1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,516 --> 00:00:40,914
Hegyek között, fák alatt...
3
00:00:43,217 --> 00:00:45,440
...a Teletabik játszanak.
4
00:00:45,523 --> 00:00:47,312
- Egy.
- Egy!
5
00:00:47,395 --> 00:00:49,749
- Kettő.
- Kettő!
6
00:00:49,832 --> 00:00:52,530
- Három.
- Három!
7
00:00:53,662 --> 00:00:55,102
Négy!
8
00:00:55,185 --> 00:00:57,496
Négy!
9
00:00:57,579 --> 00:01:00,934
És a Teletabik nagyon
szeretik egymást.
10
00:01:02,888 --> 00:01:05,282
Nagy ölelés.
11
00:01:09,706 --> 00:01:12,406
skót-felföld
12
00:01:15,901 --> 00:01:17,559
Mi tartott eddig?
Nem jönnek erre.
13
00:01:17,642 --> 00:01:19,387
Nem számít,
nem számít!
14
00:01:19,470 --> 00:01:20,998
- Hol van a többi?
- Mögöttem voltak.
15
00:01:21,081 --> 00:01:22,216
Itt a Teletabik ideje.
16
00:01:22,299 --> 00:01:23,704
Vigyük a gyerekeket innen.
17
00:01:25,998 --> 00:01:27,961
Ülj ide.
Ülj le!
18
00:01:28,044 --> 00:01:29,310
Néném, mi történik?
19
00:01:29,393 --> 00:01:32,574
Jimmy, maradj nyugton, légy csendben,
és ne mozdulj el innen.
20
00:01:32,657 --> 00:01:35,012
Be kell ültetnünk
a gyerekeket a kocsiba!
21
00:01:35,095 --> 00:01:36,274
Mit csináltál?
22
00:01:36,357 --> 00:01:38,317
- Mondtam, hogy siess!
- Az isten szerelmére!
23
00:01:39,403 --> 00:01:41,148
Ó-ó!
24
00:01:42,580 --> 00:01:44,630
Jimmy?
25
00:01:44,713 --> 00:01:46,845
Ó-ó!
26
00:01:49,961 --> 00:01:51,663
Mi volt ez?
27
00:01:54,288 --> 00:01:56,294
Hová tűntek
a Teletabik?
28
00:02:04,689 --> 00:02:05,690
Apa?
29
00:02:07,736 --> 00:02:09,655
- Tinky Winky
- Tinky Winky
30
00:02:09,738 --> 00:02:10,782
Dipsy
31
00:02:22,316 --> 00:02:23,321
Jimmy, fuss.
32
00:02:23,404 --> 00:02:24,974
- Anya?
- Fuss! Fuss!
33
00:02:33,109 --> 00:02:35,416
Fuss!
34
00:02:36,112 --> 00:02:38,027
Fuss! Jimmy, fuss!
35
00:02:38,506 --> 00:02:39,507
Menj már!
36
00:02:43,641 --> 00:02:45,169
Apa! Apa!
37
00:02:52,868 --> 00:02:53,869
Apa!
38
00:03:00,789 --> 00:03:01,964
Apa!
39
00:03:02,834 --> 00:03:03,839
Apa!
40
00:03:03,922 --> 00:03:06,015
- Jimmy.
- Apa.
41
00:03:06,098 --> 00:03:07,582
Apa, mi történik?
42
00:03:07,665 --> 00:03:10,150
Semmi olyan,
amit ne jósoltak volna meg tökéletesen.
43
00:03:10,233 --> 00:03:11,456
Annyira félek, apa.
44
00:03:11,539 --> 00:03:13,153
Szerintem
anya és a húgom meghaltak.
45
00:03:13,236 --> 00:03:15,282
Nem, fiam.
46
00:03:16,021 --> 00:03:19,594
Nem haltak meg.
Megmenekültek,
47
00:03:19,677 --> 00:03:21,810
mert ez egy dicsőséges nap.
48
00:03:22,506 --> 00:03:23,899
Az ítélet napja.
49
00:03:28,904 --> 00:03:30,993
Tessék, fiam.
50
00:03:34,910 --> 00:03:36,390
Tartsd ezt mindig magadnál.
51
00:03:38,174 --> 00:03:39,610
Legyen hited.
52
00:03:43,005 --> 00:03:44,358
Igen.
53
00:03:47,314 --> 00:03:49,664
Igen, gyermekeim!
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,709
Igen!
55
00:04:04,113 --> 00:04:06,855
Igen!
56
00:04:13,905 --> 00:04:15,433
Atyám,
57
00:04:15,516 --> 00:04:17,039
miért hagytál el engem?
58
00:04:39,821 --> 00:04:42,658
A dühkór elpusztította
az Egyesült Királyságot.
59
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
A vírus felszámolásra került
a kontinentális Európában.
60
00:04:45,452 --> 00:04:49,790
Nagy-Britannia szigetét karantén
alá helyezték a vírus megfékezésére.
61
00:04:49,915 --> 00:04:54,044
A túlélőket sorsukra hagyták.
62
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
28 évvel később...
63
00:05:34,421 --> 00:05:35,726
Ez a te nagy napod, Spike.
64
00:05:37,380 --> 00:05:38,516
Kelj fel!
65
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
FALUKÉSZLET
66
00:06:11,205 --> 00:06:12,497
ELSŐSEGÉLY
67
00:06:14,958 --> 00:06:17,211
CSAK SZÜKSÉG ESETÉN VEGYÉL EL
68
00:06:17,377 --> 00:06:19,710
KORLÁTOZOTTAK AZ ERŐFORRÁSOK
69
00:07:16,218 --> 00:07:17,219
Később találkozunk.
70
00:07:32,800 --> 00:07:34,327
Megvan a lámpád?
71
00:07:34,410 --> 00:07:35,716
Pulcsi, síp...
72
00:07:36,368 --> 00:07:37,544
vizes palack?
73
00:07:38,893 --> 00:07:39,894
Tessék.
74
00:07:42,026 --> 00:07:43,158
Megvan a késed?
75
00:07:44,899 --> 00:07:45,900
Jó fiú.
76
00:07:53,342 --> 00:07:54,343
Tedd be.
77
00:07:59,130 --> 00:08:01,180
Szalonnát eszünk?
Reggelire?
78
00:08:01,263 --> 00:08:03,352
Dave és Rosey hozta
tegnap este.
79
00:08:07,095 --> 00:08:08,143
Hol a tiéd?
80
00:08:08,226 --> 00:08:09,884
Már ettem, amíg főztem.
81
00:08:09,967 --> 00:08:10,968
Na, persze.
82
00:08:14,624 --> 00:08:15,716
Spikey.
83
00:08:15,799 --> 00:08:17,061
Az egész a tiéd.
84
00:08:31,293 --> 00:08:32,690
Megyek, megnézem anyádat.
85
00:08:32,773 --> 00:08:34,431
Te fejezd be.
86
00:08:34,514 --> 00:08:36,119
Majd tedd a tányérodat el.
87
00:08:42,173 --> 00:08:43,173
Jövök, drágám.
88
00:08:44,480 --> 00:08:45,612
Tessék, drágám.
89
00:08:46,656 --> 00:08:47,831
Mi a baj, mi az?
90
00:08:53,620 --> 00:08:54,755
Jamie...
91
00:08:54,838 --> 00:08:56,801
Ki kell bírnod, drágám.
92
00:08:56,884 --> 00:09:00,278
- Itt kell maradnod és pihenned.
- Ó, nem tudok.
93
00:09:01,149 --> 00:09:02,284
Ó, Spikey.
94
00:09:02,367 --> 00:09:03,547
Szia, anya.
95
00:09:03,630 --> 00:09:06,114
Jaj, kicsim.
96
00:09:06,197 --> 00:09:07,812
Tudod, nem akartam
jelenetet rendezni.
97
00:09:07,895 --> 00:09:10,423
- Csak a fejem az...
- Semmi baj.
98
00:09:10,506 --> 00:09:12,643
Lüktet.
99
00:09:12,726 --> 00:09:15,076
Miért nem meséled el,
milyen volt ma az iskola?
100
00:09:16,643 --> 00:09:18,605
Még nem voltam iskolában, anya.
101
00:09:18,688 --> 00:09:19,820
Reggel van.
102
00:09:20,864 --> 00:09:21,956
Tényleg?
103
00:09:22,039 --> 00:09:23,567
Igen,
104
00:09:23,650 --> 00:09:25,129
reggel van, és...
105
00:09:26,261 --> 00:09:27,262
Isla...
106
00:09:28,132 --> 00:09:29,616
emlékszel?
107
00:09:29,699 --> 00:09:31,400
Spike ma nem megy iskolába.
108
00:09:31,483 --> 00:09:32,659
Miért nem?
109
00:09:34,530 --> 00:09:36,188
Már hétvége van?
110
00:09:36,271 --> 00:09:37,664
Nem, péntek van.
111
00:09:39,622 --> 00:09:41,363
Akkor miért nem megy iskolába?
112
00:09:42,886 --> 00:09:44,192
Beszéltünk erről.
113
00:09:45,410 --> 00:09:46,415
Néhányszor.
114
00:09:46,498 --> 00:09:48,505
Miről beszéltünk néhányszor,
Jamie?
115
00:09:48,588 --> 00:09:51,203
Spike-kal elmegyünk.
116
00:09:51,286 --> 00:09:52,374
Ez az első alkalma.
117
00:09:53,114 --> 00:09:54,685
Első alkalma?
118
00:09:54,768 --> 00:09:56,382
Úgy érted, hogy elhagyjátok a szigetet,
119
00:09:56,465 --> 00:09:58,166
és a szárazföldre mentek?
120
00:09:58,249 --> 00:10:00,038
- Igen.
- Hogy mi van?
121
00:10:00,121 --> 00:10:01,169
Isla.
122
00:10:01,252 --> 00:10:02,301
Mi a faszomról beszélsz?
123
00:10:02,384 --> 00:10:03,607
Jól van, ne káromkodj.
Ne már.
124
00:10:03,690 --> 00:10:06,784
Teljesen megzakkantál, bazdmeg?
Ő még csak egy kibaszott gyerek!
125
00:10:06,867 --> 00:10:08,176
- Anya...
- Már tizenkettő.
126
00:10:08,259 --> 00:10:11,179
- Meg akarod ölni a gyereket, te geci?
- Spike, menj le szépen, kérlek.
127
00:10:11,262 --> 00:10:14,269
- Te őrült, kibaszott, beteg gyilkos.
- Nem, apa, te menj le.
128
00:10:14,352 --> 00:10:16,576
Ha apám még itt lenne,
élve megnyúzna, csecsemőgyilkos!
129
00:10:17,573 --> 00:10:19,840
- Geci!
- Isla, minden rendben.
130
00:10:19,923 --> 00:10:22,582
- Rendben. Nem lesz semmi baja.
- Geci!
131
00:10:22,665 --> 00:10:24,188
-Anya...
-Nem.
132
00:10:24,841 --> 00:10:26,451
Én vagyok az.
133
00:10:28,758 --> 00:10:30,851
Spike... Spikey.
134
00:10:30,934 --> 00:10:33,941
Jaj, mi történik? Melegem van.
135
00:10:34,024 --> 00:10:36,291
Miért... Miért van ilyen melegem?
136
00:10:36,374 --> 00:10:39,029
- Csak az időjárás, anya.
- Annyira meleg.
137
00:10:40,117 --> 00:10:42,119
Minden rendben.
138
00:10:44,905 --> 00:10:46,167
Hoztam neked reggelit.
139
00:10:48,517 --> 00:10:49,736
Egy kis szalonna.
140
00:10:51,128 --> 00:10:52,521
Egyél egy kicsit, ha van kedved.
141
00:10:55,611 --> 00:10:56,660
Indulsz?
142
00:10:56,743 --> 00:10:58,353
- Igen.
- Hova?
143
00:11:00,616 --> 00:11:02,096
Iskolába.
144
00:11:05,708 --> 00:11:07,148
Rendben, Spikey.
145
00:11:07,231 --> 00:11:08,406
Szeretlek.
146
00:11:10,321 --> 00:11:11,322
Én is szeretlek, anya.
147
00:11:16,980 --> 00:11:19,683
- Reggelt, kölyök.
- Sam!
148
00:11:19,766 --> 00:11:21,332
Épp most húroztam újra neked.
149
00:11:22,812 --> 00:11:23,904
Kellett neki új húr?
150
00:11:23,987 --> 00:11:26,559
Nem.
Inkább a magam kedvéért csináltam.
151
00:11:26,642 --> 00:11:28,035
Rendben lesz a srác, Sam.
152
00:11:28,862 --> 00:11:31,168
Feszítsd meg, fiam.
Érezd a súlyát.
153
00:11:35,129 --> 00:11:36,130
Tartsd...
154
00:11:37,174 --> 00:11:39,137
Egyáltalán nem remeg a keze.
155
00:11:39,220 --> 00:11:40,399
Erős fiú.
156
00:11:40,482 --> 00:11:43,093
Na, gyerünk, fiam.
Induljunk.
157
00:11:50,710 --> 00:11:54,108
Jól van. Jól van.
Este találkozunk.
158
00:11:54,191 --> 00:11:55,893
- Életek forognak kockán.
- Köszi, srácok.
159
00:11:55,976 --> 00:11:57,938
- Gyerünk, Jamie!
- Sok sikert, Spike.
160
00:11:58,021 --> 00:11:59,331
Örülök, hogy már indulsz, Spike.
161
00:11:59,414 --> 00:12:00,549
Gyerünk, Spike!
162
00:12:00,632 --> 00:12:01,725
Sok szerencsét, fiú.
163
00:12:07,030 --> 00:12:08,336
Ezt az anyukámtól kapod.
164
00:12:09,772 --> 00:12:10,795
Köszi, Betty.
165
00:12:10,819 --> 00:12:13,911
A nagy bulid ma este lesz, Spike.
Ne késs!
166
00:12:13,994 --> 00:12:15,477
Hozd vissza épségben, oké?
167
00:12:15,560 --> 00:12:16,783
Gyerünk, Jamie!
168
00:12:20,265 --> 00:12:21,790
NE HASZNÁLD SOKÁIG, KÖSZÖNÖM!
169
00:12:27,268 --> 00:12:28,878
Vigyázz rá, Jamie!
170
00:12:30,053 --> 00:12:31,450
Sok sikert, Spike.
171
00:12:31,533 --> 00:12:32,534
Szia, Jacob.
172
00:12:43,719 --> 00:12:45,116
Nézd csak, Spike.
173
00:12:45,199 --> 00:12:47,031
Itt van az egész vezetői bizottság.
174
00:12:47,114 --> 00:12:49,642
Csak mosolyogj és légy udvarias.
175
00:12:49,725 --> 00:12:51,818
El kellett búcsúznunk tőled.
176
00:12:51,901 --> 00:12:53,428
Mindnyájan izgatottak vagyunk.
177
00:12:53,511 --> 00:12:55,343
Bár szerintem egy kicsit fiatal.
178
00:12:55,426 --> 00:12:57,955
A tizennégy vagy tizenöt év
jobban megfelel a gyakorlatnak.
179
00:12:58,038 --> 00:12:59,391
Készen áll, Jenny.
180
00:12:59,474 --> 00:13:00,475
Gyerünk, fiam.
181
00:13:02,259 --> 00:13:04,918
Ismered a közösségünk szabályait,
Spike.
182
00:13:05,001 --> 00:13:06,485
Ha elmész, visszajöhetsz.
183
00:13:06,568 --> 00:13:07,965
De ha nem jössz vissza,
184
00:13:08,048 --> 00:13:10,402
senkinek sem szabad
elmennie és megkeresnie.
185
00:13:10,485 --> 00:13:14,014
Nincsenek mentőakciók.
Nincsenek kivételek.
186
00:13:14,097 --> 00:13:17,017
Ezt a saját kárunkon
tanultuk meg...
187
00:13:17,100 --> 00:13:19,363
A sok ember miatt, akit
a múltban elvesztettünk.
188
00:13:21,931 --> 00:13:23,850
Tehát,
amint rálépsz a szárazföldre,
189
00:13:23,933 --> 00:13:25,935
magadra vagy utalva.
Érted?
190
00:13:27,676 --> 00:13:28,677
Igen, Jenny.
191
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
Láttál valamit ma reggel
odaát, Ant?
192
00:13:35,466 --> 00:13:37,947
Semmit.
Teljesen csendes.
193
00:13:38,513 --> 00:13:41,081
- Tiszta a levegő?
- Tiszta a levegő.
194
00:13:45,128 --> 00:13:46,260
Nyissátok ki nekik.
195
00:13:50,830 --> 00:13:52,005
Jó fiú.
196
00:14:04,191 --> 00:14:07,241
Vigyázzatok magatokra, srácok.
Ne késsétek le az apályt.
197
00:14:08,978 --> 00:14:12,507
Hét, hat, tizenegy, öt,
198
00:14:12,590 --> 00:14:14,074
huszonkilenc mérföld ma,
199
00:14:14,157 --> 00:14:16,555
Négy, tizenegy, tizenhét,
200
00:14:16,638 --> 00:14:17,904
harminckettő tegnapelőtt.
201
00:14:17,987 --> 00:14:21,734
Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,
202
00:14:21,817 --> 00:14:23,431
fel s alá menetelünk!
203
00:14:23,514 --> 00:14:25,999
A háborúból nincs leszerelés!
204
00:14:26,082 --> 00:14:27,827
Szóval, mi ez, Spike?
205
00:14:27,910 --> 00:14:29,481
Ez a töltésút.
206
00:14:29,564 --> 00:14:30,569
Mesélj róla!
207
00:14:30,652 --> 00:14:33,006
Ez az egyetlen út
a szárazföldre.
208
00:14:33,089 --> 00:14:35,922
De csak apálykor
juthatunk ide.
209
00:14:36,005 --> 00:14:38,142
Dagálykor a tenger elborítja.
210
00:14:38,225 --> 00:14:40,274
Át tudjuk úszni dagálykor?
211
00:14:40,357 --> 00:14:42,799
Nem. A tengernek áramlata van.
212
00:14:42,882 --> 00:14:46,715
Elsodor minket a sziget mellett
és kivisz a nyílt tengerre,
213
00:14:46,798 --> 00:14:47,934
és megfulladunk.
214
00:14:48,017 --> 00:14:50,415
Ne, ne, ne,
215
00:14:50,498 --> 00:14:52,765
ne nézd, mi van előtted...
216
00:14:52,848 --> 00:14:56,508
Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,
217
00:14:56,591 --> 00:14:57,988
fel s alá menetelünk
218
00:14:58,071 --> 00:15:01,165
Ember, ember, ember, ember,
219
00:15:01,248 --> 00:15:03,080
az ember megőrül a látványtól...
220
00:15:03,163 --> 00:15:05,208
Négy óránk lesz
a dagályig.
221
00:15:06,818 --> 00:15:07,994
Csináljuk?
222
00:15:08,820 --> 00:15:10,522
Most már nem mehetünk vissza, apa.
223
00:15:10,605 --> 00:15:12,045
Miért?
224
00:15:12,128 --> 00:15:13,394
Azt hinnék, gyáva vagyok.
225
00:15:14,696 --> 00:15:15,788
Igen, azt hinnék.
226
00:15:15,871 --> 00:15:17,790
Azt pedig nem akarhatjuk, ugye?
227
00:15:17,873 --> 00:15:19,183
Akkor gyerünk.
228
00:15:19,266 --> 00:15:21,968
Számolj, számolj, számolj,
229
00:15:22,051 --> 00:15:24,449
számold a golyókat
a töltényhevederben.
230
00:15:24,532 --> 00:15:27,713
Ha lecsukod a szemed,
231
00:15:27,796 --> 00:15:29,149
rád másznak!
232
00:15:29,232 --> 00:15:32,631
Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,
233
00:15:32,714 --> 00:15:34,372
fel s alá menetelünk
234
00:15:34,455 --> 00:15:37,984
A háborúból nincs leszerelés!
235
00:15:38,067 --> 00:15:39,677
Innen szerezzük
az üzemanyagot.
236
00:15:41,070 --> 00:15:42,684
Egy nap te is itt fogsz dolgozni.
237
00:15:42,767 --> 00:15:46,166
Nappal nem is olyan rossz
238
00:15:46,249 --> 00:15:47,559
a társaság miatt,
239
00:15:47,642 --> 00:15:50,388
de az éjszaka elhozza a
240
00:15:50,471 --> 00:15:52,172
negyvenezermillió
241
00:15:52,255 --> 00:15:55,610
bocskor, bocskor, bocskor, bocskor
242
00:15:55,693 --> 00:15:57,090
fel s alá menetelését.
243
00:15:57,173 --> 00:15:58,787
Olyan nagy.
244
00:15:58,870 --> 00:16:00,833
Ha tovább mennénk,
245
00:16:00,916 --> 00:16:03,880
eljutnánk egy olyan helyre,
ahol már nem látni a tengert?
246
00:16:03,963 --> 00:16:05,403
Bizony.
247
00:16:05,486 --> 00:16:08,232
Sokáig sétálhatnál
anélkül, hogy látnád a partot.
248
00:16:08,315 --> 00:16:10,669
Nincs ott kint semmi, Spikey.
249
00:16:10,752 --> 00:16:13,977
- Nincs hova menni.
- Vannak más falvak.
250
00:16:14,060 --> 00:16:16,022
Igen, de nincs náluk semmi,
ami nálunk ne lenne.
251
00:16:16,105 --> 00:16:17,850
És mi elkerüljük a városokat, falvakat.
252
00:16:17,933 --> 00:16:20,070
Hat hetet meneteltem
253
00:16:20,153 --> 00:16:21,375
- a pokolban...
- Gyerünk.
254
00:16:21,458 --> 00:16:22,942
...és tanúsíthatom,
255
00:16:23,025 --> 00:16:25,379
hogy nem a tűz,
256
00:16:25,462 --> 00:16:27,251
az ördögök, a sötétség vagy bármi,
257
00:16:27,334 --> 00:16:30,819
hanem a bocskor, bocskor, bocskor,
258
00:16:30,902 --> 00:16:33,344
fel s alá menetelése.
259
00:16:38,606 --> 00:16:41,134
Próbálj, próbálj, próbálj...
260
00:16:41,217 --> 00:16:43,832
...próbálj másra gondolni
261
00:16:43,915 --> 00:16:46,009
Ó, Istenem,
262
00:16:46,092 --> 00:16:48,446
ments meg attól, hogy megőrüljek!
263
00:16:48,529 --> 00:16:52,015
Bocskor, bocskor, bocskor, bocskor,
264
00:16:52,098 --> 00:16:53,973
fel s alá menetelünk!
265
00:16:54,056 --> 00:16:57,451
A háborúból nincs leszerelés!
266
00:17:11,682 --> 00:17:13,815
Ott, nézd, nézd.
267
00:17:15,817 --> 00:17:16,818
Egy lassú.
268
00:17:18,602 --> 00:17:19,603
Nem gyors.
269
00:17:20,691 --> 00:17:22,476
De ez nem jelenti,
hogy nem veszélyesek.
270
00:17:23,825 --> 00:17:25,962
És ha egy látható,
271
00:17:26,045 --> 00:17:28,221
valószínűleg van még egy-kettő
a fák között.
272
00:17:31,485 --> 00:17:32,969
Az íjad
273
00:17:33,052 --> 00:17:35,275
nem elég erős
a mellkashoz.
274
00:17:35,358 --> 00:17:37,621
Pont a nyakába kell találnod.
275
00:17:39,232 --> 00:17:40,407
Rendben, apa.
276
00:17:45,238 --> 00:17:46,413
Félsz?
277
00:17:47,675 --> 00:17:48,676
Csak egy kicsit.
278
00:17:51,405 --> 00:17:52,466
És te?
279
00:17:52,549 --> 00:17:53,550
Nem, megvagyok.
280
00:17:57,119 --> 00:17:58,603
Tetszik ez a távolság?
281
00:17:58,686 --> 00:18:01,815
- Azt hiszem.
- Akkor szerezzük meg az első zsákmányod.
282
00:18:20,316 --> 00:18:21,622
Vedd célba.
283
00:18:29,891 --> 00:18:31,197
Számolj a széllel.
284
00:18:33,634 --> 00:18:34,635
Rendben.
285
00:18:35,201 --> 00:18:37,076
Ő a tiéd.
286
00:18:37,159 --> 00:18:39,600
Ami utána előjön, az már az enyém.
287
00:18:39,683 --> 00:18:40,771
Lőj, ha készen állsz.
288
00:18:44,645 --> 00:18:45,820
Lőj.
289
00:19:21,029 --> 00:19:22,030
Apa!
290
00:19:25,816 --> 00:19:27,557
Gyere ide!
291
00:19:30,299 --> 00:19:32,914
Gyönyörű lövés, Spike.
292
00:19:32,997 --> 00:19:34,351
Jó érzés?
293
00:19:34,434 --> 00:19:36,653
- Igen, azt hiszem.
- Igen, azt kéne.
294
00:19:37,741 --> 00:19:38,786
Büszke vagyok rád.
295
00:19:39,656 --> 00:19:41,401
Na gyere, mennünk kell.
296
00:19:41,484 --> 00:19:44,926
A sikoly riasztotta volna
a többi fertőzöttet a környéken.
297
00:19:45,009 --> 00:19:47,534
Gyerünk, haladjunk tovább.
298
00:20:41,327 --> 00:20:44,808
- Csodálatosak!
- Gyönyörűek!
299
00:20:49,770 --> 00:20:53,339
Gyere!
Nézd meg ezt.
300
00:21:00,824 --> 00:21:01,825
Jó fiú.
301
00:21:24,195 --> 00:21:26,158
Baszki!
302
00:21:33,466 --> 00:21:35,994
Mindig érdemes körülnézni
valami hasznos után.
303
00:21:36,077 --> 00:21:39,476
Az emberek már százszor
átkutathatták ezt a helyet,
304
00:21:39,559 --> 00:21:40,734
de sosem tudhatod.
305
00:21:51,527 --> 00:21:52,746
A picsába.
306
00:22:00,536 --> 00:22:01,842
Ezek hasznosak?
307
00:22:02,625 --> 00:22:04,675
Nem. Abból van bőven.
308
00:22:04,758 --> 00:22:05,759
De ez hasznos.
309
00:22:06,934 --> 00:22:07,935
Mi ez?
310
00:22:09,284 --> 00:22:10,550
Egy frizbi.
311
00:22:10,633 --> 00:22:12,117
Még sosem láttál frizbit?
312
00:22:12,200 --> 00:22:15,860
Ó, ez remek.
Imádni fogod.
313
00:22:43,362 --> 00:22:44,667
Gyere ide, fiam.
314
00:22:55,809 --> 00:22:57,158
Ne nézz félre, Spike.
315
00:22:58,072 --> 00:22:59,425
- Apa, kérlek.
- Spike!
316
00:22:59,508 --> 00:23:00,727
Tedd azt, amit mondok.
317
00:23:04,687 --> 00:23:06,210
Van itt egy lecke a számodra.
318
00:23:26,100 --> 00:23:27,188
Mi történt vele?
319
00:23:28,711 --> 00:23:31,192
Úgy tűnik, megkötözték
és otthagyták a fertőzötteknek.
320
00:23:32,411 --> 00:23:33,847
És most már fertőzött.
321
00:23:34,500 --> 00:23:35,675
Fertőzött?
322
00:23:39,853 --> 00:23:41,119
Igen.
323
00:23:41,202 --> 00:23:43,339
Miért tenne bárki ilyet?
324
00:23:43,422 --> 00:23:44,727
Talán büntetés.
325
00:23:47,643 --> 00:23:48,818
Talán figyelmeztetés.
326
00:23:51,125 --> 00:23:53,562
Furcsa emberek vannak
a szárazföldön.
327
00:23:54,911 --> 00:23:56,439
Kóborolnak.
328
00:23:56,522 --> 00:23:58,872
Ezért olyan értékes
az otthonunk.
329
00:24:01,788 --> 00:24:03,224
Ez a lecke?
330
00:24:03,746 --> 00:24:04,747
Nem.
331
00:24:06,270 --> 00:24:08,272
Öld meg.
332
00:24:10,623 --> 00:24:13,016
Minél többet ölsz,
annál könnyebb lesz.
333
00:24:16,455 --> 00:24:18,374
Ne érezd rosszul magad miatta.
334
00:24:18,457 --> 00:24:20,241
A fertőzés elveszi
az elméjüket.
335
00:24:22,025 --> 00:24:23,940
Nincs elméje,
nincs lelke.
336
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
Spike.
337
00:24:35,430 --> 00:24:36,692
Öld meg azt a rohadékot.
338
00:24:38,259 --> 00:24:39,259
Öld meg!
339
00:24:40,479 --> 00:24:42,568
Mire vársz, Spike?
340
00:24:43,177 --> 00:24:44,221
Most, fiam!
341
00:24:45,266 --> 00:24:46,266
Spike, fejezd be!
342
00:24:47,486 --> 00:24:49,749
Az ég szerelmére, Spike,
nyírd ki, bazmeg!
343
00:24:59,106 --> 00:25:00,107
Jó fiú.
344
00:25:21,772 --> 00:25:23,610
A KÖZÖSSÉGÜNK SZEREPKÖREI
345
00:25:38,667 --> 00:25:42,976
Fej. Szív.
Feszíts...
346
00:25:46,980 --> 00:25:47,981
Engedd el.
347
00:26:21,449 --> 00:26:23,669
Van itt még egy zsákmány,
ha szerencsénk van.
348
00:26:24,365 --> 00:26:25,409
Gyerünk.
349
00:26:37,683 --> 00:26:39,032
Ezek nem a lassúak voltak.
350
00:26:40,424 --> 00:26:42,035
Ezek a gyorsabbak voltak, Spikey.
351
00:26:46,561 --> 00:26:49,346
Érzed ezt a szagot?
Ezek a belek.
352
00:26:51,871 --> 00:26:53,437
Furcsa, de tetszik.
353
00:27:06,712 --> 00:27:08,714
Apa!
354
00:27:09,497 --> 00:27:10,803
Apa.
355
00:27:37,612 --> 00:27:38,787
Mi az?
356
00:27:40,789 --> 00:27:42,835
Ezt egy Alfa tette.
357
00:27:45,402 --> 00:27:46,799
Erre, Spike. Gyerünk.
358
00:27:46,882 --> 00:27:48,101
Spike! Mozgás!
359
00:27:51,365 --> 00:27:52,409
Visszamegyünk?
360
00:27:53,715 --> 00:27:56,152
Igen. Megvan a zsákmányod,
ezért jöttünk.
361
00:27:57,463 --> 00:28:01,553
- Nem fog úgy tűnni, hogy korán elmentünk?
- Ne beszélj. Csak tartsd nyitva a szemed.
362
00:28:06,119 --> 00:28:08,817
Tiszta a terep.
Menjünk.
363
00:28:23,484 --> 00:28:26,400
Maradj teljesen mozdulatlan.
364
00:28:46,899 --> 00:28:50,428
Alfák.
Bassza meg.
365
00:28:50,511 --> 00:28:51,690
Vissza a fákhoz.
366
00:28:51,773 --> 00:28:54,820
- Vissza, menjünk.
- Apa!
367
00:29:09,443 --> 00:29:10,836
Menjünk!
368
00:29:16,537 --> 00:29:18,151
Mozgás, mozgás.
369
00:29:18,234 --> 00:29:20,236
Haladj tovább.
Gyerünk, gyerünk!
370
00:29:22,891 --> 00:29:25,463
Itt védekezünk.
Fújd ki magad.
371
00:29:25,546 --> 00:29:26,638
Én elkapom az elsőt,
372
00:29:26,721 --> 00:29:28,157
- te pedig a másodikat.
- Jó.
373
00:29:29,071 --> 00:29:31,987
Lassítsd le a légzésed.
Lassítsd le.
374
00:29:34,729 --> 00:29:35,908
Francba!
375
00:29:42,693 --> 00:29:45,048
Menj! Mozgás, mozgás!
376
00:29:45,131 --> 00:29:46,219
Csak menj!
377
00:29:47,524 --> 00:29:48,525
Faszom!
378
00:29:50,876 --> 00:29:53,400
Rendben, kétemberes gyakorlat. Védekezés!
379
00:29:59,667 --> 00:30:02,195
Rendben. Lőj!
380
00:30:02,278 --> 00:30:05,412
Fej és szív.
Fej és szív, Spike.
381
00:30:14,682 --> 00:30:15,683
Menj be.
382
00:30:17,250 --> 00:30:18,251
Menj fel!
383
00:30:24,274 --> 00:30:25,653
- Gyerünk, fiam!
- Gyerünk, apa!
384
00:30:25,736 --> 00:30:26,912
Hova?
385
00:30:29,218 --> 00:30:30,263
Baszki.
386
00:30:32,065 --> 00:30:33,083
Apa, mi...?
387
00:30:33,266 --> 00:30:34,546
A padlás! Nézd meg odafent!
388
00:30:38,314 --> 00:30:40,142
Hé, gyere ide.
389
00:30:44,581 --> 00:30:45,630
Gyerünk.
390
00:30:45,713 --> 00:30:46,892
Nem tudok visszamászni.
391
00:30:46,975 --> 00:30:49,325
- Bassza meg.
- Apa! Apa!
392
00:30:57,551 --> 00:30:58,944
Nyomd!
393
00:31:40,734 --> 00:31:42,903
ÜDV ITTHON, SPIKE
394
00:31:46,323 --> 00:31:48,575
AKKOR SEM ADJUK FEL, HA ELBUKUNK
395
00:31:55,696 --> 00:31:59,047
Vigyázzatok a hátatok mögött.
Jövök!
396
00:31:59,918 --> 00:32:02,011
Uzsonna.
397
00:32:02,094 --> 00:32:05,575
Uzsonna. A mai edzés szép volt.
Nagyszerű.
398
00:32:06,446 --> 00:32:08,404
Gyerünk, gyerünk, mielőtt besötétedne.
399
00:32:24,943 --> 00:32:26,379
Várakozik.
400
00:32:27,902 --> 00:32:30,126
Az Alfák nem olyanok, mint a többiek.
401
00:32:30,209 --> 00:32:33,781
Nem csak nagyobbak. Okosabbak.
402
00:32:33,864 --> 00:32:35,871
Mit fogunk csinálni?
403
00:32:35,954 --> 00:32:37,390
Hát, nem harcolunk vele.
404
00:32:39,783 --> 00:32:41,350
Nincs több nyilam.
405
00:32:43,439 --> 00:32:44,923
És egyébként is...
406
00:32:45,006 --> 00:32:47,574
láttam már, hogy csomó nyíl kellett
egy Alfa leterítéséhez.
407
00:32:48,923 --> 00:32:51,273
Szóval, mi is várunk.
408
00:32:54,146 --> 00:32:56,500
Nagyon sajnálom, apa.
409
00:32:56,583 --> 00:32:58,193
Tessék? Ugyan mit?
410
00:32:59,107 --> 00:33:01,157
Ez mind az én hibám.
411
00:33:01,240 --> 00:33:03,246
- Nem tudtam eltalálni semmit.
- Miről beszélsz?
412
00:33:03,329 --> 00:33:06,162
Próbáltam, de túlságosan féltem.
Folyton hibáztam.
413
00:33:06,245 --> 00:33:08,207
Miről beszélsz?
Ez nem a te hibád.
414
00:33:08,290 --> 00:33:10,253
Folyamatosan lőttél rájuk.
415
00:33:10,336 --> 00:33:13,647
Láttam felnőtteket, akik nem tudtak
nyilat tenni az íjba, annyira remegtek.
416
00:33:13,730 --> 00:33:15,863
De te nem ilyen vagy, hé, hé...
417
00:33:16,777 --> 00:33:19,084
Spike, jól csináltad.
418
00:33:20,694 --> 00:33:21,782
Őszintén.
419
00:33:27,309 --> 00:33:29,272
Lekéssük az apályt.
420
00:33:29,355 --> 00:33:32,358
Igen.
De lesz majd másik.
421
00:33:43,673 --> 00:33:45,501
Hé, nézz ki a tengerre.
422
00:33:51,507 --> 00:33:52,508
Pont ott.
423
00:33:53,814 --> 00:33:55,468
Karantén őrjárat.
424
00:33:56,643 --> 00:33:57,774
Valószínűleg franciák.
425
00:34:17,098 --> 00:34:18,273
Apa...
426
00:34:19,492 --> 00:34:20,493
Mi az ott?
427
00:34:28,621 --> 00:34:32,043
- Tűz.
- Valami ég?
428
00:34:32,326 --> 00:34:35,155
Igen.
Valami.
429
00:34:36,378 --> 00:34:40,513
- Egy másik falu?
- Nem.
430
00:34:42,167 --> 00:34:43,694
Akkor micsoda?
431
00:34:43,777 --> 00:34:46,214
Nem tudom.
Soha nem jártam ott.
432
00:34:47,863 --> 00:34:48,999
Mindig égni szokott?
433
00:34:49,182 --> 00:34:51,540
Épp most mondtam,
hogy soha nem jártam ott.
434
00:35:23,251 --> 00:35:24,557
Spike!
435
00:35:26,994 --> 00:35:28,260
Spike!
436
00:35:28,343 --> 00:35:29,653
Ott van anya.
437
00:35:29,736 --> 00:35:31,002
Spike, fuldoklom!
438
00:35:53,499 --> 00:35:55,283
Kifelé! Ki kell jutnunk!
439
00:35:56,110 --> 00:35:57,285
Ó, a picsába.
440
00:35:58,373 --> 00:36:00,727
Kelj fel! Kelj fel, Spike!
441
00:36:00,810 --> 00:36:02,990
- Tedd le a segged.
- Ébredj, mennünk kell!
442
00:36:09,515 --> 00:36:11,782
Minden rendben, fiam.
Minden rendben.
443
00:36:11,865 --> 00:36:13,432
A picsába!
444
00:36:19,089 --> 00:36:20,095
Mi történt?
445
00:36:20,178 --> 00:36:22,053
Túl régi az épület.
446
00:36:22,136 --> 00:36:24,882
Nem tudom.
A kémény baszódott ránk.
447
00:36:24,965 --> 00:36:26,101
A zaj idehozhatja az Alfát.
448
00:36:26,184 --> 00:36:28,015
Mennünk kell.
449
00:36:28,098 --> 00:36:30,275
- Apály van?
- Elég alacsony lesz.
450
00:36:31,580 --> 00:36:33,238
Gyorsan, de csendesen mozgunk.
451
00:36:33,321 --> 00:36:35,327
Ha meglátod az Alfát,
csak fuss egyenesen
452
00:36:35,410 --> 00:36:37,851
a töltésút felé és át rajta.
Rendben?
453
00:36:37,934 --> 00:36:40,202
Ne állj meg semmiért! Gyerünk!
454
00:36:40,285 --> 00:36:42,374
- Te hol leszel?
- Közvetlenül mögötted.
455
00:36:59,521 --> 00:37:01,001
Nyoma sincs az Alfának.
456
00:37:02,089 --> 00:37:03,312
Még mindig dagály van.
457
00:37:03,395 --> 00:37:04,617
Épphogy.
458
00:37:04,700 --> 00:37:06,659
A víz sekély lesz.
De sikerülhet.
459
00:37:19,106 --> 00:37:21,326
Bokáig érő. Jók vagyunk.
460
00:37:22,152 --> 00:37:23,415
Vedd le a csizmád.
461
00:37:24,154 --> 00:37:26,331
Igen. Vedd célba a kapukat.
462
00:37:27,462 --> 00:37:28,946
Az a mi utunk.
463
00:37:29,029 --> 00:37:32,079
Rendben van. Csak lélegezz.
464
00:37:32,162 --> 00:37:33,773
Tessék. Menjünk.
465
00:37:34,817 --> 00:37:35,818
Te menj először.
466
00:37:41,041 --> 00:37:42,085
Gyerünk, fiam.
467
00:38:03,672 --> 00:38:07,289
Micsoda nap volt ez, Spike, mi?
468
00:38:07,372 --> 00:38:08,899
Első alkalom a szárazföldön.
469
00:38:08,982 --> 00:38:11,902
Első zsákmány. Első találkozás
a fertőzöttekkel.
470
00:38:13,203 --> 00:38:15,340
Láttál egy Alfát!
471
00:38:15,423 --> 00:38:17,560
És lekéstük az apályt.
472
00:38:17,643 --> 00:38:19,818
Annyi mindent kell elmesélnem anyának,
otthon.
473
00:38:38,533 --> 00:38:39,708
Apa.
474
00:38:41,188 --> 00:38:42,624
Fuss, Spike!
475
00:38:43,930 --> 00:38:44,931
Fuss!
476
00:38:46,280 --> 00:38:48,200
Menj! Menj, haladj tovább!
477
00:38:54,897 --> 00:38:55,898
Mozgás!
478
00:38:57,770 --> 00:39:00,080
- Jó ég! Kelj fel!
- Apa, nem tudok!
479
00:39:00,163 --> 00:39:02,688
- Nem tudok!
- Spike! Kelj fel, most!
480
00:39:04,167 --> 00:39:06,518
Spike, menj! Menj, menj, Spike!
481
00:39:07,301 --> 00:39:08,363
Menj már!
482
00:39:13,512 --> 00:39:14,573
Nem tudok!
483
00:39:14,656 --> 00:39:15,918
De, tudsz!
484
00:39:20,967 --> 00:39:22,407
Picsába!
485
00:39:25,450 --> 00:39:27,495
Bejövő!
486
00:39:28,148 --> 00:39:29,327
Nyissátok ki!
487
00:39:31,499 --> 00:39:36,291
Segítség! Jenny! Jenny!
488
00:39:36,374 --> 00:39:38,684
Ébresztő, ébresztő! Fel, fel, fel!
489
00:39:38,767 --> 00:39:39,903
Bejövő!
490
00:39:39,986 --> 00:39:42,035
Bejövő!
491
00:39:42,118 --> 00:39:43,515
- Ébresztő, fiúk.
- Ant, ki az?
492
00:39:43,598 --> 00:39:47,210
- Mindenki fel! - Sorakozó! Készen!
- Figyeljetek, figyeljetek! - Bejövő!
493
00:39:53,739 --> 00:39:55,353
Alfa!
494
00:39:55,436 --> 00:39:58,004
Nyissátok ki! Nyissátok ki, baszdmeg!
495
00:39:59,005 --> 00:40:00,532
Alfa! Alfa!
496
00:40:00,615 --> 00:40:03,318
- Kibaszott Alfa, fényt rá!
- Tartsátok rajta a fényt!
497
00:40:03,401 --> 00:40:05,664
Tűz! Feküdj!
498
00:40:13,541 --> 00:40:16,635
Menj, menj, Spike! Menj, menj.
499
00:40:16,718 --> 00:40:18,071
Tartsátok rajta a fényt.
500
00:40:18,154 --> 00:40:20,552
Tölts, tölts, tölts!
501
00:40:20,635 --> 00:40:22,942
Ó, bassza meg. Ennyi volt, Spike.
502
00:40:23,551 --> 00:40:24,813
Lélegezz!
503
00:40:29,383 --> 00:40:31,037
Geci!
504
00:40:36,999 --> 00:40:38,701
Nyissátok ki!
505
00:40:41,208 --> 00:40:42,487
Jenny, nyisd ki a kaput!
506
00:40:42,511 --> 00:40:43,611
Várj!
507
00:40:44,790 --> 00:40:46,792
Nem, basszátok meg, nyissátok ki rögtön!
508
00:40:48,128 --> 00:40:49,189
A picsába!
509
00:40:49,272 --> 00:40:50,539
- Várj!
- Nem.
510
00:40:50,622 --> 00:40:51,801
- A picsába, Jenny!
- Kérlek.
511
00:40:51,884 --> 00:40:53,672
- Kibaszottul rendben vagyunk.
- Várj!
512
00:40:53,755 --> 00:40:55,152
Nézz a kibaszott szemembe,
513
00:40:55,235 --> 00:40:56,588
- normálisak vagyunk.
- Várj!
514
00:40:59,413 --> 00:41:00,505
Nézd meg őt is.
515
00:41:00,588 --> 00:41:01,680
- Nézz a szemébe!
- Jenny.
516
00:41:01,763 --> 00:41:04,814
- Tiszta! Tiszták vagyunk!
- Jenny, kérlek.
517
00:41:04,897 --> 00:41:07,860
- Rendben, nyissátok ki, engedjétek őket.
- Menj be.
518
00:41:16,778 --> 00:41:18,044
Spike! Spike!
519
00:41:18,127 --> 00:41:21,914
Spike! Spike! Spike!
520
00:41:23,785 --> 00:41:26,618
Volt vagy 25, úgy 30 méterre.
521
00:41:26,701 --> 00:41:29,055
Magas volt a fű. Fújt a szél.
522
00:41:30,444 --> 00:41:32,929
És hova megy az a nyíl?
523
00:41:33,012 --> 00:41:35,192
Pont keresztül a kibaszott nyakán!
524
00:41:39,584 --> 00:41:41,633
Az a kövér barom meg feláll,
525
00:41:41,716 --> 00:41:43,592
és kienged egy olyan lányos sikolyt...
526
00:41:45,328 --> 00:41:48,292
Aztán leesik,
mint egy zsák kibaszott szar.
527
00:41:50,943 --> 00:41:53,993
A következő pillanatban nyolc
kibaszott fertőzött...
528
00:41:54,076 --> 00:41:57,214
- Apa, ne káromkodj.
- ...fut egyenesen felénk!
529
00:41:59,778 --> 00:42:02,872
Azt gondoltam:
"Ó, a picsába, kezdődik."
530
00:42:02,955 --> 00:42:06,397
A Nagy-Tökös Benny meg csak
eszeveszettül lövöldöz.
531
00:42:13,008 --> 00:42:14,840
- Nem, folyton elhibáztam őket.
- Dehogyis.
532
00:42:14,923 --> 00:42:16,515
Szerénykedik. A mi szerény Spike-unk.
533
00:42:18,840 --> 00:42:20,324
A kibaszott óriásölő!
534
00:42:34,595 --> 00:42:36,949
Gyerünk. Idd.
535
00:42:57,575 --> 00:42:58,580
Mennem kell.
536
00:43:18,770 --> 00:43:20,119
Ide.
537
00:43:24,384 --> 00:43:25,389
Gyerünk, Rosey.
538
00:43:26,995 --> 00:43:29,175
Hova viszel minket?
539
00:44:22,616 --> 00:44:24,056
Spike!
540
00:44:24,139 --> 00:44:26,842
Nem számítottam rá,
hogy éjfél előtt látlak.
541
00:44:26,925 --> 00:44:28,495
Csak eljöttem megnézni anyámat.
542
00:44:28,578 --> 00:44:31,586
Hogy van? Jobban van?
543
00:44:31,669 --> 00:44:33,366
Jobban, mint volt.
544
00:44:34,584 --> 00:44:35,938
Fent voltunk és mozogtunk.
545
00:44:36,021 --> 00:44:37,548
Sétáltunk a mezőkön.
546
00:44:37,631 --> 00:44:40,460
Sok élet van benne,
amikor nincs rohama.
547
00:44:41,679 --> 00:44:44,203
De mi van a te napoddal?
548
00:44:45,378 --> 00:44:46,731
Ez a fontos.
549
00:44:46,814 --> 00:44:48,777
Apa túldramatizálja az egészet.
550
00:44:48,860 --> 00:44:50,387
Például mit?
551
00:44:50,470 --> 00:44:51,736
Hogy hős vagyok.
552
00:44:51,819 --> 00:44:53,821
Gondolom, az vagy, neki.
553
00:44:54,953 --> 00:44:56,868
Csak olyan érzés, mintha hazudna.
554
00:44:57,956 --> 00:45:01,093
Szóval mi történt odaát?
555
00:45:01,176 --> 00:45:05,750
Lelőttem az egyik kövéret.
Alig mozgott.
556
00:45:05,833 --> 00:45:08,753
De aztán üldözőbe vettek
a gyorsak,
557
00:45:08,836 --> 00:45:10,359
és nem találtam el egyiket sem.
558
00:45:12,144 --> 00:45:14,276
Aztán csak bújtunk,
amíg besötétedett.
559
00:45:16,017 --> 00:45:17,584
Nagyon féltem.
560
00:45:18,672 --> 00:45:19,978
Hányingerem volt.
561
00:45:21,675 --> 00:45:25,548
- Otthon akartam lenni anyámmal.
- Apád valószínűleg ugyanígy érzett.
562
00:45:30,553 --> 00:45:33,343
De azt mondom,
sosem láttam ennyi földet.
563
00:45:33,426 --> 00:45:34,736
Olyan nagy volt.
564
00:45:34,819 --> 00:45:38,083
- Mit láttál?
- Hát, dombokat...
565
00:45:38,561 --> 00:45:39,562
Erdőket...
566
00:45:41,564 --> 00:45:42,565
És egy tüzet.
567
00:45:44,524 --> 00:45:46,004
Egy tüzet?
568
00:45:49,703 --> 00:45:51,840
Vajon a vén Kelsont láttad-e?
569
00:45:51,923 --> 00:45:54,012
Nem gondoltam volna,
hogy még életben van.
570
00:45:56,710 --> 00:45:58,016
Délnyugaton volt?
571
00:46:00,540 --> 00:46:03,021
A francba. Az Kelson lesz.
572
00:46:07,373 --> 00:46:08,421
Hidd el vagy sem,
573
00:46:08,504 --> 00:46:10,637
ő volt a háziorvosom
574
00:46:11,812 --> 00:46:13,557
vagy 30 évvel ezelőtt.
575
00:46:13,640 --> 00:46:15,777
- Mi az a háziorvos?
- Egy orvos.
576
00:46:15,860 --> 00:46:17,779
- Orvos?
- Igen.
577
00:46:17,862 --> 00:46:20,603
A praxisa pont
Whitley Bay mellett volt.
578
00:46:23,432 --> 00:46:26,439
Apa azt mondta,
hogy nem tudja, mi volt az a tűz.
579
00:46:26,522 --> 00:46:29,094
És azt mondja, hogy az
igazi orvosok mind meghaltak.
580
00:46:29,177 --> 00:46:31,353
Ezért nem tudja senki,
mi a baja anyának.
581
00:46:32,964 --> 00:46:35,013
Olyan érzés,
mintha mindenről hazudna.
582
00:46:35,096 --> 00:46:37,272
Nem. Tudod mit?
583
00:46:40,145 --> 00:46:42,060
Valószínűleg nem akart megijeszteni.
584
00:46:43,365 --> 00:46:44,540
Dr. Kelson...
585
00:46:47,195 --> 00:46:48,548
furcsa.
586
00:46:48,631 --> 00:46:50,680
Milyen értelemben furcsa?
587
00:46:52,940 --> 00:46:54,337
Mi olyan különleges
a tűzben?
588
00:46:54,420 --> 00:46:55,904
Ha apád nem akar
róla beszélni,
589
00:46:55,987 --> 00:46:57,292
nem hiszem, hogy nekem kellene.
590
00:47:00,600 --> 00:47:03,298
Miért nem mész vissza a bulidra?
591
00:47:04,734 --> 00:47:06,175
Én jól elvagyok itt anyáddal.
592
00:47:06,258 --> 00:47:08,913
Nem.
Te menj.
593
00:47:10,479 --> 00:47:11,611
Most már én vigyázok rá.
594
00:47:23,014 --> 00:47:24,929
Megvagy.
595
00:47:50,171 --> 00:47:51,607
Mind hazudnak, anya.
596
00:48:03,576 --> 00:48:05,665
Spike, elmennél nekünk a boltba?
597
00:48:06,927 --> 00:48:08,494
Nurofenre van szükségem.
598
00:48:11,758 --> 00:48:12,763
Nurofen?
599
00:48:12,846 --> 00:48:14,674
A fejem az... csak...
600
00:48:20,332 --> 00:48:22,077
Mindegy.
Nem számít.
601
00:48:22,160 --> 00:48:24,731
Helló!
602
00:48:24,814 --> 00:48:26,338
Itt fent vagyunk, drágám.
603
00:48:29,645 --> 00:48:31,956
Hát, ez nem semmi buli volt.
604
00:48:32,039 --> 00:48:33,958
Egy igazi tivornya.
605
00:48:34,041 --> 00:48:35,220
Úgy nézel ki...
606
00:48:35,303 --> 00:48:36,308
Úgy nézel ki, mintha
607
00:48:36,391 --> 00:48:38,615
áthúztak volna egy
sövényen hátrafelé.
608
00:48:38,698 --> 00:48:40,704
Lehet, hogy így is volt.
609
00:48:40,787 --> 00:48:43,011
Egy búzamezőn ébredtem.
610
00:48:43,094 --> 00:48:46,144
És te hova tűntél,
Spikey?
611
00:48:46,227 --> 00:48:49,448
Körülnéztem, és a díszvendég eltűnt.
612
00:48:50,536 --> 00:48:51,628
Csak hazajöttem.
613
00:48:51,711 --> 00:48:53,582
Hé, óriásölő.
614
00:49:12,645 --> 00:49:14,212
Csinálok reggelit.
615
00:49:27,094 --> 00:49:28,578
Mi lelt téged, Spike?
616
00:49:28,661 --> 00:49:30,493
Miért nem mondtad,
hogy van egy orvos,
617
00:49:30,576 --> 00:49:31,842
aki megnézhetné anyát?
618
00:49:31,925 --> 00:49:33,057
Orvos?
619
00:49:34,667 --> 00:49:35,715
Nincs is orvosunk.
620
00:49:35,798 --> 00:49:37,238
Sosem volt nálunk orvos.
621
00:49:37,539 --> 00:49:39,023
Dr. Kelson, apa.
622
00:49:39,106 --> 00:49:41,025
A tűz. A szárazföldön.
623
00:49:41,108 --> 00:49:42,544
Kivel beszéltél?
624
00:49:43,763 --> 00:49:45,373
Szóval Kelson orvos.
625
00:49:45,895 --> 00:49:47,071
Sam volt?
626
00:49:47,593 --> 00:49:49,207
Rohadt bolond.
627
00:49:49,290 --> 00:49:50,770
Bogarat ültet a fejedbe.
628
00:49:52,815 --> 00:49:55,300
Ő nem orvos, Spike.
629
00:49:55,383 --> 00:49:58,869
Talán valaha az volt. Évekkel ezelőtt.
630
00:49:58,952 --> 00:50:01,259
De már rég megőrült.
631
00:50:02,260 --> 00:50:03,435
Hogy érted?
632
00:50:04,653 --> 00:50:06,394
Orvos vagy sem?
633
00:50:08,875 --> 00:50:10,442
Mielőtt megszülettél,
634
00:50:11,182 --> 00:50:12,531
gyűjtögettünk.
635
00:50:13,967 --> 00:50:15,059
De nehezebb lett, tudod,
636
00:50:15,142 --> 00:50:16,452
így messzebbre kellett utazni.
637
00:50:16,535 --> 00:50:18,711
És egy nap, egy csoportunk
Kelson közelébe került.
638
00:50:20,060 --> 00:50:21,235
Rendben?
639
00:50:21,975 --> 00:50:24,721
500 méterre onnan,
640
00:50:24,804 --> 00:50:27,767
elkezdtük érezni a halál szagát.
641
00:50:27,850 --> 00:50:29,900
Értsd meg, mi már
jól hozzászoktunk ehhez a szaghoz.
642
00:50:29,983 --> 00:50:31,637
Akkoriban a halottak
mindenhol ott voltak.
643
00:50:32,638 --> 00:50:34,426
De ez...
644
00:50:34,509 --> 00:50:36,120
ez teljesen más volt.
645
00:50:37,817 --> 00:50:39,297
Ez a bűz olyan volt, mint...
646
00:50:40,994 --> 00:50:42,608
olyan volt, mint egy fal.
647
00:50:42,691 --> 00:50:43,910
Meg tudtad érinteni.
648
00:50:46,173 --> 00:50:48,654
És felértünk a
dombtetőre,
649
00:50:49,698 --> 00:50:50,873
és lenéztünk...
650
00:50:54,007 --> 00:50:56,840
Soha nem láttam még ehhez foghatót.
651
00:50:59,621 --> 00:51:00,622
Holttestek.
652
00:51:01,188 --> 00:51:02,541
Több száz.
653
00:51:06,367 --> 00:51:09,283
Sorokba rendezve.
654
00:51:10,850 --> 00:51:13,200
Férfiak, nők, gyerekek.
655
00:51:14,201 --> 00:51:16,290
És a közepén volt
ez a tűz.
656
00:51:17,900 --> 00:51:19,772
Mellette állt Kelson.
657
00:51:21,469 --> 00:51:24,389
Valami felfoghatatlan okból,
658
00:51:24,472 --> 00:51:26,300
odahúzta az összes
testet.
659
00:51:27,258 --> 00:51:28,654
És néhány másodperc múlva
660
00:51:28,737 --> 00:51:31,135
megfordult és
egyenesen ránk nézett,
661
00:51:31,218 --> 00:51:32,658
és intett.
662
00:51:32,741 --> 00:51:35,527
Lezseren, mintha azt mondaná:
"Nem akartok lejönni, srácok?"
663
00:51:38,878 --> 00:51:40,793
Megfordultunk és elszaladtunk.
664
00:51:41,576 --> 00:51:43,361
És 15 év alatt
665
00:51:44,144 --> 00:51:45,885
egyikünk sem ment vissza.
666
00:51:48,235 --> 00:51:49,541
Ahogy mondtam.
667
00:51:50,933 --> 00:51:51,938
Őrült.
668
00:51:55,764 --> 00:51:58,376
Ó, a szentségit.
669
00:52:01,030 --> 00:52:02,510
Azt akarod, hogy anya meghaljon?
670
00:52:04,121 --> 00:52:05,731
Persze, hogy nem.
671
00:52:07,472 --> 00:52:10,522
Spike, miféle kérdés ez?
672
00:52:10,605 --> 00:52:12,259
Mi a baja valójában?
673
00:52:17,656 --> 00:52:18,657
Nem tudom.
674
00:52:19,962 --> 00:52:21,225
Meghal?
675
00:52:24,445 --> 00:52:25,664
Nem tudom.
676
00:52:27,361 --> 00:52:28,928
Szerintem haldoklik.
677
00:52:29,929 --> 00:52:31,365
És te is így gondolod.
678
00:52:33,237 --> 00:52:34,807
Ha meghal,
679
00:52:34,890 --> 00:52:36,544
Rosey-val leszel?
680
00:52:38,024 --> 00:52:39,334
Vigyázz a szádra.
681
00:52:39,417 --> 00:52:41,031
Mit szólna ehhez az ő Davey-ja?
682
00:52:41,114 --> 00:52:42,942
Azt mondtam, vigyázz a rohadt szádra!
683
00:52:45,988 --> 00:52:47,255
Fiam...
684
00:52:47,338 --> 00:52:48,774
Jamie!
685
00:52:50,123 --> 00:52:51,737
Spike!
686
00:52:56,477 --> 00:52:59,789
Ó, lüktet, Spike.
Lüktet.
687
00:52:59,872 --> 00:53:01,395
Tudom, anya. Sajnálom.
688
00:53:06,357 --> 00:53:08,576
Kérsz egy kis vizet, drágám?
Megyek, hozok neked.
689
00:53:10,143 --> 00:53:12,276
Takarodj a picsába tőlünk.
690
00:53:13,059 --> 00:53:14,278
"Tőlünk"?
691
00:53:19,326 --> 00:53:20,588
Hallottad.
692
00:53:40,086 --> 00:53:41,479
Csak menj el, apa.
693
00:54:25,914 --> 00:54:26,915
Tűz van!
694
00:54:28,526 --> 00:54:29,748
Tűz van... Futás!
695
00:54:29,831 --> 00:54:31,837
- Az ott füst, nézd.
- Ant, Mark!
696
00:54:31,920 --> 00:54:33,578
- Tűz van!
- Menj, gyerünk!
697
00:54:33,661 --> 00:54:35,058
Tűz van a fő pajtában!
698
00:54:35,141 --> 00:54:36,190
Menned kell!
699
00:54:36,273 --> 00:54:37,839
Nem hagyhatom el a kaput, Spike.
700
00:54:39,450 --> 00:54:40,498
De muszáj.
701
00:54:40,581 --> 00:54:42,370
Ezért küldtek engem.
702
00:54:42,453 --> 00:54:45,199
A szirénánál leszek.
De most menned kell.
703
00:54:45,282 --> 00:54:47,157
Minden emberre szükség van, azt mondták!
704
00:54:47,240 --> 00:54:48,680
-Menj!
-A picsába...
705
00:54:48,763 --> 00:54:51,030
-Siess.
-Bassza meg...
706
00:54:51,113 --> 00:54:52,510
Tartsd a szemed a horizonton.
707
00:54:52,593 --> 00:54:55,078
És maradj a szirénánál!
708
00:54:55,161 --> 00:54:56,514
Hozzunk még vizet!
709
00:54:56,597 --> 00:54:58,425
Hozz vizet!
710
00:55:01,733 --> 00:55:02,908
Tűz!
711
00:55:04,692 --> 00:55:06,959
Hozz még vizet. Menj!
712
00:55:07,042 --> 00:55:08,104
Tűz!
713
00:55:12,744 --> 00:55:15,490
Gyerünk, anya. Menjünk.
714
00:55:15,573 --> 00:55:16,708
Hozz vizet! Vizet!
715
00:55:16,791 --> 00:55:18,449
Hozz még vizet
a tengerből!
716
00:55:18,532 --> 00:55:20,059
Hova megyünk?
717
00:55:20,142 --> 00:55:21,365
A partra.
718
00:55:21,448 --> 00:55:23,193
És a mezőkre.
719
00:55:23,276 --> 00:55:24,636
- A partra megyünk?
- Igen.
720
00:55:56,788 --> 00:55:58,485
Ez a szárazföld.
721
00:56:00,269 --> 00:56:01,623
Igen.
722
00:56:01,706 --> 00:56:02,881
De nem lehetünk...
723
00:56:04,099 --> 00:56:05,623
Nem lehetünk a szárazföldön.
724
00:56:06,493 --> 00:56:08,020
Túl veszélyes. Ez...
725
00:56:08,103 --> 00:56:09,631
- Minden rendben, anya.
- Nem.
726
00:56:09,714 --> 00:56:11,763
- Tudom, hogy legyünk biztonságban.
- Ez nem helyes.
727
00:56:11,846 --> 00:56:14,244
Ezt nem szabad. Hol van...?
728
00:56:14,327 --> 00:56:15,676
Jamie?
729
00:56:16,373 --> 00:56:17,548
Hol van...
730
00:56:19,332 --> 00:56:20,729
Hol van apa?
731
00:56:20,812 --> 00:56:22,948
- Apa nincs itt.
- Akkor...
732
00:56:23,031 --> 00:56:24,950
Akkor most vissza kell mennünk.
Haza.
733
00:56:25,033 --> 00:56:26,038
Futnunk kell, vagy...
734
00:56:26,121 --> 00:56:27,779
Anya...
735
00:56:27,862 --> 00:56:30,608
Nem mehetünk vissza. Dagály van.
736
00:56:30,691 --> 00:56:32,824
Ó, istenem.
737
00:56:34,652 --> 00:56:35,874
Orvoshoz megyünk.
738
00:56:35,957 --> 00:56:37,223
Mi? Orvoshoz?
739
00:56:37,306 --> 00:56:38,529
- Igazi orvoshoz.
- Nem.
740
00:56:38,612 --> 00:56:40,401
A régi időkből.
741
00:56:40,484 --> 00:56:42,050
Valami baj van veled, anya.
742
00:56:45,053 --> 00:56:46,838
Az orvos meg fog gyógyítani.
743
00:56:50,494 --> 00:56:54,110
- Rendben?
- Rendben.
744
00:57:17,980 --> 00:57:23,099
ÍME, JIMMY
FELHŐK KÍSÉRETÉBEN ÉRKEZIK
745
00:57:45,592 --> 00:57:49,161
Jól van, anya.
Itt megállunk az éjszakára.
746
00:57:51,511 --> 00:57:52,647
Ott maradunk.
747
00:58:12,140 --> 00:58:13,272
Apád bolondos?
748
00:58:19,060 --> 00:58:20,544
- Apa?
- Igen.
749
00:58:20,627 --> 00:58:22,586
Bolondos veled. Vicces.
750
00:58:25,980 --> 00:58:27,678
Nagyapád annyira bolondos volt.
751
00:58:28,983 --> 00:58:30,594
El se hinnéd, mennyire.
752
00:58:32,987 --> 00:58:35,337
Mindenki más
olyan komolynak tartotta, de...
753
00:58:36,295 --> 00:58:38,123
körülöttem bolondos volt.
754
00:58:40,821 --> 00:58:42,170
Apád is ilyen,
755
00:58:43,607 --> 00:58:45,173
tudod, amikor csak ti ketten vagytok?
756
00:58:47,262 --> 00:58:48,307
Nem.
757
00:58:51,179 --> 00:58:53,225
Csak biztos akar lenni abban,
hogy elég kemény vagy.
758
00:58:54,443 --> 00:58:55,619
Pont mint ő.
759
00:58:59,971 --> 00:59:01,799
Tudod, amikor az arcodra nézek...
760
00:59:03,540 --> 00:59:05,324
...a nagyapád szemeit látom.
761
00:59:06,194 --> 00:59:07,239
Ez jó dolog.
762
00:59:12,549 --> 00:59:13,724
Pontosan.
763
00:59:26,563 --> 00:59:27,955
Aludnod kellene.
764
00:59:29,827 --> 00:59:32,220
Ébren maradok. Őrködöm.
765
00:59:32,699 --> 00:59:33,831
Rendben, apa.
766
01:02:07,811 --> 01:02:09,073
Mi történt?
767
01:02:10,509 --> 01:02:11,510
Nem tudom.
768
01:02:17,734 --> 01:02:19,039
Mennünk kell.
769
01:04:17,984 --> 01:04:19,551
Ronda rohadékok.
770
01:04:21,727 --> 01:04:23,076
Oké, hátrébb.
771
01:06:27,635 --> 01:06:28,635
Ó, nézd.
772
01:06:30,264 --> 01:06:31,295
Az Angyal.
773
01:06:32,989 --> 01:06:35,687
Emlékszel, amikor először
mutattad meg az angyalt, apa?
774
01:06:38,907 --> 01:06:40,300
Erre jártunk kocsival.
775
01:06:41,475 --> 01:06:42,475
Kiszálltunk belőle.
776
01:06:44,435 --> 01:06:47,699
Addig sétáltunk, amíg meg nem láttuk,
ahogy a fák fölé emelkedik.
777
01:06:49,266 --> 01:06:52,150
Azt mondtad,
örökké így fog állni.
778
01:06:52,274 --> 01:06:55,058
Mint a piramisok.
Vagy Stonehenge.
779
01:06:55,141 --> 01:06:56,712
Szóval, ha ránézel, akkor...
780
01:06:56,795 --> 01:06:59,410
...a jövőbe látsz.
Emlékszel arra a napra?
781
01:06:59,493 --> 01:07:02,714
Legfeljebb hét-nyolc éves lehettem.
782
01:07:04,281 --> 01:07:07,679
Mi ketten igazi időutazók vagyunk,
mondtad.
783
01:07:09,329 --> 01:07:11,114
A jövőbe estünk.
784
01:07:12,941 --> 01:07:14,465
És én...
785
01:07:15,901 --> 01:07:17,207
...megijedtem.
786
01:07:19,687 --> 01:07:21,737
Mert azt hittem,
komolyan beszélsz,
787
01:07:21,820 --> 01:07:23,604
és tényleg megtörtént.
788
01:07:26,738 --> 01:07:29,306
Hány száz évet zuhantunk
ezúttal?
789
01:07:31,395 --> 01:07:33,179
Több ezret, vagy még többet?
790
01:07:33,875 --> 01:07:34,876
Anya?
791
01:07:40,186 --> 01:07:43,494
- Spike.
- Megint vérzik az orrod.
792
01:07:56,681 --> 01:07:57,682
Maradj nyugton.
793
01:07:59,162 --> 01:08:00,337
Ne mozdulj.
794
01:08:03,296 --> 01:08:05,128
Maradj nyugton.
795
01:08:09,259 --> 01:08:12,349
Ne, ne!
Várj! Ne pislogj!
796
01:08:13,176 --> 01:08:14,351
Minden rendben.
797
01:08:20,052 --> 01:08:22,232
Basszus.
Gyerünk, anya!
798
01:08:26,711 --> 01:08:28,191
Menj tovább, anya!
799
01:08:30,802 --> 01:08:32,195
Ne állj meg!
800
01:08:37,113 --> 01:08:39,289
Fuss! Fuss!
801
01:08:42,248 --> 01:08:43,688
Ne állj meg, anya!
Szállj be!
802
01:08:43,771 --> 01:08:44,859
Gyerünk, anya, gyerünk!
803
01:08:53,607 --> 01:08:55,914
Menj be! Menj be!
804
01:09:00,745 --> 01:09:02,272
Rohadt életbe! Rohadt élet!
805
01:09:06,533 --> 01:09:09,236
Menj! Befelé!
806
01:09:11,103 --> 01:09:13,932
Spike, nem kapok levegőt.
Spike, ez gáz!
807
01:09:16,282 --> 01:09:17,853
- Nem kapok levegőt!
- Ne, anya!
808
01:09:34,779 --> 01:09:35,954
Spikey!
809
01:09:37,651 --> 01:09:38,700
Szállj le róla!
810
01:09:48,184 --> 01:09:49,711
Feküdj! Most!
811
01:09:49,794 --> 01:09:50,929
Gyerünk!
812
01:10:39,409 --> 01:10:40,588
Mi történt?
813
01:10:42,934 --> 01:10:45,328
Benzol.
Elpárolgott.
814
01:10:46,067 --> 01:10:47,504
Az évek alatt felgyülemlett.
815
01:10:52,378 --> 01:10:53,510
Spike vagyok.
816
01:10:55,555 --> 01:10:56,904
És ő pedig az anyukám.
817
01:10:58,950 --> 01:11:00,038
Erik vagyok.
818
01:11:15,532 --> 01:11:16,707
Mi a baja?
819
01:11:17,882 --> 01:11:18,926
Nem tudom.
820
01:11:20,493 --> 01:11:21,755
Orvoshoz viszem.
821
01:11:24,149 --> 01:11:26,673
Rendben.
Mi lesz most?
822
01:11:27,239 --> 01:11:28,244
Hogy érted?
823
01:11:28,327 --> 01:11:29,680
Hát, itt élsz, nem?
824
01:11:29,763 --> 01:11:32,117
Ezen a szájbakúrt szigeten.
Te bennszülött vagy.
825
01:11:32,200 --> 01:11:33,206
- Bennszülött?
- Hé,
826
01:11:33,289 --> 01:11:36,339
mi a fasz lesz most?
Jönnek még fertőzöttek?
827
01:11:36,422 --> 01:11:38,080
Nem tudom. Valószínűleg.
828
01:11:38,163 --> 01:11:39,429
Hallották a zajt.
829
01:11:39,512 --> 01:11:41,214
Persze, hogy jönnek.
830
01:11:41,297 --> 01:11:42,693
A barsarkok jönni fognak.
831
01:11:42,776 --> 01:11:44,565
Letépik a rohadt fejünket.
Érted?
832
01:11:45,127 --> 01:11:47,207
- Te nem idevalósi vagy.
- Elkussoltatod, kérlek?
833
01:11:47,390 --> 01:11:50,440
- Honnan jöttél?
- Svédországból, és most elhallgatatnád?
834
01:11:50,523 --> 01:11:52,529
- Nem tehet róla.
- Nem tehet róla?
835
01:11:52,612 --> 01:11:53,835
Nem tudsz nekem segíteni?
836
01:11:53,918 --> 01:11:56,098
Mi a faszért segítettem akkor neked, mi?
837
01:11:56,181 --> 01:11:58,401
Megtarthattam volna a golyóimat!
838
01:12:03,493 --> 01:12:04,585
El kell innen húznom.
839
01:12:04,668 --> 01:12:06,844
- Elmegyek.
- Hát, mehetsz.
840
01:12:07,584 --> 01:12:08,937
Én nem hagyom itt.
841
01:12:09,020 --> 01:12:11,461
Köszönöm, apu.
842
01:12:11,544 --> 01:12:13,811
Jesszusom.
Lehet ez még ennél is elbaszottabb?
843
01:12:20,771 --> 01:12:24,866
A legjobb barátom az iskolából
csomagkihordó.
844
01:12:24,949 --> 01:12:26,868
Te nem tudod,
mi az a csomagkihordó.
845
01:12:26,951 --> 01:12:29,610
Ő csomagokat szállít.
846
01:12:29,693 --> 01:12:31,434
Tudod, az emberek online
rendelnek dolgokat.
847
01:12:32,522 --> 01:12:34,179
Fogadok, azt sem tudod,
mi az az online.
848
01:12:34,262 --> 01:12:35,442
Nem is számít.
849
01:12:35,525 --> 01:12:37,357
A barátom egy sofőr.
850
01:12:37,440 --> 01:12:38,836
És mondtam neki...
851
01:12:38,919 --> 01:12:41,186
"Elpazarlod az életed, Felix."
852
01:12:41,269 --> 01:12:44,447
"Csak egy életed van, és te
elpocsékolod."
853
01:12:45,970 --> 01:12:47,149
És ő azt mondta...
854
01:12:47,232 --> 01:12:49,194
"Ja, és te mit fogsz csinálni,
te barom?"
855
01:12:50,357 --> 01:12:52,106
Szóval beálltam a haditengerészethez,
856
01:12:53,107 --> 01:12:54,635
hogy bizonyítsak valamit.
857
01:12:54,718 --> 01:12:56,502
Most ki pazarolja az életét, mi?
858
01:12:58,069 --> 01:12:59,596
Nem értem, mit mondasz.
859
01:12:59,679 --> 01:13:01,816
Azt mondom, nekem is
kihordónak kellett volna mennem.
860
01:13:01,899 --> 01:13:05,123
Most épp valahol egy
dugóban ülnék...
861
01:13:05,206 --> 01:13:08,257
vagy túl gyorsan hajtanék
egy szűk utcában, vagy valami.
862
01:13:08,340 --> 01:13:09,606
Akkor miért vagy itt?
863
01:13:09,689 --> 01:13:11,561
Mert elsüllyedt a rohadt hajóm.
864
01:13:13,040 --> 01:13:14,959
Skócia keleti partján
járőröztünk,
865
01:13:15,042 --> 01:13:16,043
és nekimentünk valaminek.
866
01:13:17,175 --> 01:13:18,335
Jéghegynek.
867
01:13:20,178 --> 01:13:21,266
Nem számít.
868
01:13:22,702 --> 01:13:24,534
Néhányan találtunk egy mentőcsónakot.
869
01:13:24,617 --> 01:13:27,929
Nyilván nem akartunk partra szállni,
de a szél odafújt minket.
870
01:13:28,012 --> 01:13:30,797
Nyolcan értünk partot.
Most már csak én maradtam.
871
01:13:31,668 --> 01:13:32,890
Kimentenek?
872
01:13:35,323 --> 01:13:37,504
Tudod, hogy az egész sziget
karantén alatt van, ugye?
873
01:13:37,587 --> 01:13:39,767
Szerinted mire valók a
járőrhajók?
874
01:13:39,850 --> 01:13:41,986
Hát, tudom, hogy
karantén van.
875
01:13:42,069 --> 01:13:43,771
De azt hittem,
csak ránk vonatkozik.
876
01:13:43,854 --> 01:13:45,338
A karantén minden faszra vonatkozik,
877
01:13:45,421 --> 01:13:46,987
aki a lábát erre a szigetre teszi.
878
01:13:48,206 --> 01:13:49,816
Ha partot érsz, soha nem mész el onnan.
879
01:13:53,646 --> 01:13:55,522
Eljöhetsz a városomba.
880
01:13:55,605 --> 01:13:57,741
Miután elvittem anyámat
az orvoshoz.
881
01:13:57,824 --> 01:13:59,652
Ja, hol van ez az orvos?
882
01:14:01,349 --> 01:14:02,699
Ott.
883
01:14:04,135 --> 01:14:05,140
Nincs messze.
884
01:14:05,223 --> 01:14:06,837
"Nincs messze"?
885
01:14:06,920 --> 01:14:09,532
Hé, hé, próbáld meg te cipelni
egy darabig az anyádat.
886
01:14:10,750 --> 01:14:11,882
Szünetet tartok.
887
01:14:19,367 --> 01:14:20,804
Az elmúlt másfél nap első étkezése.
888
01:14:24,677 --> 01:14:25,852
Vegyél még.
889
01:14:28,899 --> 01:14:31,249
Úgy tűnik, nagyon szereted az almát.
890
01:14:36,907 --> 01:14:37,908
Ja.
891
01:14:38,909 --> 01:14:39,910
Egy százalék.
892
01:14:41,346 --> 01:14:42,565
Nincs térerő.
893
01:14:46,307 --> 01:14:47,308
Mi az?
894
01:14:49,397 --> 01:14:50,664
Hamarosan egy tégla lesz.
895
01:14:50,747 --> 01:14:53,536
De még néhány pillanatig...
896
01:14:53,619 --> 01:14:55,277
olyan, mint egy rádió.
897
01:14:55,360 --> 01:14:56,361
De képekkel.
898
01:14:57,493 --> 01:14:58,668
Van rádiótok?
899
01:15:00,321 --> 01:15:01,366
Vannak fotóitok?
900
01:15:02,541 --> 01:15:04,021
Néhány embernek van régi.
901
01:15:06,414 --> 01:15:08,025
Itt. Nézd meg ezt.
902
01:15:09,287 --> 01:15:10,288
Ez egy új.
903
01:15:12,420 --> 01:15:13,469
A menyasszonyom.
904
01:15:13,552 --> 01:15:14,727
Vagy ex...
905
01:15:15,293 --> 01:15:16,294
gondolom.
906
01:15:17,382 --> 01:15:18,644
Mi a baja az arcának?
907
01:15:19,558 --> 01:15:20,777
Hogy érted?
908
01:15:21,342 --> 01:15:23,044
Furcsán néz ki.
909
01:15:23,127 --> 01:15:24,437
Te vagy furcsa.
910
01:15:24,520 --> 01:15:25,873
Gyönyörű.
Mi a bajod?
911
01:15:25,956 --> 01:15:27,744
Tudom már, mi ez.
912
01:15:27,827 --> 01:15:29,659
Van egy lány odahaza,
akinek ugyanez a baja.
913
01:15:29,742 --> 01:15:30,921
Ugyanez?
914
01:15:31,004 --> 01:15:33,533
Allergiás a kagylóra.
915
01:15:33,616 --> 01:15:35,752
Szóval, ha fésűkagylót eszik,
akkor az egész szája
916
01:15:35,835 --> 01:15:37,968
- zsíros lesz és felduzzad.
- Add ide.
917
01:15:40,971 --> 01:15:42,189
Igen, ennyi volt.
918
01:15:45,337 --> 01:15:46,672
Isten veled, drágám.
919
01:15:46,933 --> 01:15:48,631
Ne köss össze Felixszel.
920
01:15:51,198 --> 01:15:53,853
Apa...
Fázom.
921
01:16:01,295 --> 01:16:05,652
Miért hív "apának"?
Ez furcsa.
922
01:16:05,735 --> 01:16:09,260
Mármint, biztos vagyok benne,
hogy sok a belterjesség errefelé,
923
01:16:10,217 --> 01:16:12,916
de ez valószínűtlennek tűnik.
924
01:16:14,221 --> 01:16:15,705
Csak össze van zavarodva.
925
01:16:15,788 --> 01:16:17,315
Nem mindig volt ilyen.
926
01:16:17,398 --> 01:16:19,753
Legtöbbször olyan,
mint mindig is volt.
927
01:16:19,836 --> 01:16:21,272
Ki olyan, mint mindig is volt?
928
01:16:24,231 --> 01:16:25,232
Te, anya.
929
01:16:34,154 --> 01:16:35,242
Ki vagy te?
930
01:16:36,417 --> 01:16:37,417
Erik vagyok.
931
01:16:39,029 --> 01:16:40,513
És ő az apád, Spike.
932
01:16:42,032 --> 01:16:43,298
Hogy mi?
933
01:16:43,381 --> 01:16:46,083
- Csak viccel, anya.
- Egy pöcs.
934
01:16:46,166 --> 01:16:47,385
Anya!
935
01:16:48,081 --> 01:16:49,130
Bocsánat.
936
01:16:49,213 --> 01:16:50,479
Megmentette az életünket.
937
01:16:50,562 --> 01:16:52,216
Felismerem a pöcsöt, ha látok egyet.
938
01:16:56,263 --> 01:16:58,443
Emlékeztess, kérlek,
hova is megyünk?
939
01:16:58,526 --> 01:16:59,702
Az orvoshoz.
940
01:17:01,051 --> 01:17:02,879
Rendben.
941
01:17:06,883 --> 01:17:08,101
Hát, menjünk.
942
01:17:08,580 --> 01:17:09,755
Anya...
943
01:17:14,325 --> 01:17:15,330
Tud járni?
944
01:17:21,288 --> 01:17:22,899
Miért nőnek ilyen nagyra?
945
01:17:23,682 --> 01:17:24,944
A barsarkok.
946
01:17:27,294 --> 01:17:30,214
Hát, Sam azt mondja, némelyiknél...
947
01:17:30,297 --> 01:17:32,260
...a fertőzés úgy hat,
mint a szteroidok.
948
01:17:32,343 --> 01:17:33,435
Igen?
949
01:17:33,518 --> 01:17:35,263
Mármint, nem tudom,
mik azok a szteroidok.
950
01:17:35,346 --> 01:17:38,353
Gondolom, ettől válnak
Alfává.
951
01:17:38,436 --> 01:17:41,878
Alfa. Úgy beszélsz róluk,
mintha tőzsdeügynökök lennének.
952
01:17:41,961 --> 01:17:44,359
Vagy kibaszott Wall Street-i hapsik.
953
01:17:44,442 --> 01:17:46,100
Mi?
954
01:17:46,183 --> 01:17:48,537
Tudod, mi az a barsark?
A barsark jobb.
955
01:17:48,620 --> 01:17:50,147
Olyan, mint...
956
01:17:50,230 --> 01:17:54,147
Egy őrült, kibaszott viking harcos.
Tudod?
957
01:17:57,368 --> 01:17:58,895
Valójában viking vagyok.
958
01:17:58,978 --> 01:18:00,723
Talán ha megfertőződöm,
én is azzá válok.
959
01:18:04,070 --> 01:18:05,463
Mi a fasz volt ez?
960
01:18:06,377 --> 01:18:07,382
Nem tudom.
961
01:18:09,859 --> 01:18:12,256
Ne, ne.
Hova mész?
962
01:18:12,339 --> 01:18:13,384
Nem hagyom itt.
963
01:19:01,519 --> 01:19:02,567
Anya!
964
01:19:29,373 --> 01:19:30,374
Anya!
965
01:19:31,897 --> 01:19:33,642
- Spike, várj!
- Ó, a francba.
966
01:19:33,725 --> 01:19:35,818
Anya, mit csinálsz?
967
01:19:35,901 --> 01:19:36,993
Állj! Ne nyúlj hozzá.
968
01:20:06,323 --> 01:20:08,416
Kurva élet! Szent szar.
969
01:20:12,155 --> 01:20:14,683
Mit csinálsz?
Dobd el, baszod.
970
01:20:22,382 --> 01:20:24,602
Vágd el, Spike.
971
01:20:25,603 --> 01:20:26,604
Spike, vágd el.
972
01:20:29,650 --> 01:20:33,002
- Hol?
- Itt.
973
01:20:33,611 --> 01:20:34,672
Na, ne bassz már.
974
01:20:35,787 --> 01:20:38,050
-Vizet.
-Itt van, tessék.
975
01:20:42,185 --> 01:20:43,756
Mosd meg a kezed.
976
01:20:43,839 --> 01:20:44,844
Mi a fasz?
977
01:20:44,927 --> 01:20:46,929
Mi a fasz?
978
01:20:47,886 --> 01:20:49,631
Ti mind őrültek vagytok.
979
01:20:51,672 --> 01:20:53,457
Jól van, Spike.
980
01:21:09,777 --> 01:21:10,953
Rendben.
981
01:21:11,910 --> 01:21:15,831
Tedd le.
Tedd le!
982
01:21:15,914 --> 01:21:17,920
- Ez egy csecsemő.
- Ez egy zombi csecsemő, baszod!
983
01:21:18,003 --> 01:21:20,662
Csak tedd le.
984
01:21:20,745 --> 01:21:23,447
Nem hagyhatjuk, hogy ezek szaporodjanak.
Meg kell ölnünk!
985
01:21:23,530 --> 01:21:24,579
Ő egy kislány.
986
01:21:24,662 --> 01:21:28,104
Tedd le a kibaszott földre!
987
01:21:28,187 --> 01:21:31,891
- Nem tűnik fertőzöttnek.
- Ha nem rakod le a földre rögtön...
988
01:21:31,974 --> 01:21:33,196
- Nézz a szemébe!
- Megöllek!
989
01:21:33,279 --> 01:21:35,111
-Nem fertőzött.
-Megöllek mindannyiótokat!
990
01:21:35,194 --> 01:21:37,244
Öt másodperced van.
991
01:21:37,327 --> 01:21:38,985
-Öt!
-Kelj fel, anya. Mozgás!
992
01:21:39,068 --> 01:21:40,243
Négy!
993
01:21:40,852 --> 01:21:41,914
Három!
994
01:21:47,903 --> 01:21:49,339
Ne!
995
01:21:59,610 --> 01:22:01,268
Alfa.
996
01:22:02,700 --> 01:22:03,923
Mozgás, anya!
997
01:22:04,006 --> 01:22:06,095
- Mozgás!
- Igen. Rendben.
998
01:22:06,704 --> 01:22:09,272
Baszki.
999
01:22:13,885 --> 01:22:15,147
Fuss, anya!
1000
01:22:48,267 --> 01:22:50,748
Anya! Szállj le a vonatról!
1001
01:22:58,625 --> 01:23:00,675
Anya! Fuss a füst felé!
1002
01:23:04,762 --> 01:23:06,507
Fuss tovább!
1003
01:23:19,864 --> 01:23:21,000
Rohadt életbe!
1004
01:23:34,313 --> 01:23:36,406
Morfin, xilazin.
1005
01:23:36,489 --> 01:23:38,665
Rendkívül gyorsan hat.
1006
01:23:42,191 --> 01:23:45,459
Elnézést a külsőmért.
Jóddal festem be magam.
1007
01:23:45,542 --> 01:23:49,245
Kiváló megelőző szer.
1008
01:23:49,328 --> 01:23:51,552
A vírus egyáltalán nem szereti
a jódot.
1009
01:24:01,166 --> 01:24:03,956
Azt hiszem, elveszem ezt, Sámson.
1010
01:24:04,039 --> 01:24:05,087
Engedd... engedd el.
1011
01:24:09,044 --> 01:24:10,266
Ezt Sámsonnak hívom.
1012
01:24:10,349 --> 01:24:12,834
Már jó három éve
él a környéken.
1013
01:24:14,005 --> 01:24:15,271
Általában
1014
01:24:15,354 --> 01:24:17,143
tisztes távolságot
tartok tőle, persze.
1015
01:24:17,226 --> 01:24:18,492
Uram...
1016
01:24:18,575 --> 01:24:19,710
"Uram."
1017
01:24:21,969 --> 01:24:24,106
Milyen jó modorod van.
1018
01:24:24,189 --> 01:24:25,669
Ön Dr. Kelson?
1019
01:24:27,018 --> 01:24:28,150
Én vagyok.
1020
01:24:30,065 --> 01:24:32,985
Én Spike vagyok,
ő pedig az anyám, Isla.
1021
01:24:33,068 --> 01:24:34,812
Spike, Isla.
1022
01:24:34,895 --> 01:24:36,901
És ez egy csecsemő.
1023
01:24:39,030 --> 01:24:40,379
Szükségünk van a segítségére.
1024
01:24:42,251 --> 01:24:43,386
Akkor gyerünk.
1025
01:24:43,469 --> 01:24:45,515
Mennünk kell, mielőtt felébred.
1026
01:24:55,002 --> 01:24:56,178
Mi ez?
1027
01:24:59,659 --> 01:25:00,704
Én...
1028
01:25:01,748 --> 01:25:04,146
majdnem
1029
01:25:04,229 --> 01:25:07,189
13 éve várok, hogy valaki
feltegye ezt a kérdést.
1030
01:25:11,149 --> 01:25:14,156
Gyakran gondoltam, hogy
itt fogok meghalni egyedül...
1031
01:25:14,239 --> 01:25:18,291
öregségtől, éhségtől
vagy erőszaktól...
1032
01:25:18,374 --> 01:25:21,246
anélkül, hogy valaha is
lehetőségem lett volna válaszolni.
1033
01:25:22,508 --> 01:25:25,381
Ismered a Memento Mori szavakat?
1034
01:25:27,470 --> 01:25:28,910
Nem.
1035
01:25:28,993 --> 01:25:32,044
Ez latin.
Ironikus módon egy halott nyelv.
1036
01:25:32,127 --> 01:25:35,391
Azt jelenti: "Emlékezz a halálra."
1037
01:25:37,262 --> 01:25:39,486
Emlékezz, hogy meg kell halnod.
1038
01:25:56,499 --> 01:25:58,022
Ez segít távol tartani őket.
1039
01:26:16,997 --> 01:26:18,434
Olyan sok halott volt.
1040
01:26:20,131 --> 01:26:24,266
Fertőzöttek és nem fertőzöttek
egyaránt.
1041
01:26:26,006 --> 01:26:27,747
Mert ők egyformák.
1042
01:26:28,270 --> 01:26:29,275
Itt, vigyázz.
1043
01:26:48,638 --> 01:26:52,642
Minden koponya egy
gondolatkészlet.
1044
01:26:53,860 --> 01:26:56,472
Ezek a szemgödrök láttak.
1045
01:26:58,125 --> 01:27:02,090
És ezek az állkapcsok
beszéltek és nyeltek.
1046
01:27:02,173 --> 01:27:05,002
Ez egy emlékmű nekik.
1047
01:27:06,177 --> 01:27:07,309
Egy templom.
1048
01:27:09,963 --> 01:27:11,665
- Bocsánat, bocsánat.
- Ne aggódj.
1049
01:27:11,748 --> 01:27:15,103
Nem, ez... nem olyan értelemben értékes.
1050
01:27:16,883 --> 01:27:18,367
A szerkezet szilárd,
1051
01:27:18,450 --> 01:27:22,328
de a csontok szétesnek...
1052
01:27:22,411 --> 01:27:25,983
az idő, vagy az elemek miatt...
1053
01:27:26,066 --> 01:27:28,160
vagy Spike keze miatt.
1054
01:27:28,243 --> 01:27:30,070
A Memento Mori...
1055
01:27:32,290 --> 01:27:34,031
...megvalósult.
1056
01:27:41,386 --> 01:27:42,822
Ismered ezt az embert?
1057
01:27:44,389 --> 01:27:45,608
Eriknek hívták.
1058
01:27:47,131 --> 01:27:49,398
Megmentette az életünket.
1059
01:27:49,481 --> 01:27:53,054
Rendben,
keressünk Eriknek egy otthont.
1060
01:29:13,783 --> 01:29:15,437
Folytasd, jól csinálod.
1061
01:29:18,178 --> 01:29:19,179
Jó fiú.
1062
01:29:21,312 --> 01:29:22,970
Szegény Erik.
1063
01:29:28,188 --> 01:29:29,799
Válassz neki egy helyet!
1064
01:29:55,085 --> 01:29:58,654
Nagyon szép.
Jól van, Spike.
1065
01:30:03,746 --> 01:30:07,706
A csecsemő nemrég született.
1066
01:30:09,316 --> 01:30:10,709
Egy fertőzöttől származott.
1067
01:30:12,363 --> 01:30:14,326
De a baba nem fertőzött.
1068
01:30:14,409 --> 01:30:15,801
Elvettük az anyjától.
1069
01:30:17,716 --> 01:30:22,068
Milyen érdekes.
A méhlepény varázsa.
1070
01:30:24,897 --> 01:30:26,856
Gondoltam, hogy ez megtörténhet.
1071
01:30:28,814 --> 01:30:31,081
De tejre lesz szüksége.
1072
01:30:31,164 --> 01:30:35,038
A víz legfeljebb néhány napig
tartja életben.
1073
01:30:36,387 --> 01:30:38,694
Ezért jöttél hozzám?
1074
01:30:39,912 --> 01:30:40,913
A csecsemő miatt?
1075
01:30:42,828 --> 01:30:43,829
Nem.
1076
01:30:47,659 --> 01:30:49,012
Vedd a jobb mutatóujjadat,
1077
01:30:49,095 --> 01:30:50,710
tedd az orrodra...
1078
01:30:50,793 --> 01:30:53,843
és onnan próbáld meg megérinteni
a mutatóujjam, itt.
1079
01:31:09,289 --> 01:31:11,861
Isla, segítene, ha megvizsgálhatnám
a melleit...
1080
01:31:11,944 --> 01:31:14,164
és a hónalját.
Rendben van?
1081
01:31:22,738 --> 01:31:24,087
Ez érzékeny?
1082
01:31:25,871 --> 01:31:27,873
A zavartság érzése...
1083
01:31:29,266 --> 01:31:31,707
epizódikusnak tűnik?
1084
01:31:31,790 --> 01:31:34,841
Esetleg fázisosan jön?
Vagy inkább állandónak érzi?
1085
01:31:34,924 --> 01:31:37,927
Hullámokban jött, de...
1086
01:31:39,798 --> 01:31:41,365
azt hiszem, a dagály jön.
1087
01:31:43,454 --> 01:31:47,676
- Megkértem, hogy jegyezzen meg egy szót.
- Igen.
1088
01:31:48,590 --> 01:31:50,592
Emlékszik, mi volt az?
1089
01:31:54,204 --> 01:31:56,119
Egy szó...
1090
01:31:57,294 --> 01:31:58,908
Isla...
1091
01:31:58,991 --> 01:32:01,215
Nincs diagnosztikai
felszerelésem...
1092
01:32:01,298 --> 01:32:04,087
és nem tudok biopsziát venni.
1093
01:32:04,170 --> 01:32:08,305
De abból, amit megfigyelhetek,
azt hiszem, rákja van.
1094
01:32:10,176 --> 01:32:12,748
Lehet, hogy az agyából
terjedt át a testére,
1095
01:32:12,831 --> 01:32:15,403
vagy a testéből az agyára.
1096
01:32:15,486 --> 01:32:19,142
Akárhogy is, áttétet képzett.
1097
01:32:20,926 --> 01:32:24,456
Ez magyarázza a tüneteit,
és, sajnos...
1098
01:32:24,539 --> 01:32:27,846
a csomókat a mellén
és a nyirokcsomóin.
1099
01:32:31,197 --> 01:32:33,635
Én... nagyon sajnálom.
1100
01:32:36,159 --> 01:32:38,727
Amikor zavart vagyok,
tudom, hogy zavart vagyok.
1101
01:32:40,119 --> 01:32:42,778
Meglepetten érzem magam,
amikor...
1102
01:32:42,861 --> 01:32:44,563
tudja, furcsa dolgokat mondok.
1103
01:32:44,646 --> 01:32:47,649
De mégis kimondom őket.
1104
01:32:50,869 --> 01:32:53,002
De nem minden részem zavart.
1105
01:32:56,788 --> 01:32:59,095
Azt sejtettem, hogy talán tényleg rák.
1106
01:33:01,010 --> 01:33:02,881
Nem tudtam,
hogyan mondjam el neked, Spike.
1107
01:33:05,275 --> 01:33:06,319
Túlságosan féltem.
1108
01:33:08,495 --> 01:33:09,725
Szükségem volt valaki másra,
1109
01:33:09,749 --> 01:33:11,511
hogy elmondja neked,
de senki sem tette.
1110
01:33:15,241 --> 01:33:16,986
Nem értem.
1111
01:33:17,069 --> 01:33:19,989
Azt mondja,
hogy nem tudja meggyógyítani anyámat?
1112
01:33:20,072 --> 01:33:23,467
Bárcsak megtehetném.
De attól tartok, ez nem lehetséges.
1113
01:33:24,729 --> 01:33:26,822
Mit jelent ez?
1114
01:33:26,905 --> 01:33:30,779
Meghal?
A rák megöli őt?
1115
01:33:31,388 --> 01:33:32,389
Igen.
1116
01:33:35,435 --> 01:33:36,436
Mikor?
1117
01:33:37,350 --> 01:33:38,830
Nehéz megmondani.
1118
01:33:42,529 --> 01:33:44,144
Hamarosan.
1119
01:33:49,493 --> 01:33:50,712
Fájni fog neki?
1120
01:33:51,234 --> 01:33:55,325
Spikey, drágám.
Már most is fáj.
1121
01:33:56,587 --> 01:33:58,027
Ez nem történhet meg.
1122
01:33:58,110 --> 01:34:01,683
Doktor úr, kérem, kérem.
Segítenie kell neki.
1123
01:34:01,766 --> 01:34:03,206
Gyógyszerre van szüksége.
1124
01:34:03,289 --> 01:34:05,600
A régi gyógyszerekből, a kórházakból.
1125
01:34:05,683 --> 01:34:07,080
Ha elmondja, hol volt a kórház,
1126
01:34:07,163 --> 01:34:08,777
- elmegyek, megszerzem.
- Hallgass meg.
1127
01:34:08,860 --> 01:34:09,996
Csak mondja el, kérem.
1128
01:34:10,079 --> 01:34:12,734
Nincs olyan gyógyszer,
ami meggyógyíthatná.
1129
01:34:27,879 --> 01:34:29,929
Doktor úr... Doktor úr, kérem.
1130
01:34:33,450 --> 01:34:35,325
Olyan nehéz volt idejutni.
1131
01:34:37,280 --> 01:34:39,503
- Olyan nehéz volt megtalálni.
- Spike, gyere ide.
1132
01:34:39,586 --> 01:34:40,853
Most azt mondja, menthetetlen.
1133
01:34:40,936 --> 01:34:42,681
- Anya.
- Gyere.
1134
01:34:52,077 --> 01:34:54,079
- Anya...
- El kellett volna mondanom.
1135
01:34:57,169 --> 01:34:59,868
El kellett volna mondanom.
1136
01:35:01,957 --> 01:35:03,132
Kérlek...
1137
01:35:12,532 --> 01:35:13,577
Spike.
1138
01:35:16,928 --> 01:35:18,499
A doktor úr nem tud meggyógyítani,
1139
01:35:18,582 --> 01:35:20,149
de tud segíteni.
1140
01:35:21,150 --> 01:35:23,500
- Nem értem.
- Én igen.
1141
01:35:25,023 --> 01:35:27,983
Azt akarom, hogy próbálj meg
mindig emlékezni erre.
1142
01:35:29,506 --> 01:35:30,986
Én értem.
1143
01:35:37,644 --> 01:35:39,259
Anya?
1144
01:35:39,342 --> 01:35:41,087
Minden rendben.
1145
01:35:43,825 --> 01:35:46,048
Anya.
1146
01:35:46,131 --> 01:35:49,004
Csak pihenj. Minden rendben.
1147
01:36:05,585 --> 01:36:07,065
Nézd, ki az.
1148
01:36:12,505 --> 01:36:13,550
Spike...
1149
01:36:15,334 --> 01:36:16,988
Memento Mori.
1150
01:36:18,468 --> 01:36:19,995
Mit jelentett?
1151
01:36:20,078 --> 01:36:25,170
- Emlékezz, hogy meg kell halnunk.
- És ez igaz.
1152
01:36:26,258 --> 01:36:28,086
Sokféle halál létezik...
1153
01:36:31,002 --> 01:36:33,004
és némelyik jobb a másiknál.
1154
01:36:35,572 --> 01:36:38,314
A legjobbak békések.
1155
01:36:39,271 --> 01:36:41,491
Ahol szeretetben hagyjuk el egymást.
1156
01:36:42,971 --> 01:36:44,233
Szereted az anyádat.
1157
01:36:46,452 --> 01:36:48,154
Szeretem őt.
1158
01:36:48,237 --> 01:36:49,586
És Isla, maga szereti Spike-ot.
1159
01:36:52,241 --> 01:36:54,591
Nagyon.
1160
01:36:55,592 --> 01:36:58,073
Memento Amoris.
1161
01:36:59,988 --> 01:37:02,033
Emlékezz, hogy szeretned kell.
1162
01:37:12,783 --> 01:37:15,790
Isla.
Gyere.
1163
01:37:22,967 --> 01:37:24,490
Maradj itt a babával.
1164
01:37:26,014 --> 01:37:27,628
- Anya?
- Szeretlek, Spike.
1165
01:37:50,473 --> 01:37:51,474
Anya?
1166
01:39:11,162 --> 01:39:12,381
Spike!
1167
01:39:16,602 --> 01:39:18,256
Keress neki egy helyet.
1168
01:39:21,216 --> 01:39:23,044
A legjobbat mindközül.
1169
01:39:40,191 --> 01:39:41,366
Anya...
1170
01:41:00,706 --> 01:41:02,060
Szeretlek, anya!
1171
01:41:33,174 --> 01:41:35,480
Ugorj le!
1172
01:41:36,438 --> 01:41:37,656
Maradj lent.
1173
01:41:39,093 --> 01:41:40,185
Maradj nyugton.
1174
01:43:04,700 --> 01:43:05,792
Köszönöm, Spike.
1175
01:43:10,140 --> 01:43:11,841
Azt hiszem...
1176
01:43:11,924 --> 01:43:14,536
...itt az ideje, hogy te
és a baba...
1177
01:43:15,972 --> 01:43:17,016
hazamenjetek.
1178
01:43:18,931 --> 01:43:19,932
Igen.
1179
01:44:20,093 --> 01:44:23,680
28 nappal később...
1180
01:44:40,186 --> 01:44:41,362
Apa.
1181
01:44:42,406 --> 01:44:43,581
Jól vagyok.
1182
01:44:47,193 --> 01:44:48,586
Nem kell keresned.
1183
01:44:50,153 --> 01:44:51,676
Visszajövök, ha készen állok.
1184
01:44:54,200 --> 01:44:55,680
Sétálni akarok tovább...
1185
01:44:57,203 --> 01:44:59,122
...amíg már nem látom a tengert.
1186
01:45:01,120 --> 01:45:02,731
Megtaláltuk Dr. Kelsont.
1187
01:45:03,993 --> 01:45:05,516
Nem őrült.
1188
01:45:06,561 --> 01:45:07,910
Kedves ember.
1189
01:45:15,439 --> 01:45:16,836
Egy csecsemő?
1190
01:45:26,885 --> 01:45:28,670
A csecsemő egy fertőzöttől van...
1191
01:45:30,280 --> 01:45:31,412
...de ő nem az.
1192
01:45:32,369 --> 01:45:33,762
Ő jól van.
1193
01:45:37,156 --> 01:45:39,202
A kapuk előtt hagyták.
1194
01:45:44,642 --> 01:45:46,122
Kérlek, légy kedves hozzá.
1195
01:45:48,646 --> 01:45:49,865
Islának hívják.
1196
01:46:09,188 --> 01:46:11,060
Nem!
1197
01:46:11,408 --> 01:46:13,240
Spike!
1198
01:46:19,155 --> 01:46:21,462
Spike!
1199
01:47:21,783 --> 01:47:22,827
Rohadt élet.
1200
01:47:37,407 --> 01:47:39,061
Csodálatos lövés.
1201
01:47:42,064 --> 01:47:43,544
Igazi műalkotás.
1202
01:47:46,155 --> 01:47:50,642
Bár, azt hiszem,
most már túl sokan jönnek.
1203
01:47:52,074 --> 01:47:55,516
Még egy ilyen remek,
fiatal harcosnak is sok, mint neked.
1204
01:47:55,599 --> 01:47:57,253
Bánnád, ha közbelépnénk?
1205
01:47:59,255 --> 01:48:00,865
Nagy örömünkre szolgálna.
1206
01:48:05,609 --> 01:48:06,784
Rendben.
1207
01:48:07,829 --> 01:48:08,834
Még ne!
1208
01:48:10,309 --> 01:48:11,314
Még ne!
1209
01:48:13,487 --> 01:48:14,883
Most mehet, baszki!
1210
01:49:07,584 --> 01:49:10,330
- Ez kint volt?
- Ez kint volt!
1211
01:49:13,242 --> 01:49:14,243
Helló.
1212
01:49:16,288 --> 01:49:17,638
A nevem Jimmy.
1213
01:49:31,826 --> 01:49:33,788
Legyünk pajtik!
1214
01:51:03,012 --> 01:51:06,512
magyar szöveg: feliratozo
1214
01:51:07,305 --> 01:52:07,403
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm