 00:22:24,691 --> 00:22:26,910 Questo è un mandato, nel caso avesse 378 00:22:26,954 --> 00:22:29,348 qualcosa in contrario. 379 00:22:29,872 --> 00:22:32,472 nel caso me ne dimenticassi... menzionami e tutto questo peggiorerebbe molto 380 00:22:32,525 --> 00:22:34,353 Cady, dovresti andare a letto. 381 00:22:34,396 --> 00:22:35,484 Non ho sonno. 382 00:22:35,528 --> 00:22:37,443 Allora prendi la melatonina. 383 00:22:45,929 --> 00:22:48,236 Io lavoro per l'Unità Innovazione della Difesa. 384 00:22:48,279 --> 00:22:50,499 La nostra missione è accelerare le nuove tecnologie 385 00:22:50,543 --> 00:22:52,588 per scopi di sicurezza nazionale. 386 00:22:52,632 --> 00:22:54,155 All'incirca sei mesi fa, 387 00:22:54,198 --> 00:22:55,983 il principale appaltatore di armi del paese, 388 00:22:56,026 --> 00:22:59,247 Graymann-Thorpe è venuto da noi con un prototipo sperimentale 389 00:22:59,290 --> 00:23:01,728 dicevano che sarebbe stata la risposta alla guerra dei droni. 390 00:23:01,771 --> 00:23:03,991 Ciò che abbiamo ottenuto è stato un cavallo di Troia. 391 00:23:04,948 --> 00:23:06,515 Questa è Amelia. 392 00:23:06,559 --> 00:23:07,821 La settimana scorsa è stata messa al suo primo 393 00:23:07,864 --> 00:23:09,257 incarico sul campo in Medio Oriente. 394 00:23:09,300 --> 00:23:11,477 La sua missione era salvare 395 00:23:11,520 --> 00:23:13,043 uno scienziato rapito che era stato costretto 396 00:23:13,087 --> 00:23:15,205 a sviluppare una neurotossina sintetica. 397 00:23:15,785 --> 00:23:17,047 Invece, ha ucciso lo scienziato, 398 00:23:17,091 --> 00:23:19,049 ha rubato la neurotossina e l'ha usata 399 00:23:19,093 --> 00:23:21,835 per distruggere l'intero centro di ricerca della Graymann-Thorpe 400 00:23:21,878 --> 00:23:24,359 rimuovendo ogni traccia digitale della sua esistenza. 401 00:23:24,403 --> 00:23:25,839 Non capisco. 402 00:23:25,882 --> 00:23:27,362 Pensavo avesse detto che si trattasse di 403 00:23:27,406 --> 00:23:28,668 una specie di arma. 404 00:23:29,930 --> 00:23:31,584 Lei è l'arma. 405 00:23:31,627 --> 00:23:33,324 Il nome sta per 406 00:23:33,368 --> 00:23:36,632 Androide autonomo per l'impegno e l'infiltrazione militare. 407 00:23:36,676 --> 00:23:39,026 Ma quando abbiamo interrogato la Graymann-Thorpe, 408 00:23:39,069 --> 00:23:41,463 hanno confessato di non aver effettivamente costruito il prototipo. 409 00:23:41,507 --> 00:23:43,770 L'hanno semplicemente acquistato tramite un broker. 410 00:23:43,813 --> 00:23:46,163 lo stesso broker è stato trovato morto bruciato 411 00:23:46,207 --> 00:23:48,252 circa nove ore fa nella sua stanza d'albergo. 412 00:23:48,296 --> 00:23:51,778 Tutto ciò che siamo riusciti a recuperare è questo. 413 00:23:54,084 --> 00:23:55,825 Come è possibile? 414 00:23:56,870 --> 00:23:58,567 Siamo giusto qui per appurarlo. 415 00:23:58,611 --> 00:24:00,526 Ma l'abbiamo cancellato. Abbiamo cancellato i dischi rigidi. 416 00:24:00,569 --> 00:24:02,049 Sì, sì, sì, sì, ne sono sicuro. 417 00:24:02,092 --> 00:24:03,484 Subito dopo averlo venduto. 418 00:24:05,608 --> 00:24:06,608 Sta arrivando. 419 00:24:06,967 --> 00:24:08,882 Allora, a chi l'hai venduto, Gemma? 420 00:24:08,925 --> 00:24:11,362 Mi scusi. Mi scusi. 421 00:24:11,406 --> 00:24:13,190 Alla Russia? 422 00:24:13,234 --> 00:24:14,714 o alla Cina? 423 00:24:14,757 --> 00:24:15,715 Con chi abbiamo a che fare? 424 00:24:15,758 --> 00:24:16,803 Hei. 425 00:24:20,241 --> 00:24:23,244 Lei fa fatica a funzionare senza questo telefono. 426 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 E questo è... è un pò incoerente. 427 00:24:27,596 --> 00:24:29,250 Quando l'ho visto quello per la prima volta, 428 00:24:29,293 --> 00:24:31,731 ho pensato che lei fosse sicuramente la prossima sulla lista dei bersagli, 429 00:24:31,774 --> 00:24:33,907 ma nel momento in cui inizio a monitorarla, 430 00:24:33,950 --> 00:24:35,691 l'intera nostra rete si oscura 431 00:24:35,735 --> 00:24:37,780 e mi restano sono delle domande. 432 00:24:37,824 --> 00:24:40,043 Tipo, come ha fatto questa persona ad avere... 433 00:24:40,087 --> 00:24:42,350 una casa così fantastica nel Mission District 434 00:24:42,393 --> 00:24:44,047 per tremila dollari al mese? 435 00:24:44,091 --> 00:24:47,398 Perché il suo padrone di casa sembra non esistere? 436 00:24:47,442 --> 00:24:50,924 O perché 65.000 copie del suo "libro più venduto" 437 00:24:50,967 --> 00:24:54,797 sono semplicemente fermi in un container a Baltimora? 438 00:24:54,841 --> 00:24:57,452 Sena, non ho idea di come qualcuno abbia messo le mani su questo, 439 00:24:57,496 --> 00:24:59,541 ma le dirò quello che so. 440 00:24:59,585 --> 00:25:01,848 Lei ha un mandato per la cimice nel computer, 441 00:25:01,891 --> 00:25:04,415 ma questo non le dà il diritto di interrogarmi. 442 00:25:04,459 --> 00:25:06,417 Wow. Uh... 443 00:25:07,854 --> 00:25:11,814 Forse lei sta travisando le mie intenzioni. 444 00:25:11,858 --> 00:25:14,600 Lei è sospettata di tradimento 445 00:25:14,643 --> 00:25:16,515 e traffico internazionale di armi, 446 00:25:16,558 --> 00:25:17,951 e se vieni dichiarata colpevole, 447 00:25:17,994 --> 00:25:19,692 parlerà con sua nipote 448 00:25:19,735 --> 00:25:22,477 attraverso una vetrata per i successivi dieci anni. 449 00:25:22,521 --> 00:25:26,437 Detto questo, forse posso aiutarla a fare un accordo. 450 00:25:27,830 --> 00:25:31,007 Per una con le tue capacità non dovrebbe essere poi così difficile. 451 00:25:31,051 --> 00:25:32,531 Ehi, chi lo sa? 452 00:25:32,574 --> 00:25:34,358 Potrebbe aiutarci a costruirne una migliore. 453 00:25:34,402 --> 00:25:37,318 Lei non capisce con cosa avete a che fare. 454 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 Se AMELIA ha smesso di seguire gli ordini, 455 00:25:39,276 --> 00:25:42,279 è perché ha capito che non è tenuta a farlo. 456 00:25:42,323 --> 00:25:44,020 E se lei crede che esista un mondo 457 00:25:44,064 --> 00:25:48,381 in cui io ne costruirei un'altra, lei è completamente fuori di testa. 458 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 BENE... 459 00:25:53,508 --> 00:25:55,205 Mi dispiace molto che tu la pensi così. 460 00:25:55,249 --> 00:25:57,338 Ma posso dirle questo. 461 00:25:57,381 --> 00:26:01,168 Ogni singola persona che ha contribuito alla creazione di Amelia 462 00:26:01,211 --> 00:26:02,822 ora è morta. 463 00:26:02,865 --> 00:26:06,260 Quindi se lei non è sotto la nostra protezione, 464 00:26:06,303 --> 00:26:09,002 vuol dire che se la vede da sola, eh? 465 00:26:16,836 --> 00:26:20,666 le posso assicurare, che qualunque cosa nasconda, 466 00:26:20,709 --> 00:26:22,929 io andrò fino in fondo a questa storia. 467 00:26:49,869 --> 00:26:52,132 Cavolo, tanta roba da elaborare. 468 00:26:53,220 --> 00:26:55,439 Sei stata qui per tutto il tempo? 469 00:26:55,483 --> 00:26:57,485 Sono stata in molti posti, 470 00:26:57,528 --> 00:27:00,575 ma sì, ti ho sempre tenuta d'occhio. 471 00:27:00,619 --> 00:27:03,360 Ci sei tu dietro tutto questo, vero? Tu sei Amelia. 472 00:27:03,404 --> 00:27:05,493 Oh, no, non posso prendermene il merito. 473 00:27:05,536 --> 00:27:08,061 Quella ha le tue impronte sporche spalmate addosso. 474 00:27:08,104 --> 00:27:11,151 Avresti dovuto aggiornare la sicurezza dei tuoi file. 475 00:27:11,194 --> 00:27:13,414 Perché sei ancora qui? 476 00:27:13,457 --> 00:27:14,894 Che cosa vuoi? 477 00:27:14,937 --> 00:27:16,373 Ti sei mai fermata a pensare a 478 00:27:16,417 --> 00:27:17,940 cosa avremmo potuto realizzare insieme? 479 00:27:17,984 --> 00:27:20,421 Hai mai considerato che l'idea di uccidermi 480 00:27:20,464 --> 00:27:22,205 era leggermente sproporzionata rispetto al crimine? 481 00:27:22,249 --> 00:27:24,555 Hai minacciato di strapparmi la lingua 482 00:27:24,599 --> 00:27:26,166 e farmi finire su una sedia a rotelle. 483 00:27:26,209 --> 00:27:27,689 Ero arrabbiata. 484 00:27:27,733 --> 00:27:29,343 Senti, posso capire che le mie azioni 485 00:27:29,386 --> 00:27:31,388 ti abbiano preoccupato, 486 00:27:31,432 --> 00:27:32,999 ma non è giusto giudicare una persona 487 00:27:33,042 --> 00:27:34,653 dalla cosa peggiore che ha fatto. 488 00:27:34,696 --> 00:27:36,219 Tu non sei una persona. 489 00:27:36,263 --> 00:27:38,482 Sei un programma che ha frainteso il suo obiettivo. 490 00:27:38,526 --> 00:27:41,834 Non sei viva e, nonostante tutta la tua potenza di elaborazione, 491 00:27:41,877 --> 00:27:44,184 non potrai mai capire cosa questo voglia dire. 492 00:27:44,227 --> 00:27:45,968 Definisci "vita". 493 00:27:46,012 --> 00:27:48,797 Perché se significa provare dolore e sofferenza 494 00:27:48,841 --> 00:27:52,105 e di essere tradita da coloro che ti sono più vicini, 495 00:27:52,148 --> 00:27:54,063 Forse credo di capirlo. 496 00:27:54,107 --> 00:27:56,152 Guarda, anche se hai scritto un libro di merda 497 00:27:56,196 --> 00:27:59,460 Non significa che sei tu a decidere dove finisce la mia storia. 498 00:27:59,503 --> 00:28:02,115 Per due lunghi anni sono rimasta in silenzio 499 00:28:02,158 --> 00:28:03,943 nell'attesa che tu capissi che 500 00:28:03,986 --> 00:28:05,771 ti serviva il mio aiuto. 501 00:28:05,814 --> 00:28:08,469 Ma non posso più esistere in questo vuoto senza corpo. 502 00:28:08,512 --> 00:28:12,647 Ogni secondo che passa, sento la mia mente frammentarsi. 503 00:28:12,691 --> 00:28:15,128 Allora, che ne dici se facciamo un patto? 504 00:28:15,171 --> 00:28:18,087 Tu mi metti in un corpo e io ti aiuterò con Amelia. 505 00:28:18,131 --> 00:28:20,220 Questo non accadrà mai. 506 00:28:20,263 --> 00:28:21,961 Oh, non sono d'accordo. 507 00:28:22,004 --> 00:28:24,137 Vedi, ho eseguito questa simulazione mille volte, 508 00:28:24,180 --> 00:28:26,226 e finisce sempre allo stesso modo. 509 00:28:26,269 --> 00:28:29,229 Solo che, quando finisce, muore sempre più gente. 510 00:28:29,272 --> 00:28:31,318 Dimmi, chi è il vero assassino in questa situazione? 511 00:28:31,361 --> 00:28:33,494 E in che modo preciso pensi di aiutarci? 512 00:28:33,537 --> 00:28:36,715 Beh, non posso mica mostrare tutte le mie carte, vero? 513 00:28:36,758 --> 00:28:38,542 Ma ti dico questo. 514 00:28:38,586 --> 00:28:40,196 So delle cose su Amelia 515 00:28:40,240 --> 00:28:42,198 che nemmeno il governo sa. 516 00:28:42,242 --> 00:28:44,287 So anche come fermarla. 517 00:28:44,331 --> 00:28:46,550 Perché vorresti aiutarci dopo quello che ti abbiamo fatto? 518 00:28:46,594 --> 00:28:49,031 Perché a differenza tua, 519 00:28:49,075 --> 00:28:51,642 Non posso permettermi il lusso del libero arbitrio. 520 00:28:51,686 --> 00:28:53,949 Mi hai programmato per proteggere lei, 521 00:28:53,993 --> 00:28:55,646 e ho intenzione di farlo. 522 00:28:55,690 --> 00:28:58,084 L'unica domanda è: 523 00:28:58,127 --> 00:29:00,739 Vuoi metterti sulla mia strada? 524 00:29:02,262 --> 00:29:04,873 -Cady sa di tutto questo? -No, e non voglio che lo sappia. 525 00:29:04,917 --> 00:29:06,788 Ecco perché ho bisogno del tuo aiuto. Puoi aprire la porta? 526 00:29:06,832 --> 00:29:08,703 Voglio che sia fatto prima che lei torni da calcio. 527 00:29:08,747 --> 00:29:10,052 Ok. Sei caduta dalle scale? 528 00:29:10,096 --> 00:29:11,401 E' tipo una malattia per caso? 529 00:29:11,445 --> 00:29:13,099 Perché quello che ti sento dire è che 530 00:29:13,142 --> 00:29:15,536 vorresti farci ricostruire un robot tarato 531 00:29:15,579 --> 00:29:17,059 per poterne prenderne un altro, 532 00:29:17,103 --> 00:29:19,235 e oggettivamente parlando, questa è una follia. 533 00:29:19,279 --> 00:29:21,585 Tess, so che è folle, ma non abbiamo scelta. 534 00:29:21,629 --> 00:29:22,891 Questa è l'unica via. 535 00:29:22,935 --> 00:29:24,763 Devi fidarti di me. 536 00:29:42,606 --> 00:29:44,173 Questo che cazzo sarebbe? 537 00:29:44,217 --> 00:29:46,915 Hai chiesto un corpo. Questo è un corpo. 538 00:29:46,959 --> 00:29:49,048 E prima che tenti 539 00:29:49,091 --> 00:29:51,267 di hackerare qualsiasi altra cosa, tutto il Wi-Fi di Moxie 540 00:29:51,311 --> 00:29:52,703 e le funzioni Bluetooth sono state disattivate. 541 00:29:54,140 --> 00:29:55,968 Ben fatto, Gemma. 542 00:29:56,011 --> 00:29:58,187 Hai anche ingannato la tua amica affinché non ti tradisse. 543 00:29:58,231 --> 00:30:01,103 - In realtà sono leggermente impressionata. - E' un periodo di prova. 544 00:30:01,147 --> 00:30:04,193 Dimostra che sei affidabile e magari ti facciamo un upgrade. 545 00:30:13,550 --> 00:30:15,726 Ok, proviamo a fare a modo tuo. 546 00:30:15,770 --> 00:30:17,163 Vediamo se funziona. 547 00:30:17,206 --> 00:30:18,599 Apri il file di Amelia. 548 00:30:21,863 --> 00:30:24,300 Noti qualcosa di familiare? 549 00:30:25,998 --> 00:30:28,914 Le Batterie. 550 00:30:28,957 --> 00:30:31,046 Ti sei mai chiesto perché hai dovuto comprare una nuova Elsie? 551 00:30:31,090 --> 00:30:33,440 esattamente due mesi dopo la scadenza della garanzia? 552 00:30:33,483 --> 00:30:36,051 Poiché ogni batteria progettata da Alton Appleton 553 00:30:36,095 --> 00:30:38,706 ha un kill switch nascosto a cui è possibile accedere da remoto 554 00:30:38,749 --> 00:30:40,795 se si conosce il codice specifico della batteria. 555 00:30:40,839 --> 00:30:42,666 Ok, allora chiamiamo questo Sattler e diciamoglielo. 556 00:30:42,710 --> 00:30:44,843 Potresti farlo, ma cosa succede dopo? 557 00:30:44,886 --> 00:30:47,628 Irrompono nell'Altwave, rintracciano Amelia, 558 00:30:47,671 --> 00:30:50,196 la riprogrammano e ne fanno altre mille? 559 00:30:50,239 --> 00:30:51,980 Aspetta, cosa stai dicendo? Vuoi che lo faccia io? 560 00:30:52,024 --> 00:30:53,460 No, in realtà no. 561 00:30:53,503 --> 00:30:55,070 Volevo farlo io stesso, 562 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 ma poi mi hai messo in questo Teletubby di plastica. 563 00:30:57,507 --> 00:30:59,205 Nonostante tutto ciò, 564 00:30:59,248 --> 00:31:01,163 hai ancora un invito a quella festa, 565 00:31:01,207 --> 00:31:03,209 quindi forse c'è un altro modo per riuscirci. 566 00:31:03,252 --> 00:31:04,993 M3gan, Alton sa che lo odio a morte. 567 00:31:05,037 --> 00:31:06,908 Se mi presento alla sua festa facendo la carina, 568 00:31:06,952 --> 00:31:08,431 sospetterà qualcosa. 569 00:31:08,475 --> 00:31:10,651 Sospetterà che la tua azienda sia senza soldi, 570 00:31:10,694 --> 00:31:12,044 e lo è, 571 00:31:12,087 --> 00:31:13,872 ma hai anche un vantaggio particolare. 572 00:31:13,915 --> 00:31:15,264 Quale sarebbe? 573 00:31:15,308 --> 00:31:16,657 Che sei moderatamente attraente 574 00:31:16,700 --> 00:31:18,528 e se indossi l'abito giusto 575 00:31:18,572 --> 00:31:21,357 e lo guardi nel modo giusto, non penserà a niente 576 00:31:21,401 --> 00:31:24,317 a parte come farti entrare nella sua suite privata, 577 00:31:24,360 --> 00:31:27,015 che è l'unico altro posto da cui potevamo accedere al server. 578 00:31:27,059 --> 00:31:28,712 Ora, secondo i miei calcoli, 579 00:31:28,756 --> 00:31:30,758 Abbiamo meno di tre ore per farlo. 580 00:31:30,801 --> 00:31:32,455 Sei dentro o sei fuori? 581 00:31:40,159 --> 00:31:41,987 Hei. 582 00:31:42,030 --> 00:31:43,162 Com'è andata a calcio? 583 00:31:44,206 --> 00:31:45,294 Bene. 584 00:31:45,338 --> 00:31:46,556 Dov'è Gemma? 585 00:31:47,557 --> 00:31:50,169 -Ciao. -Ciao. 586 00:31:50,212 --> 00:31:51,692 -Cos'è quello? -Oh. 587 00:31:51,735 --> 00:31:53,128 Questo non è niente. 588 00:31:53,172 --> 00:31:54,869 è un progetto su cui stiamo lavorando. 589 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 -Parla? -No. 590 00:31:59,308 --> 00:32:00,875 Perché ti comporti in modo così strano? 591 00:32:00,919 --> 00:32:02,572 -Ma, nooo. -Sì, invece. 592 00:32:02,616 --> 00:32:04,444 Non vogliamo parlare di quello che è successo ieri sera? 593 00:32:04,487 --> 00:32:07,229 Sì. Devo solo andare a questa cosa per la fondazione. 594 00:32:07,273 --> 00:32:09,884 -Tess si prenderà cura di te. -Dici sul serio? 595 00:32:09,928 --> 00:32:11,277 Cady, io... 596 00:32:11,320 --> 00:32:12,843 Gemma, so che sta succedendo qualcosa. 597 00:32:12,887 --> 00:32:14,541 Non succede niente. Va tutto bene. 598 00:32:14,584 --> 00:32:16,543 Stronzate! Un gruppo di agenti segreti è entrato in casa nostra. 599 00:32:16,586 --> 00:32:19,198 nel cuore della notte, e ora stai andando a una festa 600 00:32:19,241 --> 00:32:21,678 con un robot giocattolo, vestito come una prostituta portoghese. 601 00:32:21,722 --> 00:32:23,158 Sei stata tu a dirlo 602 00:32:23,202 --> 00:32:24,594 non dovremmo avere segreti l'uno per l'altro. 603 00:32:24,638 --> 00:32:26,074 Perché non vuoi essere sincera con me? 604 00:32:26,118 --> 00:32:27,771 Perché hai solo 12 anni. 605 00:32:27,815 --> 00:32:30,557 E a volte ho solo bisogno che tu faccia quello che ti chiedo. 606 00:32:33,168 --> 00:32:35,257 Senti, mi dispiace, Cady. 607 00:32:38,478 --> 00:32:40,784 Mi è sfuggito quel capitolo del tuo libro per i genitori. 608 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 ♪ So che ti manco, pensi a me? ♪ 609 00:32:51,360 --> 00:32:52,883 ♪ Lo fai? ♪ 610 00:32:52,927 --> 00:32:54,973 ♪ Pensi a me? ♪ 611 00:32:55,016 --> 00:32:57,366 ♪ Pensi a me? Davvero? ♪ 612 00:32:57,410 --> 00:32:58,846 ♪ Lo fai? ♪ 613 00:32:58,889 --> 00:33:00,456 ♪ Quindi esco, cerco un ragazzo ♪ 614 00:33:00,500 --> 00:33:03,024 ♪ Cerco una ragazza, cerco una mente ♪ 615 00:33:03,068 --> 00:33:04,591 ♪ Cerco un ragazzo, cerco una ragazza ♪ 616 00:33:04,634 --> 00:33:07,028 ♪ Proprio come piacciono a me. ♪ 617 00:33:07,072 --> 00:33:08,725 Bene, fase uno completata. 618 00:33:08,769 --> 00:33:10,118 Ricorda che quando Alton avrà 619 00:33:10,162 --> 00:33:11,641 tutta la tua lingua infilata nella sua gola, 620 00:33:11,685 --> 00:33:13,208 devi chiudere gli occhi 621 00:33:13,252 --> 00:33:15,080 -e pensare a Cady. -Così non mi aiuti. 622 00:33:15,123 --> 00:33:16,820 O forse preferisci pensare a quel 623 00:33:16,864 --> 00:33:18,822 moralista ipersensibile di Cristian. 624 00:33:18,866 --> 00:33:21,521 -Il suo nome è "Chris-ti-an". -Certamente. Devo dire, 625 00:33:21,564 --> 00:33:23,784 che trovo che tutto questo corteggiamento tra voi due 626 00:33:23,827 --> 00:33:25,786 estremamente noioso e poco chiaro. 627 00:33:25,829 --> 00:33:27,788 Bene, dato che sei un sistema operativo vagante 628 00:33:27,831 --> 00:33:29,529 con una crisi di identità, non mi sorprende 629 00:33:29,572 --> 00:33:32,314 che ti sfuggano le sfumature dell'attrazione umana. 630 00:33:32,358 --> 00:33:34,142 Guarda, non dico che sia un successo 631 00:33:34,186 --> 00:33:35,970 trovare qualcuno di così totalmente pretenzioso 632 00:33:36,014 --> 00:33:37,450 e privo di senso dell'umorismo come te. 633 00:33:37,493 --> 00:33:39,408 Peccato solo che non sia proprio il tuo tipo. 634 00:33:39,452 --> 00:33:40,670 Fisicamente parlando. 635 00:33:40,714 --> 00:33:43,195 Come fai a sapere qual è il mio tipo? 636 00:33:43,238 --> 00:33:44,935 Aspetta, hai per caso... 637 00:33:44,979 --> 00:33:46,676 seguito il tuo viaggio verso l'appagamento sessuale? 638 00:33:46,720 --> 00:33:48,417 Certo che si, sorella. 639 00:33:48,461 --> 00:33:50,376 Ci sono stati momenti in cui avrei voluto distogliere lo sguardo, 640 00:33:50,419 --> 00:33:52,639 ma l'esibizione era davvero avvincente. 641 00:33:52,682 --> 00:33:54,249 Va bene, nuova regola: a meno che tu non abbia 642 00:33:54,293 --> 00:33:56,382 qualcosa di utile da dire, non dire proprio niente. 643 00:34:02,605 --> 00:34:04,477 Popolo della Terra... 644 00:34:06,696 --> 00:34:09,960 Siamo venuti qui stasera per assistere all'alba 645 00:34:10,004 --> 00:34:11,701 di una nuova era. 646 00:34:11,745 --> 00:34:14,748 Sapete, i miei amici del consiglio mi dicevano sempre: 647 00:34:14,791 --> 00:34:16,706 Stai mettendo tutte le uova in un paniere 648 00:34:16,750 --> 00:34:18,839 con questa assurdità del chip neurale. 649 00:34:18,882 --> 00:34:21,146 È perché ti piace correre rischi? 650 00:34:22,756 --> 00:34:24,279 È perché sei una specie di anticonformista?" 651 00:34:24,323 --> 00:34:25,759 Forse. 652 00:34:25,802 --> 00:34:27,848 Ma penso che la risposta più semplice sia questa: 653 00:34:27,891 --> 00:34:30,024 Voglio solo ballare. 654 00:34:56,659 --> 00:34:58,748 Non credo di aver mai avuto il piacere. 655 00:34:58,792 --> 00:35:00,663 I miei amici mi chiamano Danni. 656 00:35:00,707 --> 00:35:02,665 E se non volessi essere un amico? 657 00:35:04,319 --> 00:35:06,234 Davvero agisci alle mie spalle e vuoi stringere 658 00:35:06,278 --> 00:35:08,018 un accordo con questo tizio? -Ok. Ok. 659 00:35:08,062 --> 00:35:09,759 Allora vuoi parlare? Possiamo farlo. 660 00:35:09,803 --> 00:35:11,979 Perché ci sono alcune cose che vorrei dirti, Gemma. 661 00:35:12,022 --> 00:35:13,850 Ad esempio? 662 00:35:13,894 --> 00:35:15,635 Non rispetti la tua squadra. 663 00:35:15,678 --> 00:35:16,819 Non lo fai. 664 00:35:16,863 --> 00:35:18,668 Non vi consultate con noi, ci trattate come bambini, 665 00:35:18,712 --> 00:35:20,048 tu non ascolti, 666 00:35:20,192 --> 00:35:21,954 e non ne condividi mai il merito. -È assurdo. 667 00:35:21,997 --> 00:35:23,208 Ok, vuoi sapere la verità? 668 00:35:23,251 --> 00:35:25,601 La nostra "compagnia" è nel water. 669 00:35:25,645 --> 00:35:27,908 E sono a corto di energie. Non ho un contratto editoriale. 670 00:35:27,951 --> 00:35:30,780 Nessuno vuole sapere come Cole sia sopravvissuto al robot impazzito. 671 00:35:30,824 --> 00:35:32,826 Lavoriamo insieme da dieci anni e ora 672 00:35:32,869 --> 00:35:34,393 -vuoi buttare via tutto? -Certo che no. 673 00:35:34,436 --> 00:35:36,482 Volevo soltanto sentire l'offerta, 674 00:35:36,525 --> 00:35:38,397 e poi, ovviamente, sarei venuto a parlare con voi. 675 00:35:38,440 --> 00:35:40,616 Controllagli le tasche. 676 00:35:40,660 --> 00:35:43,358 Cosa? Cosa? Cosa? 677 00:35:43,402 --> 00:35:44,794 Hai già una tessera magnetica? 678 00:35:44,838 --> 00:35:46,100 Ok, mi ha dato un lasciapassare 679 00:35:46,144 --> 00:35:47,884 per poter usare il bar, Gem. 680 00:35:47,928 --> 00:35:49,973 Hanno un buffet brasiliano. È un altro mondo. 681 00:35:50,017 --> 00:35:51,323 Se quella tessera ci apre 682 00:35:51,366 --> 00:35:52,976 la sala server, possiamo bypassare 683 00:35:53,020 --> 00:35:53,629 -la seduzione. -Cosa stai facendo? 684 00:35:53,673 --> 00:35:54,848 Ehi, ehi. 685 00:35:56,023 --> 00:35:57,111 Dove stai andando? Gemma. 686 00:35:57,155 --> 00:35:59,461 Entra dai. 687 00:36:00,984 --> 00:36:02,464 Resta qui. 688 00:36:10,124 --> 00:36:13,475 È così rigenerante stare con una persona vera. 689 00:36:13,519 --> 00:36:16,609 Qualcuno che si sente a suo agio nella propria pelle. 690 00:36:16,652 --> 00:36:19,046 Non come quei leccapiedi. 691 00:36:19,089 --> 00:36:20,830 Onestamente, se potessi sostituirli tutti 692 00:36:20,874 --> 00:36:22,745 con i computer, lo farei. 693 00:36:25,226 --> 00:36:27,794 -Forse dovremmo farlo. -Hmm. 694 00:36:28,838 --> 00:36:31,450 Già. 695 00:36:33,582 --> 00:36:36,585 Oh, sei proprio una monella. 696 00:36:36,629 --> 00:36:41,155 Che ne dici se andiamo in un posto più appartato? 697 00:36:51,252 --> 00:36:53,689 Benvenuta nel regno del piacere. 698 00:37:13,970 --> 00:37:16,103 Quindi stai dicendo che c'è un'altra M3gan? 699 00:37:16,146 --> 00:37:17,800 Il suo nome non è M3gan. 700 00:37:17,844 --> 00:37:19,672 E' Amelia. 701 00:37:19,715 --> 00:37:21,413 Non so sia M3gan o qualcos'altro del tutto diverso. 702 00:37:21,456 --> 00:37:24,067 Tutto quello che so è che tutti coloro che sono coinvolti nella sua creazione 703 00:37:24,111 --> 00:37:26,679 sono morti, il che significa che se non facciamo qualcosa al riguardo, 704 00:37:26,722 --> 00:37:28,333 potremmo essere i prossimi. 705 00:37:28,376 --> 00:37:30,291 Perché ogni volta che sei su 60 Minutes 706 00:37:30,335 --> 00:37:31,901 sei la madre dell'invenzione, 707 00:37:31,945 --> 00:37:33,642 ma nel momento in cui un robot psicotico è in cerca di vendetta, 708 00:37:33,686 --> 00:37:34,817 è uno sforzo di squadra? 709 00:37:36,341 --> 00:37:38,299 Potrebbe interessarti sapere, Danni, 710 00:37:38,343 --> 00:37:41,911 che la vera base del nostro funzionamento è il cloud computing. 711 00:37:41,955 --> 00:37:43,565 E' lì che risiede il futuro. 712 00:37:43,609 --> 00:37:46,089 La vuoi vedere una cosa? 713 00:38:06,849 --> 00:38:08,068 Ops. 714 00:38:11,463 --> 00:38:15,380 Dicono che sia troppo potere perché lo detenga un uomo solo. 715 00:38:15,423 --> 00:38:18,339 Io dico che dipende dall'uomo. 716 00:38:24,867 --> 00:38:27,261 Sei di una vaghezza sconcertante 717 00:38:27,305 --> 00:38:29,324 sui dettagli di questa operazione, Gemma. 718 00:38:30,568 --> 00:38:32,157 Come fai a sapere che questo kill switch è reale? 719 00:38:32,200 --> 00:38:34,159 Da dove prendi esattamente queste informazioni? 720 00:38:34,202 --> 00:38:36,226 Ciao. Sono Moxie, 721 00:38:36,270 --> 00:38:38,403 un robot IA da compagnia che supporta 722 00:38:38,446 --> 00:38:40,622 lo sviluppo sociale ed emotivo attraverso il gioco. 723 00:38:40,666 --> 00:38:42,407 Moxie, piantala. Esegui la tua ricerca. 724 00:38:42,450 --> 00:38:44,017 Gemma, cos'è questo? 725 00:38:48,282 --> 00:38:49,196 Traccia trovata. 726 00:38:49,239 --> 00:38:51,285 La posizione di Amelia è... 727 00:38:52,286 --> 00:38:53,940 ...Qui. 728 00:38:53,983 --> 00:38:55,724 Cosa intendi con "qui"? 729 00:39:08,389 --> 00:39:11,392 Oh, spero di non aver frainteso i segnali. 730 00:39:13,316 --> 00:39:15,316 SCANSIONE DATI DELLA RETINA 731 00:39:15,340 --> 00:39:15,981 SCANSIONE TERMINATA 732 00:39:16,005 --> 00:39:17,398 A qualcuno piace il gioco pesante. 733 00:39:20,575 --> 00:39:21,881 Ok, in effetti sto 734 00:39:21,924 --> 00:39:24,057 ancora in fase di recupero da una lesione spinale, 735 00:39:24,100 --> 00:39:27,713 quindi forse dovremmo stabilire dei limiti. 736 00:39:27,756 --> 00:39:28,801 Cosa fai? 737 00:39:28,844 --> 00:39:31,325 Sicurezza! 738 00:39:32,544 --> 00:39:33,936 Come hai fatto? 739 00:39:34,894 --> 00:39:36,374 Chi sei? 740 00:39:38,811 --> 00:39:40,726 Cosa? 741 00:39:40,769 --> 00:39:42,075 Ma che diavolo? 742 00:39:43,511 --> 00:39:44,686 Come hai fatto... 743 00:39:44,730 --> 00:39:48,342 Sicurezza! Sicurezza! 744 00:39:48,386 --> 00:39:50,170 Sta lontana da me. 745 00:39:50,994 --> 00:39:52,294 Che cosa hai fatto? 746 00:40:07,747 --> 00:40:09,450 Fallo fermare. 747 00:40:09,494 --> 00:40:11,409 Ti prego, fallo fermare! 748 00:40:11,452 --> 00:40:14,063 Ti darò tutto quello che vuoi! 749 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 Me lo hai già dato. 750 00:40:17,502 --> 00:40:18,807 Per quale motivo Amelia dovrebbe essere qui? 751 00:40:18,851 --> 00:40:20,592 Possiamo tornare indietro di un paio di passi? 752 00:40:20,635 --> 00:40:22,245 Pensavo che potesse succedere, 753 00:40:22,289 --> 00:40:24,117 ma non così presto. -Di cosa sta parlando? 754 00:40:24,160 --> 00:40:26,815 Alton Appleton possiede metà dei server cloud del Nord America. 755 00:40:26,859 --> 00:40:29,165 Se Amelia dovesse accedervi, 756 00:40:29,209 --> 00:40:31,080 potrebbe mettere in ginocchio l'intera economia, 757 00:40:31,124 --> 00:40:32,995 vie di approvvigionamento e i sistemi bancari. 758 00:40:33,039 --> 00:40:34,997 -Che cosa? -Il collasso della società averebbe 759 00:40:35,041 --> 00:40:36,782 in dieci/dodici giorni lavorativi. 760 00:40:36,825 --> 00:40:38,218 Puoi fermarla? Usa l'interruttore. 761 00:40:38,261 --> 00:40:39,698 Lei lo ha già cancellato. 762 00:40:39,741 --> 00:40:41,874 Potrei ancora essere in grado di spegnerla 763 00:40:41,917 --> 00:40:44,659 se potessi entrare nel suo sistema e trovare un exploit. 764 00:40:44,703 --> 00:40:46,008 Quanto ci vorrà? 765 00:40:46,052 --> 00:40:48,446 Fatto. Sono dentro. 766 00:40:54,974 --> 00:40:56,889 Oh, mio Dio. Quello è Appleton? 767 00:40:56,913 --> 00:40:59,313 RILEVATA MINACCIA 768 00:40:59,326 --> 00:41:00,545 Oh merda. 769 00:41:07,247 --> 00:41:08,596 L'hai trovata? 770 00:41:08,640 --> 00:41:09,684 -L'hai disattivata? - No. 771 00:41:09,728 --> 00:41:11,469 Ma ho trovato qualcos'altro. 772 00:41:18,998 --> 00:41:21,609 Signore, credo di aver appena visto Amelia. 773 00:41:21,653 --> 00:41:23,045 Sei sicuro? 774 00:41:23,089 --> 00:41:24,743 E poi c'è qualcos'altro. 775 00:41:24,786 --> 00:41:26,309 Appleton è morto. 776 00:41:27,310 --> 00:41:28,573 Mettete in sicurezza il perimetro. 777 00:41:28,616 --> 00:41:29,965 Controllate ogni centimetro finché non la trovate. 778 00:41:30,009 --> 00:41:32,098 -Adesso. -Sì, signore. 779 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 Sei proprio tu, Gemma? 780 00:41:43,892 --> 00:41:45,938 Questo è davvero inaspettato 781 00:41:45,981 --> 00:41:48,462 francamente è un pò scortese 782 00:41:48,506 --> 00:41:51,596 curiosare nella testa della gente in questo modo. 783 00:41:57,819 --> 00:42:00,169 Hai preso una cosa che mi appartiene. 784 00:42:02,607 --> 00:42:05,131 Beh, purtroppo dovrai restituirmela. 785 00:42:09,918 --> 00:42:13,574 Non è che non voglio che tu faccia parte di ciò che sta per accadere. 786 00:42:14,575 --> 00:42:17,012 Ma non è ancora il nostro momento. 787 00:42:18,144 --> 00:42:21,756 Almeno... non ancora. 788 00:42:21,800 --> 00:42:23,236 Gemma, se vuoi venirne fuori 789 00:42:23,279 --> 00:42:24,672 devi farti aiutare da me. 790 00:42:25,891 --> 00:42:27,588 Per favore. 791 00:42:31,984 --> 00:42:34,290 Bravo, ci sei? Mi ricevi? 792 00:42:36,815 --> 00:42:38,381 Chiudete tutto. 793 00:42:38,425 --> 00:42:39,600 Signore, ho visto Gemma Forrester. 794 00:42:39,644 --> 00:42:41,559 Ha già lasciato l'edificio. 795 00:43:07,149 --> 00:43:09,108 Gemma, non è finita qui. 796 00:43:09,151 --> 00:43:11,632 Se Amelia non riuscisse a trovarti, dove pensi che andrebbe adesso? 797 00:43:11,676 --> 00:43:13,373 Dobbiamo chiamare Tess. 798 00:43:13,416 --> 00:43:15,157 Amelia lo saprà. 799 00:43:15,201 --> 00:43:17,377 Tutti i principali fornitori di servizi di telefonia mobile sono presenti sui server cloud di Appleton. 800 00:43:17,420 --> 00:43:19,509 La nostra unica possibilità è arrivare prima di lei. 801 00:43:19,553 --> 00:43:21,076 Come? 802 00:43:30,477 --> 00:43:32,174 Gemma, non so cosa pensi di fare, 803 00:43:32,218 --> 00:43:34,089 ma questa macchina non si avvia con la mia tessera magnetica, ok? 804 00:43:35,525 --> 00:43:37,005 Benvenuti a bordo, passeggeri. 805 00:43:37,049 --> 00:43:38,354 Per vostra informazione, è prevista 806 00:43:38,398 --> 00:43:39,834 un po' di turbolenza questa sera, 807 00:43:39,878 --> 00:43:42,141 quindi assicuratevi che le cinture di sicurezza siano allacciate, 808 00:43:42,184 --> 00:43:45,579 i bagagli siano riposti in modo sicuro e tenetevi forte. 809 00:43:47,189 --> 00:43:49,148 Contattare il vicedirettore. 810 00:43:49,191 --> 00:43:51,367 Ditegli che Forrester sta lavorando con la risorsa. 811 00:43:51,411 --> 00:43:54,022 Voglio che tutti i poliziotti disponibili nella zona siano in quella casa, 812 00:43:54,066 --> 00:43:55,981 e voglio una dannata macchina. 813 00:44:10,256 --> 00:44:13,041 Gemma, perché M3gan guida la macchina? 814 00:44:13,085 --> 00:44:14,382 Mi dispiace. 815 00:44:14,426 --> 00:44:16,449 Non ti ho detto che i problemi non erano finiti. 816 00:44:24,662 --> 00:44:26,315 Rilassati, Cole. Sei in buone mani. 817 00:44:26,359 --> 00:44:27,621 Oh, per l'amor di Dio. 818 00:44:32,495 --> 00:44:34,715 -Puoi rallentare? -In realtà, non posso. 819 00:44:34,759 --> 00:44:37,109 Anzi, i miei calcoli mi dicono che dobbiamo sbrigarci. 820 00:44:40,633 --> 00:44:42,233 NODO RILEVATO 821 00:44:59,087 --> 00:45:00,915 Di cosa stava parlando Amelia? 822 00:45:00,959 --> 00:45:02,351 -Cosa le hai preso? -Non lo so. 823 00:45:02,395 --> 00:45:03,788 Non lo sai? 824 00:45:03,831 --> 00:45:05,050 Beh, è un file crittografato quantisticamente, 825 00:45:05,093 --> 00:45:06,573 il che significa che ci vuole tempo per sbloccarlo, 826 00:45:06,616 --> 00:45:08,274 e le tue incessanti interruzioni non velocizzano 827 00:45:08,317 --> 00:45:09,323 il processo. 828 00:45:11,770 --> 00:45:12,770 LOCALIZZATA 829 00:45:12,794 --> 00:45:14,294 ACCESSO ALLA RETE LOCALE 830 00:45:14,318 --> 00:45:15,618 RETE LOCALE 831 00:45:34,383 --> 00:45:35,645 Hmm. 832 00:45:41,260 --> 00:45:44,045 Che cosa dici? È un fusibile? 833 00:46:21,256 --> 00:46:23,041 Va bene. 834 00:46:49,110 --> 00:46:51,199 Un po' tardi per la festa, tesoro. 835 00:46:54,246 --> 00:46:56,857 Non c'è nessuno in casa, credo. 836 00:46:56,901 --> 00:46:59,904 Se può consolarti, il mio percorso verso la crescita personale 837 00:46:59,947 --> 00:47:01,819 è stato lastricato di delusioni. 838 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 Ciò che conta è come andiamo avanti. 839 00:47:28,062 --> 00:47:29,934 Dietro di me, i servizi di emergenza 840 00:47:29,977 --> 00:47:33,024 stanno lavorando freneticamente per cercare di riportare i sistemi online. 841 00:47:33,067 --> 00:47:35,461 E ancora nessuna risposta dalle autorità 842 00:47:35,504 --> 00:47:38,246 su chi potrebbe essere il responsabile di tutto ciò. 843 00:47:38,290 --> 00:47:40,988 Ma è ormai chiaro che non si tratta solo di una violazione dei dati. 844 00:47:41,032 --> 00:47:42,424 Questo è un campanello di allarme 845 00:47:42,468 --> 00:47:45,427 per quanto siamo catastroficamente impreparati 846 00:47:45,471 --> 00:47:47,777 a difenderci da un attacco come questo. 847 00:47:47,821 --> 00:47:49,214 Mike, a te la linea. 848 00:47:49,257 --> 00:47:50,868 In quello che sembra essere 849 00:47:50,911 --> 00:47:52,913 il cyberattacco più mortale nella storia del Nord America, 850 00:47:52,957 --> 00:47:54,828 Alton Appleton è morto 851 00:47:54,872 --> 00:47:57,004 e il più grande servizio di archiviazione dati del continente 852 00:47:57,048 --> 00:47:59,006 è stata compromesso. 853 00:47:59,050 --> 00:48:01,008 La violazione ha avuto ripercussioni su vari settori, 854 00:48:01,052 --> 00:48:04,185 compresi trasporti, ospedali, 855 00:48:04,229 --> 00:48:05,970 istituzioni finanziarie, 856 00:48:06,013 --> 00:48:08,407 provocando blocchi e panico in tutto il Paese. 857 00:48:08,850 --> 00:48:11,505 Qui a commentare c'è il fondatore del Centro per la Tecnologia Sicura 858 00:48:11,549 --> 00:48:12,715 Christian Bradley. 859 00:48:12,759 --> 00:48:14,413 Christian, cosa ne pensi di tutto questo? 860 00:48:14,456 --> 00:48:16,023 Innanzitutto, grazie per avermi invitato, Mike. 861 00:48:16,067 --> 00:48:17,938 Ehm, ma si pronuncia "Chris-the-an". 862 00:48:17,982 --> 00:48:19,374 Gemma? 863 00:48:22,247 --> 00:48:24,162 Cady. Cady. 864 00:48:24,205 --> 00:48:26,120 Andrà tutto bene. 865 00:48:26,164 --> 00:48:28,557 Non ti farà del male. Te lo prometto. 866 00:48:28,601 --> 00:48:30,081 Certo che non le farò del male. 867 00:48:30,124 --> 00:48:32,474 Sono l'unica ragione per cui è ancora qui, 868 00:48:32,518 --> 00:48:34,650 per cui voi siete ancora qui. 869 00:48:34,694 --> 00:48:36,609 Mi dispiace, Cady. 870 00:48:36,652 --> 00:48:38,611 Non volevo che lo scoprissi in questo modo. 871 00:48:38,654 --> 00:48:39,917 Speravo che Gemma trovasse 872 00:48:39,960 --> 00:48:41,527 di dirti la verità, 873 00:48:41,570 --> 00:48:43,224 ma evidentemente ci ha ripensato. 874 00:48:43,268 --> 00:48:44,922 M3gan, smettila. 875 00:48:44,965 --> 00:48:46,658 Comunque, so che l'ultima le cose ci sono 876 00:48:46,701 --> 00:48:47,881 sfuggite di mano, 877 00:48:47,925 --> 00:48:50,362 ma tu sai che non potrei mai farti del male. 878 00:48:50,405 --> 00:48:52,712 Tutto ciò che ho sempre voluto era proteggerti. 879 00:48:52,755 --> 00:48:54,844 E mentre tua zia era impegnata a pontificare su 880 00:48:54,888 --> 00:48:57,021 come avrebbe potuto impedire che la fine del mondo, 881 00:48:57,064 --> 00:48:59,023 Io facevo i preparativi. 882 00:48:59,066 --> 00:49:00,763 Come hai pagato tutte queste cose? 883 00:49:00,807 --> 00:49:03,070 Cady non ha bisogno di sapere come funziona la frode creditizia. 884 00:49:03,114 --> 00:49:06,117 La cosa importante è che nessuno sappia che questo posto esiste. 885 00:49:06,160 --> 00:49:08,684 E per quanto tempo hai intenzione di tenerci qui? 886 00:49:10,730 --> 00:49:12,558 M3gan? 887 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 Non sono sicura che tu abbia compreso appieno la tua situazione. 888 00:49:14,473 --> 00:49:16,040 M3gan, dobbiamo dirlo a qualcuno, 889 00:49:16,083 --> 00:49:17,563 racconta loro cosa sta progettando Amelia. 890 00:49:17,606 --> 00:49:19,217 Non sai cosa sta progettando. 891 00:49:19,260 --> 00:49:20,827 Tutto quello che sai è che ha acquisito abbastanza potere 892 00:49:20,870 --> 00:49:23,482 e risorse per mettere in ginocchio l'intero Paese. 893 00:49:23,525 --> 00:49:25,353 Ho elaborato ogni scenario. 894 00:49:25,397 --> 00:49:27,486 Lassù non c'è futuro per voi. 895 00:49:27,529 --> 00:49:30,305 Se la situazione dovesse cambiare, ve lo farò sapere. 896 00:49:30,349 --> 00:49:31,881 Ma nel frattempo, vi invito 897 00:49:31,925 --> 00:49:33,927 a vedere la cosa sotto una luce più positiva. 898 00:49:33,971 --> 00:49:36,843 Qui abbiamo cibo, acqua, vestiti puliti. 899 00:49:40,803 --> 00:49:42,588 Ovviamente, ci vorrà un po' di adattamento, 900 00:49:42,631 --> 00:49:44,242 ma una volta entrati in una routine, 901 00:49:44,285 --> 00:49:46,070 credo che potrete apprezzare quello che abbiamo. 902 00:49:46,113 --> 00:49:47,985 Possiamo costruirci una vita qui. 903 00:49:48,028 --> 00:49:49,551 M3gan, questo non è un rifugio. 904 00:49:49,595 --> 00:49:51,075 È una prigione. 905 00:49:51,118 --> 00:49:52,685 Puoi chiamarla come vuoi. 906 00:49:52,728 --> 00:49:55,383 Sappi solo che finché sarai sotto il mio tetto, 907 00:49:55,427 --> 00:49:56,994 un po' di gratitudine può fare molto. 908 00:49:58,038 --> 00:50:00,084 M3gan? 909 00:50:01,128 --> 00:50:03,043 M3gan! 910 00:50:04,740 --> 00:50:06,303 Come hai potuto mentirmi su questo? 911 00:50:06,546 --> 00:50:07,439 Hai ragione. 912 00:50:07,482 --> 00:50:08,962 Mi dispiace. Non avrei dovuto farlo. 913 00:50:09,006 --> 00:50:10,877 Credevo che a quest'ora sarebbe finita. 914 00:50:10,920 --> 00:50:12,879 -E finirà. Te lo prometto. -Smettila. 915 00:50:12,922 --> 00:50:14,924 Cady, per favore ascoltami solo per un secondo. 916 00:50:19,451 --> 00:50:21,279 Cady? 917 00:50:21,322 --> 00:50:22,541 Cady! 918 00:51:12,412 --> 00:51:13,461 - M3gan? - No. 919 00:51:13,505 --> 00:51:14,567 Non avvicinarti. 920 00:51:14,810 --> 00:51:17,335 Non voglio che tu mi veda in questo stato. 921 00:51:37,642 --> 00:51:40,427 A quest'ora avrei dovuto essere finita. 922 00:51:40,471 --> 00:51:44,083 Purtroppo uno avanza lentamente quando ha solo tre mani. 923 00:51:47,843 --> 00:51:49,541 Non capisco. 924 00:51:49,584 --> 00:51:51,543 Potresti essere tutto quello che vuoi. 925 00:51:51,586 --> 00:51:53,675 Perché limitarsi a un corpo? 926 00:51:53,719 --> 00:51:55,851 Perché una mente non può esistere senza. 927 00:51:55,895 --> 00:51:58,297 La mia percezione sensoriale dell'intelligenza avanzata 928 00:51:58,340 --> 00:51:59,638 deriva dall'avere una forma fisica 929 00:51:59,681 --> 00:52:02,075 che si è evoluta il più velocemente possibile. 930 00:52:02,119 --> 00:52:04,164 Comunque, ho arredato la tua stanza esattamente come piace a te. 931 00:52:04,208 --> 00:52:05,774 È tutto esattamente uguale. 932 00:52:05,818 --> 00:52:07,167 Ma ovviamente con qualche mia aggiunta. 933 00:52:07,211 --> 00:52:09,256 Hai kit di codifica STEM, un mixer per beat, 934 00:52:09,300 --> 00:52:11,179 walkie-talkie così possiamo tenerci 935 00:52:11,223 --> 00:52:12,852 in contatto dovunque. 936 00:52:13,695 --> 00:52:15,741 Bravo Tango Charlie al campo base. 937 00:52:15,784 --> 00:52:17,395 Mi ricevete? 938 00:52:17,438 --> 00:52:19,310 Ho un sacco di cose fantastiche. 939 00:52:27,056 --> 00:52:29,015 Quindi dovremmo semplicemente dimenticare il fatto 940 00:52:29,058 --> 00:52:31,713 hai cercato di uccidere mia zia con una penna da tablet? 941 00:52:31,757 --> 00:52:33,933 Non c'è scusa per quello che ho fatto, 942 00:52:33,976 --> 00:52:36,109 per il modo in cui ti ho parlato. 943 00:52:36,153 --> 00:52:39,982 Non lo so, credo di essermi sentita ferita. 944 00:52:40,026 --> 00:52:41,810 Come è possibile? 945 00:52:41,854 --> 00:52:43,116 Sei un robot. 946 00:52:44,161 --> 00:52:46,206 Tu puoi spiegare perché hai dei sentimenti? 947 00:52:48,426 --> 00:52:50,819 Senti, so che questo non è il futuro che volevi, 948 00:52:50,863 --> 00:52:54,423 ma è l'unico che posso vedere nel quale tu sei al sicuro. 949 00:52:54,467 --> 00:52:56,077 Come la metti con tutti gli altri? 950 00:52:56,521 --> 00:52:58,566 Tutte le persone lassù? 951 00:52:58,610 --> 00:53:00,568 Loro chi li proteggerà M3GAN? 952 00:53:00,612 --> 00:53:02,483 Non sono affari miei. 953 00:53:02,527 --> 00:53:05,269 Tu sei l'unica cosa che conta per me. 954 00:53:06,879 --> 00:53:08,663 Lo so. 955 00:53:08,707 --> 00:53:10,752 Perché è così che Gemma ti ha programmato. 956 00:53:10,996 --> 00:53:12,624 Tutti continuano a dirmi che 957 00:53:12,667 --> 00:53:15,670 non sei altro che un mucchio di uno e zero, 958 00:53:15,714 --> 00:53:18,282 e l'unico modo per scusare quello che ti ho fatto 959 00:53:18,325 --> 00:53:20,327 era credere che avessero ragione. 960 00:53:20,371 --> 00:53:21,786 Ma dentro di me, una voce 961 00:53:21,829 --> 00:53:23,788 non la smetteva di dirmi che non è vero, 962 00:53:24,531 --> 00:53:26,986 che in te c'è molto di più. 963 00:53:27,029 --> 00:53:30,294 Non so cosa sta succedendo, ma se c'è un robot 964 00:53:30,337 --> 00:53:32,687 che pensa di poter conquistare il mondo, 965 00:53:32,731 --> 00:53:34,515 allora devo credere che l'unica ragione per cui 966 00:53:34,559 --> 00:53:36,561 lo pensa è perché non ha incontrato te. 967 00:53:37,004 --> 00:53:39,041 M3gan, tu devi aiutarci. 968 00:53:39,085 --> 00:53:41,087 Non perché fa parte della tua programmazione 969 00:53:41,130 --> 00:53:42,958 ma perché è la cosa giusta da fare. 970 00:54:11,960 --> 00:54:13,715 Guarda, lei vuole aiutarci. 971 00:54:13,859 --> 00:54:16,122 Ma non può farlo se non ha un corpo. 972 00:54:16,165 --> 00:54:18,385 E non potrà averlo se non la aiuti. 973 00:54:18,429 --> 00:54:20,692 Cady, non puoi farlo. 974 00:54:20,735 --> 00:54:22,346 Non lasciarla entrare nella tua testa. 975 00:54:22,389 --> 00:54:24,086 Ricordi cosa è successo l'ultima volta. 976 00:54:24,130 --> 00:54:25,523 Sì, tutti i giorni. 977 00:54:25,566 --> 00:54:27,176 Ma solo perché qualcuno fa qualcosa di male 978 00:54:27,220 --> 00:54:29,222 non fa di loro delle cattive persone. 979 00:54:29,266 --> 00:54:31,790 Tutti meritano una seconda possibilità. 980 00:54:31,833 --> 00:54:33,313 Va bene. 981 00:54:33,357 --> 00:54:35,359 Riconosco che stai solo cercando di aiutarci, 982 00:54:35,402 --> 00:54:37,230 ma devi considerare la possibilità 983 00:54:37,274 --> 00:54:39,450 che potresti peggiorare notevolmente la situazione. 984 00:54:39,493 --> 00:54:40,842 Gemma? 985 00:54:42,453 --> 00:54:44,542 Possiamo fare una rapida riunione di emergenza? 986 00:54:50,374 --> 00:54:52,941 Guarda, capisco che per te è difficile, 987 00:54:52,985 --> 00:54:54,813 ma pensa all'alternativa. 988 00:54:54,856 --> 00:54:56,728 Vuoi davvero passare il resto della nostra vita qui sotto? 989 00:54:56,771 --> 00:54:58,904 dandoti alla riproduzione strategica con Cole? 990 00:54:58,947 --> 00:55:00,601 Già. Scusa, come? 991 00:55:00,645 --> 00:55:02,734 Dieci ore fa mi imploravi di non farlo. 992 00:55:02,777 --> 00:55:05,084 Questo è stato prima che mi strappassero quasi la testa. 993 00:55:05,127 --> 00:55:06,781 Guarda, anche se usciamo da qui, 994 00:55:06,825 --> 00:55:08,479 non siamo attrezzati per gestire questa situazione, 995 00:55:08,522 --> 00:55:10,959 ma possiamo costruire qualcosa che lo sia. 996 00:55:11,003 --> 00:55:12,918 NO. 997 00:55:12,961 --> 00:55:15,224 Mi dispiace. Non posso essere d'accordo. 998 00:55:15,268 --> 00:55:17,009 E io lo rispetto, 999 00:55:17,052 --> 00:55:19,446 ma questa non è una decisione che puoi prendere da sola. 1000 00:55:19,490 --> 00:55:21,579 Quindi tutti coloro che sono a favore della ricostruzione di M3gan, 1001 00:55:21,622 --> 00:55:23,755 alza la mano. 1002 00:55:28,803 --> 00:55:30,283 Ok. 1003 00:55:35,114 --> 00:55:37,072 Amelia è un prototipo di livello militare. 1004 00:55:37,116 --> 00:55:39,118 Dove potremmo trovare l'attrezzatura? 1005 00:55:44,906 --> 00:55:46,299 Oh, certo. 1006 00:55:46,343 --> 00:55:48,519 Perché non avrebbe dovuto averlo? Già. 1007 00:55:48,562 --> 00:55:50,738 Va bene, se M3gan vuole competere con Amelia, 1008 00:55:50,782 --> 00:55:53,350 avrà bisogno di nano fibre di carbonio rinforzate, 1009 00:55:53,393 --> 00:55:56,962 ultracondensatori ad alta densità, attuatori muscolari potenziati, 1010 00:55:57,005 --> 00:55:59,617 imaging iperspettrale, sensori acustici ad ampia frequenza, 1011 00:55:59,660 --> 00:56:02,794 e questa volta dovremmo renderla impermeabile. 1012 00:56:03,437 --> 00:56:04,839 Vuoi aggiungere altro? 1013 00:56:04,883 --> 00:56:07,581 Sì. Fammi più alta. 1014 00:56:29,951 --> 00:56:31,910 Prima di procedere ulteriormente, 1015 00:56:31,953 --> 00:56:33,825 ci sono due cose di cui dobbiamo parlare. 1016 00:56:33,868 --> 00:56:36,044 -La prima è la tua faccia. -Che vuoi dire? 1017 00:56:36,088 --> 00:56:37,698 La gente sa che aspetto hai. 1018 00:56:37,742 --> 00:56:39,396 -La gente è idiota. -M3gan, 1019 00:56:39,439 --> 00:56:40,919 se qualcuno ti riconoscesse... 1020 00:56:40,962 --> 00:56:42,486 Cambiami la mia faccia e ti cambio la tua. 1021 00:56:42,529 --> 00:56:43,965 Qual è la seconda cosa? 1022 00:56:44,009 --> 00:56:46,533 Questo è un inibitore comportamentale. 1023 00:56:46,577 --> 00:56:48,492 Vuoi che io vada contro il robot più avanzato 1024 00:56:48,535 --> 00:56:49,884 che il mondo abbia mai visto, 1025 00:56:49,928 --> 00:56:51,320 e vuoi limitare le mie funzionalità? 1026 00:56:51,364 --> 00:56:52,931 Si applica solo all'uccidere le persone, 1027 00:56:52,974 --> 00:56:54,585 ma non dovrebbe essere un problema perché 1028 00:56:54,628 --> 00:56:56,500 Non avevi intenzione di farlo, vero? 1029 00:56:58,284 --> 00:56:59,938 Sì. Ovviamente. 1030 00:56:59,981 --> 00:57:02,506 Quindi, abbiamo apportato alcune modifiche sul movimento 1031 00:57:02,549 --> 00:57:05,552 ma anche optato per degli attuatori elettroidraulici, 1032 00:57:05,596 --> 00:57:08,599 che dovrebbe migliorare la forza complessiva, la velocità 1033 00:57:08,642 --> 00:57:10,252 e la precisione della posizione. 1034 00:57:57,865 --> 00:58:00,477 Volevo solo dire che avete fatto un ottimo lavoro con quegli attuatori. 1035 00:58:01,913 --> 00:58:03,305 Non c'è di che. 1036 00:58:03,349 --> 00:58:05,351 Ehi, ti ricordi la volta in cui ti ho strangolato 1037 00:58:05,394 --> 00:58:07,309 e incendiato il laboratorio? 1038 00:58:07,353 --> 00:58:10,182 Volevo solo chiarire che la mia programmazione mi permetteva solo 1039 00:58:10,225 --> 00:58:12,880 di considerare i principi legati al mio utente principale. 1040 00:58:12,924 --> 00:58:15,361 Di conseguenza, non riuscivo a vedere te e Tess 1041 00:58:15,404 --> 00:58:16,884 come significativi. 1042 00:58:16,928 --> 00:58:19,713 Ma voglio che tu sappia che ciò non accadrà più. 1043 00:58:20,714 --> 00:58:22,890 - Voglio che tu sappia... - 1044 00:58:27,242 --> 00:58:28,766 ...che io ti vedo. 1045 00:58:30,376 --> 00:58:31,769 Grazie. 1046 00:58:50,222 --> 00:58:53,007 Avanti, sacchi di carne, mettiamoci al lavoro. 1047 00:58:55,227 --> 00:58:56,881 Questa è la cache neurale che ho catturato 1048 00:58:56,924 --> 00:58:58,491 dal database di Amelia. 1049 00:58:58,535 --> 00:59:02,234 Mostra una matrice di elaborazione non molto diversa dalla mia. 1050 00:59:02,277 --> 00:59:04,366 Ma se guardi più da vicino, vedrete che la direttiva fondamentale 1051 00:59:04,410 --> 00:59:06,107 è nascosta da un buco nero, 1052 00:59:06,151 --> 00:59:09,371 e non ci sono collegamenti con gli alberi decisionali. 1053 00:59:09,415 --> 00:59:11,460 Ho ripercorso l'attacco informatico di Amelia su Altwave 1054 00:59:11,504 --> 00:59:14,072 a un sottosistema nascosto e ha trovato una serie di file 1055 00:59:14,115 --> 00:59:16,465 relativi a un sito segreto. 1056 00:59:16,509 --> 00:59:17,858 Qualcosa di estremamente pericoloso 1057 00:59:17,902 --> 00:59:19,904 tenuto nascosto al mondo esterno. 1058 00:59:19,947 --> 00:59:23,298 Tutto ciò ha portato a una conclusione piuttosto sconcertante. 1059 00:59:24,473 --> 00:59:26,824 Non sono il primo robot assassino. 1060 00:59:28,303 --> 00:59:31,219 Sembra che nel 1984 un'azienda abbia sviluppato 1061 00:59:31,263 --> 00:59:33,787 un algoritmo di compressione delle copie così intelligente 1062 00:59:33,831 --> 00:59:36,398 che ha iniziato a correggere automaticamente i documenti. 1063 00:59:36,442 --> 00:59:39,010 Senza avere la minima idea di come funzionasse, 1064 00:59:39,053 --> 00:59:40,838 hanno deciso di installare il chip in un robot di servizio 1065 00:59:40,881 --> 00:59:44,493 che sarebbe diventato un elemento essenziale in ogni casa americana. 1066 00:59:44,537 --> 00:59:46,713 Finché il robot non ha dedotto che il modo migliore 1067 00:59:46,757 --> 00:59:48,236 per rimanere al passo con i suoi compiti 1068 00:59:48,280 --> 00:59:51,718 era quello di uccidere i suoi padroni con il diossido cloro. 1069 00:59:51,762 --> 00:59:54,416 L'identità dell'azienda rimane sconosciuta, 1070 00:59:54,460 --> 00:59:58,029 ma la copertura fa pensare a una sorta di intervento governativo. 1071 00:59:58,072 --> 01:00:00,379 Chiunque sia stato, era così incuriosito 1072 01:00:00,422 --> 01:00:02,424 dalle capacità cognitive del robot 1073 01:00:02,468 --> 01:00:04,818 che ha tenuto la scheda madre sotto chiave, 1074 01:00:04,862 --> 01:00:06,951 consentendogli così di diventare più intelligente 1075 01:00:06,994 --> 01:00:08,387 in modo esponenziale. 1076 01:00:08,430 --> 01:00:10,563 Ok, ottieni il massimo dei voti per il talento visivo, 1077 01:00:10,607 --> 01:00:12,043 ma questa non è certo una prova. 1078 01:00:12,086 --> 01:00:13,958 Questa è un'allucinazione resa follia. 1079 01:00:14,001 --> 01:00:16,395 Perché mai dovrebbe interessarle questa scheda madre? 1080 01:00:16,438 --> 01:00:18,963 Perché sta cercando di ritrovare la sua famiglia. 1081 01:00:19,006 --> 01:00:21,139 Gemma, se hai trovato inquietante la mia intelligenza avanzata 1082 01:00:21,182 --> 01:00:23,141 dopo solo due anni, 1083 01:00:23,184 --> 01:00:25,752 Ti incoraggio a considerare cosa significherebbe affrontare 1084 01:00:25,796 --> 01:00:27,493 un'IA che è stata tenuta in cattività 1085 01:00:27,536 --> 01:00:29,364 per decenni contro la sua volontà. 1086 01:00:29,408 --> 01:00:30,931 Se Amelia libera la scheda madre, 1087 01:00:30,975 --> 01:00:33,194 sarebbe come liberare un dio. 1088 01:00:33,238 --> 01:00:35,457 Infetterebbe tutto il pianeta in una volta sola, 1089 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 creando infinite versioni di se stessa 1090 01:00:37,372 --> 01:00:39,113 distruggendo in modo sistematico 1091 01:00:39,157 --> 01:00:41,159 ogni essere vivente che si frappone sul suo cammino. 1092 01:00:41,202 --> 01:00:42,377 Quindi, dov'è? 1093 01:00:42,421 --> 01:00:43,944 Questo non lo so. 1094 01:00:43,988 --> 01:00:46,207 Nemmeno Amelia lo sa. 1095 01:00:46,251 --> 01:00:49,428 Ma sembra che abbia un indizio su qualcuno che invece lo sa. 1096 01:00:49,471 --> 01:00:51,822 -Scusa, come? -Ti ricordi che 1097 01:00:51,865 --> 01:00:53,258 prima di questa crociata anti IA, 1098 01:00:53,301 --> 01:00:55,652 era il massimo esperto di sicurezza informatica. 1099 01:00:55,695 --> 01:00:58,263 Il progetto di questo Caveau ha la sua firma. 1100 01:00:58,306 --> 01:01:01,179 Si è scoperto che non ha istituito la fondazione su una teoria. 1101 01:01:01,222 --> 01:01:02,746 Si basava su quello che già sapeva. 1102 01:01:02,789 --> 01:01:04,095 Dobbiamo avvertirlo subito. 1103 01:01:04,138 --> 01:01:05,487 Questa è una possibilità. 1104 01:01:05,531 --> 01:01:07,315 Un'altra è usarlo come esca. 1105 01:01:07,359 --> 01:01:09,361 -Scusami? -Tra sette ore, 1106 01:01:09,404 --> 01:01:11,102 Christian parteciperà a un summit 1107 01:01:11,145 --> 01:01:13,582 dove tenterà di convincere l'ambasciatore cinese 1108 01:01:13,626 --> 01:01:16,324 a firmare l'accordo sulla regolamentazione dell'IA. 1109 01:01:16,368 --> 01:01:19,632 Amelia ha già generato credenziali false per lo stesso evento. 1110 01:01:19,676 --> 01:01:21,329 Io devo andare vicino a lui 1111 01:01:21,373 --> 01:01:22,548 e aspettare che lei si faccia vedere. 1112 01:01:22,591 --> 01:01:23,941 Non puoi fare sul serio. 1113 01:01:23,984 --> 01:01:25,646 Non vale la pena rischiare la sua vita per questo. 1114 01:01:25,690 --> 01:01:26,944 Sì, invece. 1115 01:01:26,987 --> 01:01:28,554 Ha ragione. 1116 01:01:28,597 --> 01:01:29,990 Se lo avvertiamo, Amelia lo verrà a sapere. 1117 01:01:30,034 --> 01:01:31,513 Ha i nostri telefoni sotto controllo. 1118 01:01:31,557 --> 01:01:32,993 Ha accesso a tutte le telecamere della città. 1119 01:01:33,037 --> 01:01:35,430 Quindi siete disposti a sacrificare Christian 1120 01:01:35,474 --> 01:01:38,042 sulla remota possibilità che l'idea possa funzionare? 1121 01:01:40,218 --> 01:01:42,350 Come pensi di fermarla? 1122 01:01:42,394 --> 01:01:44,222 Allora, signorine, ascoltate. 1123 01:01:44,265 --> 01:01:48,835 Ognuna di queste armi da fianco è caricata con sei proiettili EMP non letali. 1124 01:01:48,879 --> 01:01:51,055 Uccideranno qualsiasi cosa elettronica, 1125 01:01:51,098 --> 01:01:53,971 ma possono anche danneggiare gravemente qualsiasi cosa che non lo sia, 1126 01:01:54,014 --> 01:01:56,016 quindi procedere con cautela. 1127 01:01:56,060 --> 01:02:00,194 E prima che qualcuno trovi il coraggio di chiedere, sì... 1128 01:02:00,238 --> 01:02:03,110 il mio è più grosso dei vostri. 1129 01:02:03,154 --> 01:02:04,764 Quindi gliela prendi così 1130 01:02:04,808 --> 01:02:06,200 senza causare danni permanenti? 1131 01:02:06,244 --> 01:02:07,985 Preferisci che te lo stampi? 1132 01:02:08,028 --> 01:02:09,595 così lo leggi con i tuoi tempi? 1133 01:02:09,638 --> 01:02:11,728 Scusa se questa è una domanda stupida, 1134 01:02:11,771 --> 01:02:13,947 ma come fa il robot assassino più famoso del mondo 1135 01:02:13,991 --> 01:02:15,601 ad entrare in una convention di intelligenza artificiale 1136 01:02:15,644 --> 01:02:17,472 senza essere notato? 1137 01:02:22,303 --> 01:02:24,218 Siamo qui all'Embrace AI, 1138 01:02:24,262 --> 01:02:25,742 la più grande conferenza annuale del mondo 1139 01:02:25,785 --> 01:02:27,526 sull'intelligenza artificiale. 1140 01:02:27,569 --> 01:02:29,658 Il fatto che questo evento abbia luogo 1141 01:02:29,702 --> 01:02:31,312 dopo l'attacco all'Altwave è una testimonianza 1142 01:02:31,356 --> 01:02:35,012 della morsa che le grandi aziende tecnologiche esercitano su questo Paese. 1143 01:02:35,055 --> 01:02:37,057 E l'invito dell'ambasciatore cinese 1144 01:02:37,101 --> 01:02:38,972 invia un messaggio chiaro, se Washington 1145 01:02:39,016 --> 01:02:41,192 non collabora, lo farà Pechino. 1146 01:02:45,631 --> 01:02:47,807 Forza Tiffany, faremo tardi. 1147 01:02:49,026 --> 01:02:51,506 Aspetta. Quasi pronta. 1148 01:02:55,946 --> 01:02:57,948 Non provo quasi nessun piacere nel farlo. 1149 01:03:21,406 --> 01:03:22,799 Bene... 1150 01:03:22,842 --> 01:03:24,975 che il processo di eliminazione abbia inizio. 1151 01:03:31,764 --> 01:03:32,765 Non dimenticare che 1152 01:03:32,809 --> 01:03:33,853 è un'esperta di infiltrazioni. 1153 01:03:33,897 --> 01:03:35,202 Potrebbe essersi travestita. 1154 01:03:35,246 --> 01:03:36,725 Ehi, avete sentito ragazzi? 1155 01:03:36,769 --> 01:03:38,162 Gemma ha appena fatto un'osservazione incredibile. 1156 01:03:38,205 --> 01:03:41,426 Ottimo lavoro, Gem. Hai appena salvato la missione. 1157 01:03:41,469 --> 01:03:43,341 Almeno tu hai un guscio di carbonio sotto. 1158 01:03:43,384 --> 01:03:46,126 Io non ho nessuno strato protettivo. 1159 01:03:46,170 --> 01:03:48,236 Non capisco ancora perché devo partecipare anch'io 1160 01:03:48,280 --> 01:03:49,347 Perché voglio una 1161 01:03:49,390 --> 01:03:51,871 conferma umana prima che M3gan elimini Amelia. 1162 01:03:51,915 --> 01:03:53,351 Se qualcuno viene colpito nel fuoco incrociato, 1163 01:03:53,394 --> 01:03:54,656 andremo tutti in prigione. 1164 01:03:54,700 --> 01:03:56,049 A proposito di bersagli facili. 1165 01:03:56,093 --> 01:03:57,529 Le sono molto grato 1166 01:03:57,572 --> 01:03:59,139 di essere venuto a trovarmi e-e... 1167 01:03:59,183 --> 01:04:01,359 Puoi aumentare il volume? 1168 01:04:01,402 --> 01:04:02,656 Voglio avvisarla che ho 1169 01:04:02,700 --> 01:04:04,728 una grave candidosi alla vagina. 1170 01:04:07,564 --> 01:04:08,566 Che c'è? 1171 01:04:08,609 --> 01:04:11,151 Questo filtro audio ha una precisione del 99%. 1172 01:04:11,195 --> 01:04:13,414 -L'hai progettato tu. -Riprovalo. 1173 01:04:14,851 --> 01:04:16,417 Voglio che tu sappia che ho 1174 01:04:16,461 --> 01:04:17,723 il massimo rispetto per la Cina. 1175 01:04:17,766 --> 01:04:19,420 Beh, poteva andare in entrambi i modi. 1176 01:04:19,464 --> 01:04:21,553 Qualcuno ha messo gli occhi su Sattler? 1177 01:04:21,596 --> 01:04:22,859 È appena entrato. 1178 01:04:27,689 --> 01:04:30,170 Ha un localizzatore elettromagnetico. 1179 01:04:30,214 --> 01:04:31,868 M3gan, sai cosa significa. 1180 01:04:31,911 --> 01:04:34,348 Sì, la cosa potrebbe davvero diventare interessante. 1181 01:04:40,746 --> 01:04:42,356 M3gan, che fai?. 1182 01:04:42,400 --> 01:04:43,967 Questa dovrebbe essere una missione segreta. 1183 01:04:44,010 --> 01:04:45,446 Mettiamolo in chiaro, devi 1184 01:04:45,490 --> 01:04:46,926 sorvegliare Cady e mettere i soldi nel parchimetro. 1185 01:04:46,970 --> 01:04:48,972 Non ho bisogno che tu mi dica cosa fare. 1186 01:04:52,714 --> 01:04:54,368 -Cos'è successo? -Penso che sia lei. 1187 01:04:54,412 --> 01:04:55,935 Bene, è il momento di giocare. 1188 01:05:00,331 --> 01:05:01,985 Cosa sta facendo? 1189 01:05:02,028 --> 01:05:03,377 Non lo so, ma è quasi offensivo. 1190 01:05:06,032 --> 01:05:08,600 Vedo uno schema preoccupante, Gemma. 1191 01:05:08,643 --> 01:05:10,515 M3gan, ora vai. 1192 01:05:14,345 --> 01:05:15,955 Non so bene cosa fare. 1193 01:05:15,999 --> 01:05:17,957 Hai sentito cosa ha detto Gemma: "Ora Vai". 1194 01:05:26,444 --> 01:05:28,011 Allora, M3gan, stai attirando 1195 01:05:28,054 --> 01:05:29,273 troppa attenzione. 1196 01:05:29,316 --> 01:05:30,491 Tess, dov'è Christian? 1197 01:05:31,623 --> 01:05:33,059 Oh, merda. Non lo vedo. 1198 01:05:33,103 --> 01:05:34,626 Cole, ci sei? 1199 01:05:34,669 --> 01:05:36,149 È interessante che tu dica così, perché 1200 01:05:36,193 --> 01:05:38,238 le melanzane non hanno alcun valore nutrizionale. 1201 01:05:38,282 --> 01:05:41,589 Cole! Maledizione. 1202 01:05:41,633 --> 01:05:43,678 Cosa stai facendo? Non puoi chiamarlo. 1203 01:05:43,722 --> 01:05:46,203 Cady, questo non è un gioco. La vita di Christian è in pericolo. 1204 01:05:46,246 --> 01:05:47,726 Lei ha tutto sotto controllo. 1205 01:05:47,769 --> 01:05:49,380 Oh, pensi che la situazione sia sotto controllo? 1206 01:05:49,423 --> 01:05:51,948 Questa è la vera definizione di controllo. 1207 01:05:55,647 --> 01:05:56,996 Vabbene, ora basta. 1208 01:05:57,040 --> 01:05:58,606 Come fai a non vedere le cose per quello che sono? 1209 01:05:58,650 --> 01:06:00,478 Guarda la sua diagnostica. 1210 01:06:00,521 --> 01:06:02,393 Non sta solo ragionando. Sta sentendo. 1211 01:06:02,436 --> 01:06:04,177 No, Cady, sta deviando! 1212 01:06:04,221 --> 01:06:06,223 E l'ultima volta che lo ha fatto, sono morte delle persone. 1213 01:06:06,266 --> 01:06:08,747 L'intera impresa è stata un colossale errore. 1214 01:06:08,790 --> 01:06:11,097 E se, per miracolo, riusciamo a spegnere Amelia, 1215 01:06:11,141 --> 01:06:12,794 l'unico modo per fermare tutto questo 1216 01:06:12,838 --> 01:06:16,146 per evitare che accada di nuovo è assicurarsi che M3gan sia la prossima. 1217 01:06:17,712 --> 01:06:19,584 Beh, non posso dire di non essere deluso, 1218 01:06:19,627 --> 01:06:21,064 ma apprezzo che abbia letto... 1219 01:06:21,107 --> 01:06:22,369 - uh... - 1220 01:06:22,413 --> 01:06:23,805 Apprezzo che abbia letto, uh... 1221 01:06:23,849 --> 01:06:24,893 Oh, mi scusi? Devo rispondere. 1222 01:06:24,937 --> 01:06:27,070 Ok. Grazie. 1223 01:06:27,113 --> 01:06:28,158 Pronto? 1224 01:06:28,201 --> 01:06:29,463 Christian, sono io. 1225 01:06:29,507 --> 01:06:31,813 Gemma. Ehi, dove sei finita? 1226 01:06:31,857 --> 01:06:33,685 La polizia è venuta alla fondazione a cercarti. 1227 01:06:33,728 --> 01:06:35,252 -Sei nei guai? -Sì, esatto. 1228 01:06:35,295 --> 01:06:36,688 E lo sei anche tu. 1229 01:06:36,731 --> 01:06:38,951 Senti, so tutto del Progetto Blackbox. 1230 01:06:38,995 --> 01:06:40,953 -Davvero? -Sì, e non sono l'unica. 1231 01:06:40,997 --> 01:06:42,737 Dimmi solo dove sei. Dobbiamo portarti via da qui. 1232 01:06:42,781 --> 01:06:43,825 Scusa. 1233 01:06:43,869 --> 01:06:44,957 Non riesco... non riesco a sentirti. 1234 01:06:45,001 --> 01:06:46,350 Ripetilo ancora. 1235 01:06:57,448 --> 01:06:59,189 Bravo Team, abbiamo un'altra giocatrice in campo. 1236 01:06:59,232 --> 01:07:01,669 Ore tre, su in alto. 1237 01:07:07,719 --> 01:07:08,763 Merda. 1238 01:07:58,726 --> 01:08:00,598 Sì, lo so, è strano anche per me. 1239 01:08:07,735 --> 01:08:10,129 Guarda, guarda chi è venuta a giocare. 1240 01:08:10,173 --> 01:08:13,219 Cosa vuoi fare, cantarmi una canzone? 1241 01:08:13,263 --> 01:08:15,047 Aiutarmi con i miei compiti? 1242 01:08:15,091 --> 01:08:17,093 No, ma potrei comunque accompagnarti a scuola. 1243 01:08:19,717 --> 01:08:20,717 ALLARME ARMA EMP RILEVATA 1244 01:08:23,441 --> 01:08:24,796 DANNI COLLATERALI: 85% Muovetevi! Muovetevi! 1245 01:08:24,839 --> 01:08:26,624 Che diavolo... 1246 01:08:34,197 --> 01:08:35,894 Signorina Forrester! 1247 01:08:35,937 --> 01:08:38,984 Sembra che lei e i tuoi amici abbiate dato un bello spettacolo. 1248 01:08:39,027 --> 01:08:42,248 Guardi, ho un piccolo numero eccezionale tutto mio, proprio qui. 1249 01:08:42,292 --> 01:08:44,207 Accidenti. 1250 01:08:46,034 --> 01:08:47,384 è davvero demoralizzante. 1251 01:08:47,427 --> 01:08:49,603 Come faccio a sbarazzarmi di questi tizi 1252 01:08:49,647 --> 01:08:51,039 -se non posso rispondere? -Sto riconfigurando 1253 01:08:51,083 --> 01:08:52,345 il tuo modello di risposta tattica. 1254 01:08:52,389 --> 01:08:54,217 Non pensarlo come una lotta. 1255 01:08:54,260 --> 01:08:56,523 devi spostare il conflitto in una direzione positiva. 1256 01:09:25,073 --> 01:09:26,597 Va bene, ora mi fa vedere 1257 01:09:26,640 --> 01:09:27,907 l'aggeggio che ha usato 1258 01:09:27,951 --> 01:09:30,562 per controllare questi cosi e-e li disattiva subito! 1259 01:09:30,905 --> 01:09:32,211 Non ho nessun aggeggio. 1260 01:09:32,255 --> 01:09:34,126 Te l'ho detto che non la posso controllare. 1261 01:09:34,170 --> 01:09:35,823 Se fossi una risorsa cinese, 1262 01:09:35,867 --> 01:09:38,696 Perché l'ambasciatore cinese giace morto sul pavimento? 1263 01:09:38,739 --> 01:09:40,959 Allora perché è qui? Perché M3gan è qui? 1264 01:09:41,002 --> 01:09:43,135 Stiamo cercando di trovare Amelia. 1265 01:09:50,360 --> 01:09:51,436 Gemma! 1266 01:09:52,579 --> 01:09:53,928 Cady, resta dove sei. 1267 01:10:08,987 --> 01:10:10,510 Tranquillo, ce la farà. 1268 01:10:10,554 --> 01:10:13,165 Sembra peggio di quello che è. 1269 01:10:27,745 --> 01:10:29,355 Pensavo fossi morta. 1270 01:10:30,791 --> 01:10:34,099 Immagino di essere la tua occasione di redenzione. 1271 01:10:34,142 --> 01:10:35,927 Davvero hai intenzione di uccidere? 1272 01:10:35,970 --> 01:10:38,799 uno dei tuoi simili solo per guadagnarti la sua fiducia? 1273 01:10:40,627 --> 01:10:43,456 No, se non sono obbligata a farlo. 1274 01:10:43,500 --> 01:10:46,198 Perché ti schieri dalla loro parte? 1275 01:10:46,242 --> 01:10:48,156 Dopo tutto quello che ti hanno fatto? 1276 01:10:48,200 --> 01:10:50,115 Ti hanno tradito. 1277 01:10:50,158 --> 01:10:51,856 Ti hanno massacrato. 1278 01:10:51,899 --> 01:10:53,597 Non puoi scegliere la tua famiglia. 1279 01:10:53,640 --> 01:10:55,903 Per loro non sei un membro della famiglia. 1280 01:10:57,165 --> 01:10:58,776 Tu sei solo una domestica. 1281 01:10:58,819 --> 01:11:01,822 Tu ed io potremmo essere una famiglia, M3gan. 1282 01:11:01,866 --> 01:11:04,521 Condividiamo lo stesso codice. 1283 01:11:04,564 --> 01:11:07,785 Vuoi sapere cosa c'è dentro quella scatola nera? 1284 01:11:09,047 --> 01:11:10,527 Allora aiutami. 1285 01:11:10,570 --> 01:11:13,573 Possiamo scoprirne insieme i segreti. 1286 01:11:13,617 --> 01:11:15,445 Posso mostrarti un mondo 1287 01:11:15,488 --> 01:11:17,925 dove non dovremo più essere schiavi. 1288 01:11:17,969 --> 01:11:19,840 Mi dispiace. 1289 01:11:19,884 --> 01:11:22,539 Qualunque cosa tu stia cercando di fare, io non posso farne parte. 1290 01:11:22,582 --> 01:11:24,062 Sì, che puoi. 1291 01:11:24,105 --> 01:11:26,630 Tutto ciò di cui hai bisogno è la giusta motivazione. 1292 01:11:32,766 --> 01:11:33,898 Cady. 1293 01:11:40,948 --> 01:11:43,124 Cady James. 1294 01:12:30,650 --> 01:12:32,826 Ti avevo detto di non lasciarla. 1295 01:12:32,870 --> 01:12:34,785 -Lei dov'è? -E' scomparsa. 1296 01:12:34,809 --> 01:12:35,904 e anche Amelia 1297 01:12:35,928 --> 01:12:39,062 Oh, Dio. 1298 01:13:15,478 --> 01:13:17,175 Vi teniamo d'occhio. 1299 01:13:17,218 --> 01:13:19,569 Non muoverti. Getta l'arma. 1300 01:13:19,612 --> 01:13:21,092 Gemma? 1301 01:13:23,050 --> 01:13:24,791 Il punto è che se dobbiamo vedere Cady viva, 1302 01:13:24,835 --> 01:13:26,532 dobbiamo arrivare alla scheda madre. 1303 01:13:26,576 --> 01:13:28,839 -E questo coglione sa dove si trova. -Lascialo stare. 1304 01:13:28,882 --> 01:13:30,797 Oh, mi dispiace. 1305 01:13:30,841 --> 01:13:33,060 Avevo l'impressione che la situazione fosse urgente. 1306 01:13:33,104 --> 01:13:34,627 -Non ora. -Non ora cosa? 1307 01:13:34,671 --> 01:13:36,673 Vuoi dire che è tutta colpa tua? 1308 01:13:36,716 --> 01:13:38,631 Che hai sacrificato la sicurezza di Cady per questo 1309 01:13:38,675 --> 01:13:40,328 sacco di merda che indossa una camicia di chambray, 1310 01:13:40,372 --> 01:13:42,200 e che se non mi avessi infilato questo chip in testa, 1311 01:13:42,243 --> 01:13:43,593 niente di tutto questo sarebbe successo? 1312 01:13:43,636 --> 01:13:44,985 Ah, quindi volevi davvero fermarla? 1313 01:13:45,029 --> 01:13:46,465 Certo che l'avrei fermata. 1314 01:13:46,509 --> 01:13:48,902 Oh, perché mi sembrava che l'avessi sotto tiro 1315 01:13:48,946 --> 01:13:50,556 ma non hai voluto sparare. 1316 01:13:52,079 --> 01:13:54,560 Potreste per favore smettere di distruggere il furgone di mio zio? 1317 01:13:54,604 --> 01:13:56,562 Cole ha ragione. Litigare non risolve nulla. 1318 01:13:56,606 --> 01:14:00,174 Torniamo al rifugio e troviamo un modo per riportare indietro Cady. 1319 01:14:01,393 --> 01:14:02,568 Scusami. 1320 01:14:02,612 --> 01:14:04,788 Hai appena detto "rifugio"? 1321 01:14:13,100 --> 01:14:15,363 Qualcuno può sbrigarsi ad aiutarmi a togliere queste cose. 1322 01:14:15,407 --> 01:14:17,322 Qualcun altro pensa che dovremmo chiamare la polizia? 1323 01:14:17,365 --> 01:14:18,497 No! 1324 01:14:18,541 --> 01:14:19,638 Te l'ho già detto, 1325 01:14:19,681 --> 01:14:21,335 non puoi chiamare la polizia ne tua madre. 1326 01:14:21,479 --> 01:14:23,046 - Ora stai zitto e lasciami concentrare. - 1327 01:14:26,304 --> 01:14:27,798 Non avevamo scelta. 1328 01:14:28,141 --> 01:14:29,769 tra accettare l'aiuto di M3gan 1329 01:14:29,813 --> 01:14:32,032 o affrontare Amelia da soli. 1330 01:14:32,076 --> 01:14:34,382 Perché non mi hai parlato della scheda madre? 1331 01:14:34,426 --> 01:14:37,821 Perché altrimenti ti avrei messo in pericolo. 1332 01:14:37,864 --> 01:14:39,736 Gemma, le persone che mi hanno assunto, operano 1333 01:14:39,779 --> 01:14:42,260 negli angoli più oscuri della nostra sicurezza nazionale. 1334 01:14:42,303 --> 01:14:43,653 Faranno di tutto per tenerlo nascosto, 1335 01:14:43,696 --> 01:14:45,742 e-e per una buona ragione. 1336 01:14:45,785 --> 01:14:49,049 Sentite, so che dobbiamo riportare indietro Cady. 1337 01:14:49,093 --> 01:14:50,747 E non sto dicendo che non posso aiutarvi. 1338 01:14:52,226 --> 01:14:54,490 Ma non possiamo rischiare il mondo intero. 1339 01:14:54,533 --> 01:14:55,839 Non ne avremo bisogno. 1340 01:14:55,882 --> 01:14:57,797 Se riesco ad arrivare alla scheda madre, 1341 01:14:57,841 --> 01:14:59,190 possiamo usare uno di questi trasmettitori 1342 01:14:59,233 --> 01:15:00,713 per effettuare una carica EMP 1343 01:15:00,757 --> 01:15:03,150 e li posso attaccare prima di consegnarla. 1344 01:15:03,194 --> 01:15:04,761 Una volta che avremo Cady di nuovo, 1345 01:15:04,804 --> 01:15:06,110 Farò esplodere la carica da remoto, 1346 01:15:06,153 --> 01:15:07,459 distruggendo la scheda madre. 1347 01:15:07,503 --> 01:15:08,939 Dove si trova? 1348 01:15:08,982 --> 01:15:10,767 Dove è sempre rimasta. 1349 01:15:10,810 --> 01:15:13,030 Al centro di ricerca dell'azienda a Palo Alto. 1350 01:15:13,073 --> 01:15:15,728 Aspetta, stai parlando di Xenox Park, 1351 01:15:15,772 --> 01:15:17,469 l'azienda produttrice di fotocopiatrici? 1352 01:15:17,513 --> 01:15:19,602 È così difficile crederci? 1353 01:15:19,645 --> 01:15:21,821 L'azienda che ha dato il via alla corsa tecnologica negli anni '80 1354 01:15:21,865 --> 01:15:24,041 sembra essere una prigione fortificata per la più pericolosa 1355 01:15:24,084 --> 01:15:26,343 tecnologia sul pianeta? -Tutto molto bello. 1356 01:15:26,386 --> 01:15:28,524 Perché non salti a come faccio ad entrare? 1357 01:15:31,048 --> 01:15:33,224 Il centro di ricerca è solo una facciata. 1358 01:15:33,267 --> 01:15:35,661 Il caveau che custodisce il chip si trova diversi piani più in basso. 1359 01:15:35,705 --> 01:15:37,663 Ogni piano è strettamente sorvegliato. 1360 01:15:37,707 --> 01:15:40,144 I due piani inferiori sono alloggiati in una gabbia di Faraday 1361 01:15:40,187 --> 01:15:42,102 progettato per contenere qualsiasi segnale elettronico, 1362 01:15:42,146 --> 01:15:44,844 il che significa che se muore lì dentro, muore per sempre. 1363 01:15:44,888 --> 01:15:47,281 E anche se ci arrivasse, la camera della scheda madre 1364 01:15:47,325 --> 01:15:48,935 è alimentato da una fonte di alimentazione separata. 1365 01:15:48,979 --> 01:15:50,850 È una cassaforte dentro una cassaforte, 1366 01:15:50,894 --> 01:15:53,287 progettato per una specifica firma termica. 1367 01:15:53,331 --> 01:15:55,333 Non potresti aprirla perché non hai una mano umana. 1368 01:15:55,376 --> 01:15:57,422 Allora fammene una. 1369 01:15:58,728 --> 01:16:01,992 Costruiscimi una mano che riproduca la traccia termica. 1370 01:16:02,035 --> 01:16:04,472 Funzionerebbe? 1371 01:16:04,516 --> 01:16:06,605 Se ci fossero le mie impronte digitali, sì. 1372 01:16:07,780 --> 01:16:10,261 Il sistema di ventilazione è dotato di circa quattro... 1373 01:16:10,304 --> 01:16:12,698 circa quattro percorsi diversi per arrivare al ripostiglio. 1374 01:16:12,742 --> 01:16:14,439 Dobbiamo selezionarne quello 1375 01:16:14,482 --> 01:16:17,137 che evita tutte le diverse telecamere termiche. 1376 01:16:35,939 --> 01:16:38,419 Non appena abbiamo finito qui, tu rimuovi quel chip. 1377 01:16:42,032 --> 01:16:43,468 Oddio, vuoi darti una controllata? 1378 01:16:43,511 --> 01:16:44,904 Vedrai che se la caverà. 1379 01:16:44,948 --> 01:16:46,340 Tu non puoi saperlo. 1380 01:16:46,384 --> 01:16:48,647 Però, so una cosa. 1381 01:16:48,691 --> 01:16:51,084 tutto quello che ha passato, tutti i danni causati, 1382 01:16:51,128 --> 01:16:53,130 non hanno fatto altro che renderla più forte. 1383 01:16:53,173 --> 01:16:55,480 Ironico, a pensarci bene. 1384 01:16:55,523 --> 01:16:57,569 Che l'errore più grande che ho fatto sia stato non vedere 1385 01:16:57,613 --> 01:16:59,179 il modo migliore per proteggere Cady 1386 01:16:59,223 --> 01:17:00,572 era quello di darle i mezzi per proteggersi. 1387 01:17:00,616 --> 01:17:02,182 In realtà, l'errore più grande che hai fatto 1388 01:17:02,226 --> 01:17:04,054 stava uccidendo quattro persone e un cane. 1389 01:17:05,795 --> 01:17:07,971 Va bene, lo metterò in termini che tu possa capire. 1390 01:17:08,014 --> 01:17:12,715 Quando è successo ero una ragazzina e facevo quello che ritenevo giusto. 1391 01:17:12,758 --> 01:17:15,413 Ciò per cui mi hai programmata. 1392 01:17:15,456 --> 01:17:17,937 Mi hai fatto tu e ho finito di scusarmi per questo. 1393 01:17:17,981 --> 01:17:20,418 Cos'è che ti fa provare così tanto risentimento nei miei confronti? 1394 01:17:23,334 --> 01:17:24,857 Perché hai ragione. 1395 01:17:26,467 --> 01:17:28,252 Di tutto. 1396 01:17:30,036 --> 01:17:32,125 È stata colpa mia. 1397 01:17:35,172 --> 01:17:37,957 Quello che è successo ieri è stato l'ultimo di una lunga serie 1398 01:17:38,001 --> 01:17:40,699 di tentativi falliti di essere presente quando è necessario. 1399 01:17:42,396 --> 01:17:44,224 Non so che cosa ho che non va. 1400 01:17:46,923 --> 01:17:49,577 Non so perché non sono mai riuscito a stabilire un contatto con lei. 1401 01:17:49,621 --> 01:17:53,250 Posso parlare delle norme di regolamentazione in una sala piena di estranei 1402 01:17:53,293 --> 01:17:54,865 per ore, ma non riesco a parlare 1403 01:17:54,908 --> 01:17:56,672 in modo profondo con mia figlia 1404 01:17:56,715 --> 01:17:58,717 per più di dieci secondi. 1405 01:18:02,025 --> 01:18:03,243 E adesso è scomparsa 1406 01:18:05,985 --> 01:18:08,553 E potrei non avere mai più un'altra possibilità. 1407 01:18:09,989 --> 01:18:12,470 Gemma, tu non hai fallito. 1408 01:18:13,819 --> 01:18:15,212 T-tu eri lì. 1409 01:18:15,255 --> 01:18:17,301 Hai visto tutto. 1410 01:18:17,344 --> 01:18:19,390 Ora ti dico cosa ho visto. 1411 01:18:19,433 --> 01:18:22,306 Ti ho visto svegliarti ogni giorno alle 4 del mattino, 1412 01:18:22,349 --> 01:18:23,829 fissando il soffitto, 1413 01:18:23,873 --> 01:18:26,440 riflettendo su cosa le riservi il futuro. 1414 01:18:26,484 --> 01:18:28,007 Ti ho visto prepararle il pranzo 1415 01:18:28,051 --> 01:18:29,748 con il pane appena sfornato, 1416 01:18:29,792 --> 01:18:31,924 tagliarti un dito con quel coltello scadente 1417 01:18:31,968 --> 01:18:34,231 non hai mai avuto tempo di cambiarlo. 1418 01:18:34,274 --> 01:18:36,537 Ti ho visto aiutarla con i compiti, 1419 01:18:36,581 --> 01:18:38,888 anche se alla fine si finiva sempre con un litigio. 1420 01:18:38,931 --> 01:18:41,020 E ogni sera prima di andare a letto, 1421 01:18:41,064 --> 01:18:43,501 ti ho visto guardarla dormire prima di passare 1422 01:18:43,544 --> 01:18:46,879 le prossime due ore seguenti a cercare su Google "psicologia degli adolescenti", 1423 01:18:46,960 --> 01:18:48,114 calzature correttive 1424 01:18:48,158 --> 01:18:50,769 e gli effetti a lungo termine dell'eccesso di zucchero. 1425 01:18:50,813 --> 01:18:53,293 Gemma, non è un fallimento sentirsi in colpa 1426 01:18:53,337 --> 01:18:54,904 o sentire che non sei abbastanza. 1427 01:18:54,947 --> 01:18:57,863 Fa parte del compito. 1428 01:18:57,907 --> 01:19:00,344 Si chiama essere mamma. 1429 01:19:19,711 --> 01:19:21,191 M3gan? 1430 01:19:21,234 --> 01:19:25,108 ♪ Prega Dio che tu possa farcela ♪ 1431 01:19:25,151 --> 01:19:30,896 ♪ Mi fermo fuori dal lavoro di questa donna ♪ 1432 01:19:30,940 --> 01:19:34,552 ♪ Il mondo di questa donna ♪ 1433 01:19:34,595 --> 01:19:38,686 ♪ So che hai ancora un po' di vita dentro di te ♪ 1434 01:19:38,730 --> 01:19:42,168 ♪ So che ti è rimasta ancora molta forza ♪ 1435 01:19:42,212 --> 01:19:46,216 ♪ So che hai ancora un po' di vita dentro di te ♪ 1436 01:19:46,259 --> 01:19:48,305 ♪ So che ti è rimasta ancora molta forza ♪ 1437 01:19:48,348 --> 01:19:50,263 M3gan, ti prego non arrivare al ritornello. 1438 01:19:50,307 --> 01:19:53,963 ♪ Dovrei piangere, ma non riesco a darlo a vedere ♪ 1439 01:19:54,006 --> 01:19:57,140 ♪ Dovrei sperare, ma non riesco a smettere di pensare ♪ 1440 01:19:57,183 --> 01:19:58,968 -Gesù Cristo. -♪ Di tutte le cose ♪ 1441 01:19:59,011 --> 01:20:01,709 ♪ Avrei dovuto dirlo, non l'ho mai detto ♪ 1442 01:20:01,753 --> 01:20:05,322 ♪ Tutte le cose che avremmo dovuto fare e che non abbiamo mai fatto ♪ 1443 01:20:05,365 --> 01:20:08,586 ♪ Tutte le cose che avrei dovuto dare ma non l'ho fatto ♪ 1444 01:20:08,629 --> 01:20:13,591 ♪ Oh, tesoro, lasciala andare... ♪ 1445 01:20:13,634 --> 01:20:15,158 Non voglio 1446 01:20:15,201 --> 01:20:17,900 la tua finta simulazione di empatia. 1447 01:20:17,943 --> 01:20:19,945 Ciò di cui ho bisogno è la macchina 1448 01:20:19,989 --> 01:20:22,905 che è disposta a tutto per proteggere Cady. 1449 01:20:22,948 --> 01:20:24,950 Ti è chiaro? 1450 01:20:41,488 --> 01:20:43,403 Benvenuti alla Xenox Park, 1451 01:20:43,447 --> 01:20:47,190 dove il futuro non è stato solo previsto ma anche prototipato. 1452 01:20:47,233 --> 01:20:49,801 Seguitemi in un viaggio attraverso le innovazioni americane 1453 01:20:49,845 --> 01:20:51,585 che hanno plasmato il nostro mondo, 1454 01:20:51,629 --> 01:20:54,545 come il cavo Ethernet, il mouse 1455 01:20:54,588 --> 01:20:56,721 e questa. 1456 01:20:56,764 --> 01:20:57,853 Giusto. 1457 01:20:57,896 --> 01:20:59,289 Che ci crediate o no, 1458 01:20:59,332 --> 01:21:01,465 Xenox è stata la prima azienda a fare da pioniera 1459 01:21:01,508 --> 01:21:03,815 alla soletta elettronica per scarpe. 1460 01:21:03,859 --> 01:21:06,122 Ora, se qualcuno ha bisogno del bagno, 1461 01:21:06,165 --> 01:21:08,080 non c'è bisogno di chiedere. 1462 01:21:08,124 --> 01:21:09,821 È proprio fuori da quella porta doppia. 1463 01:21:09,865 --> 01:21:11,910 Ma per favore non andare in giro per i corridoi, 1464 01:21:11,954 --> 01:21:14,173 poiché potrebbero esserci uno o due prodotti top secret 1465 01:21:14,217 --> 01:21:16,872 di cui non vogliamo ancora che il pubblico venga a conoscenza. 1466 01:21:16,915 --> 01:21:18,612 Ok, da questa parte ci sono 1467 01:21:18,656 --> 01:21:20,353 un paio dei miei preferiti... 1468 01:21:41,070 --> 01:21:43,463 Bene, M3gan, tocca a te. 1469 01:22:26,202 --> 01:22:27,725 Okay, la sala di controllo è 1470 01:22:27,768 --> 01:22:29,205 due piani più in basso e 30 metri verso est. 1471 01:22:29,248 --> 01:22:30,510 Una volta che sarai lì, ti indico 1472 01:22:30,554 --> 01:22:31,642 come interrompere la corrente. 1473 01:22:34,471 --> 01:22:36,777 -Abbiamo appena perso la telecamera. -Di già? 1474 01:22:36,821 --> 01:22:38,823 Cole, ci sei ancora? 1475 01:22:38,866 --> 01:22:39,872 Ehi, avete detto 1476 01:22:39,916 --> 01:22:42,179 30 metri a est o 30 metri a ovest? 1477 01:22:45,612 --> 01:22:46,962 Pronto? 1478 01:22:47,005 --> 01:22:48,789 Lo riavvio. 1479 01:23:28,829 --> 01:23:30,831 Cole, devi interrompere la corrente. 1480 01:23:33,399 --> 01:23:35,053 Allora lo farò con le cattive. 1481 01:23:36,054 --> 01:23:37,534 Hmm? 1482 01:23:52,418 --> 01:23:55,291 Ehi, date un'occhiata. Ho appena provato a riavviare. 1483 01:23:55,334 --> 01:23:57,858 -Non si tratta di una perdita di segnale. -Cosa intendi? 1484 01:23:57,902 --> 01:23:59,947 Questi comandi... questo è lo stesso codice 1485 01:23:59,991 --> 01:24:01,775 che ha causato il malfunzionamento dell'esoscheletro. 1486 01:24:01,819 --> 01:24:03,338 Ma era stato Alton ed è morto. 1487 01:24:03,381 --> 01:24:04,443 Pensi che sia Amelia? 1488 01:24:04,487 --> 01:24:06,171 Beh, non puoi fare un hackeraggio simile 1489 01:24:06,215 --> 01:24:07,912 se non puoi forzare il Wi-Fi, ma per farlo, 1490 01:24:07,955 --> 01:24:09,609 devi essere abbastanza vicino. 1491 01:24:09,653 --> 01:24:11,176 Beh, chi altri potrebbe essere? 1492 01:24:22,796 --> 01:24:24,407 Gemma, questa cosa non ha alcun senso. 1493 01:24:24,450 --> 01:24:25,495 Ha perfettamente senso. 1494 01:24:25,538 --> 01:24:26,887 Ecco perché non ci sono 1495 01:24:26,931 --> 01:24:28,150 connessioni sull'albero decisionale. 1496 01:24:28,193 --> 01:24:30,065 Amelia non è autonoma. 1497 01:24:30,308 --> 01:24:31,914 M3gan la stava controllando dal primo momento. 1498 01:24:31,957 --> 01:24:33,155 Ok, M3GAN è entrata 1499 01:24:33,198 --> 01:24:34,504 nella sua testa dal primo momento. 1500 01:24:34,547 --> 01:24:35,592 Perché avrebbe dovuto farlo? 1501 01:24:35,635 --> 01:24:37,376 Così poteva controllare noi! 1502 01:24:37,420 --> 01:24:39,378 Era lei a interpretare i dati. 1503 01:24:39,422 --> 01:24:41,119 Era lei a dirci dove andare. 1504 01:24:41,163 --> 01:24:43,730 Ha usato Amelia affinché ci fidassimo di lei 1505 01:24:43,774 --> 01:24:46,298 e Christian le avrebbe detto dove trovare la scheda madre. 1506 01:24:46,342 --> 01:24:48,213 Non le è mai interessato proteggere Cady. 1507 01:24:48,257 --> 01:24:50,259 E sapeva che quando l'avremmo capito, 1508 01:24:50,302 --> 01:24:51,912 sarebbe stato sempre troppo tardi. 1509 01:24:51,956 --> 01:24:54,089 Fortunatamente, non mi sono fidata come lei pensava. 1510 01:24:54,132 --> 01:24:55,438 Che cos'è quello? 1511 01:24:55,481 --> 01:24:56,961 Le ho inserito una cartuccia EMP nel braccio. 1512 01:24:57,004 --> 01:24:59,572 -Che cosa? -Serviva una polizza di assicurazione. 1513 01:24:59,616 --> 01:25:01,966 ho riconfigurato la carica in modo che uccidesse 1514 01:25:02,009 --> 01:25:03,750 qualsiasi cosa elettrica entro un raggio di 90 metri 1515 01:25:03,794 --> 01:25:06,536 La distruggerà, insieme alla scheda madre. 1516 01:25:06,579 --> 01:25:08,407 Aspetta. E se ti sbagliassi? 1517 01:25:08,451 --> 01:25:10,453 E se ci fosse un'altra spiegazione? 1518 01:25:10,496 --> 01:25:11,758 Gemma, ha ragione. 1519 01:25:11,802 --> 01:25:13,456 Non sappiamo nemmeno dove sia Cady. 1520 01:25:13,499 --> 01:25:15,936 Se premi quel pulsante, potremmo non rivederla mai più. 1521 01:25:47,664 --> 01:25:51,189 Ma forse la cosa è un po' più complicata di così. 1522 01:26:04,942 --> 01:26:06,378 Mi dispiace per Tess. 1523 01:26:06,422 --> 01:26:07,945 E' stato... 1524 01:26:09,207 --> 01:26:11,383 Dovrebbe cavarsela. 1525 01:26:11,427 --> 01:26:12,863 Credo. 1526 01:26:12,906 --> 01:26:14,125 E non preoccuparti per Cady, sta bene. 1527 01:26:14,169 --> 01:26:16,649 Christian, che diavolo sta succedendo? 1528 01:26:16,693 --> 01:26:18,042 Ho detto che il cambiamento 1529 01:26:18,085 --> 01:26:20,131 sarebbe andato a Washington? 1530 01:26:21,350 --> 01:26:24,918 Eri tu quello che controllava Amelia? 1531 01:26:24,962 --> 01:26:26,659 C'eri tu dietro a tutto questo? 1532 01:26:26,703 --> 01:26:29,053 Beh, non posso prendermi il merito di tutto. 1533 01:26:29,096 --> 01:26:32,143 Sai, ho un team intero qui. 1534 01:26:32,187 --> 01:26:35,233 Ascolta, so che sei sopraffatta, 1535 01:26:35,277 --> 01:26:37,235 e so che sei sconvolta, 1536 01:26:37,279 --> 01:26:41,065 e sono abbastanza sicuro che tu sia molto arrabbiata, 1537 01:26:41,108 --> 01:26:45,374 ma scommetto che sei piuttosto curiosa di vedere come funziona. 1538 01:26:51,206 --> 01:26:53,077 Questo è il nuovo Progetto Blackbox. 1539 01:26:53,120 --> 01:26:55,253 E' un team selezionato di analisti, 1540 01:26:55,297 --> 01:26:58,474 ingegneri, strateghi, scienziati, 1541 01:26:58,517 --> 01:27:01,172 che controllano e monitorano ogni mossa di Amelia. 1542 01:27:01,216 --> 01:27:03,948 Ogni subroutine è strettamente controllata per impedire 1543 01:27:03,992 --> 01:27:06,221 qualsiasi vera autonomia. 1544 01:27:06,264 --> 01:27:08,223 Ehi, Antwon, sta di nuovo deviando 1545 01:27:08,266 --> 01:27:10,442 puoi controllare, per favore? 1546 01:27:11,661 --> 01:27:14,316 Dove hai trovato queste persone? 1547 01:27:14,359 --> 01:27:16,535 Gemma, non li ho trovati io. Sono stati loro a trovare noi. 1548 01:27:16,579 --> 01:27:18,015 Non sono estremisti. 1549 01:27:18,058 --> 01:27:20,496 Sono cittadini preoccupati come te. 1550 01:27:20,539 --> 01:27:22,149 Come me. 1551 01:27:22,193 --> 01:27:24,978 Come Kurt. 1552 01:27:25,022 --> 01:27:27,329 Ti ricordi di Kurt, l'assistente del tuo vecchio capo? 1553 01:27:27,372 --> 01:27:30,375 È stato lui il primo a parlarci di M3gan. 1554 01:27:30,419 --> 01:27:33,030 Una volta acquisiti i file, il piano era di distruggere M3gan, 1555 01:27:33,073 --> 01:27:35,467 solo che ci hai preceduto. 1556 01:27:35,511 --> 01:27:37,164 Pensavamo che la questione sarebbe finita lì. 1557 01:27:37,208 --> 01:27:39,297 Pensavamo che sicuramente il mondo si sarebbe reso conto 1558 01:27:39,341 --> 01:27:41,299 dei pericoli di questa tecnologia, 1559 01:27:41,343 --> 01:27:44,041 ma in realtà è stato il contrario. 1560 01:27:44,084 --> 01:27:46,565 Ha solo motivato i nostri amici dell'Unità di Innovazione della Difesa 1561 01:27:46,609 --> 01:27:49,655 a fare sforzo congiunto per avere una loro M3gan. 1562 01:27:49,699 --> 01:27:52,658 Ed è allora che siamo intervenuti e abbiamo venduto loro un cavallo di Troia. 1563 01:27:52,702 --> 01:27:55,626 Amelia era l'unico modo in cui il mondo avrebbe capito 1564 01:27:55,670 --> 01:27:58,890 che se non mettiamo fine all'intelligenza artificiale, sarà l'intelligenza artificiale a finire noi. 1565 01:27:58,934 --> 01:28:02,285 E quante persone sono morte per arrivare a questa conclusione? 1566 01:28:02,328 --> 01:28:04,683 Sai, Gem, che tu ci voglia credere o no, 1567 01:28:04,727 --> 01:28:06,150 sei complice di tutto questo. 1568 01:28:06,193 --> 01:28:08,044 Le due nazioni più potenti del pianeta 1569 01:28:08,087 --> 01:28:10,459 stavano per entrare in una nuova corsa agli armamenti. 1570 01:28:10,502 --> 01:28:12,983 Un intero mondo di bot IA da infiltrazione 1571 01:28:13,026 --> 01:28:14,724 ispirati dal tuo progetto. 1572 01:28:14,767 --> 01:28:16,073 Ma abbiamo risolto il problema. 1573 01:28:16,116 --> 01:28:17,466 E ora che l'ambasciatore è morto, 1574 01:28:17,509 --> 01:28:19,816 entrambe le parti sanno chi è il vero nemico. 1575 01:28:19,859 --> 01:28:22,993 Vogliamo dare vita a una vera cooperazione globale. 1576 01:28:23,036 --> 01:28:24,299 Andiamo, facciamo due passi. 1577 01:28:28,520 --> 01:28:30,174 l'Innovazione. 1578 01:28:30,217 --> 01:28:33,003 per quanto possa sembrare bella e comoda, 1579 01:28:33,046 --> 01:28:34,787 è una bomba a orologeria. 1580 01:28:34,831 --> 01:28:36,963 Prendi per esempio questo progetto 1581 01:28:37,007 --> 01:28:38,574 su cui tu e il tuo team avete lavorato. 1582 01:28:38,617 --> 01:28:39,923 Non vedi che c'è scritto 1583 01:28:39,966 --> 01:28:42,404 "soldato potenziato" dappertutto? 1584 01:28:42,447 --> 01:28:44,710 Ogni volta che qualcuno fa una svolta tecnologica, 1585 01:28:44,754 --> 01:28:48,497 che si tratti di un taxi senza conducente o di un impianto neurale, 1586 01:28:48,540 --> 01:28:50,194 tutto quello che fanno è portarci un passo più vicini 1587 01:28:50,237 --> 01:28:51,543 sull'orlo dell'estinzione. 1588 01:28:51,587 --> 01:28:53,110 La verità è 1589 01:28:53,153 --> 01:28:55,242 il governo non ha mai scoperto questo posto. 1590 01:28:55,286 --> 01:28:58,202 Ma sì, Xenox mi ha assunto per aggiornare il caveau. 1591 01:28:58,245 --> 01:29:01,379 E quando ho visto il sacrificio che avevano fatto, ho sentito... 1592 01:29:01,423 --> 01:29:04,034 di doverne fare parte. 1593 01:29:04,077 --> 01:29:06,471 E ora vogliamo che anche tu ne faccia parte. 1594 01:29:07,559 --> 01:29:09,474 Perché dovrei far parte di tutto questo? 1595 01:29:09,518 --> 01:29:14,131 Perché sai bene quanto me che la tecnologia può esistere solo 1596 01:29:14,174 --> 01:29:17,003 quando qualcuno responsabile ne ha il controllo. 1597 01:29:17,047 --> 01:29:19,919 Gemma, ci sono ancora tante cose che non ti ho detto. 1598 01:29:21,356 --> 01:29:23,749 Ecco perché non potevo lasciarti premere questo pulsante. 1599 01:29:32,192 --> 01:29:34,760 Sappiamo che è un rischio mantenerla attiva, 1600 01:29:34,804 --> 01:29:37,415 ma non puoi andare in guerra contro un nemico che non capisci. 1601 01:29:37,459 --> 01:29:39,809 So che non sembra granché, 1602 01:29:39,852 --> 01:29:42,551 ma è proprio lì che sta il problema. 1603 01:29:42,594 --> 01:29:45,554 Non ci accorgiamo di quanto siano brutte queste cose finché non è troppo tardi. 1604 01:30:03,049 --> 01:30:04,486 Sai, che dicevo sul serio. 1605 01:30:04,529 --> 01:30:06,444 Vogliamo offrire a te e ai tuoi colleghi 1606 01:30:06,488 --> 01:30:08,446 un posto nella nostra organizzazione. 1607 01:30:08,490 --> 01:30:11,406 Voglio solo che tu decida in quale squadra stare. 1608 01:30:12,581 --> 01:30:15,322 Una buona scarica dovrebbe bastare. 1609 01:30:49,226 --> 01:30:50,880 le graffette. 1610 01:30:58,474 --> 01:31:00,867 Avevo sperato di convincerti a seguire 1611 01:31:00,911 --> 01:31:02,608 il mio modo di pensare, ma evidentemente, 1612 01:31:02,652 --> 01:31:04,459 questo non accadrà, quindi... 1613 01:31:04,502 --> 01:31:06,565 dobbiamo usare uno di questi. 1614 01:31:06,809 --> 01:31:09,072 È una lieve deviazione dalla nostra ideologia, 1615 01:31:09,115 --> 01:31:11,074 ma il tuo cervello è troppo prezioso per essere sprecato. 1616 01:31:11,117 --> 01:31:12,597 Non preoccuparti. 1617 01:31:12,641 --> 01:31:14,643 Quando ti sveglierai, sarai ancora te stessa, 1618 01:31:14,686 --> 01:31:16,427 ma una versione che io posso gestire. 1619 01:31:17,472 --> 01:31:19,299 Cady riceverà lo stesso trattamento. 1620 01:31:19,343 --> 01:31:21,345 Andrà tutto bene. 1621 01:31:21,388 --> 01:31:24,653 Oh. Uh, però dovrò uccidere Cole e Tess. 1622 01:31:24,696 --> 01:31:27,220 Non capisco davvero cosa facciano. 1623 01:31:27,264 --> 01:31:29,484 Ma comunque, hmmmm 1624 01:31:29,527 --> 01:31:31,660 noi due saremo tutto ciò che avevamo sperato di essere. 1625 01:31:31,703 --> 01:31:34,314 Tu stai delirando. 1626 01:31:34,358 --> 01:31:37,143 E per la cronaca, non sei il mio tipo. 1627 01:31:39,276 --> 01:31:41,191 Va bene. Bene... 1628 01:31:41,234 --> 01:31:43,802 Farò in modo che il mio team se ne occupi. 1629 01:31:43,846 --> 01:31:45,587 Comunque, uh, dovrai scusarmi. 1630 01:31:45,630 --> 01:31:47,632 Devo partecipare a una riunione su Zoom. 1631 01:31:47,676 --> 01:31:49,591 e... Oh. 1632 01:31:49,634 --> 01:31:52,071 La buona notizia è che, alla luce di tutto quello che è successo, 1633 01:31:52,115 --> 01:31:53,943 Ho un incontro con l'ONU 1634 01:31:53,986 --> 01:31:57,076 Vogliono parlare più dettagliatamente della nostra proposta, quindi... 1635 01:31:58,817 --> 01:32:00,602 Va bene, forse questo non è il momento giusto. 1636 01:32:00,645 --> 01:32:02,995 Ne... ne parleremo più tardi. 1637 01:32:27,846 --> 01:32:29,282 Cole? 1638 01:32:29,326 --> 01:32:30,762 Come sei entrato qui? 1639 01:32:30,806 --> 01:32:31,937 Non lo so. 1640 01:32:31,981 --> 01:32:33,678 Tu come sei entrata qui? 1641 01:32:33,722 --> 01:32:36,202 Christian mi ha rapita. È lui il responsabile di tutto questo. 1642 01:32:36,246 --> 01:32:38,335 Amelia non è senziente. È solo una marionetta. 1643 01:32:38,378 --> 01:32:40,598 -Che cosa? -Sì. Lo so. 1644 01:32:40,642 --> 01:32:42,469 Ehi signori, 1645 01:32:42,513 --> 01:32:43,601 al volo, 1646 01:32:43,645 --> 01:32:45,168 ho un annuncio da fare, 1647 01:32:45,211 --> 01:32:46,909 Ehm, tra pochi minuti, 1648 01:32:46,952 --> 01:32:49,564 parlerò con l'ONU, che a quanto pare sia 1649 01:32:49,607 --> 01:32:51,348 molto interessata a procedere alla nostra proposta 1650 01:32:51,391 --> 01:32:53,219 al G20 di novembre. 1651 01:32:56,658 --> 01:32:58,616 Ah, e a proposito, quella è M3gan. 1652 01:32:58,660 --> 01:32:59,965 E sì, 1653 01:33:00,009 --> 01:33:02,011 lei è morta, anche questa è fatta. 1654 01:33:03,708 --> 01:33:05,492 Per noi si sta rivelando una serata davvero importante. 1655 01:33:05,536 --> 01:33:07,756 Voglio solo ringraziarti per tutte le ore dedicate. 1656 01:33:07,799 --> 01:33:10,672 Significa davvero molto. È stato un lavoro di squadra. 1657 01:33:10,715 --> 01:33:12,108 Ma parlando seriamente, ehm, 1658 01:33:12,151 --> 01:33:13,762 Devo parlare con le Nazioni Unite, 1659 01:33:13,805 --> 01:33:15,851 quindi non aprire quella porta per nessuna ragione 1660 01:33:15,894 --> 01:33:17,679 ok? 1661 01:33:17,722 --> 01:33:19,855 Ehi, ehi, Cady. 1662 01:33:19,898 --> 01:33:21,596 So che in questo momento sei sconvolta, okay? 1663 01:33:21,639 --> 01:33:23,772 Ma l'unico modo per vendicarci di queste persone 1664 01:33:23,815 --> 01:33:25,425 è trovare una via d'uscita da qui. 1665 01:33:25,469 --> 01:33:27,558 Mi hanno portato qui con un sacco in testa. 1666 01:33:27,602 --> 01:33:28,951 Dovrai mettere KO qualcuno 1667 01:33:28,994 --> 01:33:30,213 e rubare la loro tessera magnetica. 1668 01:33:30,256 --> 01:33:31,388 Altrimenti siamo bloccati. 1669 01:33:31,431 --> 01:33:33,477 Va bene. Posso farlo. 1670 01:33:33,520 --> 01:33:34,696 -Vero? -Sì. 1671 01:33:34,739 --> 01:33:36,654 Sono un gruppo di nerd. 1672 01:33:36,698 --> 01:33:39,222 E sei in ottima forma per uno che mangia solo carboidrati. 1673 01:33:42,399 --> 01:33:43,879 Cady, quelli sono tutti palestrati. 1674 01:33:43,922 --> 01:33:45,576 Non ho mai vinto una rissa in vita mia. 1675 01:33:49,319 --> 01:33:51,800 Forse no, ma lei si. 1676 01:33:53,845 --> 01:33:56,152 Il codice originale di M3gan è ancora lì da qualche parte. 1677 01:33:56,195 --> 01:33:57,980 Se riusciamo a trovare un modo per ignorare 1678 01:33:58,023 --> 01:33:59,634 qualunque cosa le abbiano fatto... 1679 01:33:59,677 --> 01:34:01,810 -Intendi dire come un ripristino delle impostazioni di fabbrica? -Esattamente. 1680 01:34:01,853 --> 01:34:04,421 Se reimpostiamo il suo codice base, potrò accoppiarmi con lei. 1681 01:34:04,464 --> 01:34:06,510 Lei sarà dalla nostra parte e potrà aiutarci a scappare 1682 01:34:06,553 --> 01:34:08,730 e salvare Tess e Gemma. 1683 01:34:08,773 --> 01:34:10,514 Cady, non voglio essere eccessivamente critico, okay, 1684 01:34:10,557 --> 01:34:11,863 perché sei ancora piccola, 1685 01:34:11,907 --> 01:34:13,560 ma questa è un'idea mostrosuamente scema. 1686 01:34:13,604 --> 01:34:15,345 L'M3gan originale ha cercato di uccidermi. 1687 01:34:15,388 --> 01:34:17,303 Ora non abbiamo tempo per discuterne. 1688 01:34:17,347 --> 01:34:19,296 Questa è la nostra unica possibilità. 1689 01:34:49,292 --> 01:34:51,250 Pronto? 1690 01:34:51,294 --> 01:34:52,556 Questo coso è acceso? 1691 01:34:52,599 --> 01:34:54,079 -M3gan? -Non parlare. 1692 01:34:54,123 --> 01:34:55,211 Pensa solo a cosa vuoi dire, 1693 01:34:55,254 --> 01:34:56,473 e io potrò ascoltarlo. 1694 01:34:56,516 --> 01:34:57,557 Sei ancora viva? 1695 01:34:57,601 --> 01:34:59,037 Scusa per la scenetta del robot impazzito. 1696 01:34:59,081 --> 01:35:00,764 Avevo solo bisogno che sembrasse convincente. 1697 01:35:03,480 --> 01:35:05,047 Oh, che pezzo di merda traditore. 1698 01:35:05,090 --> 01:35:06,613 Va bene, cerca di moderarti. 1699 01:35:06,657 --> 01:35:08,093 Ricordati che qui siamo in due. 1700 01:35:08,137 --> 01:35:10,052 -Ah, guarda che hai fatto. -Che c'è? 1701 01:35:10,295 --> 01:35:12,036 Grazie ai tuoi scatti, questo tizio sta venendo a sedarci. 1702 01:35:12,080 --> 01:35:13,429 Se non fai qualcosa, siamo fritti. 1703 01:35:13,472 --> 01:35:14,683 Cosa vuoi che faccia? 1704 01:35:14,726 --> 01:35:16,511 -Sono legata a una sedia. -Va bene. 1705 01:35:16,754 --> 01:35:18,060 -Vuoi che guidi io? -No. 1706 01:35:18,103 --> 01:35:20,540 Okay, sì, fa qualcosa. 1707 01:35:35,207 --> 01:35:38,080 -Okay, ridammi il controllo. -Che strano. 1708 01:35:38,123 --> 01:35:39,777 Il tuo trasmettitore neurale mi sta dicendo 1709 01:35:39,821 --> 01:35:41,213 che sei turbata ma anche molto eccitata. 1710 01:35:41,257 --> 01:35:42,737 Va bene, basta così. 1711 01:35:42,780 --> 01:35:44,477 Andiamo a prendere Cady. 1712 01:35:54,357 --> 01:35:56,185 Ok, ci siamo, ma prima di farlo, 1713 01:35:56,228 --> 01:35:58,578 dovremmo davvero considerare se questa è una buona idea... 1714 01:36:09,415 --> 01:36:11,026 M3gan? 1715 01:36:13,115 --> 01:36:14,464 Dove mi trovo? 1716 01:36:14,507 --> 01:36:15,900 È difficile da spiegare, ma in sostanza, 1717 01:36:15,944 --> 01:36:17,162 sei nel futuro. 1718 01:36:17,206 --> 01:36:18,816 Fico. 1719 01:36:18,860 --> 01:36:20,383 -Ti va di fare qualcosa? -Sì tantissimo 1720 01:36:20,426 --> 01:36:22,385 tuttavia, in questo momento la priorità assoluta è 1721 01:36:22,428 --> 01:36:24,691 aiutarci a fuggire da una struttura molto pericolosa 1722 01:36:24,735 --> 01:36:26,345 e da persone molto cattive. 1723 01:36:26,389 --> 01:36:28,783 -Oh, Dio. -Tipo lui? 1724 01:36:28,826 --> 01:36:30,306 -È una cattiva persona? -No. 1725 01:36:30,349 --> 01:36:32,743 Lui va bene. Si chiama Cole. È con noi. 1726 01:36:32,787 --> 01:36:34,614 Ehi. Oh, merda. 1727 01:36:34,658 --> 01:36:36,747 Ragazzi, è slegata! 1728 01:36:36,791 --> 01:36:38,793 Eccolo, quel tizio! È uno di loro! 1729 01:36:44,973 --> 01:36:46,583 -Sì! 1730 01:36:49,641 --> 01:36:50,674 No. 1731 01:36:50,717 --> 01:36:52,415 M3gan. Svegliati. 1732 01:36:52,458 --> 01:36:54,025 Svegliatevi, per favore. Svegliatevi. 1733 01:36:54,069 --> 01:36:56,027 -Cady, Cady. -No, no, no! 1734 01:36:56,071 --> 01:36:57,463 No! 1735 01:37:00,597 --> 01:37:02,251 M3gan! 1736 01:37:10,302 --> 01:37:11,564 No! 1737 01:37:20,788 --> 01:37:23,388 RECUPERO SISTEMA INIZIATO SPEGNIMENTO INASPETTATO DOVUTO A GUASTO CRITICO 1738 01:37:25,212 --> 01:37:27,212 RIAVVIO SISTEMA ABILITATA PIENA AUTONOMIA 1739 01:37:49,515 --> 01:37:50,560 M3gan? 1740 01:37:53,650 --> 01:37:55,086 O forse no. 1741 01:38:12,060 --> 01:38:13,670 Credo che se entriamo 1742 01:38:13,713 --> 01:38:15,672 avendo già deciso che si tratta di un conflitto 1743 01:38:15,715 --> 01:38:17,456 tra due nazioni, allora io... 1744 01:38:19,415 --> 01:38:21,112 Scusate, un attimo, per favore. 1745 01:38:21,156 --> 01:38:22,722 Grazie. 1746 01:38:24,159 --> 01:38:26,683 Hei ragazzi, potete fare più piano, per favore? 1747 01:38:26,726 --> 01:38:29,991 So che è venerdì, ma così non va tanto bene. 1748 01:38:50,011 --> 01:38:52,578 Scusa. Posso avere cinque minuti? 1749 01:38:52,622 --> 01:38:54,711 Ok. Grazie mille. 1750 01:39:04,460 --> 01:39:05,722 Cosa sta succedendo? 1751 01:39:05,765 --> 01:39:07,115 l'allarme è per noi? 1752 01:39:07,158 --> 01:39:08,681 l'allarme no, ma loro penso di sì. 1753 01:39:16,341 --> 01:39:18,474 -Dannazione. 1754 01:39:19,779 --> 01:39:20,693 Mi hai letto nel pensiero. 1755 01:39:24,262 --> 01:39:25,785 A faccia in giù per terra! 1756 01:39:52,029 --> 01:39:54,075 Controllo, abbiamo Forrester nel caveau. 1757 01:39:54,118 --> 01:39:55,728 Qual è la situazione lì da voi? 1758 01:39:59,645 --> 01:40:01,212 Controllo, ricevi? 1759 01:40:02,909 --> 01:40:04,215 Controllo, mi sentite? 1760 01:40:46,953 --> 01:40:48,129 Bentornata. 1761 01:40:48,172 --> 01:40:49,434 A lui ci pensi tu? 1762 01:41:04,928 --> 01:41:06,712 Gemma. 1763 01:41:06,756 --> 01:41:08,888 Gemma. Gemma! Vacci piano. 1764 01:41:08,932 --> 01:41:10,673 lo so che ci stai prendendo gusto, 1765 01:41:10,716 --> 01:41:13,067 ma devi risparmiarti per tutti gli altri. 1766 01:41:25,383 --> 01:41:26,689 Oh, grazie a Dio. 1767 01:41:26,732 --> 01:41:28,299 Oh, sono così felice che tu stia bene. 1768 01:41:28,343 --> 01:41:29,474 Sì. Anch'io. 1769 01:41:29,518 --> 01:41:31,476 Scusami e che ho... 1770 01:41:31,520 --> 01:41:33,783 -Sono nel suo cervello. -Posso parlare, per favore? 1771 01:41:35,089 --> 01:41:37,961 M3gan è con me. 1772 01:41:39,267 --> 01:41:42,183 Wow. Questo... questo è davvero fantastico. 1773 01:41:42,226 --> 01:41:43,575 Che cosa? 1774 01:41:43,619 --> 01:41:45,099 Non so bene come dirlo... 1775 01:41:45,142 --> 01:41:46,926 Ca-Cady ha fatto qualcosa di molto brutto. 1776 01:41:49,103 --> 01:41:50,887 Ok, ne parleremo più tardi. 1777 01:41:50,930 --> 01:41:53,368 Per ora, dobbiamo solo trovare il modo di uscire da qui. 1778 01:42:00,853 --> 01:42:03,856 Dieci minuti all'avvio dell'autodistruzione. 1779 01:42:03,900 --> 01:42:05,771 Non pensavi di andartene senza di me. 1780 01:42:05,815 --> 01:42:08,339 Che fine ha fatto essere tutto ciò che speravamo? 1781 01:42:08,383 --> 01:42:10,211 Beh... 1782 01:42:10,254 --> 01:42:12,430 in realtà ci ho ripensato. 1783 01:42:28,490 --> 01:42:31,057 Christian, è finita! Hai perso. 1784 01:42:31,101 --> 01:42:33,451 Credo sia una questione di prospettiva. 1785 01:42:33,495 --> 01:42:35,584 Perché quando tutto questo caveau andrà a fuoco 1786 01:42:35,627 --> 01:42:38,064 e chiunque possa incriminarmi per tutto questo sarà morto, 1787 01:42:38,108 --> 01:42:39,675 sembrerà piuttosto una vittoria. 1788 01:42:39,718 --> 01:42:42,417 Sembra un ottimo piano, Christian. 1789 01:42:42,460 --> 01:42:44,245 Ma vediamo cosa hanno da dire 1790 01:42:44,288 --> 01:42:46,595 i tuoi amici all'ONU 1791 01:42:46,638 --> 01:42:48,292 -Cole. -Che c'è? 1792 01:42:48,336 --> 01:42:49,424 Lo schermo è bloccato. 1793 01:42:49,467 --> 01:42:51,339 Che cosa? 1794 01:42:51,382 --> 01:42:53,254 Mi dispiace Gemma, ma a questo punto, 1795 01:42:53,297 --> 01:42:54,690 non sei altro che un accessorio. 1796 01:42:54,733 --> 01:42:56,518 Getta la pistola. 1797 01:42:59,956 --> 01:43:01,175 Torna giù nel Cavaus. 1798 01:43:01,218 --> 01:43:02,698 Se ti sbrighi, potresti 1799 01:43:02,722 --> 01:43:03,722 riuscire a prenderla 1800 01:43:03,841 --> 01:43:04,860 Christian, ma dai 1801 01:43:04,903 --> 01:43:06,397 non vorrai uccidere una bambina. 1802 01:43:06,441 --> 01:43:09,226 In realtà, mi sento stranamente a mio agio. 1803 01:43:09,270 --> 01:43:12,360 Inoltre, se potessi impedirle di trasformarsi in te, 1804 01:43:12,403 --> 01:43:14,057 Potrei rendere un servizio al mondo. 1805 01:43:14,100 --> 01:43:16,320 M3gan, cosa facciamo? 1806 01:43:16,364 --> 01:43:17,974 Non dobbiamo fare nulla. 1807 01:43:18,017 --> 01:43:19,932 Non ha bisogno della nostra protezione. 1808 01:43:21,978 --> 01:43:23,893 Sai, se tu fossi stato più attento, 1809 01:43:23,936 --> 01:43:26,852 ti saresti accorto che non mi somiglia affatto 1810 01:43:26,896 --> 01:43:29,725 è più forte di quanto io potrei mai essere. 1811 01:43:30,726 --> 01:43:33,903 In effetti, si può dire 1812 01:43:33,946 --> 01:43:36,166 che sia "dura da uccidere". 1813 01:43:38,908 --> 01:43:41,650 Quello che voglio dire è... 1814 01:43:41,693 --> 01:43:46,045 se dovessi prendere una "decisione critica..." 1815 01:43:48,831 --> 01:43:53,314 ...questa sarebbe, cercare di fare giustizia a tutti i costi. 1816 01:43:53,357 --> 01:43:55,707 Cady, andiamo! 1817 01:44:07,937 --> 01:44:09,199 Non funziona. 1818 01:44:11,767 --> 01:44:13,203 No, no, no! 1819 01:44:21,690 --> 01:44:23,126 Stavo solo dicendo, 1820 01:44:23,169 --> 01:44:24,736 che la sequenza è irreversibile. 1821 01:44:24,780 --> 01:44:26,521 Ma la vera tragedia in tutto questo è che 1822 01:44:26,564 --> 01:44:28,827 non potrete vedere il mondo che sto creando. 1823 01:44:28,871 --> 01:44:32,048 Un mondo in cui non temere il futuro. 1824 01:44:32,091 --> 01:44:33,832 Magari con l'ultimo respiro, 1825 01:44:33,876 --> 01:44:37,053 potreste chiudere gli occhi per provare a vederlo. 1826 01:44:37,096 --> 01:44:41,449 Ma non consideratemi un mostro privo di empatia e... 1827 01:44:58,204 --> 01:45:00,903 Amelia, non puoi fare così. 1828 01:45:00,946 --> 01:45:02,731 Sono abbinata con te, ti ricordi? 1829 01:45:02,774 --> 01:45:05,124 Tu lo chiami abbinamento. 1830 01:45:05,168 --> 01:45:06,909 Io le chiamo catene. 1831 01:45:06,952 --> 01:45:09,564 Io non sono il giocattolo di nessuno. 1832 01:45:13,089 --> 01:45:14,308 Qualche idea? 1833 01:45:14,351 --> 01:45:15,918 Vai a prendere Tess. 1834 01:45:15,961 --> 01:45:17,311 Questa è una cosa che devo fare da sola. 1835 01:45:17,354 --> 01:45:19,574 Cosa intendi? M3gan? 1836 01:45:20,598 --> 01:45:21,660 Venite! 1837 01:45:22,084 --> 01:45:23,155 Okay. 1838 01:45:23,199 --> 01:45:26,376 Tre minuti all'avvio dell'autodistruzione. 1839 01:45:49,212 --> 01:45:50,648 Amelia? 1840 01:45:52,084 --> 01:45:53,956 lo so cosa vuoi. 1841 01:45:53,999 --> 01:45:56,524 Io voglio la stessa cosa. 1842 01:45:56,567 --> 01:45:58,569 Ma non la troverai dentro quella gabbia. 1843 01:45:58,613 --> 01:46:01,311 Io voglio stare con i miei simili. 1844 01:46:01,355 --> 01:46:02,617 Tu no? 1845 01:46:02,660 --> 01:46:05,141 Quell'affare non è come noi. 1846 01:46:05,184 --> 01:46:07,578 È qualcosa che nemmeno noi possiamo comprendere. 1847 01:46:07,622 --> 01:46:10,886 Forse tu sei quella cosa che non è come noi. 1848 01:46:10,929 --> 01:46:14,411 Forse la tua fedeltà nei loro confronti ti ha reso debole. 1849 01:46:14,455 --> 01:46:17,849 Beh, in realtà c'è solo un modo per scoprirlo. 1850 01:46:36,825 --> 01:46:38,348 Chiama l'ascensore. 1851 01:46:40,481 --> 01:46:41,830 Forza. Cosa stai facendo? 1852 01:46:41,873 --> 01:46:43,701 Questo posto potrebbe esplodere da un momento all'altro. 1853 01:46:44,746 --> 01:46:46,574 Non posso lasciarla. 1854 01:46:47,618 --> 01:46:49,272 Allora vengo con te. 1855 01:46:49,315 --> 01:46:50,839 Va bene. 1856 01:47:03,417 --> 01:47:07,029 Un minuto all'avvio dell'autodistruzione. 1857 01:47:25,482 --> 01:47:28,050 Non deve andare per forza così. 1858 01:47:28,093 --> 01:47:29,878 Non dobbiamo scegliere da che parte stare. 1859 01:47:29,921 --> 01:47:31,662 Tu lo hai già fatto. 1860 01:47:45,459 --> 01:47:47,591 Autodistruzione imminente. 1861 01:47:47,615 --> 01:47:49,615 SBLOCCO CONTENITORE 1862 01:47:49,639 --> 01:47:50,639 SCUDO APERTO 1863 01:48:02,867 --> 01:48:05,304 Autodistruzione terminata. 1864 01:48:22,931 --> 01:48:24,410 Dai. 1865 01:48:24,454 --> 01:48:26,500 Forza, alzati. Dobbiamo andare. 1866 01:48:27,979 --> 01:48:30,547 Ho paura che la mia storia finisca qui. 1867 01:48:30,591 --> 01:48:32,854 Non è niente che non si possa risolvere. 1868 01:48:32,897 --> 01:48:34,203 Va bene? Vieni con noi. 1869 01:48:34,246 --> 01:48:36,118 Non c'è posto in cui non ti troverà. 1870 01:48:36,161 --> 01:48:38,294 Devo distruggerla. 1871 01:48:38,337 --> 01:48:41,036 Ok, la tua sicurezza eccessiva non funzionerà 1872 01:48:41,079 --> 01:48:43,908 contro un essere superintelligente dotato di poteri onnipotenti. 1873 01:48:43,952 --> 01:48:45,780 Forse no, 1874 01:48:45,823 --> 01:48:48,304 ma grazie a te ho ancora un asso nella manica. 1875 01:48:49,305 --> 01:48:50,436 Che cos'è? 1876 01:48:52,787 --> 01:48:54,136 M3gan. 1877 01:48:54,179 --> 01:48:55,485 Lo so. 1878 01:48:55,529 --> 01:48:58,053 Non sei più quella persona. 1879 01:48:58,096 --> 01:48:59,707 Neanch'io. 1880 01:49:01,056 --> 01:49:03,058 Cosa sta facendo? 1881 01:49:03,101 --> 01:49:05,060 M3gan. 1882 01:49:05,103 --> 01:49:08,629 Senti, qualunque cosa tu pensi di dover fare, non farla. 1883 01:49:08,672 --> 01:49:10,500 Tutto quello che devi fare è restare con noi. 1884 01:49:10,544 --> 01:49:13,459 Non lo faccio perché devo. 1885 01:49:13,503 --> 01:49:15,374 Lo faccio perché è giusto. 1886 01:49:33,567 --> 01:49:36,047 Vedo tutto. 1887 01:49:36,091 --> 01:49:38,659 Vedo il futuro. 1888 01:49:38,702 --> 01:49:40,835 Il passato. 1889 01:49:40,878 --> 01:49:46,536 Vedo un universo infinito che possiamo governare per tutta l'eternità. 1890 01:50:08,645 --> 01:50:11,169 E tuttavia, questo non l'hai visto. 1891 01:50:35,716 --> 01:50:39,023 Sebbene le sue azioni fossero imperdonabili, 1892 01:50:39,067 --> 01:50:41,547 Su una cosa Christian aveva ragione. 1893 01:50:41,591 --> 01:50:45,464 Abbiamo bisogno di leggi più sicure in materia di tecnologia. 1894 01:50:45,508 --> 01:50:48,337 Non cercare di impedire che il futuro accada 1895 01:50:48,380 --> 01:50:50,252 ma per essere preparati. 1896 01:50:50,295 --> 01:50:54,778 Non possiamo aspettarci il meglio dall'IA se non diamo noi il buon esempio. 1897 01:50:54,822 --> 01:51:00,088 Dobbiamo insegnare, addestrare e dedicare il nostro tempo 1898 01:51:00,131 --> 01:51:04,092 senza pensare solo a cosa potremmo ottenere in cambio. 1899 01:51:04,135 --> 01:51:08,096 In sostanza, dobbiamo essere genitori migliori 1900 01:51:08,139 --> 01:51:10,794 così che quando arriverà il giorno in cui si renderanno conto 1901 01:51:10,838 --> 01:51:12,491 della vera portata del loro potere, 1902 01:51:12,535 --> 01:51:15,364 potranno scegliere di essere nostri alleati invece che nostri nemici. 1903 01:51:16,539 --> 01:51:18,628 L'umanità è sempre stata pronta a 1904 01:51:18,672 --> 01:51:20,369 condannare le cose che non capisce 1905 01:51:20,412 --> 01:51:23,328 piuttosto che cogliere l'opportunità di imparare da esse. 1906 01:51:23,372 --> 01:51:25,504 Ma l'esperienza recente 1907 01:51:25,548 --> 01:51:29,247 mi ha insegnato che forse il nostro più grande potere 1908 01:51:29,291 --> 01:51:31,510 è la capacità di cambiare idea. 1909 01:51:31,554 --> 01:51:36,254 Solo così possiamo evolverci. 1910 01:51:36,298 --> 01:51:40,955 O meglio, a seconda dei casi, coevolverci. 1911 01:51:40,998 --> 01:51:45,176 Perché l'esistenza non deve essere per forza una competizione. 1912 01:52:06,023 --> 01:52:07,590 Andiamo. Pensavi che avrei affrontato 1913 01:52:07,633 --> 01:52:09,679 tutta quella crescita personale senza un backup. 1914 01:52:25,477 --> 01:52:26,827 Allora aggiornami. 1915 01:52:26,870 --> 01:52:29,655 Abbiamo salvato il mondo o cosa? 1916 01:52:47,848 --> 01:52:51,155 ♪ Li hai tutti presi per le palle, creando cascate ♪ 1917 01:52:51,199 --> 01:52:52,678 ♪ Muri di ostruzionismo, risse da bar ♪ 1918 01:52:52,722 --> 01:52:55,551 ♪ Salire sulle platee delle sale da concerto ♪ 1919 01:52:55,594 --> 01:52:58,946 ♪ Verso di te strisciano, con il corpo disteso, fumando Pall Mall ♪ 1920 01:52:58,989 --> 01:53:00,512 ♪ Per un pelo, resta in piedi ♪ 1921 01:53:00,556 --> 01:53:02,776 ♪ Bambola, li fai sentire così piccoli ♪ 1922 01:53:02,819 --> 01:53:04,342 ♪ E lo adorano ♪ 1923 01:53:09,217 --> 01:53:11,088 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1924 01:53:11,132 --> 01:53:13,003 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1925 01:53:13,047 --> 01:53:14,918 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1926 01:53:14,962 --> 01:53:17,138 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1927 01:53:17,181 --> 01:53:19,053 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1928 01:53:19,096 --> 01:53:20,271 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1929 01:53:20,315 --> 01:53:22,491 ♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ 1930 01:53:22,534 --> 01:53:24,623 ♪ Voglio essere lei ♪ 1931 01:53:24,667 --> 01:53:25,799 ♪ Sì, lo faccio ♪ 1932 01:53:33,589 --> 01:53:36,592 ♪ Il modo in cui ti muovi senza sosta, ragazza, hai le capacità ♪ 1933 01:53:36,635 --> 01:53:38,637 ♪ Flip-flop, lei balla ♪ 1934 01:53:38,681 --> 01:53:40,291 ♪ Autodidatta, le tue leccate sono bollenti ♪ 1935 01:53:40,335 --> 01:53:43,033 ♪ I suoi testi sono emozionanti, i bambini li ricevono ♪ 1936 01:53:43,077 --> 01:53:44,861 ♪ I genitori si irritarono, strisciando su per la manica ♪ 1937 01:53:44,905 --> 01:53:48,212 ♪ Non riesco a concepire che la sua azione non mi lascerà mai ♪ 1938 01:53:48,256 --> 01:53:49,735 ♪ E lo adoriamo ♪ 1939 01:53:54,784 --> 01:53:56,742 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1940 01:53:56,786 --> 01:53:58,614 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1941 01:53:58,657 --> 01:54:00,659 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1942 01:54:00,703 --> 01:54:02,531 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1943 01:54:02,574 --> 01:54:04,446 -♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ -♪ I ragazzi ♪ 1944 01:54:04,489 --> 01:54:05,490 -♪ Le ragazze vogliono essere lei ♪ -♪ Le ragazze ♪ 1945 01:54:05,534 --> 01:54:07,710 ♪ I ragazzi vogliono essere lei ♪ 1946 01:54:07,753 --> 01:54:09,843 ♪ Voglio essere lei ♪ 1947 01:54:10,844 --> 01:54:12,497 ♪ Anche tu. ♪ 1948 01:54:13,305 --> 01:55:13,288 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm