1 00:00:11,803 --> 00:00:15,803 # Y si veo una señal en el cielo esta noche 2 00:00:15,803 --> 00:00:19,803 # Nadie va a decirme que es un truco de la luz 3 00:00:19,803 --> 00:00:23,683 # Puede que nunca venga pero estoy dispuesto a esperar 4 00:00:23,683 --> 00:00:27,803 # ¿Qué puedo decir? Soy un hombre de fe 5 00:00:27,803 --> 00:00:31,803 # y hay un océano en mi cuerpo 6 00:00:31,803 --> 00:00:36,283 # y hay un río en mi alma 7 00:00:36,283 --> 00:00:41,563 # y estoy llorando. # 8 00:00:46,800 --> 00:00:49,300 SMOTHER - S02E02 Temporada 2 - Episodio 2 9 00:00:49,500 --> 00:00:52,600 == Subtítulos de Wittosky para Subdivx == 10 00:00:53,923 --> 00:00:55,402 ¿Cómo entraron? 11 00:00:55,442 --> 00:00:57,082 ¿Por qué no se configuró la alarma? 12 00:00:57,122 --> 00:00:58,202 Porque Calum toma fotos y... 13 00:01:00,082 --> 00:01:01,722 ¿Pueden todos parar? 14 00:01:03,162 --> 00:01:05,243 ¡Me niego a permitir que quien hizo esto nos reduzca 15 00:01:05,282 --> 00:01:06,562 a un pánico total! 16 00:01:06,603 --> 00:01:08,362 Esto tiene que ser sobre la muerte de papá. 17 00:01:08,402 --> 00:01:10,202 Bueno, no lo sabemos con certeza. 18 00:01:10,243 --> 00:01:12,562 ¿Hay otra gran mentira que hayas contado recientemente? 19 00:01:12,603 --> 00:01:14,443 Tiene razón, ¿a qué más podría referirse? 20 00:01:14,482 --> 00:01:16,043 ¿Cómo entraron? 21 00:01:16,083 --> 00:01:17,803 No hay señales de un robo, pero... 22 00:01:17,842 --> 00:01:20,762 Estoy segura de que cerré la puerta trasera antes de irme a la cama. 23 00:01:20,803 --> 00:01:22,043 ¿Dónde estaba el lápiz labial? 24 00:01:22,083 --> 00:01:24,282 En mi bolso... en la cocina. 25 00:01:24,323 --> 00:01:26,482 Así que primero echaron un buen vistazo. 26 00:01:27,642 --> 00:01:30,083 A menos que ya estuvieran en la casa. 27 00:01:30,803 --> 00:01:31,922 Tú mismo dijiste que 28 00:01:33,323 --> 00:01:34,323 Calum ha estado haciendo muchas preguntas últimamente. 29 00:01:34,362 --> 00:01:35,763 De ninguna manera, él no haría esto. 30 00:01:36,043 --> 00:01:37,243 - Estoy llamando a Joe. - No, no lo harás. 31 00:01:37,282 --> 00:01:38,362 Lo último que necesitamos ahora son los guardias 32 00:01:38,402 --> 00:01:39,762 respirando sobre nuestros cuellos de nuevo. 33 00:01:39,803 --> 00:01:41,163 Mam, esto es serio. 34 00:01:41,202 --> 00:01:42,683 Alguien irrumpió en nuestra casa 35 00:01:42,723 --> 00:01:43,803 mientras dormíamos. 36 00:01:45,002 --> 00:01:46,282 Alguien estaba caminando por tu habitación. 37 00:01:46,323 --> 00:01:47,482 No puedes simplemente esconder la cabeza en la arena. 38 00:01:47,523 --> 00:01:48,683 Alguien estaba aquí. 39 00:01:48,723 --> 00:01:49,963 ¡Alguien que sabe! 40 00:01:50,002 --> 00:01:51,922 No, no vas a involucrar a los guardias, Grace, 41 00:01:51,963 --> 00:01:54,083 porque ya sé quién fue. 42 00:01:55,043 --> 00:01:56,402 Fue Finn. Tiene que ser. 43 00:01:56,443 --> 00:01:58,323 Es lo único que hace sentido. 44 00:01:58,362 --> 00:01:59,443 ¿Cómo hace sentido eso? 45 00:01:59,842 --> 00:02:01,362 ¿Cómo sabe que mentimos? 46 00:02:01,402 --> 00:02:03,842 Bueno, le dijo a Anna que ha estado aquí más de una semana. 47 00:02:03,883 --> 00:02:05,243 Y la gente habla. 48 00:02:05,282 --> 00:02:06,723 Quién sabe lo que ha escuchado. 49 00:02:07,523 --> 00:02:09,802 ¿Realmente crees que es capaz de algo como esto? 50 00:02:10,082 --> 00:02:12,082 Bueno, ese es el punto, ¿no? 51 00:02:13,283 --> 00:02:15,362 No tenemos idea de lo que es capaz. 52 00:02:17,000 --> 00:02:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:02:52,403 --> 00:02:53,642 ¿Dónde estaban los chicos? 54 00:02:54,003 --> 00:02:55,123 Estaban dormidos. 55 00:02:55,163 --> 00:02:56,642 Todos estábamos dormidos. 56 00:02:56,682 --> 00:02:57,962 Quiero decir, ¿Y la alarma? 57 00:02:58,003 --> 00:02:59,443 No la hemos estado usando. 58 00:02:59,482 --> 00:03:01,883 Calum sale temprano a pasear, tomando fotos. 59 00:03:01,922 --> 00:03:03,082 La puso en marcha un par de veces. 60 00:03:03,123 --> 00:03:04,762 Estará prendida a partir de ahora. 61 00:03:05,443 --> 00:03:07,323 Tal vez deberían venir y quedarse conmigo. 62 00:03:07,642 --> 00:03:08,642 Absolutamente no. 63 00:03:09,003 --> 00:03:10,163 Solo estoy pensando en su seguridad. 64 00:03:10,482 --> 00:03:12,362 No tienes idea de quién es Finn, 65 00:03:12,403 --> 00:03:13,603 podría ser peligroso. 66 00:03:14,962 --> 00:03:16,043 ¿Estabas hablando con él en la fiesta? 67 00:03:17,283 --> 00:03:19,762 Solo por... erm, por un minuto, sí. ¿Por qué? 68 00:03:19,802 --> 00:03:21,800 Solo me preguntaba si podrías haber dejado escapar algo. 69 00:03:21,802 --> 00:03:22,682 ¡Anna! 70 00:03:22,723 --> 00:03:24,362 Quiero decir, no deliberadamente, pero... de paso 71 00:03:24,403 --> 00:03:25,962 tal vez dijiste algo que lo hizo cuestionar... 72 00:03:26,003 --> 00:03:27,603 Lo siento, ¿Qué estás preguntando? 73 00:03:27,642 --> 00:03:30,323 ¿Si accidentalmente solté mi culpa al hijo de Denis? 74 00:03:30,362 --> 00:03:32,003 ¿Qué tan estúpida crees que soy? 75 00:03:32,603 --> 00:03:34,482 Bien, ¿podemos todos respirar aquí? 76 00:03:34,522 --> 00:03:35,962 Quiero decir, podría ser simplemente 77 00:03:36,003 --> 00:03:37,563 un grupo de niños locales jugando una broma. 78 00:03:37,603 --> 00:03:39,603 Simplemente pensé que era mejor que estuvieras informada. 79 00:03:40,482 --> 00:03:41,762 Sí, lo agradezco. 80 00:03:42,922 --> 00:03:44,443 Bueno, los chicos se levantarán pronto. 81 00:03:44,482 --> 00:03:45,723 Deberías irte. 82 00:03:45,762 --> 00:03:47,202 O querrán saber qué está pasando. 83 00:03:48,242 --> 00:03:49,403 Bueno, te acompaño fuera. 84 00:04:02,603 --> 00:04:03,603 Madrugador. 85 00:04:04,003 --> 00:04:05,802 Nunca he dormido mucho. 86 00:04:05,843 --> 00:04:07,802 Bueno, eso lo sacaste de tu padre. 87 00:04:08,482 --> 00:04:10,362 Denis solo necesitaba cinco horas por noche. 88 00:04:10,403 --> 00:04:11,603 Se levantaba antes que los pájaros. 89 00:04:13,802 --> 00:04:16,122 Mira, lamento que no haya hecho lo correcto contigo. 90 00:04:16,163 --> 00:04:17,562 Nunca aprobé eso. 91 00:04:21,482 --> 00:04:23,283 Mira, he estado pensando, er... 92 00:04:23,963 --> 00:04:25,562 ¿Has hecho algún trabajo? 93 00:04:25,963 --> 00:04:29,122 Colocación de ladrillos, enlucido. 94 00:04:29,163 --> 00:04:30,843 Bueno, si te apetece ganar un poco de dinero, 95 00:04:30,882 --> 00:04:33,362 siempre podríamos tener un par de manos extra en el sitio. 96 00:04:33,682 --> 00:04:34,682 Seguro. 97 00:04:35,802 --> 00:04:36,802 Gracias. 98 00:04:37,122 --> 00:04:38,403 Es lo menos que puedo hacer. 99 00:04:40,403 --> 00:04:43,523 ¿Era como tú? ¿Mi papá? 100 00:04:45,283 --> 00:04:49,122 Denis y yo no podríamos haber sido más diferentes. 101 00:04:50,763 --> 00:04:52,163 Ven al sitio después del almuerzo. 102 00:04:52,203 --> 00:04:55,002 Te presentaré a Tommy, el capataz. 103 00:05:00,922 --> 00:05:02,442 ¿Viste lo defensiva que estaba? 104 00:05:02,482 --> 00:05:04,163 Quiero decir, ¿no te hace sospechar eso? 105 00:05:04,203 --> 00:05:06,122 Elaine no hizo esto, no olvides 106 00:05:06,163 --> 00:05:07,763 que ella tiene más que perder. 107 00:05:09,322 --> 00:05:11,043 Se están apegando tanto a ella. 108 00:05:11,682 --> 00:05:14,002 Quiero decir, ella no puede hacer nada malo en lo que respecta a Calum. 109 00:05:14,043 --> 00:05:15,043 Escucha... 110 00:05:15,643 --> 00:05:17,562 Es fácil ser madre de fin de semana. 111 00:05:17,603 --> 00:05:19,362 Tú eres la que ha estado allí a través de 112 00:05:19,403 --> 00:05:21,122 cada enfermedad, cada pérdida. 113 00:05:21,163 --> 00:05:23,482 Eso es ser una verdadera madre. 114 00:05:25,362 --> 00:05:26,963 Buenos días, amor. ¿Cómo dormiste? 115 00:05:27,002 --> 00:05:28,203 Bien. 116 00:05:35,723 --> 00:05:36,763 ¿Qué está pasando? 117 00:05:36,802 --> 00:05:38,442 ¿Por qué estaba Elaine por aquí? 118 00:05:38,922 --> 00:05:41,002 Nada. Solo cosas de la familia. 119 00:06:19,403 --> 00:06:20,843 ¿Encontraste lo que estabas buscando? 120 00:06:20,882 --> 00:06:22,242 Muy impresionante. 121 00:06:23,002 --> 00:06:24,203 Lo será. 122 00:06:25,122 --> 00:06:26,763 Entonces, tener, er... 123 00:06:26,802 --> 00:06:28,482 ¿Tú y Frank han estado trabajando juntos durante mucho tiempo? 124 00:06:28,922 --> 00:06:30,403 Unos seis meses ya. 125 00:06:30,442 --> 00:06:32,043 El cuida del sitio y del personal 126 00:06:32,083 --> 00:06:34,562 y yo me encargo del diseño, marketing y ventas. 127 00:06:34,603 --> 00:06:37,603 Mira aquí. Islas de cocina de granito. 128 00:06:37,643 --> 00:06:40,203 Acabo de conseguir un trato por cada casa en la finca. 129 00:06:42,043 --> 00:06:43,523 Parece caro. 130 00:06:44,203 --> 00:06:45,562 Oh. Exactamente. 131 00:06:46,242 --> 00:06:48,682 El proveedor necesitaba cambiarlo y me lancé. 132 00:06:49,283 --> 00:06:51,523 Sin embargo, no se lo digas a Frank. Es una sorpresa. 133 00:06:55,283 --> 00:06:56,963 Mam, estaba pensando... 134 00:06:57,002 --> 00:06:59,403 Tal vez debería posponer la apertura del café. 135 00:06:59,442 --> 00:07:00,963 ¿Qué? ¿Por qué harías eso? 136 00:07:01,002 --> 00:07:02,723 He puesto mucho en juego para esto. 137 00:07:02,763 --> 00:07:04,002 Todo el dinero de papá. 138 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 Más un préstamo para reformas. 139 00:07:05,562 --> 00:07:07,523 Sin mencionar los meses de planificación. 140 00:07:08,643 --> 00:07:11,163 Tú misma lo dijiste, no sabes de lo que Finn podría ser capaz. 141 00:07:11,203 --> 00:07:14,242 Escucha, tú, no necesitas preocuparte por esto. 142 00:07:14,283 --> 00:07:15,442 Puedo encargarme de ello. 143 00:07:15,802 --> 00:07:16,763 ¿Cómo exactamente? 144 00:07:17,843 --> 00:07:19,122 Bueno, le voy a pagar para que regrese 145 00:07:19,163 --> 00:07:21,122 por cualquier agujero del que vino. 146 00:07:23,603 --> 00:07:26,242 Tú y papá piensan que el dinero lo resuelve todo. 147 00:07:26,283 --> 00:07:28,322 No, creo que Finn ha sido ingenuo. 148 00:07:28,362 --> 00:07:31,043 Quiero decir, vamos, todos tienen un precio, Grace. 149 00:07:31,403 --> 00:07:33,002 Solo confía en mí, ¿sí? 150 00:07:33,043 --> 00:07:34,603 Este es tu sueño. 151 00:07:34,643 --> 00:07:37,203 Y no voy a dejar que nadie te quite eso. 152 00:07:37,802 --> 00:07:39,002 Vamos. 153 00:07:40,283 --> 00:07:42,203 Si esto acaba mal, depende de ti. 154 00:08:20,802 --> 00:08:22,242 Te matarán. 155 00:08:22,603 --> 00:08:24,203 Probablemente deberías dejar de fumar. 156 00:08:26,802 --> 00:08:29,482 ¿Vas a empezar a decirme qué hacer ahora también? 157 00:08:31,763 --> 00:08:32,802 No. 158 00:08:38,283 --> 00:08:40,602 ¿Ya hablaste con tu madre sobre Singapur? 159 00:08:42,602 --> 00:08:44,763 Ni siquiera se supone que yo deba saber que está mirando vuelos. 160 00:08:46,202 --> 00:08:47,842 Deberías decirle que no quieres ir. 161 00:08:48,643 --> 00:08:50,562 Ella simplemente no me dice nada. 162 00:08:51,202 --> 00:08:52,802 Me trata como a un niño. 163 00:08:58,602 --> 00:09:00,643 Creo que tal vez deberías hablar con alguien al respecto. 164 00:09:01,003 --> 00:09:02,442 Pareces... 165 00:09:03,523 --> 00:09:05,123 No has... 166 00:09:05,163 --> 00:09:07,003 estado en un buen lugar desde hace un tiempo. 167 00:09:07,043 --> 00:09:09,003 Mi padre acaba de morir. 168 00:09:09,922 --> 00:09:11,123 Lo sé. 169 00:09:12,682 --> 00:09:13,962 Pensé que lo entenderías. 170 00:09:14,003 --> 00:09:16,003 Calum, yo... lo hago. 171 00:09:17,802 --> 00:09:19,403 Calum, lo estoy intentando. 172 00:09:20,682 --> 00:09:22,003 Calum, qu... 173 00:09:30,442 --> 00:09:33,643 Bueno, no hay señales de ninguna infección, señora Kennedy, 174 00:09:34,202 --> 00:09:35,722 así que voy a decir que es solo un virus. 175 00:09:35,763 --> 00:09:38,682 Un par de días de descanso y abundante líquido 176 00:09:38,722 --> 00:09:40,043 lo resolverá. 177 00:09:40,763 --> 00:09:42,082 ¿No me va a dar antibióticos? 178 00:09:43,643 --> 00:09:45,123 Oh. Los antibióticos no funcionan en las infecciones virales. 179 00:09:45,802 --> 00:09:47,802 Prefiero que me de una dosis. Por si acaso. 180 00:09:48,682 --> 00:09:49,962 Entiendo lo que está diciendo pero... 181 00:09:50,003 --> 00:09:51,322 realmente no los necesita. 182 00:09:51,643 --> 00:09:53,403 ¿Entonces está diciendo que no me los dará? 183 00:09:54,202 --> 00:09:56,682 Supongo que sí. 184 00:10:06,602 --> 00:10:07,682 De nada. 185 00:10:12,562 --> 00:10:13,562 ¡Hola! 186 00:10:15,003 --> 00:10:16,163 ¡Hola! 187 00:10:17,763 --> 00:10:19,003 ¡Hola, Finn! 188 00:10:25,003 --> 00:10:26,483 ¿Qué es lo que quieres? 189 00:10:26,523 --> 00:10:27,602 ¿Dinero? 190 00:10:29,202 --> 00:10:31,202 - ¿De dónde viene esto? - Como si no lo supieras. 191 00:10:32,082 --> 00:10:33,283 No lo sé. 192 00:10:34,123 --> 00:10:35,682 No hay nada para ti aquí. 193 00:10:36,043 --> 00:10:37,363 Papá está muerto. 194 00:10:37,682 --> 00:10:39,802 Todos tenemos vidas que llevar, puedes irte. 195 00:10:40,283 --> 00:10:42,243 ¿Entonces estás enojada conmigo por estar aquí? 196 00:10:42,643 --> 00:10:44,562 ¿O con tu papá por guardar secretos? 197 00:10:45,523 --> 00:10:47,163 Porque no puedes culparme por eso. 198 00:10:48,003 --> 00:10:49,123 Solo vete a casa. 199 00:10:50,523 --> 00:10:51,722 Lo que sea que estés buscando, no lo encontrarás aquí. 200 00:10:52,682 --> 00:10:53,643 ¡Grace! 201 00:11:06,883 --> 00:11:08,602 - No quiero hablar de eso. - ¿Sí? 202 00:11:18,243 --> 00:11:19,883 ¿Tomaron algo o movieron algo? 203 00:11:19,922 --> 00:11:22,442 No, solo garabateó en el espejo con su lápiz labial. 204 00:11:23,602 --> 00:11:24,922 ¿Qué quieres que haga? 205 00:11:25,802 --> 00:11:28,322 Mamá dice que no hagas nada así que no hagamos nada. 206 00:11:28,363 --> 00:11:31,483 A pesar de que nos afecta a todos, a pesar de que todos estamos asustados. 207 00:11:31,523 --> 00:11:33,483 A menos que ella nos diga que está bien primero... 208 00:11:33,523 --> 00:11:35,562 No podemos hacer nada. Es patético. 209 00:11:35,602 --> 00:11:37,202 Estoy seguro de que ella tiene buenas intenciones. 210 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 No, ella las tiene, pero eso no siempre es lo mejor para mí. 211 00:11:40,562 --> 00:11:41,962 Hey, hey, hey. 212 00:11:42,003 --> 00:11:43,202 Hey. 213 00:11:45,202 --> 00:11:47,003 Tengo miedo, Joe. 214 00:12:17,202 --> 00:12:19,003 Aléjate de mí. 215 00:12:25,163 --> 00:12:26,403 Lo siento. 216 00:12:28,602 --> 00:12:29,562 Lo siento. 217 00:12:35,602 --> 00:12:37,163 Entra. 218 00:12:38,082 --> 00:12:39,322 Oh, hey. 219 00:12:39,722 --> 00:12:42,043 Es tan bueno estar de vuelta. 220 00:12:42,082 --> 00:12:43,682 La señora Kennedy acaba de salir de mi oficina, 221 00:12:43,722 --> 00:12:46,523 ella dijo que eras grosera y condescendiente. 222 00:12:46,562 --> 00:12:48,322 Bueno, eso no es cierto. 223 00:12:48,363 --> 00:12:50,043 Sabes cuánta molestia puede 224 00:12:50,082 --> 00:12:51,403 desatar una queja sobre nosotros. 225 00:12:51,442 --> 00:12:53,962 ¿Recetar medicamentos 226 00:12:54,003 --> 00:12:55,883 a pacientes que en realidad no los necesitan? 227 00:12:55,922 --> 00:12:56,922 No. 228 00:12:56,962 --> 00:12:58,082 Solo quiero asegurarme 229 00:12:58,123 --> 00:12:59,363 que te lo estás tomando en serio. 230 00:12:59,403 --> 00:13:00,802 Que tienes el mayor interés, 231 00:13:00,842 --> 00:13:02,123 y a la clínica en el corazón esta vez. 232 00:13:02,163 --> 00:13:04,283 Y que mejor esa sea la última queja que recibo. 233 00:13:18,123 --> 00:13:20,082 Oh, whoa, whoa. 234 00:13:20,123 --> 00:13:22,123 Jesús. Jesús. 235 00:13:22,163 --> 00:13:23,763 - ¿Está bien? - Sí. 236 00:13:23,802 --> 00:13:25,802 - Oh, tú... - Oye, cariño. 237 00:13:25,842 --> 00:13:27,842 - Está bien. - Bebé... 238 00:13:27,883 --> 00:13:30,283 Está bien. 239 00:13:30,802 --> 00:13:32,562 Oh, ahí vamos. 240 00:13:32,602 --> 00:13:34,763 Allí. 241 00:13:34,802 --> 00:13:36,602 - Oh. - ¿Estás bien? 242 00:13:36,643 --> 00:13:38,442 - Lo siento mucho. - ¿Está bien, eh? 243 00:13:38,483 --> 00:13:40,403 Oye, oye, oye. 244 00:13:41,602 --> 00:13:43,922 Oh, eres Finn, ¿verdad? 245 00:13:43,962 --> 00:13:45,802 Yo... te conocí en la casa de los Ahern. 246 00:13:45,842 --> 00:13:47,283 Er, soy Cathy. 247 00:13:47,802 --> 00:13:48,802 La esposa de Joe. 248 00:13:49,243 --> 00:13:51,722 No casados... todavía. 249 00:13:54,602 --> 00:13:56,082 Acabo de verlo salir hoy. 250 00:14:11,962 --> 00:14:14,043 ¡Hola! Hola. 251 00:14:18,082 --> 00:14:20,243 ¡Calum! Esta es una agradable sorpresa. 252 00:14:20,283 --> 00:14:21,722 Solo quiero darte esto. 253 00:14:23,043 --> 00:14:24,403 Regalo de inauguración de la casa. 254 00:14:24,802 --> 00:14:25,842 Oh... 255 00:14:25,883 --> 00:14:27,163 ¡Gracias! 256 00:14:27,202 --> 00:14:28,363 ¿Puedo entrar? 257 00:14:28,802 --> 00:14:30,722 Por supuesto. 258 00:14:30,763 --> 00:14:32,442 Sí. 259 00:14:46,043 --> 00:14:47,682 Hey. 260 00:14:49,442 --> 00:14:51,763 Lo siento, no quise hacerlo. ¿Te...? 261 00:14:51,802 --> 00:14:53,123 ¿Te asusté? 262 00:14:53,163 --> 00:14:55,003 No, no me asustaste. 263 00:14:59,403 --> 00:15:01,483 Entonces, ¿está todo bien con Grace? 264 00:15:01,523 --> 00:15:02,562 ¿Por qué? 265 00:15:03,082 --> 00:15:05,722 Bueno, me topé con ella antes. 266 00:15:06,442 --> 00:15:08,962 Parecía un poco molesta por mi presencia aquí. 267 00:15:09,003 --> 00:15:11,003 Solo me preguntaba si sabías algo sobre eso. 268 00:15:11,562 --> 00:15:13,962 Bueno, ya sabes, ella tiene mucho en su mente 269 00:15:14,003 --> 00:15:16,003 en este momento, no me preocuparía por eso. 270 00:15:16,922 --> 00:15:19,483 Solo pienso si tú y yo 271 00:15:20,722 --> 00:15:22,602 tendríamos la oportunidad de despejar el ambiente, 272 00:15:22,643 --> 00:15:24,962 poner fin a cualquier confusión sobre mi presencia aquí 273 00:15:25,003 --> 00:15:26,322 buscando dinero. 274 00:15:27,003 --> 00:15:28,322 ¿Lo estás? 275 00:15:29,802 --> 00:15:31,722 Estoy ofendido, Val. 276 00:15:31,763 --> 00:15:33,243 Solo responde a la pregunta. 277 00:15:35,962 --> 00:15:37,283 ¿Crees que me deben dinero? 278 00:15:38,602 --> 00:15:41,722 Creo que esta es una situación muy complicada 279 00:15:42,202 --> 00:15:44,763 y todos necesitamos tiempo para entenderlo. 280 00:15:46,243 --> 00:15:48,442 Así que si quisieras... 281 00:15:49,003 --> 00:15:50,722 simplemente respetarías eso. 282 00:15:52,523 --> 00:15:53,483 ¡Por supuesto! 283 00:16:37,243 --> 00:16:38,602 ¿Tú eres Tommy? 284 00:16:38,643 --> 00:16:39,802 ¿Quién pregunta? 285 00:16:40,442 --> 00:16:41,643 Soy Finn. 286 00:16:41,682 --> 00:16:42,523 Mi tío Frank dijo 287 00:16:43,842 --> 00:16:44,643 que debería reportarme contigo para trabajos diurnos. 288 00:16:44,682 --> 00:16:47,003 - ¿"Tío"? - Sí... 289 00:16:47,802 --> 00:16:49,523 Denis era mi padre. 290 00:16:49,802 --> 00:16:51,802 Cristo. Jesús, niño. 291 00:16:52,442 --> 00:16:53,962 Se movió por aquí, ¿no? 292 00:16:54,922 --> 00:16:57,283 Sabes, tengo la sensación de que no era tan querido. 293 00:16:58,962 --> 00:17:00,483 Depende de de qué lado estuvieras. 294 00:17:00,523 --> 00:17:01,643 ¿Qué quieres decir? 295 00:17:01,682 --> 00:17:03,202 En su lado o el tuyo... 296 00:17:04,923 --> 00:17:07,082 Ah. Bien. Se han conocido. 297 00:17:07,122 --> 00:17:08,322 Sí, justo ahora. 298 00:17:11,763 --> 00:17:13,483 ¿Entonces crees que puedes encontrar un lugar para él? 299 00:17:13,523 --> 00:17:15,003 Supongo que tendré que hacerlo. 300 00:17:17,162 --> 00:17:18,443 Escucha, er... 301 00:17:19,562 --> 00:17:21,203 Necesito hablar contigo sobre los salarios. 302 00:17:22,003 --> 00:17:23,003 Sí, ¿Qué tienen? 303 00:17:23,043 --> 00:17:24,322 Lo comprobé anoche 304 00:17:24,362 --> 00:17:25,683 y de nuevo esta mañana. 305 00:17:26,162 --> 00:17:27,523 No han llegado a mi cuenta. 306 00:17:27,562 --> 00:17:29,402 - ¿Seguro? - Como dije, lo comprobé dos veces. 307 00:17:29,443 --> 00:17:31,362 Debe haber algún tipo de falla en el banco. 308 00:17:31,402 --> 00:17:33,483 Los llamaré y lo resolveré. 309 00:17:36,802 --> 00:17:38,402 Ponte estos. 310 00:17:39,763 --> 00:17:40,723 Estás conmigo. 311 00:17:51,802 --> 00:17:52,963 Es impresionante. 312 00:17:53,003 --> 00:17:54,763 - ¿Lo crees? - Yo sí. 313 00:17:54,802 --> 00:17:56,162 Me encanta. Es perfecto. 314 00:17:56,203 --> 00:17:58,523 Gracias. Gracias. 315 00:17:58,562 --> 00:18:00,082 Eres brillante. 316 00:18:01,802 --> 00:18:02,763 Oye. 317 00:18:03,122 --> 00:18:04,523 Te ves cansado. 318 00:18:04,963 --> 00:18:07,082 No he estado durmiendo mucho últimamente. 319 00:18:08,362 --> 00:18:11,003 ¿Por qué no descansas aquí un rato? 320 00:18:14,642 --> 00:18:15,802 Quítate una carga. 321 00:18:22,082 --> 00:18:23,763 Estabas en la casa de Val antes... 322 00:18:25,602 --> 00:18:27,283 Sí. Así es. 323 00:18:29,802 --> 00:18:31,322 Mamá no me dijo lo que está pasando. 324 00:18:35,003 --> 00:18:36,203 ¿Tú lo harás? 325 00:18:52,043 --> 00:18:53,003 Hola. 326 00:18:54,243 --> 00:18:55,802 Grace mencionó que tuviste un visitante anoche. 327 00:18:55,842 --> 00:18:58,683 A pesar del hecho de que le pedí específicamente que no lo hiciera. 328 00:18:58,723 --> 00:19:00,043 Sí, si tan solo hubiera alguien a quien pudieras llamar 329 00:19:00,082 --> 00:19:01,802 - cuando tuviste un robo. - Uh... uh, mira, 330 00:19:01,842 --> 00:19:03,402 no es nada de qué preocuparse. 331 00:19:03,802 --> 00:19:04,963 No sabes eso. 332 00:19:05,003 --> 00:19:06,362 Solo confía en mí en esto, ¿de acuerdo? 333 00:19:06,402 --> 00:19:07,963 Fue solo una broma jugada por 334 00:19:08,003 --> 00:19:09,602 un miembro lejano de la familia. 335 00:19:10,122 --> 00:19:12,203 ¿Quieres que hable con él? 336 00:19:12,723 --> 00:19:13,642 No. 337 00:19:14,763 --> 00:19:15,723 No quiero que piense que lo descubrimos. 338 00:19:17,402 --> 00:19:20,043 Quiero decir, si quisieras hacer algo, podrías simplemente 339 00:19:20,642 --> 00:19:22,362 hacer un poco de investigación por mí. 340 00:19:22,683 --> 00:19:24,763 Nosotros, eh, no sacamos registros para uso personal. 341 00:19:24,802 --> 00:19:26,483 No, no. Claro que no. Lo sé. 342 00:19:26,523 --> 00:19:28,842 Pero, mira, no sabemos nada de él y... 343 00:19:29,283 --> 00:19:31,082 sabes lo vulnerable que es Grace. 344 00:19:33,802 --> 00:19:36,322 Voy a ver lo que puedo hacer. 345 00:19:36,362 --> 00:19:37,362 Gracias. 346 00:19:38,802 --> 00:19:39,802 Bien. 347 00:19:49,523 --> 00:19:51,882 ¿Entonces alguien estaba allí mientras dormíamos? 348 00:19:52,162 --> 00:19:53,362 ¿Por qué te llamó? 349 00:19:54,723 --> 00:19:56,162 Porque Jacob y tú estaban en la casa en ese momento 350 00:19:56,203 --> 00:19:57,963 y ella simplemente sintió que debía mantenerme informada. 351 00:19:58,003 --> 00:20:00,443 Realmente no hay nada de qué preocuparse. 352 00:20:02,043 --> 00:20:03,963 Entonces, ¿por qué te invitaron al amanecer? 353 00:20:04,003 --> 00:20:05,162 Mira, 354 00:20:06,963 --> 00:20:09,003 sólo te lo dije porque 355 00:20:09,043 --> 00:20:11,122 no creo que sea correcto ocultarte las cosas. 356 00:20:11,162 --> 00:20:13,243 Pero por favor, mantente al margen de esto. 357 00:20:13,283 --> 00:20:16,043 Tu abuela hará lo que ella crea que es correcto. 358 00:20:16,362 --> 00:20:17,882 Ahora descansa un poco. 359 00:20:18,402 --> 00:20:19,963 Nos haré algo de comer. 360 00:20:20,003 --> 00:20:21,562 Y luego te llevaré a casa más tarde. 361 00:20:21,602 --> 00:20:23,763 - No, puedo caminar. - No, no, no. Para nada. 362 00:20:23,802 --> 00:20:25,203 Le prometí a Jacob 363 00:20:25,243 --> 00:20:27,483 que le llevaría mi viejo teléfono de todos modos. 364 00:20:28,003 --> 00:20:29,122 Aquí. 365 00:20:32,683 --> 00:20:33,642 Acurrúcate. 366 00:21:03,683 --> 00:21:04,923 No estamos abiertos. 367 00:21:05,283 --> 00:21:06,963 Ah. Solo soy yo. Quería dejar estas cosas 368 00:21:07,003 --> 00:21:08,723 antes de tu gran inauguración de mañana. 369 00:21:08,763 --> 00:21:11,082 Alanna, ya has dado demasiado. 370 00:21:12,162 --> 00:21:13,763 Ah, se ven geniales. 371 00:21:13,802 --> 00:21:15,243 Todo el lugar se ve genial. 372 00:21:15,283 --> 00:21:16,802 Debes estar realmente orgullosa. 373 00:21:19,602 --> 00:21:20,602 ¿Grace? 374 00:21:23,082 --> 00:21:24,362 Está bien. 375 00:21:24,402 --> 00:21:26,203 Suficiente. Siéntate, siéntate. 376 00:21:31,802 --> 00:21:33,483 Es normal estar nerviosa, 377 00:21:33,523 --> 00:21:35,842 es un gran paso para ti hacerlo sola. 378 00:21:35,882 --> 00:21:37,362 Es lo que quiero. 379 00:21:37,402 --> 00:21:39,763 Pararme sobre mis propios pies, 380 00:21:39,802 --> 00:21:41,483 no confiar en nadie más. 381 00:21:42,122 --> 00:21:44,082 Pero no sé si eso es posible aquí. 382 00:21:46,082 --> 00:21:47,642 Demasiados fantasmas. 383 00:21:48,203 --> 00:21:50,122 Sí, lo entiendo. 384 00:21:55,802 --> 00:22:00,483 Tengo un piso en Dublín si necesitas algo de espacio. 385 00:22:05,923 --> 00:22:07,283 Gracias. 386 00:22:08,003 --> 00:22:09,283 Está bien. 387 00:22:44,443 --> 00:22:45,763 ¿Lo trajiste? 388 00:22:45,802 --> 00:22:47,642 Siempre cumplo mis promesas. 389 00:22:47,683 --> 00:22:49,082 ¡Oh, brillante! Gracias. 390 00:22:49,122 --> 00:22:51,322 Oh. Puedes quedártelo. 391 00:22:52,283 --> 00:22:53,602 Puedo ayudarte a configurarlo. 392 00:22:55,963 --> 00:22:57,043 Un ojo. 393 00:22:57,642 --> 00:22:59,283 ¿Acabas de darle un teléfono a Jacob? 394 00:22:59,322 --> 00:23:01,602 Sí, pero no es nuevo ni nada. 395 00:23:01,642 --> 00:23:03,043 Bueno, pero ese no es el punto, ¿verdad? 396 00:23:03,683 --> 00:23:05,362 Perdió el último y estuvimos de acuerdo 397 00:23:05,402 --> 00:23:06,842 en que pagaría la mitad del nuevo. 398 00:23:07,243 --> 00:23:08,523 Yo ni siquiera lo estaba usando. 399 00:23:08,882 --> 00:23:10,122 Estoy tratando de enseñarle algo aquí, 400 00:23:10,162 --> 00:23:11,402 algo sobre el valor de las cosas. 401 00:23:11,963 --> 00:23:12,963 Te lo agradezco. 402 00:23:13,003 --> 00:23:13,963 Pero, eh... 403 00:23:14,003 --> 00:23:15,162 ya sabes, para ser honesta, 404 00:23:15,483 --> 00:23:17,162 sólo extraño poder hablar con mi hijo 405 00:23:17,203 --> 00:23:19,402 sin tener que pasar siempre directamente por ti. 406 00:23:19,443 --> 00:23:20,283 Pero... 407 00:23:21,562 --> 00:23:22,723 Sabes, yo, no quise hacer ninguna falta de respeto. 408 00:23:22,763 --> 00:23:23,802 Si te hace sentir incómoda, 409 00:23:23,842 --> 00:23:25,283 lo llevaré de vuelta. 410 00:23:25,923 --> 00:23:27,963 ¿Y eso me hace qué? ¿La mala? 411 00:23:28,362 --> 00:23:30,443 Solo olvídalo. Está hecho. 412 00:23:31,802 --> 00:23:33,763 De todos modos, lo llevo de vuelta 413 00:23:33,802 --> 00:23:34,763 a Singapur a mediano plazo. 414 00:23:34,802 --> 00:23:36,003 Por lo que podría ser útil. 415 00:23:37,642 --> 00:23:38,963 No puedes hacer eso. 416 00:23:39,003 --> 00:23:40,602 Acaban de perder a su padre. 417 00:23:40,642 --> 00:23:42,162 Y su abuelo. 418 00:23:42,923 --> 00:23:44,243 Necesitan estabilidad. 419 00:23:44,283 --> 00:23:46,362 Quizás no estoy siendo clara. 420 00:23:46,402 --> 00:23:48,283 No te dejaré hacer eso. 421 00:23:49,362 --> 00:23:50,842 Si intentas interponerte en nuestro camino, 422 00:23:50,882 --> 00:23:52,562 iré a los guardias, 423 00:23:52,602 --> 00:23:54,203 y les contaré todo. 424 00:23:54,243 --> 00:23:55,683 - Anna, detente. - ¿Qué? 425 00:23:55,723 --> 00:23:57,683 ¿Crees que sales libre de daño en ese escenario? 426 00:23:57,723 --> 00:24:00,602 ¿Has oído hablar de obstruir el curso de la justicia? 427 00:24:01,443 --> 00:24:02,243 Dile, Mam. 428 00:24:03,322 --> 00:24:05,003 Dile que es lo mejor para los chicos. 429 00:24:05,362 --> 00:24:06,802 Anna... 430 00:24:07,203 --> 00:24:08,723 Sé razonable, amor. 431 00:24:11,003 --> 00:24:12,402 No creo esto. 432 00:24:13,602 --> 00:24:15,203 No voy a creer esto. 433 00:24:17,602 --> 00:24:19,802 Por favor, no te tomes en serio lo que dijo. 434 00:24:20,602 --> 00:24:21,802 Ella me está amenazando. 435 00:24:21,842 --> 00:24:23,162 No, no lo está haciendo, sólo está en pánico. 436 00:24:23,203 --> 00:24:25,523 Ella está... aterrada. 437 00:24:25,562 --> 00:24:27,003 Ella no está pensando con claridad. 438 00:24:27,043 --> 00:24:28,362 Bien, bueno, yo sí. 439 00:24:28,402 --> 00:24:30,122 Así que puedes decirle esto por mí. 440 00:24:30,162 --> 00:24:32,963 Si ella hace algún intento de llevarse a mis hijos 441 00:24:33,003 --> 00:24:34,963 fuera de este país sin mi consentimiento, 442 00:24:35,003 --> 00:24:37,162 solicitaré la custodia legal completa. 443 00:24:37,642 --> 00:24:39,763 Por lo que puedo ver, sería un infierno mucho más seguro 444 00:24:39,802 --> 00:24:41,642 si ella está fuera de esta familia por siempre. 445 00:24:46,003 --> 00:24:48,003 Los llevarás a Singapur. 446 00:24:49,003 --> 00:24:50,362 Me aseguraré de ello. 447 00:25:18,082 --> 00:25:19,203 Hola. 448 00:25:19,802 --> 00:25:21,203 Pensé en traer el desayuno. 449 00:25:22,243 --> 00:25:23,763 ¿Dormiste mucho anoche? 450 00:25:24,763 --> 00:25:25,802 Tengo un nuevo bebé. 451 00:25:26,122 --> 00:25:27,723 El insomnio viene con el paquete. 452 00:25:31,203 --> 00:25:33,003 He estado pensando en... 453 00:25:34,362 --> 00:25:36,283 lo buena que has sido conmigo a lo largo de los años, 454 00:25:36,322 --> 00:25:37,443 y... 455 00:25:38,162 --> 00:25:39,362 cuando estaba enferma, 456 00:25:40,322 --> 00:25:42,443 eras tú la que siempre aparecía cuando yo... 457 00:25:43,602 --> 00:25:46,003 Solo quería hacerte saber cuánto aprecié eso. 458 00:25:47,802 --> 00:25:49,562 Y que yo también estoy aquí para ti. 459 00:25:51,162 --> 00:25:52,402 ¿De dónde viene esto? 460 00:25:56,203 --> 00:25:58,723 No sé cómo decir esto más que simplemente decirlo. 461 00:26:05,882 --> 00:26:09,203 Vi una marca roja en la pierna de Noah hace unos días y... 462 00:26:10,043 --> 00:26:11,683 Sé lo difícil que ha sido y... 463 00:26:12,082 --> 00:26:13,802 estás frustrada y agotada y... 464 00:26:13,842 --> 00:26:16,923 Lo siento, ¿me estás acusando de lastimar a mi propio bebé? 465 00:26:16,963 --> 00:26:19,122 No, solo quiero entender 466 00:26:19,162 --> 00:26:21,003 y ayudar si lo necesitas. 467 00:26:24,402 --> 00:26:27,763 Se llaman marcas de nacimiento de fresa. Búscalo en Google. 468 00:26:27,802 --> 00:26:29,562 Y puedes tomar tu café 469 00:26:29,602 --> 00:26:30,923 y tu agradecimiento 470 00:26:30,963 --> 00:26:32,243 y tus malditos ojos de prejuicio 471 00:26:32,283 --> 00:26:34,162 fuera de mi casa. Ahora. 472 00:26:35,683 --> 00:26:37,923 Sabes, tengo que decir, creo que es especial, 473 00:26:37,963 --> 00:26:41,402 tú de todas las personas, cuestionando mi estabilidad mental. 474 00:26:43,642 --> 00:26:44,802 Sal. 475 00:27:07,642 --> 00:27:08,602 Tommy. 476 00:27:09,763 --> 00:27:10,923 ¿Qué está pasando? 477 00:27:12,283 --> 00:27:13,802 Estás contratado para trabajar hasta las seis en punto. 478 00:27:14,162 --> 00:27:15,362 Bueno, te diré dónde podrías 479 00:27:15,402 --> 00:27:16,802 poner ese contrato ahora, Frank. 480 00:27:16,842 --> 00:27:18,763 Con los salarios que aún no han aparecido en mi cuenta. 481 00:27:18,802 --> 00:27:20,003 Estaba en el banco, ¿de acuerdo? 482 00:27:20,043 --> 00:27:21,322 Están tratando de llegar al fondo del asunto. 483 00:27:21,362 --> 00:27:22,963 Me estás diciendo tan así como así, 484 00:27:23,003 --> 00:27:24,763 ¿no tienes dinero para pagarme? 485 00:27:24,802 --> 00:27:26,443 No, lo tengo. 486 00:27:27,003 --> 00:27:28,683 - Bueno, lo hice, es... - No puedes pagarnos, 487 00:27:28,723 --> 00:27:31,362 pero escucho que puedes salpicar treinta grandes 488 00:27:31,402 --> 00:27:34,203 en encimeras de granito elegantes para cocinas que 489 00:27:34,243 --> 00:27:35,763 - ni siquiera están construidas todavía. - ¿Qué? 490 00:27:35,802 --> 00:27:37,243 - ¿Te suena justo? - Bueno, ¿qué está pasando? 491 00:27:37,283 --> 00:27:38,602 Los salarios no han sido pagados. 492 00:27:38,642 --> 00:27:40,602 ¿Y qué, te vas a la mitad de un trabajo? 493 00:27:40,642 --> 00:27:43,082 ¿Qué crees que va a hacer eso a tu reputación? 494 00:27:43,802 --> 00:27:46,203 ¿Qué maldito negocio es el tuyo? 495 00:27:46,243 --> 00:27:48,082 - ¡Oye! - Soy tu jefe. 496 00:27:48,122 --> 00:27:49,802 Y es mejor que tú y tus hombres vuelvan al trabajo 497 00:27:49,842 --> 00:27:51,602 o te reemplazaré por la mañana. 498 00:27:51,642 --> 00:27:52,963 Bueno, buena suerte con eso. 499 00:27:54,642 --> 00:27:56,122 Porque para esta noche, me aseguraré de que todos los contratistas 500 00:27:56,162 --> 00:27:59,562 en Munster sepan exactamente qué tipo de espectáculo de mierda 501 00:27:59,602 --> 00:28:01,003 estás operando aquí. 502 00:28:02,842 --> 00:28:04,122 Muy bien, muchachos. 503 00:28:06,842 --> 00:28:08,003 Demonios. 504 00:28:21,923 --> 00:28:23,043 ¿No está congelada? 505 00:28:26,362 --> 00:28:29,203 El agua fría te acerca a tu barrera del dolor. 506 00:28:29,523 --> 00:28:30,602 Es eufórico. 507 00:28:31,882 --> 00:28:33,003 ¿Puedo venir? 508 00:28:34,802 --> 00:28:36,003 Claro. 509 00:28:37,842 --> 00:28:39,402 No soy un nadador fuerte. 510 00:28:39,683 --> 00:28:41,322 Quédate con las aguas poco profundas. 511 00:29:19,602 --> 00:29:21,443 ¡Oh! ¡Whoa! 512 00:29:21,802 --> 00:29:23,003 Tienes que meter la cabeza. 513 00:29:38,802 --> 00:29:41,162 - ¿Listo? Ve rápido. - Sí. 514 00:29:41,203 --> 00:29:43,003 - Adelante. - ¡Ahh! ¡Vamos! 515 00:29:43,043 --> 00:29:45,043 ¿Qué vas a hacer? 516 00:29:45,602 --> 00:29:47,162 - ¿Listo? - Sí. 517 00:29:51,763 --> 00:29:53,003 ¡Calum! 518 00:29:58,763 --> 00:30:00,003 ¡Calum! 519 00:30:01,082 --> 00:30:02,443 ¡Calum! ¡Finn! 520 00:30:06,642 --> 00:30:07,723 ¡Eso fue bueno! 521 00:30:07,763 --> 00:30:08,842 ¿Qué fue eso? 522 00:30:09,243 --> 00:30:10,923 - ¡Maldición el infierno! - ¡Calum! ¡Calum! 523 00:30:10,963 --> 00:30:12,043 ¿Estás bien? 524 00:30:12,402 --> 00:30:14,443 - Es una gran sensación, ¿verdad? - ¡Sí! Sí. 525 00:30:14,483 --> 00:30:16,243 Te acerca, hombre. 526 00:30:16,602 --> 00:30:18,562 - ¡Sí! - Te despeja, ¿verdad? 527 00:30:18,602 --> 00:30:19,923 - Sí. - Lo hiciste bien. 528 00:30:19,963 --> 00:30:22,802 ¡Fuera! ¡Fuera del agua! 529 00:30:24,082 --> 00:30:26,122 ¡Calum! ¡Vamos! ¡Ahora! 530 00:30:26,162 --> 00:30:27,362 ¡Calum! 531 00:30:30,043 --> 00:30:31,283 Vamos. 532 00:30:31,923 --> 00:30:33,483 Podrías haberte ahogado. 533 00:30:33,923 --> 00:30:35,243 Lo tenía, estaba a salvo. 534 00:30:35,283 --> 00:30:36,602 Viendo que no te conozco para nada. 535 00:30:36,642 --> 00:30:38,203 No me parece terriblemente tranquilizador. 536 00:30:38,243 --> 00:30:39,683 - Vamos. Vamos a casa. - Estoy bien. 537 00:30:39,723 --> 00:30:41,162 Te estás congelando, necesitas una ducha caliente. 538 00:30:41,203 --> 00:30:42,322 ¿Me dejarías en paz? 539 00:30:43,362 --> 00:30:44,562 Estaré en casa en un rato, ¿sí? 540 00:30:52,082 --> 00:30:53,283 Eso fue intenso. 541 00:30:54,122 --> 00:30:55,082 Cuéntame más. 542 00:30:56,362 --> 00:30:57,602 Ella todavía me trata como si tuviera seis años. 543 00:30:58,963 --> 00:31:01,802 Tienes suerte, ¿sabes? Ni siquiera conocí a mi papá. 544 00:31:05,602 --> 00:31:07,203 Si tienes alguna pregunta, puedes preguntar. 545 00:31:10,082 --> 00:31:11,602 Me gustaría ver dónde murió. 546 00:31:35,802 --> 00:31:37,203 Aquí está. 547 00:31:46,402 --> 00:31:48,003 ¿Cómo conseguiste tu cicatriz? 548 00:31:51,802 --> 00:31:53,162 Larga historia. 549 00:31:54,802 --> 00:31:56,082 Te lo diré en algún momento. 550 00:31:57,642 --> 00:31:58,602 ¿Tú? 551 00:31:59,402 --> 00:32:00,683 En un incendio en una casa. 552 00:32:01,402 --> 00:32:02,523 Cuando era niño. 553 00:32:07,003 --> 00:32:08,523 Voy a nadar esta noche. 554 00:32:10,443 --> 00:32:11,602 Debes venir. 555 00:32:13,003 --> 00:32:14,243 En la oscuridad. 556 00:32:14,283 --> 00:32:16,602 Es todo un nivel distinto. 557 00:32:19,402 --> 00:32:20,443 Sí. 558 00:32:20,483 --> 00:32:21,642 Claro. 559 00:33:06,802 --> 00:33:08,763 Entra. 560 00:33:08,802 --> 00:33:09,923 ¡Oh, Dios mío! 561 00:33:09,963 --> 00:33:12,763 ¡Oh, Dios mío, es increíble! 562 00:33:12,802 --> 00:33:14,362 Oh, tengo Prosecco. 563 00:33:14,402 --> 00:33:16,243 Oh, Alanna ya dejó champán. 564 00:33:16,283 --> 00:33:18,362 Anna, ¿harás los honores? 565 00:33:18,402 --> 00:33:20,483 Oh. Se ve hermoso, cariño. 566 00:33:20,523 --> 00:33:22,003 - Oh, Gracias. - Es realmente lo que querías. 567 00:33:24,162 --> 00:33:25,362 Eso fue genial. 568 00:33:25,963 --> 00:33:28,963 Mi, Dios. Ah. 569 00:33:29,003 --> 00:33:30,243 Gracias. 570 00:33:31,443 --> 00:33:32,483 Un brindis... 571 00:33:33,683 --> 00:33:35,923 Te deseamos toda la suerte del mundo. 572 00:33:36,443 --> 00:33:38,362 Grace, todos estamos muy orgullosos de ti. 573 00:33:38,402 --> 00:33:39,203 Por Grace. 574 00:33:39,243 --> 00:33:40,802 Por el café de Grace. 575 00:33:40,842 --> 00:33:42,602 - ¡Por el café de Grace! - Gracias. 576 00:33:43,443 --> 00:33:45,003 Quería que fuera una sorpresa. 577 00:33:45,043 --> 00:33:46,443 Sí, bueno, lo fue. Bien hecho. 578 00:33:46,842 --> 00:33:49,122 Fue una jodida sorpresa que te llevaras el dinero 579 00:33:49,162 --> 00:33:50,923 que estaba destinado a los salarios y lo gastaras en 580 00:33:50,963 --> 00:33:52,283 treinta y tres grandes encimeras. 581 00:33:52,322 --> 00:33:53,562 Obviamente no me di cuenta 582 00:33:53,602 --> 00:33:55,043 que los márgenes fueron muy ajustados este mes. 583 00:33:55,082 --> 00:33:56,402 Sí, entonces, ¿por qué no me preguntaste? 584 00:33:56,802 --> 00:33:59,003 Ya sabes, yo soy el encargado de gestionar el presupuesto, 585 00:33:59,043 --> 00:34:01,203 y los contratistas y los horarios. 586 00:34:01,243 --> 00:34:03,763 Una sorpresa es lo último que necesito. 587 00:34:08,803 --> 00:34:10,602 Está bien. ¡Oh! 588 00:34:13,282 --> 00:34:15,202 Se está poniendo bastante ruidoso. 589 00:34:17,122 --> 00:34:18,282 Felicidades. 590 00:34:18,803 --> 00:34:20,043 Se ve brillante. 591 00:34:20,762 --> 00:34:22,003 Gracias. 592 00:34:23,363 --> 00:34:26,403 Ah, entonces, ¿Cathy no vino? 593 00:34:26,443 --> 00:34:29,242 No lo sé. Ella dijo que estaba cansada, así que... 594 00:34:29,282 --> 00:34:30,722 Ella envía su amor. 595 00:34:31,803 --> 00:34:33,602 Erm, ¿podemos hablar? 596 00:34:34,803 --> 00:34:35,803 Tal vez más tarde. 597 00:34:42,403 --> 00:34:44,562 - ¡Ah! ¡Aquí está! - Hola. 598 00:34:46,523 --> 00:34:47,722 Felicidades. 599 00:34:47,762 --> 00:34:50,242 Er... Oh. Hola. 600 00:34:52,363 --> 00:34:56,082 Mira, entiendo por qué no estás emocionada de verme. 601 00:34:56,122 --> 00:34:58,003 Realmente, lo entiendo. 602 00:34:59,323 --> 00:35:01,122 Todo lo que pido es una oportunidad. 603 00:35:04,762 --> 00:35:07,202 Entonces, ¿solo estás besando a parientes de sangre entonces? 604 00:35:07,242 --> 00:35:08,602 Ah. 605 00:35:11,803 --> 00:35:13,642 - Aún no hay palabra. - ¿Finn? 606 00:35:13,682 --> 00:35:16,843 - Pero yo... - ¿Algo todavía? 607 00:35:17,242 --> 00:35:18,762 Poner algunos alimentadores. 608 00:35:18,803 --> 00:35:20,043 Probablemente tome unos días. 609 00:35:20,642 --> 00:35:24,043 Pero, eh, estaba pensando que deberías cambiarlo. 610 00:35:24,082 --> 00:35:25,682 Tal vez tenga una llave. 611 00:35:29,562 --> 00:35:30,602 Gracias. 612 00:35:45,043 --> 00:35:46,202 Lo siento mucho sobre lo que pasó antes. 613 00:35:46,242 --> 00:35:47,602 Erm, yo solo... 614 00:35:49,642 --> 00:35:53,003 Tengo que decir esto en voz alta o me voy a arrepentir. 615 00:35:54,883 --> 00:35:56,082 Te amo. 616 00:35:57,642 --> 00:35:58,682 Siempre te he amado. 617 00:35:59,843 --> 00:36:02,363 Traté de dejar de sentirlo, pero no lo logré. 618 00:36:02,403 --> 00:36:03,443 Detente. 619 00:36:03,483 --> 00:36:04,403 Lo haré. 620 00:36:04,642 --> 00:36:06,483 Si eso es lo que quieres pero, erm... 621 00:36:07,803 --> 00:36:09,082 Si hay alguna posibilidad 622 00:36:09,122 --> 00:36:10,762 de que puedas sentir lo mismo entonces... 623 00:36:11,923 --> 00:36:13,162 No lo sé. 624 00:36:13,963 --> 00:36:16,602 Tal vez podamos salvar algo. 625 00:36:19,923 --> 00:36:21,642 Ya no se trata de nosotros. 626 00:36:23,162 --> 00:36:24,602 Se trata de tu familia. 627 00:36:25,803 --> 00:36:27,162 No se merecen esto. 628 00:36:27,923 --> 00:36:29,443 Me niego a ser una destructora de hogares. 629 00:36:29,483 --> 00:36:31,323 He visto lo que eso le hace a una familia. 630 00:36:33,403 --> 00:36:34,523 Entonces, sí. 631 00:36:35,923 --> 00:36:37,122 Te amo... 632 00:36:39,562 --> 00:36:40,523 Pero no. 633 00:36:58,282 --> 00:37:00,363 Se trata de profesionalismo. 634 00:37:00,403 --> 00:37:02,843 Sabes, siempre he hecho lo correcto por la gente. 635 00:37:02,883 --> 00:37:04,363 Socios comerciales, 636 00:37:04,403 --> 00:37:05,762 no confiaron en Denis durante años, 637 00:37:05,803 --> 00:37:07,602 aún así firmarían los contratos con nosotros. 638 00:37:07,642 --> 00:37:10,762 Porque sabían que cualquier travesura que Denis estuviera haciendo, 639 00:37:10,803 --> 00:37:12,762 todavía podían poner su fe en mí. 640 00:37:12,803 --> 00:37:14,202 Y lo que hiciste hoy, 641 00:37:14,242 --> 00:37:15,762 hundió eso por completo. 642 00:37:15,803 --> 00:37:17,523 Hablaré con él. 643 00:37:17,562 --> 00:37:20,003 No. Realmente no creo que esa sea la mejor ruta a tomar. 644 00:37:20,043 --> 00:37:21,483 ¿Tío Frank? 645 00:37:21,523 --> 00:37:24,162 Eh, Grace solo quiere hablar contigo antes de que te vayas. 646 00:37:24,803 --> 00:37:26,202 Oh. Bien. 647 00:37:26,242 --> 00:37:28,003 Nos vemos en el coche. 648 00:37:32,403 --> 00:37:34,082 ¿Está todo bien entre ustedes dos? 649 00:37:34,602 --> 00:37:35,642 Sí. 650 00:37:36,242 --> 00:37:37,602 Es un verdadero amor. 651 00:37:37,963 --> 00:37:39,162 Sí, lo es. 652 00:37:40,122 --> 00:37:41,403 Odiaría verlo lastimado. 653 00:37:43,803 --> 00:37:45,082 Yo también. 654 00:37:53,202 --> 00:37:54,602 Guapo, ¿no? 655 00:37:56,122 --> 00:37:59,003 ¿Lo es? No me había dado cuenta. 656 00:38:01,323 --> 00:38:02,562 Está bien, de todos modos, 657 00:38:02,602 --> 00:38:04,162 tengo un par de llamadas que hacer, así que... 658 00:38:04,202 --> 00:38:05,602 Buenas noches. 659 00:38:16,363 --> 00:38:18,202 ¿Por qué tengo la sensación de que el tío Frank 660 00:38:18,242 --> 00:38:20,282 está totalmente fuera de su nivel con ella? 661 00:38:20,323 --> 00:38:22,003 Es un chico grande. 662 00:38:24,003 --> 00:38:25,762 Puede aprender a cuidarse a sí mismo. 663 00:38:29,523 --> 00:38:30,483 ¿Todos están bien? 664 00:38:31,682 --> 00:38:33,403 Ah, estoy bien, estoy bien. Mira, estoy bien. 665 00:38:33,443 --> 00:38:35,082 No te preocupes. 666 00:38:38,043 --> 00:38:39,602 Jesús. ¡Finn! 667 00:38:41,403 --> 00:38:42,963 ¿Necesitamos llamar a una ambulancia? 668 00:38:43,003 --> 00:38:44,562 Eh, no. 669 00:38:44,602 --> 00:38:46,242 Creo que deberíamos ser capaces de manejar esto. 670 00:38:46,282 --> 00:38:47,963 Sin embargo, tendremos que ir a la clínica. 671 00:38:48,003 --> 00:38:49,202 Vamos. 672 00:38:52,803 --> 00:38:54,122 Señoras y señores, 673 00:38:54,162 --> 00:38:56,082 les prometimos una noche emocionante. 674 00:38:56,122 --> 00:38:59,483 No se puede decir que no cumplimos. 675 00:38:59,523 --> 00:39:00,602 Hogar seguro, ¿sí? 676 00:39:01,642 --> 00:39:02,682 Oh. 677 00:39:23,403 --> 00:39:25,642 A veces podría ser un hombre difícil. 678 00:39:26,642 --> 00:39:27,803 Difícil de amar. 679 00:39:29,043 --> 00:39:30,803 Es posible que haya esquivado una bala allí. 680 00:39:38,003 --> 00:39:39,762 Debe haber estado tan orgulloso de ti... 681 00:39:44,722 --> 00:39:46,003 Eres tan impresionante. 682 00:39:48,003 --> 00:39:49,403 Una doctora. 683 00:39:52,403 --> 00:39:53,562 Hermosa. 684 00:40:13,162 --> 00:40:14,642 Nadie vio nada. 685 00:40:15,403 --> 00:40:17,202 O al menos eso es lo que están diciendo. 686 00:40:18,803 --> 00:40:20,483 ¿Estarás bien? 687 00:40:40,602 --> 00:40:42,443 ¿Qué pasa si es la misma persona que irrumpió? 688 00:40:42,483 --> 00:40:44,803 Ese ladrillo casi te da en la cabeza. 689 00:40:45,323 --> 00:40:47,363 No tiene sentido pensar así. 690 00:40:49,483 --> 00:40:50,523 ¿Quién no vino? 691 00:40:52,443 --> 00:40:54,282 ¿Quién no estaba aquí cuando sucedió? 692 00:40:59,082 --> 00:41:00,282 Sabes, podría haber sido peor. 693 00:41:00,642 --> 00:41:02,363 Quiero decir, alguien podría haber sido herido. 694 00:41:03,443 --> 00:41:05,242 Alguien resultó herido, Mam. 695 00:41:05,803 --> 00:41:07,202 No, me refiero a muy mal herido. 696 00:41:07,242 --> 00:41:09,162 Y una vez que se arregle esta ventana tuya, 697 00:41:09,202 --> 00:41:11,242 estarás lista y funcionando en poco tiempo. 698 00:41:13,803 --> 00:41:15,523 Me sorprendes, ¿lo sabes? 699 00:41:16,202 --> 00:41:18,323 Te dije ayer que deberías posponer esto. 700 00:41:18,363 --> 00:41:19,883 Por si algo así sucediera 701 00:41:19,923 --> 00:41:21,883 - y me convenciste... - Estás molesta. 702 00:41:21,923 --> 00:41:23,762 Por supuesto, estoy molesta. 703 00:41:24,602 --> 00:41:27,082 Mira el daño que has hecho en los últimos doce meses 704 00:41:27,122 --> 00:41:29,523 en tu cruzada tratando de protegernos. 705 00:41:29,562 --> 00:41:30,682 Ya es suficiente, Grace. 706 00:41:33,602 --> 00:41:35,082 Tienes razón, es más que suficiente. 707 00:41:35,122 --> 00:41:37,202 Es demasiado. Quiero que las dos se vayan. 708 00:41:38,682 --> 00:41:40,202 Lo digo en serio. Esta es mi propiedad. 709 00:41:40,242 --> 00:41:42,323 Quiero que ambas se vayan. 710 00:42:02,843 --> 00:42:06,082 Así que... Entonces, ¿qué pasa con el padre de Nell? 711 00:42:07,602 --> 00:42:09,202 El... no está. 712 00:42:10,403 --> 00:42:13,282 No es lo que quería, pero ahí lo tienes. 713 00:42:14,803 --> 00:42:16,682 Saliste bien sin tu papá alrededor. 714 00:42:17,483 --> 00:42:19,443 Depende de su definición de bien. 715 00:42:19,483 --> 00:42:20,523 Sí. 716 00:42:21,682 --> 00:42:22,923 ¿Y tú? 717 00:42:22,963 --> 00:42:24,363 ¿Tienes novia por ahí o...? 718 00:42:24,403 --> 00:42:25,403 No. 719 00:42:26,602 --> 00:42:28,003 ¿Por qué? ¿Te interesa? 720 00:42:28,682 --> 00:42:29,762 ¿Qué? No. Yo... 721 00:42:29,803 --> 00:42:30,963 Oh, ¿así que no te interesa? 722 00:42:31,003 --> 00:42:32,642 Eso es... no... 723 00:42:34,682 --> 00:42:36,762 Solo olvida de que dije algo. 724 00:42:38,202 --> 00:42:39,562 Porque lo he pensado. 725 00:42:41,003 --> 00:42:42,523 Sobre besarte. 726 00:42:43,162 --> 00:42:44,722 Entonces, ¿por qué no lo has hecho? 727 00:42:48,202 --> 00:42:49,762 Porque complicaría 728 00:42:49,803 --> 00:42:52,043 una situación ya muy complicada. 729 00:42:53,642 --> 00:42:54,803 Y tu mamá ya está mirando 730 00:42:54,843 --> 00:42:56,202 por cualquier excusa para enviarme a empacar. 731 00:42:57,803 --> 00:42:59,202 Pero no me quiero ir todavía. 732 00:43:00,923 --> 00:43:02,043 Qué pena. 733 00:43:17,843 --> 00:43:19,682 ¿Y tu gran discurso? 734 00:43:20,403 --> 00:43:22,082 Solo quería ver lo que me estaba perdiendo. 735 00:43:25,803 --> 00:43:27,082 Buenas noches. 736 00:44:02,483 --> 00:44:04,562 Hola. ¿Necesitas transporte? 737 00:44:22,483 --> 00:44:25,082 Dijiste que querías hablar. Hablemos. 738 00:44:26,523 --> 00:44:29,562 Bien. ¿Por dónde quieres empezar? 739 00:44:30,403 --> 00:44:33,003 Bueno, ¿qué tal por qué estás aquí y qué quieres de nosotros? 740 00:44:33,883 --> 00:44:36,242 No quiero nada. 741 00:44:36,762 --> 00:44:37,963 Porque debes saber 742 00:44:38,003 --> 00:44:40,202 que no dejaré que nadie lastime a mi familia. 743 00:44:41,082 --> 00:44:42,642 No quiero lastimar a nadie. 744 00:44:43,923 --> 00:44:45,443 Mira, la verdad es, 745 00:44:46,242 --> 00:44:48,443 que esta es la única familia que me queda. 746 00:44:49,003 --> 00:44:50,483 ¿Qué pasó con tu madre? 747 00:44:50,523 --> 00:44:52,562 Ella murió cuando yo tenía siete años. 748 00:44:53,242 --> 00:44:55,602 Pasé mi infancia en hogares de acogida. 749 00:44:57,843 --> 00:44:59,082 Pensé que lo sabías. 750 00:44:59,523 --> 00:45:00,602 Bueno, ¿cómo podría saberlo? 751 00:45:00,642 --> 00:45:02,162 Quiero decir, hasta hace un par de días 752 00:45:02,202 --> 00:45:03,803 ni siquiera sabía que estabas vivo. 753 00:45:08,963 --> 00:45:10,762 Bueno, ahora lo sabes. 754 00:46:02,682 --> 00:46:04,003 ¿Todo perfecto? 755 00:46:05,483 --> 00:46:06,642 Como nuevo. 756 00:46:07,003 --> 00:46:08,202 Genial. 757 00:46:10,003 --> 00:46:12,082 Estábamos preocupados por ti. 758 00:46:12,722 --> 00:46:13,682 No es necesario. 759 00:46:15,043 --> 00:46:16,122 Así que... 760 00:46:17,403 --> 00:46:18,443 ¿Algo de suerte en encontrar un nuevo contratista? 761 00:46:21,003 --> 00:46:23,642 Es solo un malentendido, algo que resolveremos. 762 00:46:24,162 --> 00:46:25,443 Me alegra escucharlo. 763 00:46:26,162 --> 00:46:28,483 Porque realmente estoy disfrutando del trabajo. 764 00:46:31,483 --> 00:46:33,602 Y realmente aprecio la oportunidad. 765 00:46:35,602 --> 00:46:36,682 El trabajo... 766 00:46:37,803 --> 00:46:39,043 Y lo amable que estás siendo conmigo. 767 00:46:39,082 --> 00:46:40,202 Los dos. 768 00:46:42,843 --> 00:46:44,162 - No es nada. - No es... 769 00:46:44,803 --> 00:46:46,003 Es algo. 770 00:46:49,043 --> 00:46:51,323 Así que quiero ser sincero contigo a cambio. 771 00:46:55,363 --> 00:46:57,122 Cuando te acercaste a mí, 772 00:46:58,242 --> 00:46:59,883 me dijiste que mi papá había muerto, 773 00:47:00,483 --> 00:47:01,762 dijiste lo arrepentido que estabas 774 00:47:01,803 --> 00:47:03,443 de que nunca hubiera tenido la oportunidad de conocerlo. 775 00:47:04,282 --> 00:47:05,363 ¿Sí? 776 00:47:05,403 --> 00:47:06,803 Sí, y... y... 777 00:47:07,242 --> 00:47:08,363 Era verdad lo que dije. 778 00:47:10,043 --> 00:47:11,363 Pero lo conocí. 779 00:47:13,602 --> 00:47:14,722 Más de una vez. 780 00:47:16,923 --> 00:47:18,762 El es el que me dijo que viniera aquí. 781 00:47:49,803 --> 00:47:51,202 Entonces, ¿qué hacemos? 782 00:47:51,602 --> 00:47:52,602 Nada. 783 00:47:53,883 --> 00:47:55,602 Bueno, ¿podemos cubrirnos? 784 00:47:56,003 --> 00:47:58,122 Voy a poner a Frank en ello a primera hora. 785 00:47:59,082 --> 00:48:01,443 Mejor si no se nos ve cerca de él. 786 00:48:02,883 --> 00:48:05,122 ¿Así que fingimos que no tiene nada que ver con nosotros? 787 00:48:05,162 --> 00:48:06,602 Oh, confía en mí. 788 00:48:07,323 --> 00:48:10,562 A veces la mejor reacción es ninguna reacción. 789 00:48:13,803 --> 00:48:15,403 Denis me enseñó eso. 790 00:49:57,162 --> 00:49:58,242 ¿Listo para comenzar? 791 00:49:58,602 --> 00:50:00,242 Sí, tuve que conseguir mis cosas. 792 00:50:03,443 --> 00:50:04,523 Oye, Finn... 793 00:50:08,202 --> 00:50:10,043 Mi papá no mató a Denis. 794 00:50:11,162 --> 00:50:12,523 ¿Qué te hace decir eso? 795 00:50:13,483 --> 00:50:15,483 El casi me lo dijo antes de morir. 796 00:50:16,562 --> 00:50:18,403 Y yo conocía a mi papá, no era un asesino. 797 00:50:19,082 --> 00:50:20,282 Entonces, ¿quién lo hizo? 798 00:50:21,762 --> 00:50:23,403 Eso es lo que estoy tratando de averiguar. 799 00:50:25,483 --> 00:50:26,602 ¿Quieres ayuda? 800 00:50:35,962 --> 00:50:40,323 # Y si veo una señal en el cielo esta noche # 801 00:50:40,363 --> 00:50:44,962 # Nadie va a decirme que es un truco de la luz # 802 00:50:45,002 --> 00:50:48,723 # Puede que nunca vuelva pero estoy dispuesto a esperar # 803 00:50:48,763 --> 00:50:52,363 # ¿Qué puedo decir? Soy un hombre de fe # 804 00:50:52,603 --> 00:50:56,762 # Y hay un océano en mi cuerpo # 805 00:50:57,302 --> 00:51:01,523 # Y hay un río en mi alma # 806 00:51:02,363 --> 00:51:05,462 # Y estoy llorando # 807 00:51:09,302 --> 00:51:13,703 # Y llevamos el sol # 808 00:51:14,305 --> 00:52:14,304 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org