1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 4 00:00:26,635 --> 00:00:29,159 Diez, nueve, ocho, 5 00:00:29,290 --> 00:00:32,075 siete, seis, cinco, 6 00:00:32,206 --> 00:00:36,384 cuatro, tres, dos, uno... 7 00:00:37,994 --> 00:00:40,301 Tenemos ignición... tenemos despegue... 8 00:00:43,565 --> 00:00:45,132 ...programa en tiempo, 9 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 respuesta normal... 10 00:02:56,219 --> 00:02:57,960 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 11 00:02:59,135 --> 00:03:00,963 ♪ Vamos, Johnny, vamos, vamos ♪ 12 00:03:02,182 --> 00:03:03,966 ♪ Johnny B. Goode ♪ 13 00:03:28,643 --> 00:03:30,645 ♪ En lo profundo de Louisiana cerca de New Orleans ♪ 14 00:03:30,775 --> 00:03:33,343 ♪ Allá arriba en el bosque, entre los árboles siempre verdes ♪ 15 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 Muévanse! Muévanse! 16 00:04:51,595 --> 00:04:52,509 Esperen! 17 00:04:52,640 --> 00:04:54,163 Entendido. Barrido completo. 18 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 A la izquierda... 19 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Con cuidado. 20 00:05:16,664 --> 00:05:17,969 Aquí vienen! 21 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 Maldito idiota. 22 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 De nada... 23 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 Tienen razón. 24 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 Todo despejado a la izquierda.. 25 00:06:25,472 --> 00:06:26,734 Todo despejado... 26 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 Tengo las escaleras, muchachos. 27 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 Donnie, ¿por dónde? 28 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 Esto debería ser Fordosa. 29 00:07:00,768 --> 00:07:01,769 Por la izquierda vamos al distrito de Aziziyah, 30 00:07:01,899 --> 00:07:03,205 Hacia fuerzas aliadas. 31 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 Muévete. Muévete. 32 00:07:45,029 --> 00:07:47,467 Rhodie! ¡No podemos quedarnos aquí! 33 00:07:53,995 --> 00:07:56,432 ¡Me dejaste fuera! ¡Muévete! 34 00:07:57,346 --> 00:07:58,216 ¡Muévete! 35 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 ¡Cúbrete! ¡¿Qué mierda..?! 36 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 ¡Vamos, mierdas! 37 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 Jax, muévete! Jax! 38 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 Muévete, muévete! 39 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 Vamos, vámonos! 40 00:08:58,494 --> 00:09:00,540 Te tengo, hombre. Te tengo. 41 00:09:14,336 --> 00:09:15,859 Lo tengo, lo tengo. 42 00:09:40,231 --> 00:09:42,277 Jax! Vámonos! 43 00:09:47,195 --> 00:09:48,457 ¡Se fue! 44 00:09:56,552 --> 00:09:57,988 ¡Levántense! 45 00:10:01,252 --> 00:10:03,515 ¡Negativo, negativo! ¡Los tenemos encima! 46 00:10:06,780 --> 00:10:08,303 ¿¡Dónde está el puto QRF!? 47 00:10:08,433 --> 00:10:09,739 ¡Atorado! ¡Faltan cinco minutos! 48 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 ¡Esta mierda se acabó en dos! 49 00:10:22,404 --> 00:10:24,580 ¡Entra ahí y comunícanos! ¡¿Estás loco?! 50 00:10:24,711 --> 00:10:26,974 Te dije que entres ! 51 00:10:28,758 --> 00:10:30,978 Aquí Bravo Uno Zulu, solicitando lanzamiento de municiones. 52 00:10:31,108 --> 00:10:34,721 Nuestra grilla es 07238947. 53 00:10:34,851 --> 00:10:36,636 Sí, lo sé ¡Es nuestra puta posición! 54 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 ¡Envíalo! ¡Hay peligro cerca! 55 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 ¡Suelta a ese cabrón! 56 00:13:16,186 --> 00:13:17,318 Vamos. 57 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 Estás bien? 58 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 Todo entero. 59 00:13:24,455 --> 00:13:25,848 Y tú? 60 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 Mierda! Mierda! 61 00:13:32,550 --> 00:13:33,813 ¿Lo se, ok? 62 00:13:35,945 --> 00:13:38,861 Esto es una mierda de primer nivel, hombre. 63 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 Sólo quiero saber a quién matar. 64 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 Porque alguien definitivamente va a sangar por esta mierda. 65 00:13:42,996 --> 00:13:47,130 Jax, ¿qué carajo es esta mierda, hombre? 66 00:13:47,261 --> 00:13:51,221 Residuo de resina de estasis. Debería disolverse rápidamente. 67 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 ¿Cómo lo sabes? 68 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 No lo sé, sólo lo hago. 69 00:13:59,926 --> 00:14:01,536 Kelly. 70 00:14:04,104 --> 00:14:06,106 Oh, Jesus, mierda, man! 71 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 Oh, Jesus, amigo. 72 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 ¿Qué pasa aquí, chicos? Carajo.... 73 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 Cálmate. ¿Calmarme? 74 00:14:13,548 --> 00:14:17,030 Acabo de despertarme en una pecera, en esta ridícula casa de los horrores. 75 00:14:17,160 --> 00:14:18,031 ¿Y quieres que me calme? 76 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 ¡Sí, cállate! 77 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 ¿Dónde mierda estamos? 78 00:14:24,124 --> 00:14:25,777 Sitio negro. 79 00:14:25,908 --> 00:14:26,953 Sitio negro? 80 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 ¿Dirigido por quién? 81 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 Sí, no lo sé. 82 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Alguien con tecnología, o alguien con mucho dinero. 83 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 Serán Rusos? 84 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 Chinos, quizás. 85 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 Bueno, esto no es chino. 86 00:14:42,229 --> 00:14:45,145 Están nuestros nombres. Y las de nuestras unidades. 87 00:14:47,364 --> 00:14:49,192 ¿Y cómo sabes eso? 88 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 No lo sé. 89 00:14:51,934 --> 00:14:54,502 Sólo lo hago. 90 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 Jodeme. 91 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 Que? 92 00:14:59,072 --> 00:15:01,465 Las armas están recargadas. 93 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 Minas tambien. 94 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 Lo mismo. 95 00:15:07,123 --> 00:15:09,169 Por qué alguien haría eso? 96 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Mejor aún, ¿quién carajo lo haría? 97 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Yeah. 98 00:15:14,652 --> 00:15:16,698 ¿Qué es lo último que recuerdas? 99 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 Hasakah. 100 00:15:20,397 --> 00:15:23,139 Tiroteo. 101 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 Donnie. 102 00:15:27,622 --> 00:15:31,104 Y ese tremendo sonido de sirena. 103 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 Y esa descarga eléctrica. 104 00:15:33,062 --> 00:15:35,282 Sentí como si tuviera un maldito taser con esteroides. 105 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 Eso es un jodido eufemismo. 106 00:15:37,110 --> 00:15:40,722 Y después sólo...sólo pesadillas. 107 00:15:40,852 --> 00:15:43,029 Tenemos que irnos. ¿Adónde? 108 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 Quien nos hizo esto nos puso aquí. 109 00:15:46,293 --> 00:15:47,859 Lo hicieron por alguna razón 110 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 Ellos volverán 111 00:15:50,384 --> 00:15:51,951 Cuanto antes mejor. 112 00:15:52,081 --> 00:15:53,909 Si, estoy contigo jefe 113 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 Digo que salgamos de aquí ahora mismo. 114 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 Atentos alrededor. 115 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 Movámonos.... 116 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 Sigamos. 117 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 Que estás haciendo? 118 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 No lo sé. Sólo... 119 00:16:49,834 --> 00:16:52,141 Sentí que eso era lo que se suponía tenía que hacer. 120 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 Y ahora qué? 121 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 Prueba en manual. 122 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 Jax! 123 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 OK, conmigo... 124 00:17:15,730 --> 00:17:17,297 Todos juntos... 125 00:17:19,081 --> 00:17:20,909 ¿Entendido? Sí. 126 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 Uno... 127 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 dos... 128 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 tres... 129 00:17:30,875 --> 00:17:32,225 Fácil! 130 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 Quiere cerrar. 131 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 - ¿Entendido? - Sí. Lo tenemos. 132 00:17:35,924 --> 00:17:37,012 Reyes? 133 00:17:50,069 --> 00:17:51,722 Dame... 134 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 Lo tengo, amigo, eh? 135 00:18:00,427 --> 00:18:02,603 Cuidado, eso cortaría tu culo por la mitad. 136 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 —Mierda. —Dame uno. 137 00:18:07,564 --> 00:18:09,088 Muévelo. 138 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 Éste está jodido. 139 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 Mira. Este está doblado. 140 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 Se desvió de su rumbo. 141 00:18:59,964 --> 00:19:02,141 Reyes. 142 00:19:03,185 --> 00:19:05,492 Estás listo. Vamos a comunicaciones. 143 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Mierda... 144 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 Estoy en un cruce. 145 00:19:32,867 --> 00:19:35,565 Puedo subir, bajar a la oscuridad. 146 00:19:35,696 --> 00:19:38,089 O tengo una pequeña luz justo adelante. 147 00:19:42,268 --> 00:19:43,486 ¿Ese es el otro lado de este muro? 148 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 Creo que sí. 149 00:19:45,096 --> 00:19:47,664 Está bien, lo revisaremos. Ten cuidado. 150 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 Lo haré. 151 00:20:24,614 --> 00:20:27,138 Sí. Ya terminé. 152 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 Estoy al otro lado de tu escotilla. 153 00:20:29,837 --> 00:20:31,969 Estoy en un pasadizo, algo así como en el que estás tú. 154 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 Sólo que un poco más largo. 155 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 Cuánto más largo? 156 00:20:34,450 --> 00:20:36,583 20, quizás 25 metros. 157 00:20:36,713 --> 00:20:38,32 Hay un cruce. 158 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 De izquierda a derecha. 159 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 Gracias, amigo. 160 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 - Estás bien? - Si. 161 00:21:13,054 --> 00:21:14,621 Hey, Jefe? 162 00:21:14,751 --> 00:21:16,492 Mira esto. 163 00:21:19,669 --> 00:21:22,063 Hey, mira estas horribles quemaduras. 164 00:21:22,193 --> 00:21:25,066 Las marcas del impacto. Como si alguien lo hubiera intentado. 165 00:21:25,196 --> 00:21:27,938 Es muy difícil entrar aquí. 166 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 Hey. 167 00:21:34,989 --> 00:21:37,078 Esto es como un gran laberinto. 168 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 ¿Alguna vez viste algo así? 169 00:21:39,994 --> 00:21:42,866 No. Nunca. 170 00:21:42,997 --> 00:21:45,695 Tiene que ser subterráneo. 171 00:21:45,826 --> 00:21:47,306 Más bajo agua. 172 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 Si... 173 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 Oí hablar de lugares como este. 174 00:21:50,744 --> 00:21:52,354 Grandes, viejas y masivas prisiones bajo el agua. 175 00:21:52,485 --> 00:21:56,315 Mantienen espías, HVT, ya sabes, cosas así. 176 00:21:56,445 --> 00:21:57,925 Un compañero de equipo me dijo que lo sincronizó. 177 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 Dijon que lo llamaban la Bóveda del Atlántico Norte 178 00:21:59,840 --> 00:22:01,058 o algo así... 179 00:22:01,189 --> 00:22:02,277 Dijo que era una enorme prisión submarina. 180 00:22:02,408 --> 00:22:03,626 - Mierda... - No. 181 00:22:03,757 --> 00:22:05,062 Juro por Dios que me dijo que lo sincronizó. 182 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 y le creo. 183 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 Eso explicaría la esclusa de aire. 184 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 ¿Qué carajo fue eso? 185 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Vamos. 186 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 Espera, ¿vamos a ir hacia allá? 187 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 ¿Qué es eso? 188 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Estás bien? 189 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 ¿Qué pasa con la abrazadera? 190 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 Fallo de energía. 191 00:24:05,444 --> 00:24:07,141 Este lugar debe estar muriendo. 192 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 Hey, conmigo. 193 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 Jodeme. 194 00:24:43,003 --> 00:24:44,874 Oh, mierda. 195 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Santa mierda, man. 196 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 Aseguren! Aseguren la habitación. 197 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 Reyes, Gibbs, conmigo. 198 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Nash. 199 00:25:41,670 --> 00:25:44,891 Sh, sh, sh, sh. Hey. Está bien. Está bien. 200 00:25:48,982 --> 00:25:50,853 Te tengo. Te tengo. 201 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 Tira de la palanca. 202 00:25:59,470 --> 00:26:00,341 Tira de la palanca, la del final. 203 00:26:00,471 --> 00:26:01,951 Tira, tira, tira... 204 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Vamos, ahora. Vamos. 205 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 Santa mierda..! 206 00:28:00,287 --> 00:28:01,680 ¿Qué carajo es esa cosa? 207 00:28:10,906 --> 00:28:12,255 Hey, esperen! 208 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 Vamos. 209 00:28:16,564 --> 00:28:18,087 Bien ¿quién mierda es ella? 210 00:28:18,218 --> 00:28:20,002 Vamos. 211 00:28:20,133 --> 00:28:21,438 Donde está Gibbs? 212 00:28:24,528 --> 00:28:26,139 Mierda. 213 00:29:04,307 --> 00:29:06,135 Kelly... 214 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 Corre. 215 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 Puta carrera! 216 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 ¡Vamos! ¡Encontremos una salida! 217 00:29:42,519 --> 00:29:44,304 Hey, cúbreme! 218 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 ¡Abajo, abajo, abajo! 219 00:30:32,700 --> 00:30:33,962 Hey, ¡encuentra una salida! 220 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 Y mirala. 221 00:30:36,269 --> 00:30:37,923 ¡Como si fuera una de las mías! 222 00:30:40,142 --> 00:30:42,318 Eso no va a durar. 223 00:30:42,449 --> 00:30:44,712 Tienes que estar bromeando, hombre. ¡Vamos! 224 00:30:45,495 --> 00:30:47,758 Salida!, conmigo!!!. 225 00:31:10,564 --> 00:31:11,957 Vamos, vamos, vamos... 226 00:31:13,654 --> 00:31:16,178 Tienes que estar bromeando, hombre. ¡Vamos! 227 00:31:18,528 --> 00:31:19,921 ¡Vamos! 228 00:31:20,356 --> 00:31:21,575 Vamos, vete. 229 00:31:33,761 --> 00:31:35,328 Reyes, ¡vamos! 230 00:31:58,568 --> 00:31:59,352 Hey! 231 00:32:04,444 --> 00:32:05,749 Reyes! 232 00:32:41,002 --> 00:32:42,743 Libre! 233 00:32:50,316 --> 00:32:51,839 Solo intento ayudar. Vamos. 234 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 Te tengo. 235 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 ¡Mierda! 236 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 -Toma mi arma. -Te tengo. 237 00:33:08,508 --> 00:33:09,422 Vamos. 238 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 Vamos. 239 00:33:17,473 --> 00:33:19,258 Donde está Reyes? 240 00:33:20,694 --> 00:33:23,436 Mierda. Es como mi maldito hermano, amigo. 241 00:33:27,135 --> 00:33:28,876 Mira, sólo creo en dos cosas. 242 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 Jesucristo y Dolly Parton. 243 00:33:31,139 --> 00:33:33,446 Y esas cosas no se parecen ni al Mesías ni a la Reina. 244 00:33:33,576 --> 00:33:36,318 ¿Entonces estamos de acuerdo que esos son chotos aliens? 245 00:33:36,449 --> 00:33:39,234 Hey! Basta! 246 00:33:44,065 --> 00:33:46,807 ¿Cómo supiste usar esa cosa? 247 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 Ella dice que no lo lograremos. 248 00:34:07,132 --> 00:34:09,569 Te lo agradezco, cariño. Eres muy amable. 249 00:34:09,699 --> 00:34:11,353 ¡Mierda! 250 00:34:11,484 --> 00:34:12,528 ¿Cómo está ella? 251 00:34:12,659 --> 00:34:14,182 La rocé. Solo me golpeó. 252 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 La rocé. Solo me golpeó. 253 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 -¿Qué dice ella? -Dijo que está bien. 254 00:34:26,281 --> 00:34:27,935 Necesitamos irnos. 255 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 No sabía que hablabas ruso. 256 00:34:31,330 --> 00:34:33,245 Sí, yo tampoco. 257 00:34:36,857 --> 00:34:38,337 ¿Quién eres? 258 00:34:49,826 --> 00:34:51,654 ¿Qué? 259 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 Ella nos llamó "durmientes". 260 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 Dijo que no nos iba a decir nada. 261 00:34:56,485 --> 00:34:57,965 Hey. 262 00:34:58,096 --> 00:35:01,186 Acabamos de salvarte el culo de esas cosas. 263 00:35:02,404 --> 00:35:04,319 ¿Qué son? 264 00:35:17,898 --> 00:35:19,726 ¿Eh? ¿Qué? 265 00:35:19,856 --> 00:35:21,945 Ella dijo que ya nos lo dijiste. 266 00:35:24,513 --> 00:35:25,688 ¡Lo sabía!! 267 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 ¡Eran aliens! ¡Eran unos malditos aliens! 268 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 ¡Lo supe todo el tiempo! 269 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 ¡Dios Todopoderoso, te lo dije! 270 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Okay. 271 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 Okay, entonces... 272 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Entonces, ¿dónde mierda estamos? 273 00:35:43,402 --> 00:35:45,099 Kelly. 274 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 Ella dijo que estamos en este barco. 275 00:35:49,321 --> 00:35:50,235 Un barco? 276 00:35:50,365 --> 00:35:51,453 Mierda. 277 00:35:51,584 --> 00:35:54,978 ¿Como una nave espacial? ¡¿Una nave espacial?! 278 00:35:55,109 --> 00:35:56,937 ¿Qué pasa aquí, gente? ¿Me estoy volviendo loco...? 279 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 Está bien. Está bien. Lo siento. 280 00:36:00,027 --> 00:36:01,898 Lo siento. 281 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 Todo está bien. 282 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 Tenemos que irnos. 283 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 Ellos vendrán por nosotros. 284 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 Ella habla inglés. 285 00:36:15,390 --> 00:36:18,350 Hey. ¿Ir a dónde? 286 00:36:18,480 --> 00:36:20,090 A un lugar seguro. 287 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 ¿Un lugar seguro? 288 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 ¿¡En una nave espacial?! 289 00:36:23,442 --> 00:36:25,313 - ¡Nash! - Ni una puta palabra más. 290 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 Gente, lo siento. 291 00:36:27,272 --> 00:36:28,664 Pero acabamos de perder a dos hermanos más, 292 00:36:28,795 --> 00:36:30,536 y no quiero perder a ninguno más, ¿de acuerdo? 293 00:36:30,666 --> 00:36:32,059 Estoy teniendo un momento muy difícil con esto ahora. 294 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 Sí, todos lo estamos 295 00:36:33,756 --> 00:36:36,106 Pero oír meándote encima no ayuda. 296 00:36:39,240 --> 00:36:40,502 Lo siento. 297 00:36:42,156 --> 00:36:45,333 Dios. ¿Qué vamos a hacer? 298 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 No tengo ni puta idea. 299 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 Pero sé que mi pequeña niña no va a crecer 300 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 teniendome como un cuadro en la pared. 301 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 Un momento, jefe. No pretendo faltarle al respeto. 302 00:36:58,999 --> 00:37:00,174 Sólo voy a decir una cosa más, ¿de acuerdo? 303 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 Pero suena como... 304 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 Estás diciendo que deberíamos tomar el control de la nave... 305 00:37:04,265 --> 00:37:06,311 y simplemente llevar nuestros traseros de vuelta a la Tierra, si? 306 00:37:06,441 --> 00:37:07,703 Okay? Okay. Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. 307 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 Vamos a ir por eso. 308 00:37:09,531 --> 00:37:12,273 Pero una de esas cosas casi acabó con todo nuestro equipo. 309 00:37:12,404 --> 00:37:13,753 Entonces ¿qué hacemos? 310 00:37:13,883 --> 00:37:15,407 Encontramos al más lindo, El que da 311 00:37:15,537 --> 00:37:16,669 donas de gelatina rellenas, 312 00:37:16,799 --> 00:37:18,323 y le decimos, oye, amigo, hazme un favor. 313 00:37:18,453 --> 00:37:20,020 ¿Me llevarías volando de vuelta a Tennessee? 314 00:37:20,150 --> 00:37:22,022 Porque tengo licor casero enterrado en mi patio... 315 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Cierra la puta boca. 316 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 Y tranquilízate, carajo. 317 00:37:29,334 --> 00:37:30,465 Hey! 318 00:37:32,554 --> 00:37:35,209 Tenemos que seguir avanzando. 319 00:37:37,211 --> 00:37:38,908 Entonces, sal del camino. 320 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 Hermano, ¿qué estamos haciendo? 321 00:39:06,431 --> 00:39:07,606 ¿Cómo sabemos que ella está de nuestro lado? 322 00:39:07,736 --> 00:39:08,955 Bueno, ella estuvo huyendo de esas cosas. 323 00:39:09,085 --> 00:39:10,217 Tan rápido como nosotros. 324 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Sí, pero, digo, ¿qué pasaría si...? 325 00:39:11,479 --> 00:39:12,524 Kelly puede con esto 326 00:39:12,654 --> 00:39:14,134 Sólo tienes que confiar en ella 327 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 Si tu lo dices. 328 00:39:19,879 --> 00:39:21,620 Está bien. Está bien. Cubrir. Cubrir. 329 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 Está bien. 330 00:39:23,926 --> 00:39:25,232 Dame tu nombre. 331 00:39:26,189 --> 00:39:27,452 Dime tu nombre. 332 00:39:27,582 --> 00:39:29,105 Ravshana. 333 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 Ravi. 334 00:39:30,672 --> 00:39:32,370 Okay, Ravi. Yo soy Kelly. 335 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 El grandote de las cicatrices. 336 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 ¿Es es el líder? 337 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Si. 338 00:39:38,376 --> 00:39:40,987 ¿Cuantos tiene? 339 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 Uno es demasiado. 340 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 Docenas? 341 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 Más. 342 00:39:50,866 --> 00:39:52,085 Tan grande como este lugar, 343 00:39:52,215 --> 00:39:54,217 No va a ser fácil encontrarnos. 344 00:39:54,348 --> 00:39:56,785 No, ellos sí sabrán dónde estamos. 345 00:39:56,916 --> 00:39:58,700 Tienen sensores de movimiento. 346 00:40:07,535 --> 00:40:11,017 Yo. Yo. ¿Qué carajo estás haciendo? 347 00:40:11,887 --> 00:40:13,933 Tengo tu mierda. 348 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 Qué están buscando? 349 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 Comida. 350 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 Están hambrientos. 351 00:40:23,769 --> 00:40:26,206 Espera, ¿qué? Está bromeando, ¿verdad? 352 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 Quiero decir, ella... 353 00:40:28,774 --> 00:40:30,428 Ella nos debe estar tomándo el pelo. 354 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 ¿Qué hay dentro? 355 00:41:43,501 --> 00:41:45,328 No veo. El cristal está todo rayado. 356 00:41:46,547 --> 00:41:48,810 Demasiado rayado para ver algo. 357 00:42:33,725 --> 00:42:35,248 Sostenlo. 358 00:42:48,914 --> 00:42:50,568 ¿Qué? ¿Qué es? 359 00:42:51,264 --> 00:42:52,874 Una puta persona. 360 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 Traviesas. 361 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 Dios Todopoderoso, esto es una verdadera mierda, hombre. 362 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 No deberíamos estar aquí. 363 00:43:14,504 --> 00:43:16,463 Tenemos que irnos ahora. 364 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 Sí. Sí, estoy con ella. 365 00:43:19,379 --> 00:43:21,033 Tenemos que encontrar una puta salida. 366 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 Jax, ya que eres mi mejor amigo y todo eso, 367 00:43:49,975 --> 00:43:50,802 Me gustaría compartir algo contigo. 368 00:43:50,932 --> 00:43:53,152 Mierda, ¿y ahora qué, hermano? 369 00:43:53,282 --> 00:43:54,719 Estuviste viajando desde que nos secuestraron. 370 00:43:54,849 --> 00:43:56,721 De eso se trata. Lo estuve pensando. 371 00:43:56,851 --> 00:43:58,461 No creo que nos abdujeran. Creo que nos raptaron. 372 00:43:58,592 --> 00:44:00,463 - Raptado? - Si. 373 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 ¿Qué, esto te parece el paraíso? 374 00:44:02,335 --> 00:44:04,206 Esto no es ni el cielo ni el infierno. 375 00:44:04,337 --> 00:44:06,295 El libro del Apocalipsis, hermano, y lo estamos viviendo. 376 00:44:06,426 --> 00:44:07,427 Y no creo que esos sean aliens. 377 00:44:07,557 --> 00:44:09,995 Son demonios.¿Qué te parece? 378 00:44:10,125 --> 00:44:11,474 Creo que tu papá debería haberlo pensado dos veces antes. 379 00:44:11,605 --> 00:44:13,085 Empezó a cogerse a su hermana. 380 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 - Jax. - Yo. 381 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 Vendaje... 382 00:44:26,576 --> 00:44:27,621 Gracias. 383 00:44:30,493 --> 00:44:31,756 Por qué? 384 00:44:32,626 --> 00:44:34,541 Por ayudarme. 385 00:44:35,411 --> 00:44:36,935 Lo siento por tus amigos. 386 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 Yo también. 387 00:44:47,119 --> 00:44:48,947 ¿De dónde eres? 388 00:44:49,077 --> 00:44:50,209 De aquí. 389 00:44:52,472 --> 00:44:54,256 Originalmente. 390 00:44:55,823 --> 00:44:58,739 Mi familia era de un lugar llamado Sochi. 391 00:44:58,870 --> 00:45:03,309 ¿Conoces Sochi? ¿Mar Negro? 392 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 Estuviste ahí? 393 00:45:05,398 --> 00:45:07,705 No, pero escuché que es precioso. 394 00:45:12,448 --> 00:45:13,972 Y que hay de tí? 395 00:45:16,452 --> 00:45:18,106 New York. 396 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 - America. - Si. 397 00:45:20,979 --> 00:45:22,937 La Tierra de la Libertad. 398 00:45:23,764 --> 00:45:25,723 Hogar de los valientes. 399 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 Ése ha sido el plan. 400 00:45:29,857 --> 00:45:31,946 ¿Cómo se llama tu hija? 401 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 Sara. 402 00:45:38,083 --> 00:45:39,954 ¿Y qué hay de su madre? 403 00:45:40,085 --> 00:45:42,609 Vive con ella. 404 00:45:42,740 --> 00:45:44,829 ¿Y ustedes dos? 405 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 Éste no es un trabajo para la mayoría de las esposas. 406 00:45:53,098 --> 00:45:54,882 ¿Siempre fuiste un soldado? 407 00:45:55,013 --> 00:45:56,492 Bastante. 408 00:45:57,755 --> 00:46:00,409 ¿Y qué es lo que tanto te gusta de esto? 409 00:46:01,236 --> 00:46:03,369 Gustar? 410 00:46:03,499 --> 00:46:05,458 ¿Es el pelear por algo, 411 00:46:05,588 --> 00:46:08,896 o simplemente por pelear? 412 00:47:00,382 --> 00:47:02,471 ¿Que es todo esto? 413 00:47:02,602 --> 00:47:03,864 Nada y todo 414 00:47:03,995 --> 00:47:05,692 Pensaron que valdría la pena recuperarlo. 415 00:47:32,545 --> 00:47:33,981 Relájate. 416 00:47:34,112 --> 00:47:35,678 Los vas a oir antes que verlos. 417 00:47:49,170 --> 00:47:50,345 Kelly. 418 00:47:50,911 --> 00:47:52,043 Si? 419 00:47:52,173 --> 00:47:53, Estuve pensando 420 00:47:53,783 --> 00:47:55,742 Que cosa? 421 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Ellos saben dónde estamos. 422 00:47:57,265 --> 00:47:59,050 Ellos saben hacia dónde vamos. 423 00:47:59,180 --> 00:48:00,703 Es solo cuestión de tiempo que se nos adelanten 424 00:48:00,834 --> 00:48:03,097 y traten de bloquearnos. 425 00:48:03,228 --> 00:48:05,404 Eso es lo que yo haría. 426 00:48:08,886 --> 00:48:10,757 Sí. 427 00:48:12,193 --> 00:48:13,934 ¿Qué? 428 00:48:14,630 --> 00:48:16,284 Tomaremos una posición. 429 00:48:16,415 --> 00:48:17,895 No, no puedes luchar contra ellos directamente. 430 00:48:18,025 --> 00:48:18,852 Tienes que pegar y correr. 431 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 Necesitamos un de cebo. 432 00:48:26,338 --> 00:48:27,382 A la mierda con eso. 433 00:48:28,296 --> 00:48:29,384 Relájate, bro. 434 00:48:30,342 --> 00:48:31,734 Lo haré. 435 00:48:33,998 --> 00:48:35,564 ¿Estás seguro de eso? 436 00:48:35,695 --> 00:48:38,089 Yo corro con un 4.5 con cambio. 437 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 ¿Alguno podría superar eso? 438 00:48:43,833 --> 00:48:45,226 Te tengo, jefe. 439 00:48:46,010 --> 00:48:47,707 Vamos, hermano, como... 440 00:48:47,837 --> 00:48:49,056 Eso debería estar bien. 441 00:48:51,145 --> 00:48:51,929 ¿Todo bien? 442 00:48:52,451 --> 00:48:53,800 Bien. 443 00:48:54,975 --> 00:48:56,020 ¿Todo bien? 444 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 Lo tengo. 445 00:48:59,023 --> 00:49:00,502 Sólo prepárate. 446 00:49:54,817 --> 00:49:56,906 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 447 00:49:57,733 --> 00:50:00,258 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 448 00:50:00,388 --> 00:50:02,521 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 449 00:50:05,785 --> 00:50:09,397 ♪ California sabe cómo divertirse ♪ 450 00:50:11,182 --> 00:50:15,099 ♪ California sabe cómo divertirse ♪ 451 00:50:16,013 --> 00:50:18,798 ♪ En la ciudad, ciudad de Los Ángeles ♪ 452 00:50:24,804 --> 00:50:28,808 ♪ En la ciudad, el buen viejo Watts ♪ 453 00:50:30,592 --> 00:50:31,854 ♪ En la ciudad... ♪ 454 00:50:36,120 --> 00:50:41,038 ♪ Seguimos rockeando Seguimos rockeando ♪ 455 00:50:45,216 --> 00:50:47,479 ¡Vamos, hijo de puta! ¡ Ven por un poco! 456 00:50:50,395 --> 00:50:51,352 ¡Vamos! 457 00:51:26,822 --> 00:51:29,825 ♪ En la ciudad... ♪ 458 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 ¡Vamos, vamos! 459 00:51:38,747 --> 00:51:40,053 ¡Vamos, vamos! 460 00:51:55,024 --> 00:51:58,332 ♪ In the city... ♪ 461 00:52:16,394 --> 00:52:18,483 - Despejado! - Despejado! 462 00:52:18,613 --> 00:52:20,006 -¡Entrando! -¡Despejado! 463 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 Está bien, lo admito. Me gusta. 464 00:52:31,583 --> 00:52:32,671 Demasiado fácil. 465 00:52:33,802 --> 00:52:35,369 Nah. 466 00:52:35,500 --> 00:52:37,154 Es lo que llamamos nuestro enfoque Zip-a-Mall. 467 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 Vieron a Scars? 468 00:52:41,549 --> 00:52:42,376 Negativo. 469 00:52:42,507 --> 00:52:43,725 Nah. 470 00:52:43,856 --> 00:52:45,423 Ellos no trabajan así. 471 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 Sus líderes nunca son un cebo. 472 00:53:02,440 --> 00:53:03,876 Mierda. 473 00:53:17,846 --> 00:53:19,196 Mierda. 474 00:54:24,304 --> 00:54:25,958 Muevanse, muevanse, Muevanse!!! 475 00:54:37,056 --> 00:54:39,885 -¡Jax, muévete! -¡Vamos! ¡Vamos! 476 00:54:43,192 --> 00:54:44,542 Aah! 477 00:54:54,813 --> 00:54:56,031 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Aah! 478 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 479 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 ¡Oh, mierda, no! 480 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 Te tengo. Te tengo, Kelly. 481 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 Eso huele muy mal. 482 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 Eso huele muy mal. 483 00:56:27,819 --> 00:56:30,778 Es como... Es como estar parado en pochoclos. 484 00:56:33,259 --> 00:56:35,783 ¡Es gente! ¡Es puta gente! 485 00:56:35,914 --> 00:56:38,003 ¡Santa mierda! 486 00:56:38,133 --> 00:56:40,788 ¡Cierra la puta boca! 487 00:56:40,919 --> 00:56:43,922 - ¡Esto es una locura! - ¡Todos cállense! 488 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 Buen consejo. 489 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Mama? 490 00:56:58,893 --> 00:56:59,938 Ravi! 491 00:57:00,678 --> 00:57:02,070 Mama! 492 00:57:13,168 --> 00:57:14,735 Ven. 493 00:57:16,563 --> 00:57:18,957 Mama? Mama? 494 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 ¿Quién eres? 495 00:57:41,109 --> 00:57:43,155 ¿Cuarta Guardia rusa? 496 00:57:44,461 --> 00:57:46,288 Hablas demasiado. 497 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 Ven! 498 00:58:39,994 --> 00:58:41,213 Hablas demasiado. 499 00:58:41,953 --> 00:58:43,650 Quédate cerca 500 00:58:43,781 --> 00:58:45,913 Sólo sigue mis pasos. 501 00:59:29,261 --> 00:59:31,045 Ravi, muéstrales. 502 00:59:38,270 --> 00:59:39,532 Nash. 503 00:59:42,100 --> 00:59:43,971 Rhodie. 504 01:00:14,741 --> 01:00:21,269 505 504 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 ¿Qué hace aquí un comandante de tanque ruso? 506 01:00:38,417 --> 01:00:41,028 Por lo mismo que las fuerzas especiales. 507 01:00:42,943 --> 01:00:44,989 ¿Cuánto tiempo llevas despierto? 508 01:00:47,034 --> 01:00:48,557 No sé, unas horas. 509 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 ¿Horas? 510 01:00:55,303 --> 01:00:57,131 Nos tendieron una trampa. 511 01:00:57,828 --> 01:01:00,178 Constantino llevaba las cargas. 512 01:01:00,308 --> 01:01:04,661 Se sacrificó para darnos una oportunidad de escapar. 513 01:01:13,539 --> 01:01:16,629 Dime ¿dónde te despertaste? 514 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 No lo sé. Una habitación de este tamaño. 515 01:01:21,721 --> 01:01:23,331 Nuestros nombres escritos debajo de nuestras cápsulas. 516 01:01:23,462 --> 01:01:26,378 Nuestras armas y equipo fueron embalados con nosotros. 517 01:01:28,423 --> 01:01:30,251 No casualmente. 518 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 A propósito. 519 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 Era una sala de trofeos. 520 01:01:35,082 --> 01:01:36,780 Felicidades. 521 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 Ustedes son souvenirs. 522 01:01:40,914 --> 01:01:42,524 ¿Cuánto tiempo estuviste despierto? 523 01:01:42,655 --> 01:01:44,962 No lo puedo saber con seguridad. 524 01:01:46,485 --> 01:01:49,009 20, 30 años. 525 01:01:49,531 --> 01:01:52,056 ¿Que edad crees que tiene? 526 01:01:52,186 --> 01:01:54,188 ¿Dijo 20 o 30 años? 527 01:01:54,319 --> 01:01:56,016 Así es. 528 01:01:59,367 --> 01:02:01,282 No puedes hablar en serio. 529 01:02:02,980 --> 01:02:06,418 Es muy difícil medir el tiempo aquí. 530 01:02:10,465 --> 01:02:12,424 Ella nació después de la caída. 531 01:02:15,122 --> 01:02:17,037 Caída? 532 01:02:17,168 --> 01:02:19,170 La invasión. 533 01:02:20,649 --> 01:02:22,826 Invasion? 534 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 En realidad, es culpa nuestra. 535 01:02:29,746 --> 01:02:32,705 Fuimos nosotros lo que servimos la mesa para la cena. 536 01:02:36,100 --> 01:02:37,971 ¿De qué carajo está hablando? 537 01:02:38,624 --> 01:02:43,281 En el 77, la NASA envió una sonda. 538 01:02:43,411 --> 01:02:45,283 Tenía un mapa detallado. 539 01:02:45,413 --> 01:02:48,503 diciéndole a quien lo encontrara exactamente dónde estábamos. 540 01:02:49,113 --> 01:02:50,331 Es cierto que hubo quienes... 541 01:02:50,462 --> 01:02:53,204 se opusieron a la inclusión del mapa. 542 01:02:53,334 --> 01:02:55,597 Lo llamaron el Sello de Osiris, 543 01:02:55,728 --> 01:02:58,513 Por el dios egipcio de la muerte. 544 01:02:58,644 --> 01:03:01,168 Bien, cuéntanos más sobre la invasión. 545 01:03:01,299 --> 01:03:04,128 Solo soy un trofeo, como tú. 546 01:03:04,258 --> 01:03:06,957 Sólo sé lo que pude reconstruir. 547 01:03:07,087 --> 01:03:09,350 Pero la guerra... 548 01:03:09,481 --> 01:03:11,091 Terminó. 549 01:03:11,222 --> 01:03:15,792 Aplastaron la Tierra en cuestión de semanas. 550 01:03:17,706 --> 01:03:21,928 Con toda la información que les dimos, fue fácil. 551 01:03:22,059 --> 01:03:23,277 ¿Qué información? 552 01:03:27,325 --> 01:03:30,632 Primero nos recogieron. 553 01:03:30,763 --> 01:03:34,245 Los más grandes estrategas militares del mundo en el aire, 554 01:03:34,375 --> 01:03:36,203 tierra y mar. 555 01:03:36,334 --> 01:03:38,815 Tienen un dispositivo 556 01:03:38,945 --> 01:03:42,949 que les permite integrarse en nosotros. 557 01:03:44,168 --> 01:03:47,780 Tu... Tuviste pesadillas? ¿Sí? 558 01:03:47,911 --> 01:03:50,130 No eran pesadillas. 559 01:03:50,261 --> 01:03:51,958 Eran juegos de guerra. 560 01:03:52,089 --> 01:03:54,178 Juegos de guerra para estudiarnos 561 01:03:54,308 --> 01:03:58,399 y saber cómo lucharíamos y cómo podríamos ser derrotados. 562 01:03:58,530 --> 01:04:03,709 Y los extraños impulsos que no puedes explicar. 563 01:04:03,840 --> 01:04:05,058 Los regalos con los que te despertaste. 564 01:04:05,189 --> 01:04:07,495 ¿De dónde crees que vinieron? 565 01:04:07,626 --> 01:04:11,064 La conexión que hicieron fue en dos direcciones. 566 01:04:11,195 --> 01:04:12,849 Transferencia accidental. 567 01:04:12,979 --> 01:04:14,676 Derrame. 568 01:04:14,807 --> 01:04:16,156 Y la nave? 569 01:04:16,287 --> 01:04:18,767 Básicamente es un carguero gigante 570 01:04:18,898 --> 01:04:21,466 llevando a casa el botín de la guerra. 571 01:04:21,596 --> 01:04:23,903 Que botín? 572 01:04:24,034 --> 01:04:26,993 ¿Para qué vinieron aquí? 573 01:04:27,602 --> 01:04:29,866 Ganado. 574 01:04:29,996 --> 01:04:31,868 Su bodega de carga. 575 01:04:31,998 --> 01:04:33,521 Con todas esas vainas. 576 01:04:33,652 --> 01:04:35,567 Deck 31. 577 01:04:35,697 --> 01:04:39,919 Sí. Todo ese control fracasó después del levantamiento. 578 01:04:40,050 --> 01:04:43,053 El padre de Ravi estaba con otro grupo que se escapó. 579 01:04:43,183 --> 01:04:45,838 Saboteó el reactor. 580 01:04:45,969 --> 01:04:48,319 Espera, ¿qué significa eso? ¿Dónde estamos? 581 01:04:48,449 --> 01:04:50,060 No tengo ni idea. 582 01:04:50,190 --> 01:04:52,976 ¿Flotando en el espacio? 583 01:04:54,760 --> 01:04:56,457 Ella dice la verdad. 584 01:05:00,548 --> 01:05:02,507 No compartimos con "durmientes". 585 01:05:02,637 --> 01:05:05,902 Así es como permanecimos vivos durante tanto tiempo. 586 01:05:06,032 --> 01:05:09,122 Ellos te encontrarán, tú hablarás y vendran de nuevo a nosotros. 587 01:05:09,253 --> 01:05:10,863 Entonces, ¿por qué compartes esto con nosotros ahora? 588 01:05:10,994 --> 01:05:13,083 No tengo elección 589 01:05:13,213 --> 01:05:17,391 Ahora que mi equipo se fue, necesito que me ayudes a terminar. 590 01:05:17,522 --> 01:05:19,741 ¿Terminar qué? 591 01:05:19,872 --> 01:05:24,094 Están intentando reparar su nodo de comunicaciones. 592 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 ¿Y cómo sabes esto? 593 01:05:26,748 --> 01:05:28,402 Mi regalo. 594 01:05:28,533 --> 01:05:29,926 Puedo escucharlos. 595 01:05:30,056 --> 01:05:31,840 Puedes entender esas cosas. 596 01:05:31,971 --> 01:05:34,104 Ya están casi listos para transmitir. 597 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 Si la transmisión se efectúa, 598 01:05:35,670 --> 01:05:37,411 Sus amigos sabrán dónde estamos. 599 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 Y vendrán. 600 01:05:40,153 --> 01:05:44,723 Nos exterminarán y saquearán las posesiones restantes. 601 01:05:46,594 --> 01:05:49,119 Debemos detenerlos. 602 01:06:22,195 --> 01:06:23,370 No puedo creer que esto sea todo. 603 01:06:26,678 --> 01:06:28,332 Así es como salgo. 604 01:06:30,682 --> 01:06:32,510 Nunca volveremos a casa. 605 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 Nunca volveremos a casa. 606 01:06:50,267 --> 01:06:51,703 ¿Cómo estás? 607 01:06:59,058 --> 01:07:01,626 Acabo de darme cuenta de que si ella todavía vive... 608 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 ...ella tiene como 40 años. 609 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 Si. 610 01:07:12,593 --> 01:07:15,161 Estaba pensando lo mismo sobre Beth y los chicos. 611 01:07:20,993 --> 01:07:22,647 ¿Sabes en qué sigo pensando? 612 01:07:24,127 --> 01:07:25,954 ¿No puedo salir de mi mente? 613 01:07:26,912 --> 01:07:29,610 Bodega de carga. 614 01:07:29,741 --> 01:07:32,439 Toda esa gente simplemente absorbida por una nave extraterrestre. 615 01:07:32,570 --> 01:07:36,052 Despiertan y luego los sirven como una comida de la tarde. 616 01:07:39,098 --> 01:07:40,839 Entonces ¿qué vamos a hacer? 617 01:07:47,454 --> 01:07:49,456 ¿Sabes dónde está el centro de comunicaciones? 618 01:07:51,241 --> 01:07:52,851 Si. 619 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 Cubierta superior. 620 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 Es su base, donde son más fuertes. 621 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 ¿Cual es el plan? 622 01:07:59,292 --> 01:08:00,554 Por lo que me contó Ravi, 623 01:08:00,685 --> 01:08:04,515 No pueden quedar más de dos docenas. 624 01:08:05,516 --> 01:08:07,431 ¿PY si los enfrentamos directamente? 625 01:08:07,561 --> 01:08:08,867 Demasiado arriesgado. 626 01:08:08,997 --> 01:08:10,434 Demasiado. 627 01:08:10,564 --> 01:08:12,000 Entiendo. 628 01:08:12,131 --> 01:08:14,568 Usaremos los ductos de ventilación. 629 01:08:14,699 --> 01:08:18,224 Pero una vez que entremos, estarán sobre nosotros en segundos. 630 01:08:18,355 --> 01:08:21,140 A menos que tengan algo que los mantenga ocupados. 631 01:08:21,271 --> 01:08:23,577 ¿Tienes lo necesario para sacarlo? 632 01:08:28,800 --> 01:08:30,236 Okay. 633 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 Muestra el camino. 634 01:09:04,836 --> 01:09:06,359 Realmente duele. 635 01:09:07,447 --> 01:09:09,754 Este arnés me está apretando las bolas. 636 01:09:10,363 --> 01:09:11,843 ¿Para qué usan esto? 637 01:09:11,973 --> 01:09:13,932 ¿Para el aire? 638 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 No hay forma de que esos grandotes hijos de puta pasen por aquí. 639 01:09:38,130 --> 01:09:39,131 Mierda. 640 01:09:51,404 --> 01:09:53,450 El centro de comunicaciones está justo ahí. 641 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 Los repeleremos y colocaremos las cargas. 642 01:09:56,061 --> 01:10:00,021 y con suerte volvemos al mamparo antes de la detonación. 643 01:10:00,152 --> 01:10:02,198 Ahí es donde entramos nosotros. 644 01:10:02,328 --> 01:10:04,374 Está bien, cuento contigo para mantenerlos a salvo. 645 01:10:04,504 --> 01:10:06,071 Lo tienes, jefe. No puedo esperar. 646 01:10:06,202 --> 01:10:09,030 Los mantendremos ocupados y a raya tanto como podamos. 647 01:10:14,210 --> 01:10:17,735 Presiona aquí y aquí para activar el escudo. 648 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 Y aquí y aquí para apagarlo. 649 01:10:22,653 --> 01:10:24,872 Anya. 650 01:10:26,134 --> 01:10:28,398 Anya Mitov. 651 01:10:29,834 --> 01:10:31,488 Michael Kelly. 652 01:10:33,490 --> 01:10:35,056 Buena suerte. 653 01:10:36,014 --> 01:10:38,234 Cuida tu culo, grandote. 654 01:10:38,364 --> 01:10:41,237 Oye, tú también, montañés. 655 01:10:42,934 --> 01:10:44,849 Muy bien, movámonos. 656 01:11:11,528 --> 01:11:12,746 Ven aquí. 657 01:11:47,564 --> 01:11:49,783 ¿Eso es todo? 658 01:11:51,219 --> 01:11:53,047 ¿Eso es todo? 659 01:12:00,533 --> 01:12:02,405 Nosotros esperamos. 660 01:13:10,908 --> 01:13:12,431 Aquí estamos. 661 01:13:15,565 --> 01:13:17,349 Aquí estamos, hijo de puta, ven a buscarnos. 662 01:13:33,060 --> 01:13:36,412 Me gustó Jax. Era simpático. 663 01:13:37,761 --> 01:13:39,458 Sí, él es el más genial. 664 01:13:44,985 --> 01:13:46,334 Entonces, uh... 665 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 Quien es Constantine? 666 01:13:54,560 --> 01:13:56,432 Era mi mejor amigo. 667 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Sí, apuesto a que también era bastante genial, ¿eh? 668 01:14:08,400 --> 01:14:10,576 Lo siento por eso. 669 01:14:10,707 --> 01:14:12,230 Yo también. 670 01:14:25,243 --> 01:14:26,984 Se está moviendo. 671 01:18:12,818 --> 01:18:15,255 -¿Qué carajo? -¿A dónde mierda van? 672 01:18:29,835 --> 01:18:31,489 Están viniendo. 673 01:18:31,619 --> 01:18:33,360 Vienen... 674 01:18:34,274 --> 01:18:36,494 Nash, ¿me recibes? Cambio. 675 01:18:36,624 --> 01:18:38,017 Entendido. Cambio. 676 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 Tangos en camino. ¡Sal de ahí, carajo! 677 01:18:42,543 --> 01:18:44,676 Mierda...sal de ahí. 678 01:18:46,591 --> 01:18:47,723 ¡Salgan ya..!!! 679 01:18:49,028 --> 01:18:50,464 Jodeme. 680 01:18:56,079 --> 01:18:57,863 Rhodie, están cagados. 681 01:19:01,432 --> 01:19:02,999 No, si puedes llegar hasta ellos. 682 01:19:06,176 --> 01:19:07,699 Rhodie! 683 01:19:11,442 --> 01:19:13,357 Nash, ¡voy hacia ti! 684 01:19:19,493 --> 01:19:21,234 A todo o nada. 685 01:20:03,189 --> 01:20:04,234 Fuck you. 686 01:20:58,592 --> 01:21:01,857 Ravi. Vamos. 687 01:21:03,119 --> 01:21:06,209 ¡Vamos! ¡Vamos! 688 01:21:07,384 --> 01:21:08,733 ¡Vamos! 689 01:21:18,569 --> 01:21:21,050 Ahora tú. Ve con ella. 690 01:21:22,965 --> 01:21:24,183 Mantenla viva 691 01:21:44,377 --> 01:21:45,988 Mama, para! 692 01:21:46,118 --> 01:21:47,903 Aquí viene... 693 01:21:55,823 --> 01:21:57,521 Mama! 694 01:22:05,616 --> 01:22:07,487 Mama! 695 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 Mama! 696 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 Vamos. Vamos, vamos. 697 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 Mama! 698 01:22:40,868 --> 01:22:42,479 Nash, ¿me copias? 699 01:22:42,609 --> 01:22:43,697 Nash! 700 01:22:43,828 --> 01:22:45,699 ¡Está hecho! ¡Está hecho, joder! 701 01:22:45,830 --> 01:22:47,353 ¡Pero tengo un montón de problemas! 702 01:22:49,529 --> 01:22:50,966 Aguanta. Voy hacia ti. 703 01:22:58,147 --> 01:22:59,670 ¡Mierda! 704 01:23:02,890 --> 01:23:04,501 ¡A la derecha! ¡Ve a la derecha! 705 01:23:07,939 --> 01:23:10,681 ¡Vamos! ¡Ahí vienen! 706 01:23:10,811 --> 01:23:12,204 Sí, sí, lo sé. 707 01:23:15,991 --> 01:23:17,993 Oye, espera. Espera. 708 01:23:18,123 --> 01:23:19,342 Entra. 709 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 -¿Qué? -¡Entra! 710 01:23:24,129 --> 01:23:26,262 Está todo bien. Bien. 711 01:23:28,786 --> 01:23:32,007 Espera. ¿Qué haces? 712 01:23:32,137 --> 01:23:34,531 Lo que puedo, cariño. 713 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 Lo que puedo. 714 01:23:39,405 --> 01:23:41,581 ¡Vamos! 715 01:23:41,712 --> 01:23:44,715 ¡Hagamos mierda algo! 716 01:23:45,585 --> 01:23:48,414 ¡Ven a buscarme, grandote feo hijo de puta! 717 01:23:48,545 --> 01:23:50,677 ¡Síííí! 718 01:24:09,348 --> 01:24:10,480 ¡Vamos! 719 01:24:26,844 --> 01:24:28,802 Si puedes escucharme, jefe, ha sido real. 720 01:24:43,600 --> 01:24:46,603 ♪ En la ciudad, el buen viejo Watts ♪ 721 01:24:49,214 --> 01:24:53,000 ♪ En la ciudad, ciudad de Compton ♪ 722 01:24:55,612 --> 01:24:59,964 ♪ Seguimos rockeando Seguimos rockeando ♪ 723 01:25:00,095 --> 01:25:01,052 Oh, mierda. 724 01:25:02,793 --> 01:25:07,667 Mierda. Okay, okay, todo bien 725 01:25:07,798 --> 01:25:09,930 ♪ Seguimos rockeando ♪ 726 01:25:25,207 --> 01:25:26,817 Nah. 727 01:28:17,030 --> 01:28:18,423 Sara! 728 01:28:32,655 --> 01:28:35,484 Por favor, por favor... 729 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 Kelly? 730 01:28:40,315 --> 01:28:43,230 -Kelly, ¿estás bien? -Sí. 731 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 Nash? 732 01:28:50,803 --> 01:28:52,327 ¿Y tu madre? 733 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Perra llorona. 734 01:30:40,217 --> 01:30:41,653 ¿Que se siente estar colgando, jefe? 735 01:30:41,784 --> 01:30:44,830 ¡Bájame de una puta vez! 736 01:30:45,483 --> 01:30:48,399 Está bien, espera un momento. 737 01:30:49,661 --> 01:30:51,271 Estoy en eso. 738 01:30:53,143 --> 01:30:55,624 -¿A dónde vamos, jefe? -A encontrar a Ravi. 739 01:31:01,630 --> 01:31:02,935 Aquí. 740 01:31:12,031 --> 01:31:13,729 Dame eso. Sujeta la puerta. 741 01:31:15,382 --> 01:31:16,558 - Ravi! - ¡Estoy aquí! 742 01:31:16,688 --> 01:31:18,690 ¡Atrás! ¡ Aléjate! ¡Aléjate! 743 01:31:18,821 --> 01:31:21,258 ¡Tenemos compañía! 744 01:31:23,521 --> 01:31:25,044 ¡Dios todopoderoso! 745 01:31:46,065 --> 01:31:47,806 Ravi! Ravi! 746 01:31:54,247 --> 01:31:56,946 ¡Oye! ¿Estás bien? 747 01:31:57,076 --> 01:31:57,947 Okay, vamos. 748 01:32:04,214 --> 01:32:05,520 Movámonos! Movámonos! 749 01:32:21,579 --> 01:32:23,886 ¡Vamos! ¡A un lado! ¡Hazte a un lado! ¡Vamos, vamos, vamos! 750 01:33:13,544 --> 01:33:14,676 Nash! 751 01:33:33,782 --> 01:33:35,044 ¡Estoy fuera! 752 01:34:14,518 --> 01:34:17,260 Boom! 753 01:34:23,266 --> 01:34:24,354 Lo hicimos. 754 01:34:26,704 --> 01:34:28,053 Lo hicimos. 755 01:34:28,663 --> 01:34:30,577 Puta, lo hicimos. 756 01:34:30,708 --> 01:34:32,536 Mierda. 757 01:35:50,440 --> 01:35:52,442 Vamos! 758 01:35:54,574 --> 01:35:56,054 Vamos! 759 01:35:58,927 --> 01:36:01,625 Vamos! Vamos, hijo de puta. 760 01:36:06,151 --> 01:36:07,805 761 01:36:11,722 --> 01:36:14,029 Vamos! Vamos! 762 01:36:15,813 --> 01:36:19,077 Vamos! Vamos! 763 01:36:20,426 --> 01:36:23,299 Vamos! 764 01:37:03,382 --> 01:37:05,210 No! 765 01:38:01,440 --> 01:38:03,094 ¿me quieres? 766 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 ¡Estoy justo aquí! 768 01:38:07,305 --> 01:39:07,402 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org