1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:03:05,040 --> 00:03:06,840 Aqui, aqui, pare aqui mesmo! 3 00:03:08,360 --> 00:03:09,520 Obrigada. 4 00:03:10,400 --> 00:03:13,360 - Lhe vejo na terça. Adeus. - Adeus. 5 00:03:26,970 --> 00:03:27,850 Ó, Deus! 6 00:03:43,000 --> 00:03:46,480 Por favor, feche a porta. 7 00:03:50,160 --> 00:03:51,200 Idiotas! 8 00:04:09,240 --> 00:04:10,560 Onde ele está? 9 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 Nitin... 10 00:04:17,070 --> 00:04:19,920 Minha querida Miku. Ninguém lhe alimentou? 11 00:04:24,320 --> 00:04:25,720 Coma... coma. 12 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 A energia está ligada... 13 00:05:23,640 --> 00:05:24,720 Água? 14 00:05:27,160 --> 00:05:29,000 Senhor, nenhum sinal de arrombamento. 15 00:05:29,200 --> 00:05:30,240 Com licença. 16 00:05:45,760 --> 00:05:50,040 Os cortes são precisos e perfeitos, como o trabalho de um cirurgião. 17 00:05:55,000 --> 00:05:57,680 Exceto isso. Não tão perfeito. 18 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Talvez a enfermeira tenha feito isso... 19 00:06:06,880 --> 00:06:08,280 Papel celofane, senhor. 20 00:06:08,480 --> 00:06:11,600 Fino, mas muito resistente. Estamos verificando se há impressões digitais. 21 00:06:12,280 --> 00:06:15,200 Ele foi cortado de baixo para cima ou de cima para baixo? 22 00:06:15,400 --> 00:06:18,440 É... o relatório da autópsia nos dirá, senhor. 23 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 Primeiro o pescoço foi cortado. 24 00:06:20,680 --> 00:06:23,520 Então esses cortes de "designer" foram feitos com calma. 25 00:06:25,000 --> 00:06:27,840 Se ele estivesse vivo, ele teria lutado, 26 00:06:28,440 --> 00:06:29,760 os cortes não teriam sido tão suaves. 27 00:06:30,800 --> 00:06:31,880 Nitin... o quê? 28 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 Nitin Srivastav, crítico de cinema. 29 00:06:34,510 --> 00:06:36,910 Ele escreveu críticas de filmes para o firstview.com. 30 00:06:37,800 --> 00:06:39,080 Crítico de cinema! 31 00:06:41,960 --> 00:06:43,640 Há alguma filmagem de CFTV do prédio? 32 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 Este é um prédio antigo, senhor. O segurança aqui é o CFTV. 33 00:06:46,110 --> 00:06:48,040 Ele diz que Srivastav não saiu hoje 34 00:06:48,160 --> 00:06:49,320 e ele não recebeu visitas. 35 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 - De acordo com a perícia, o assassinato foi... - O que é isso? 36 00:06:55,200 --> 00:06:56,160 Triângulo, senhor. 37 00:06:56,400 --> 00:06:57,160 Desenhe. 38 00:07:04,760 --> 00:07:06,480 Um triângulo ficaria assim. 39 00:07:07,880 --> 00:07:10,560 Por que isso está invertido? 40 00:07:27,040 --> 00:07:29,240 - Bom dia, Danny. - Bom dia. 41 00:07:42,120 --> 00:07:43,200 Adeus, Danny. 42 00:07:45,640 --> 00:07:46,840 Vamos! 43 00:09:19,520 --> 00:09:21,480 Merda! Só tem um ovo. 44 00:09:21,800 --> 00:09:23,840 Esqueceu de comprá-los novamente? 45 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 Você deveria ter me lembrado. 46 00:09:27,080 --> 00:09:28,520 Eu também esqueci. 47 00:09:29,040 --> 00:09:30,560 Kaleem bhai, aqui vamos nós? 48 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 ... o incidente ocorreu em Jogeshwari, Mumbai. 49 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 A vítima Nitin Srivastav estava sozinho em casa 50 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 quando ele foi assassinado. 51 00:09:43,160 --> 00:09:44,520 - A polícia ainda não tem nenhuma pista. - Espere um minuto. 52 00:09:44,640 --> 00:09:46,440 - Quero mais pão. - Mãos à obra. 53 00:09:47,280 --> 00:09:48,360 Desculpe, Danny. 54 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 Quando não tem partida de críquete, tem assassinato! Maldita TV. 55 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 O que está acontecendo, Kaleem bhai? 56 00:09:53,800 --> 00:09:54,720 Alguns filmes... 57 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 - Como você os chama? - Crítico. 58 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 Sim. Ele foi brutalmente assassinado. 59 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 Eu sempre disse 60 00:10:02,800 --> 00:10:08,000 Oshiwara e Jogeshwari são áreas extremamente perigosas. 61 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 Por que não é tão gostoso em casa? 62 00:10:13,960 --> 00:10:16,040 Não adicionamos suor e sujeira em casa. 63 00:10:20,240 --> 00:10:23,960 Senhor, o relatório post mortem diz que duas armas foram usadas. 64 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 Uma no pescoço e outra no corpo. 65 00:10:26,320 --> 00:10:27,920 Mas como o assassino entrou na casa? 66 00:10:28,240 --> 00:10:31,160 Além do marido e da esposa, ninguém tinha as chaves da casa. 67 00:10:31,520 --> 00:10:32,880 Não é possível adulterar a fechadura. 68 00:10:33,520 --> 00:10:36,160 Srivastav não abriu a porta, ele estava no banheiro. 69 00:10:36,280 --> 00:10:38,480 Srivastav abriu a porta! 70 00:10:38,800 --> 00:10:40,240 - Mas... - O sinal tocou. 71 00:10:40,720 --> 00:10:43,800 Srivastav abriu a porta. O assassino entrou. 72 00:10:44,240 --> 00:10:46,520 Srivastav foi encontrado no vaso não significa, 73 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 ele estava no vaso. 74 00:10:49,840 --> 00:10:50,720 Algum motivo? 75 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 Nada nos registros telefônicos. 76 00:10:52,520 --> 00:10:54,480 Eles eram um casal feliz. Sem filhos. 77 00:10:54,600 --> 00:10:56,680 Sem problemas de propriedade. Sem inimigos. 78 00:10:56,920 --> 00:10:58,680 No site em que ele trabalhava 79 00:10:58,800 --> 00:11:01,600 ele mal interagia com outros jornalistas. 80 00:11:02,560 --> 00:11:05,440 Ele assistia a filmes e enviava resenhas de casa por e-mail. 81 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 Dê-me a fotografia do papel celofane. 82 00:11:09,840 --> 00:11:13,000 Parece papel de embrulho, senhor. Sem impressões digitais. 83 00:11:13,120 --> 00:11:16,480 A Sra. Srivastav confirmou que nunca tinha visto isso antes. 84 00:11:17,600 --> 00:11:20,040 Esse padrão parece muito familiar... 85 00:11:26,040 --> 00:11:27,840 Ainda não consigo acreditar. 86 00:11:28,200 --> 00:11:31,640 Homem maravilhoso. Um crítico experiente, mas sem ego. 87 00:11:32,080 --> 00:11:34,880 Ele me ligou semana passada depois de ler minha avaliação. 88 00:11:35,000 --> 00:11:38,240 O prédio não tinha câmeras de segurança. Que loucura! 89 00:11:38,720 --> 00:11:41,680 Pobre Sra. Srivastav. Não consigo imaginar o que ela está passando. 90 00:11:42,280 --> 00:11:43,840 Não sinto vontade de escrever uma crítica agora. 91 00:11:43,960 --> 00:11:45,040 Haverá uma exibição às 18h 92 00:11:45,160 --> 00:11:47,840 Exibição? A coletiva de imprensa não é amanhã? 93 00:11:47,960 --> 00:11:49,440 Ajay não ligou para você? 94 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 Senhor Kartik, estou atrasada? 95 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 Recupere o fôlego, Nila. Está tudo bem. 96 00:11:54,400 --> 00:11:56,240 - Eu... vou só prestar minhas homenagens. - Claro. 97 00:12:03,040 --> 00:12:06,120 Repórter de entretenimento. Entrou recentemente. 98 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 Adora cinema. 99 00:12:28,040 --> 00:12:29,600 Pare... Pare... Pare. 100 00:12:34,360 --> 00:12:35,960 Mamãe está remoendo minha cabeça... 101 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 flores, flores... finalmente as encontrei. 102 00:12:40,800 --> 00:12:44,120 Flores do Danny... tão lindas. 103 00:12:44,560 --> 00:12:46,760 Tudo em Bandra é bom, exceto o aluguel! 104 00:12:52,800 --> 00:12:54,160 Ninguém na loja. 105 00:12:54,280 --> 00:12:58,200 Bom... ninguém enchendo o saco, "compre isso, compre aquilo". 106 00:13:00,200 --> 00:13:02,480 Olá, lírios rosas e brancos. 107 00:13:03,760 --> 00:13:05,320 Mamãe queria algo mais exótico. 108 00:13:05,520 --> 00:13:07,320 Girassóis ou orquídeas? 109 00:13:07,920 --> 00:13:09,400 O que eram aquelas flores na música do filme "Silsila"? 110 00:13:09,520 --> 00:13:11,160 Tulipas, tulipas... 111 00:13:16,280 --> 00:13:17,520 Não vejo tulipas aqui. 112 00:13:17,640 --> 00:13:19,600 Tenho que ir até Amsterdã para pegá-las. 113 00:13:27,640 --> 00:13:28,560 Tulipas. 114 00:13:51,880 --> 00:13:54,840 Quem sabe o que você disse? 115 00:13:55,880 --> 00:13:58,920 Quem sabe o que eu ouvi? 116 00:13:59,680 --> 00:14:02,680 Algo se agitou em meu coração. 117 00:14:03,520 --> 00:14:04,600 Quem sabe o que você disse? 118 00:14:04,720 --> 00:14:05,800 Com licença. 119 00:14:06,480 --> 00:14:07,520 Esqueci de pagar. 120 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 - Está bem. - Por favor, eu insisto. 121 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 Não, não... está tudo bem. 122 00:14:15,160 --> 00:14:16,720 - Não está tudo bem. - A máquina de cartão não está funcionando. 123 00:14:18,080 --> 00:14:19,000 Próxima vez? 124 00:14:21,480 --> 00:14:22,200 Obrigada. 125 00:14:27,880 --> 00:14:31,040 Meus olhos baixos olharam para cima novamente. 126 00:14:31,760 --> 00:14:33,400 Meus pés vacilantes estão firmes agora. 127 00:14:33,760 --> 00:14:35,320 Pare de sonhar. Pare! 128 00:14:35,920 --> 00:14:37,160 Ela é como nós. 129 00:14:37,360 --> 00:14:39,440 E aí? Você vai dar flores de graça? 130 00:14:39,640 --> 00:14:42,600 Tulipas em Bandra! Que legal! 131 00:14:42,720 --> 00:14:45,440 Muito legal... flores e o florista. 132 00:14:47,720 --> 00:14:48,440 Sim, Srini. 133 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Senhor, de acordo com os relatórios do laboratório, 134 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 o papel celofane tem pelo menos dez anos, senhor. 135 00:14:52,240 --> 00:14:54,200 Esse padrão não está disponível em nenhum lugar, senhor. 136 00:14:54,320 --> 00:14:55,520 Verificamos todas as lojas de presentes. 137 00:14:55,720 --> 00:14:57,600 Na verdade, nenhum dos fabricantes viu esse padrão, senhor. 138 00:14:58,480 --> 00:15:00,800 Também consultei alguns fabricantes antigos, senhor. 139 00:15:01,000 --> 00:15:03,120 Primeiro verifique quem está na sua porta. 140 00:15:13,600 --> 00:15:14,280 Sim, senhor? 141 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 Quando a Sra. Srivastav tocou a campainha... tocou, certo? 142 00:15:17,920 --> 00:15:19,000 Sim, senhor. 143 00:15:19,120 --> 00:15:20,680 Ela abriu a porta... 144 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 estava escuro lá dentro, o fusível estava desligado... 145 00:15:23,520 --> 00:15:24,640 então como a campainha tocou? 146 00:15:26,440 --> 00:15:27,400 Merda! 147 00:15:28,360 --> 00:15:29,560 Claro, senhor. 148 00:15:30,040 --> 00:15:31,160 Depois que a campainha tocou 149 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 e antes que a Sra. Srivastav entrasse na casa, 150 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 alguém desligou a energia, o que significa... 151 00:15:35,680 --> 00:15:38,760 O assassino estava dentro da casa quando ela entrou. 152 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Vamos. Termine isso em casa. 153 00:15:48,840 --> 00:15:50,680 Não, Richa, eu realmente tenho que enviar esta entrevista 154 00:15:50,800 --> 00:15:52,480 senão eles vão me matar. Me desculpe. 155 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 - Adeus. - Ei, você conheceu Nitin Srivastav? 156 00:15:56,320 --> 00:15:57,400 Por que? 157 00:15:57,800 --> 00:16:00,440 Você compareceu à reunião de oração dele... 158 00:16:00,680 --> 00:16:02,600 Eu não o conhecia pessoalmente, mas 159 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 sempre tivemos uma conexão estranha. 160 00:16:05,360 --> 00:16:07,240 Acompanho suas análises desde os tempos de faculdade. 161 00:16:07,480 --> 00:16:09,640 Os filmes aos quais ele deu uma ou duas estrelas, 162 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 como este 'Paani Paani Re'... 163 00:16:11,600 --> 00:16:14,920 eu adoraria esses filmes. Eu adorei 'Paani Paani Re'! 164 00:16:15,360 --> 00:16:17,960 E quando ele dava uma classificação de quatro estrelas, eu sabia... 165 00:16:18,080 --> 00:16:19,680 Eu não gostaria do filme. 166 00:16:20,520 --> 00:16:24,640 Nossas opiniões eram diferentes, mas e daí? 167 00:16:24,760 --> 00:16:27,640 Pelo menos ele era honesto sobre o tipo de cinema que gostava. 168 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 Esta é a Índia... 169 00:16:29,960 --> 00:16:32,000 Os filmes de Shetty funcionam aqui, não os de Scorcese! 170 00:16:32,160 --> 00:16:34,080 E se Nitin classificou um filme com quatro estrelas, ele certamente será um sucesso. 171 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 Sucesso significa um bom filme? Discordo. 172 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Adeus, pessoal. 173 00:16:37,720 --> 00:16:38,880 - Adeus, senhor. - Adeus. 174 00:16:39,920 --> 00:16:41,680 Sabe, eu gosto das avaliações do senhor Kartik. 175 00:16:42,040 --> 00:16:44,000 Ele entende de cinema. 176 00:16:45,600 --> 00:16:47,480 Um dia... Um dia. 177 00:16:47,680 --> 00:16:49,400 - Certo, adeus. - Adeus. 178 00:16:51,240 --> 00:16:51,880 Merda! 179 00:16:52,040 --> 00:16:53,360 Quando a Nature's Basket fecha? 180 00:17:05,240 --> 00:17:09,350 Lentilhas amarelas... entendi. 181 00:17:10,310 --> 00:17:13,800 Lentilhas alaranjadas... calma. Entendi. 182 00:17:14,160 --> 00:17:16,440 Açafrão em pó... 183 00:17:17,110 --> 00:17:19,310 Paciência, estou procurando por ele. 184 00:17:19,680 --> 00:17:20,590 Ghee de vaca... 185 00:17:20,720 --> 00:17:23,830 Por que o ghee de vaca é tão caro? Vamos comprar uma vaca. 186 00:17:25,160 --> 00:17:26,310 Chocolate sem açúcar? 187 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 Desde quando você é diabética? 188 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Certo, você é a chefe. 189 00:17:36,160 --> 00:17:37,760 Não se esqueça dos ovos! 190 00:17:43,040 --> 00:17:45,120 Admirando a beleza natural no Nature's Basket? 191 00:17:45,720 --> 00:17:48,480 Não posso evitar, é uma conspiração da natureza. 192 00:18:49,320 --> 00:18:52,480 Bangalore era melhor, pelo menos você comia na hora certa. 193 00:18:52,600 --> 00:18:54,160 Não vim a Mumbai para comer. 194 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 Tudo é tão caro aqui... 195 00:18:56,240 --> 00:18:57,520 faz sentido comer menos. 196 00:18:59,480 --> 00:19:01,600 Eu nunca soube que tulipas tinham um cheiro tão bom. 197 00:19:01,720 --> 00:19:03,120 Parece tão romântico. 198 00:19:03,240 --> 00:19:04,880 As flores não estão criando o sentimento, 199 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 A música de Amit Trivedi está. 200 00:19:07,230 --> 00:19:09,680 Eles nunca deveriam fazer filmes sem músicas. 201 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 É bom morar perto de um estúdio de cinema. 202 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 Flores e canções... 203 00:19:16,960 --> 00:19:18,360 Conseguirei um papel num filme? 204 00:19:19,320 --> 00:19:20,640 Vou ganhar um pouco de picles? 205 00:19:25,840 --> 00:19:29,600 O que você fará se eu encontrar um amante de verdade? 206 00:19:30,760 --> 00:19:33,880 Vou mover os móveis... você vai continuar tropeçando e caindo. 207 00:19:34,160 --> 00:19:35,240 Vá em frente. 208 00:19:35,680 --> 00:19:38,880 De que outra forma eu poderia cair nos braços de alguém? 209 00:19:46,600 --> 00:19:47,240 Saia. 210 00:19:50,800 --> 00:19:52,880 Quem mataria um crítico de cinema? 211 00:19:53,160 --> 00:19:55,960 - Senhor, talvez alguma conexão com o submundo? - Não perca seu tempo. 212 00:19:56,240 --> 00:19:59,600 Eles teriam atirado no marido, na esposa e no gato e ido embora. 213 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 Alguém passou algum tempo aqui e gostou disso. 214 00:20:04,760 --> 00:20:09,680 Diga-me, que tipo de relacionamento a indústria cinematográfica tem com os críticos? 215 00:20:10,040 --> 00:20:13,040 Os profissionais do cinema e da mídia têm uma relação de amor e ódio, senhor. 216 00:20:13,280 --> 00:20:14,960 Certa vez, esse ator ligou para um jornalista... 217 00:20:15,080 --> 00:20:18,160 Críticos de cinema e a indústria cinematográfica têm apenas uma conexão... 218 00:20:18,560 --> 00:20:19,760 Críticas! 219 00:20:21,040 --> 00:20:22,360 Senhor, é isso. 220 00:20:23,280 --> 00:20:24,440 É isso! 221 00:20:26,480 --> 00:20:29,920 'Paani Paani Re' foi a última crítica de filme de Nitin Srivastav. Uma estrela! 222 00:20:30,040 --> 00:20:33,840 Você mata o crítico porque não gostou da crítica do seu filme? 223 00:20:35,200 --> 00:20:37,320 Senhor, precisamos interrogá-los. 224 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 A quem? 225 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 Os criadores de 'Paani Paani', senhor. 226 00:20:41,280 --> 00:20:42,760 Por que só eles? 227 00:20:43,000 --> 00:20:46,320 Nitin Srivastav deve ter criticado muitos filmes em sua vida. 228 00:20:46,680 --> 00:20:49,240 Mas... o assassinato ocorreu depois dessa crítica. 229 00:20:51,040 --> 00:20:52,280 É muito triste. 230 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Acabei de voltar de Ajmer esta manhã. 231 00:20:55,560 --> 00:20:56,760 Ajmer? 232 00:20:57,600 --> 00:21:00,560 Sr. Arvind, desde 1992, 233 00:21:01,040 --> 00:21:06,400 Vou a Ajmer Sharif para rezar um dia antes do lançamento de qualquer um dos meus filmes. 234 00:21:07,240 --> 00:21:09,200 Você não leu as críticas do seu filme? 235 00:21:09,320 --> 00:21:12,800 Críticas? Não li nenhuma crítica de nenhum dos meus filmes até agora. 236 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 E críticas não fazem um filme funcionar. 237 00:21:15,440 --> 00:21:17,400 É tudo uma questão do boca a boca. 238 00:21:17,640 --> 00:21:19,640 O público não gostou do filme, então ele foi um fracasso. 239 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 Boas críticas não fariam diferença alguma. 240 00:21:26,440 --> 00:21:30,720 Sr. Himani, o que são essas folhas nos cartazes? 241 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Antes, eles só apareciam em cartazes de filmes internacionais. 242 00:21:33,480 --> 00:21:34,800 Agora virou moda aqui também. 243 00:21:34,920 --> 00:21:37,080 Meu pressentimento é que estamos no caminho certo, senhor. 244 00:21:37,640 --> 00:21:38,880 Vamos encontrar o diretor. 245 00:21:39,000 --> 00:21:41,480 Este é um filme inteligente, não um filme de humor. 246 00:21:42,920 --> 00:21:44,960 Realmente precisava do apoio dos críticos. 247 00:21:45,640 --> 00:21:47,360 As críticas realmente me deprimiram. 248 00:21:47,600 --> 00:21:49,160 Quão deprimido você estava? 249 00:21:50,560 --> 00:21:54,200 Em uma escala de um a cinco... O quanto as críticas afetaram você? 250 00:21:55,080 --> 00:21:57,560 Senhor, não saio de casa desde sexta-feira. 251 00:22:00,600 --> 00:22:02,480 Até mesmo evitando as ligações do meu ator principal... 252 00:22:04,200 --> 00:22:05,960 Estou bastante chateado. 253 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 Eu era muito próximo do Sr. Nitin. 254 00:22:10,560 --> 00:22:11,680 Ele era um amigo querido. 255 00:22:12,560 --> 00:22:15,200 Amigo querido? Mas ele destruiu seu filme... 256 00:22:16,680 --> 00:22:20,120 Você não atacou os críticos numa entrevista? 257 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Me dê um segundo. 258 00:22:29,200 --> 00:22:30,640 É uma velha história, senhor. 259 00:22:32,440 --> 00:22:34,600 Houve uma senhora que disse algo como, 260 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 'Uma árvore seria mais expressiva que Purab.' 261 00:22:38,080 --> 00:22:39,160 Eu também disse algumas coisas. 262 00:22:39,280 --> 00:22:41,520 De qualquer forma, eu tinha esquecido disso. 263 00:22:41,880 --> 00:22:43,040 Pronto e limpo. 264 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 Ele nem vai conseguir interpretar o papel de um assassino... mais alguém? 265 00:22:48,640 --> 00:22:50,080 O homem da luz? O homem do bufê? 266 00:22:51,520 --> 00:22:52,920 O caso não é tão simples. 267 00:22:58,040 --> 00:22:59,240 Vá embora. 268 00:23:07,600 --> 00:23:09,080 Já visitou floriculturas? 269 00:23:31,000 --> 00:23:32,720 Você não usa nenhum plástico? 270 00:23:33,360 --> 00:23:34,720 Não é proibido? 271 00:23:37,240 --> 00:23:38,440 Certo, vamos. 272 00:23:43,320 --> 00:23:44,080 Oi. 273 00:23:44,600 --> 00:23:45,520 Tudo bem? 274 00:23:47,280 --> 00:23:48,880 Eles estão fazendo buscas em usuários de plástico. 275 00:23:49,440 --> 00:23:51,720 Bom... você sabe o quão perigoso o plástico é? 276 00:23:53,240 --> 00:23:54,880 Mas eu só uso plástico! 277 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 Primeiro o dinheiro, depois as flores. 278 00:23:58,600 --> 00:23:59,920 Está tudo bem, sério. 279 00:24:00,920 --> 00:24:03,880 Não, não está tudo bem. Vou querer flores regularmente. 280 00:24:04,000 --> 00:24:06,520 Se você continuar dando de graça, terá que fechar as portas em breve. 281 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 Enquanto as flores florescerem, esta loja estará aberta. 282 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 O que você acha? 283 00:24:24,800 --> 00:24:26,360 Acho que ele está flertando. 284 00:24:27,080 --> 00:24:28,920 Sim, você é a especialista. 285 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 Estou apenas sentindo as vibrações. 286 00:24:32,760 --> 00:24:34,040 Você não está recebendo nada. 287 00:24:34,160 --> 00:24:36,640 Não, estou falando sério. Não faça isso. 288 00:24:38,400 --> 00:24:40,600 Richa, falo com você mais tarde. 289 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Cinco minutos. Já ligo para você. 290 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Sim. Certo, adeus. 291 00:24:55,720 --> 00:24:56,960 Tão cara? 292 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 "Ela é igual a nós!" 293 00:25:25,280 --> 00:25:28,080 Você deveria ter olhado para as orelhas dela antes de olhar nos olhos dela. 294 00:25:28,200 --> 00:25:29,680 Como eu poderia saber que ela estava ao telefone? 295 00:25:30,800 --> 00:25:33,360 Encontrou algo em comum e se apaixonou? 296 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Crítico de cinema. 297 00:25:58,720 --> 00:26:00,560 Papel celofane transparente. 298 00:26:07,880 --> 00:26:09,440 Por que está invertido? 299 00:26:11,040 --> 00:26:15,000 Isto... é um triângulo. 300 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 "Dois críticos foram mortos em duas semanas." 301 00:26:35,920 --> 00:26:39,760 "Ontem à noite, o corpo do famoso crítico de cinema Irshad Ali foi descoberto..." 302 00:26:39,880 --> 00:26:42,120 "... nos trilhos da ferrovia entre Nallasopara e Virar." 303 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 "Metade do corpo mutilado foi encontrado nos trilhos da ferrovia." 304 00:26:44,360 --> 00:26:47,440 "O resto do corpo foi esmagado por um trem em alta velocidade." 305 00:26:47,560 --> 00:26:51,680 "Este incidente aterrorizou a mídia e a indústria cinematográfica." 306 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 Ambos os assassinatos foram cometidos pela mesma pessoa. 307 00:26:55,720 --> 00:26:57,560 O mesmo papel celofane. A mesma estrela. 308 00:26:57,760 --> 00:27:00,120 Mata e assina com uma estrela. 309 00:27:01,120 --> 00:27:02,600 Arvind, que estrela? 310 00:27:03,280 --> 00:27:04,840 Sobre Nitin Srivastav... 311 00:27:04,960 --> 00:27:08,760 Estava pela metade, a campainha tocou e o assassino teve que fugir. 312 00:27:09,080 --> 00:27:12,880 Caso contrário, haveria uma estrela esculpida na testa de Nitin Srivastav também. 313 00:27:13,200 --> 00:27:15,920 Senhor, temos um novo tipo de assassino em série... 314 00:27:16,400 --> 00:27:19,160 que está dando estrelas para as pessoas que dão críticas com estrelas! 315 00:27:20,400 --> 00:27:22,120 Um crítico dos críticos! 316 00:27:23,720 --> 00:27:25,240 Vou descer aqui. 317 00:27:25,560 --> 00:27:27,360 Será mais rápido caminhar. 318 00:27:28,920 --> 00:27:29,760 Aqui. 319 00:27:39,960 --> 00:27:42,040 - Nossa, são velas? - Sim, senhora. 320 00:27:43,080 --> 00:27:45,680 - Quer uma vela para o marido, senhora? - Vela para o marido? 321 00:27:45,800 --> 00:27:46,880 Quer um marido, leve uma vela de marido. 322 00:27:47,000 --> 00:27:48,880 Se você tem marido, leve uma vela de bebê. 323 00:27:49,000 --> 00:27:50,280 Se você tiver ambos, 324 00:27:50,400 --> 00:27:52,960 Leve uma escola, um carro ou um avião. Apenas 500 rúpias. 325 00:27:53,080 --> 00:27:56,160 500 rúpias? Não é muito para um marido? 326 00:27:56,960 --> 00:28:00,040 Eu lhe darei um pacote família, marido e bebê por 700 rúpias. 327 00:28:00,240 --> 00:28:01,840 É uma conspiração da natureza. 328 00:28:01,960 --> 00:28:03,520 Conheça-a. Qual é o problema? 329 00:28:04,840 --> 00:28:06,400 Ainda bem que ela não é como nós. 330 00:28:06,720 --> 00:28:09,360 Quatro vozes, não saberão quem está falando com quem. 331 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 Quem sabe o que você disse? 332 00:28:12,240 --> 00:28:13,320 Pare com isso. 333 00:28:15,480 --> 00:28:18,080 Quem sabe o que eu ouvi? 334 00:28:18,400 --> 00:28:19,040 Pare! 335 00:28:19,160 --> 00:28:21,600 - Esta aqui. - Vela para cachorro 300 rúpias. 336 00:28:21,720 --> 00:28:22,400 200. 337 00:28:22,520 --> 00:28:23,600 Como você pode não gostar de um amante de cães? 338 00:28:24,240 --> 00:28:25,840 Tudo bem, 250. Último preço. 339 00:28:25,960 --> 00:28:28,120 Estas são velas de oração, senhora. Seja generosa... 340 00:28:28,240 --> 00:28:29,600 Certo, dê. 341 00:28:30,880 --> 00:28:32,040 Não, por favor. Está tudo bem. 342 00:28:32,720 --> 00:28:35,680 Eu cobrei demais de você naquele dia. 343 00:28:35,880 --> 00:28:37,080 Então... reembolso? 344 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 Como acender isso? 345 00:28:42,160 --> 00:28:43,600 Você não gosta de cachorros? 346 00:28:44,040 --> 00:28:46,320 Eu amo cachorros, às vezes mais do que pessoas. 347 00:28:46,600 --> 00:28:48,680 - Então como você pode queimar um cachorrinho? - Você está louco? 348 00:28:48,800 --> 00:28:51,920 Quero dizer, é uma vela, então eu só estava perguntando. 349 00:28:52,520 --> 00:28:54,320 Eu não colocaria fogo em Waxy. 350 00:28:54,520 --> 00:28:58,160 Eu vou cuidar dele, alimentá-lo e ensiná-lo a usar o banheiro. 351 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 Tão fofo. Meu Waxy. 352 00:29:02,880 --> 00:29:03,600 Obrigada. 353 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 - Devolva o troco. - Sim, senhor. 354 00:29:18,920 --> 00:29:20,360 Não acenda essa vela. 355 00:29:21,200 --> 00:29:22,880 Elas são oferecidas à Mãe Maria. 356 00:29:23,160 --> 00:29:24,360 Você vai à igreja regularmente? 357 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 Quando minha mãe era viva, ela me obrigava a fazer isso. 358 00:29:28,520 --> 00:29:30,600 Agora, eu me forço a ir. 359 00:29:31,240 --> 00:29:32,480 Eu sinto muito. 360 00:29:34,400 --> 00:29:35,440 Pai? 361 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 - Sua mãe gosta de flores? - Sim, tulipas. 362 00:29:40,680 --> 00:29:42,480 Agora ela só gosta de tulipas. 363 00:29:42,600 --> 00:29:45,160 Não tem como evitar... mãe solteira, totalmente mimada. 364 00:29:45,600 --> 00:29:48,440 Waxy, você vai conhecer minha mãe solteira e mimada. 365 00:29:48,560 --> 00:29:50,080 Agradeça ao Danny. 366 00:29:51,800 --> 00:29:52,560 O que? 367 00:29:52,680 --> 00:29:55,040 Danny's Flowers significa que você é Danny, não? 368 00:29:56,280 --> 00:29:59,600 Por quê? Eu também poderia ser Flores, Nila. 369 00:30:00,240 --> 00:30:01,480 Como você sabe meu nome? 370 00:30:01,920 --> 00:30:02,720 Cartão de débito. 371 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 Ah, quando você estava me saqueando... 372 00:30:06,400 --> 00:30:09,320 Primeiro, atrai as clientes com flores grátis e depois as engana. 373 00:30:09,440 --> 00:30:10,440 Boa estratégia. 374 00:30:10,560 --> 00:30:13,280 Da próxima vez, me dê um "desconto para flores frequentes". 375 00:30:13,640 --> 00:30:16,040 Isso... depende da frequência. 376 00:30:19,200 --> 00:30:21,240 De onde você obtém as tulipas? 377 00:30:21,600 --> 00:30:22,720 Eu as cultivo... 378 00:30:22,920 --> 00:30:24,160 no meu jardim. 379 00:30:25,000 --> 00:30:27,120 Tulipas crescem em Mumbai? 380 00:30:27,760 --> 00:30:32,040 Com um pouco de amor, paciência e água, 381 00:30:32,341 --> 00:30:34,041 qualquer coisa pode ser cultivada em qualquer lugar. 382 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 - Adeus - Adeus. 383 00:30:49,120 --> 00:30:51,080 Por que você está sorrindo como um porco? 384 00:31:01,880 --> 00:31:03,200 Certo... um pouco mais para a direita. 385 00:31:03,320 --> 00:31:04,640 Errado! Errado! 386 00:31:04,760 --> 00:31:06,840 - Boa noite, Amit ji. - Boa noite, senhora. 387 00:31:07,240 --> 00:31:09,000 Certo. Pronto? Vamos. 388 00:31:09,280 --> 00:31:11,240 Seu filme estreia amanhã. 389 00:31:12,480 --> 00:31:15,520 O filme tem um nome, senhora - "Terceiro Árbitro"... 390 00:31:16,760 --> 00:31:18,480 assim como o terceiro árbitro no críquete. 391 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 Mas não é um filme de críquete, é apenas uma metáfora. 392 00:31:22,280 --> 00:31:23,520 Terceiro árbitro. 393 00:31:24,600 --> 00:31:27,160 Alguém que vê o que ninguém mais consegue. 394 00:31:27,280 --> 00:31:28,580 Depois de todos esses anos... 395 00:31:28,781 --> 00:31:30,281 ... você ainda fica nervoso antes do lançamento de um filme? 396 00:31:31,640 --> 00:31:34,760 Estou ainda mais nervoso hoje... 397 00:31:35,840 --> 00:31:39,760 As mídias sociais são muito rápidas em declarar o resultado. 398 00:31:40,120 --> 00:31:44,400 Fico nervoso quando o telefone apita. 399 00:31:44,960 --> 00:31:47,840 Na verdade, são os críticos que estão mais nervosos hoje em dia. 400 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 Sim. 401 00:31:51,720 --> 00:31:53,560 É muito triste. 402 00:31:55,320 --> 00:31:57,600 Dois dos nossos melhores críticos da indústria, você sabe, 403 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 nós os perdemos. 404 00:32:00,160 --> 00:32:01,800 Eu tinha profundo respeito por eles. 405 00:32:02,160 --> 00:32:07,320 Li todas as críticas dos meus filmes e aprendi muito com elas. 406 00:32:07,520 --> 00:32:10,760 As críticas são importantes para você ou só a bilheteria importa? 407 00:32:11,240 --> 00:32:14,960 Veja, senhora... Bilheteria é importante. 408 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 Se os filmes não funcionam, quem me dará trabalho? 409 00:32:18,920 --> 00:32:21,240 Não apenas eu... todos os trabalhadores deste setor. 410 00:32:23,120 --> 00:32:25,800 Mas você sabe, críticas são importantes. 411 00:32:26,280 --> 00:32:29,520 Precisamos de críticos. 412 00:32:30,720 --> 00:32:35,120 A crítica é essencial para a sociedade, para o progresso em qualquer área. 413 00:32:36,040 --> 00:32:38,680 Todo mundo gosta de ouvir elogios 414 00:32:39,600 --> 00:32:42,440 mas o verdadeiro aprendizado acontece 415 00:32:42,920 --> 00:32:46,040 quando tomamos consciência de nossas deficiências... 416 00:32:46,280 --> 00:32:48,960 quando alguém nos mostra o caminho para nos tornarmos melhores. 417 00:32:49,400 --> 00:32:51,360 O cinema precisa de críticos para crescer. 418 00:32:51,680 --> 00:32:56,400 O cinema precisa de vozes destemidas e imparciais para sua evolução. 419 00:33:03,200 --> 00:33:04,320 Cuidado, senhor. 420 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 Partes de corpos estão espalhadas por todo o campo. 421 00:33:06,080 --> 00:33:07,120 Foram encontrados 11 até agora. 422 00:33:07,920 --> 00:33:09,760 Senhor, fígado. 423 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 Vamos, acenda as malditas luzes. 424 00:33:13,520 --> 00:33:15,960 - O mesmo papel celofane, senhor. - Uma estrela na testa? 425 00:33:16,080 --> 00:33:17,760 Não, desta vez... 426 00:33:19,440 --> 00:33:20,640 uma estrela e meia. 427 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 A vítima é Prakshit Prabhu, 428 00:33:24,800 --> 00:33:26,560 crítico sênior de cinema, Mumbai Republic. 429 00:33:28,080 --> 00:33:29,720 Ele deu uma classificação de uma estrela e meia 430 00:33:30,360 --> 00:33:31,840 para o filme 'Terceiro Árbitro'. 431 00:33:39,320 --> 00:33:40,280 Impossível. 432 00:33:41,240 --> 00:33:42,360 Possível. 433 00:33:43,280 --> 00:33:45,920 Ela gosta de cachorros, não de você. 434 00:33:47,600 --> 00:33:50,440 Se ela gostasse de cachorros, ela teria criado um de verdade. 435 00:33:51,200 --> 00:33:53,360 Ela gosta de artesanato, idiota. 436 00:34:01,360 --> 00:34:02,960 De acordo com a polícia de Juhu, 437 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 as imagens do circuito interno de TV do Marriott Hotel mostram... 438 00:34:05,240 --> 00:34:07,320 ... Prabhu saindo sozinho de carro às 23h 439 00:34:07,920 --> 00:34:11,480 Prabhu pode não ter dirigido até esse lugar sozinho. 440 00:34:12,040 --> 00:34:13,360 Este assento é empurrado para a frente... 441 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 talvez o assassino estivesse escondido atrás dele com uma arma. 442 00:34:19,190 --> 00:34:21,760 Banheiro. Trilho ferroviário. 443 00:34:22,630 --> 00:34:25,520 E agora um campo de críquete. 444 00:34:26,800 --> 00:34:30,400 Senhor, o filme se chama "Terceiro Árbitro", então... campo de críquete? 445 00:34:37,040 --> 00:34:38,760 "Terceiro árbitro"... uma estrela e meia. 446 00:34:51,710 --> 00:34:54,040 'Uma imagem cujo coração está no lugar certo 447 00:34:54,150 --> 00:34:55,920 mas cujos outros órgãos estão espalhados por todo o lugar'. 448 00:34:56,040 --> 00:34:57,920 Ele espalhou os órgãos por todo o chão, 449 00:34:58,040 --> 00:34:59,080 exceto o coração! 450 00:34:59,200 --> 00:35:01,760 Ele foi morto de acordo com o que escreveu. 451 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Dê-me as outras críticas. 452 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Olhe isso. 453 00:35:09,200 --> 00:35:10,960 "Muitas pausas para ir ao banheiro neste filme longo e chato," 454 00:35:11,080 --> 00:35:13,640 "que deveriam ter sido cortados impiedosamente em muitos lugares." 455 00:35:13,760 --> 00:35:15,960 Nitin foi cruelmente cortado dentro de um banheiro. 456 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 Como não percebemos isso? 457 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 Irshad Ali. "O primeiro tempo não foi ruim." 458 00:35:19,840 --> 00:35:21,720 O filme está no caminho certo, trilhos de trem. 459 00:35:21,840 --> 00:35:23,400 "O segundo tempo é uma bagunça sangrenta". 460 00:35:23,520 --> 00:35:24,680 Puta merda! 461 00:35:40,600 --> 00:35:41,640 Danny... 462 00:35:43,720 --> 00:35:45,080 Danny! 463 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 É um feriado para as flores... 464 00:35:48,520 --> 00:35:51,880 mas não para o florista. 465 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 A nossa investigação mostra claramente que 466 00:36:02,640 --> 00:36:05,440 os assassinatos que ocorreram nas últimas três semanas 467 00:36:05,600 --> 00:36:07,520 foram cometidos por um assassino em série. 468 00:36:10,720 --> 00:36:12,480 Alguém que claramente tem como alvo os críticos de cinema. 469 00:36:13,640 --> 00:36:18,800 Garanto que nossos melhores policiais estão trabalhando neste caso. 470 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 O público não deve entrar em pânico. 471 00:36:20,480 --> 00:36:22,920 Senhor, ouvimos dizer que os corpos tinham um símbolo de estrela. 472 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Por que a polícia não compartilha todas as informações com a mídia, senhor? 473 00:36:39,200 --> 00:36:40,880 As vítimas são todas da mídia. 474 00:36:41,080 --> 00:36:42,680 Os canais estão nos destruindo. 475 00:36:43,040 --> 00:36:45,360 O Ministro do Interior e o Primeiro-Ministro estão me pressionando. 476 00:36:45,640 --> 00:36:48,280 Você tem alguma pista além das críticas e estrelas? 477 00:36:48,600 --> 00:36:51,480 Hum, senhor... a maneira como esses assassinatos foram cometidos... 478 00:36:51,600 --> 00:36:53,520 Pode haver outro na semana que vem. 479 00:36:53,760 --> 00:36:55,320 Como vamos impedir isso? 480 00:36:55,560 --> 00:36:58,000 Não temos impressões digitais, nem imagens de CFTV... 481 00:36:58,360 --> 00:37:00,680 - Nenhum suspeito! - Podemos não ter um suspeito 482 00:37:02,560 --> 00:37:04,040 mas os alvos estão todos claros. 483 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 Amigos... 484 00:37:05,360 --> 00:37:08,360 À luz dos acontecimentos chocantes das últimas semanas, 485 00:37:08,640 --> 00:37:11,560 Sr. Arvind Mathur, Chefe da Divisão Criminal de Mumbai, 486 00:37:11,840 --> 00:37:14,480 gostaria de falar com nossos críticos de cinema. 487 00:37:14,640 --> 00:37:18,200 Obrigado a todos os produtores e diretores presentes. 488 00:37:18,880 --> 00:37:21,320 Senhor, toda a indústria cinematográfica está com você. 489 00:37:21,440 --> 00:37:23,120 - Agora é com você. - Obrigado, senhor. 490 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 Deixe-me ir direto ao ponto... 491 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 precisamos da ajuda de vocês. 492 00:37:27,440 --> 00:37:29,920 Feliz aniversário. 493 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Feliz aniversário. 494 00:37:34,100 --> 00:37:36,840 Feliz aniversário. 495 00:37:38,100 --> 00:37:40,840 Feliz aniversário. 496 00:37:42,120 --> 00:37:43,520 O que você quer dizer com "escrevam com cuidado"? 497 00:37:43,640 --> 00:37:44,840 Devemos elogiar todos os filmes? 498 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 Senhor, estamos lidando com um psicopata, 499 00:37:47,280 --> 00:37:48,800 que comete um assassinato toda semana 500 00:37:48,920 --> 00:37:50,960 afetados por críticas negativas. 501 00:37:51,360 --> 00:37:54,640 Até pegá-lo, temos que garantir que vocês estejam seguros... 502 00:37:54,880 --> 00:37:56,040 é por isso que estou lhes solicitando. 503 00:37:56,160 --> 00:37:57,440 A polícia não está fazendo seu trabalho 504 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 e nos impedindo de fazer o nosso. 505 00:38:00,720 --> 00:38:03,200 Senhor, não estou impedindo você de fazer seu trabalho. 506 00:38:03,400 --> 00:38:05,760 Se quer que estejamos seguros, dê-nos segurança. 507 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 Nossas críticas podem ser positivas ou negativas, 508 00:38:08,280 --> 00:38:11,040 é seu dever garantir nossa segurança. 509 00:38:11,400 --> 00:38:13,320 - Perfeito. - Ele está certo. 510 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 Há pelo menos 300 críticos em Mumbai. 511 00:38:16,680 --> 00:38:19,000 Como podemos garantir a segurança deles 24 horas por dia, 7 dias por semana? 512 00:38:19,120 --> 00:38:21,680 Você pode fornecer segurança a 543 políticos, 513 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 mas não para 300 críticos? 514 00:38:28,400 --> 00:38:30,920 Feliz aniversário. 515 00:38:31,960 --> 00:38:34,120 Feliz aniversário. 516 00:38:34,960 --> 00:38:37,520 Feliz aniversário. 517 00:38:38,120 --> 00:38:40,040 Nós lhe daremos os números de telefone pessoais... 518 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 ... dos nossos oficiais... 519 00:38:41,760 --> 00:38:42,480 ... para sua segurança. 520 00:38:42,920 --> 00:38:45,120 Vamos parar com essas críticas de filmes. 521 00:38:46,080 --> 00:38:46,920 Qual é o problema? 522 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 Por que vocês não param de fazer filmes? 523 00:38:48,840 --> 00:38:51,600 Senhor, somente pessoas da indústria cinematográfica têm problemas com críticos. 524 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 Olá... que absurdo... 525 00:38:53,480 --> 00:38:56,160 Se pararmos de fazer filmes, como vocês sobreviverão? 526 00:38:56,560 --> 00:38:57,700 Olha o que ele está dizendo. 527 00:38:57,901 --> 00:38:59,401 Esses produtores são uns grandes valentões. 528 00:38:59,680 --> 00:39:03,840 Certa vez, um produtor chegou a perseguir um crítico com uma faca. 529 00:39:04,080 --> 00:39:05,720 Você deve estar secretamente entusiasmado. 530 00:39:40,560 --> 00:39:41,920 Flores do Danny. 531 00:39:51,880 --> 00:39:55,920 Danny... Danny... onde você está? 532 00:40:21,640 --> 00:40:22,600 Quem você quer encontrar? 533 00:40:22,880 --> 00:40:24,760 Nila Menon. Ela está em casa? 534 00:40:30,720 --> 00:40:31,960 É uma surpresa. 535 00:40:32,640 --> 00:40:33,520 Aniversário. 536 00:40:33,608 --> 00:40:34,968 O que é isso? 537 00:40:35,200 --> 00:40:36,400 Você não conseguiu encontrar nenhuma rosa? 538 00:40:36,600 --> 00:40:39,280 Rosas são... comuns. 539 00:40:50,480 --> 00:40:53,600 Por favor, feche a porta. 540 00:41:04,600 --> 00:41:05,760 Você? 541 00:41:06,920 --> 00:41:09,000 Já faz uma semana que você visitou a loja. 542 00:41:09,120 --> 00:41:11,680 Acabei de passar na sua loja. Você fechou cedo hoje? 543 00:41:11,920 --> 00:41:14,760 E como você descobriu onde eu moro? 544 00:41:15,640 --> 00:41:17,200 - Você veio à loja? - Sim. 545 00:41:17,320 --> 00:41:19,760 Achei que você devia estar entediado com flores frescas. 546 00:41:23,840 --> 00:41:25,720 Uau! Você... 547 00:41:27,480 --> 00:41:29,160 Tão bonitas. 548 00:41:31,000 --> 00:41:32,760 Então não devo mais ir à loja? 549 00:41:32,960 --> 00:41:33,760 Além das flores, 550 00:41:33,880 --> 00:41:35,920 não há outro motivo para vir à loja? 551 00:41:40,960 --> 00:41:42,800 Ah, a fragrância do jornal! 552 00:41:43,360 --> 00:41:45,040 Você sabia que eu trabalho para um jornal? 553 00:41:45,280 --> 00:41:46,400 Qual deles? 554 00:41:46,680 --> 00:41:48,840 Se eu soubesse, teria usado isso. 555 00:41:49,960 --> 00:41:50,800 Tudo bem, adeus. 556 00:41:51,080 --> 00:41:51,920 Não, está bem, adeus. 557 00:41:54,080 --> 00:41:54,920 Entre. 558 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Mãe! 559 00:41:56,160 --> 00:41:56,960 Venha aqui. 560 00:41:57,280 --> 00:41:58,640 Danny, Sra. Tulipas. 561 00:42:00,600 --> 00:42:02,280 - Olá. - Olá. 562 00:42:04,640 --> 00:42:07,160 O que é isso? As flores estão em greve? 563 00:42:07,360 --> 00:42:09,040 Mãe, são tão lindas. 564 00:42:09,600 --> 00:42:11,040 Você é florista ou artista? 565 00:42:11,360 --> 00:42:12,880 Um homem não pode ser ambos? 566 00:42:13,160 --> 00:42:15,080 Um homem pode ser tudo o que quiser, querido... 567 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 mas papel não pode ser uma flor. 568 00:42:17,560 --> 00:42:18,760 Tia, amanhã vou pegar tulipas... 569 00:42:18,880 --> 00:42:19,960 "Tia"? 570 00:42:20,480 --> 00:42:21,440 Nila, ele é cego? 571 00:42:23,120 --> 00:42:24,360 Sente-se. Por favor, sente-se. 572 00:42:25,280 --> 00:42:27,560 Ei, você vai querer idli? Mamãe faz os melhores idlis. 573 00:42:27,680 --> 00:42:28,280 Estou bem. 574 00:42:28,400 --> 00:42:29,280 Não, você terá idli. 575 00:42:32,360 --> 00:42:34,040 Waxy? Ele está dormindo. 576 00:42:35,640 --> 00:42:37,360 Ei, por que você não está nas redes sociais? 577 00:42:38,600 --> 00:42:39,880 Porque estou na sua frente. 578 00:42:40,080 --> 00:42:41,240 Nila. 579 00:42:44,600 --> 00:42:45,640 Ele é um vendedor de flores. 580 00:42:45,760 --> 00:42:46,520 Sim, e daí? 581 00:42:46,920 --> 00:42:49,000 Saboreie um idlis bem quentinho com chutney. 582 00:42:49,120 --> 00:42:50,040 Obrigado. 583 00:42:57,920 --> 00:42:59,000 Senhora... 584 00:42:59,240 --> 00:43:00,000 Sente-se. 585 00:43:01,480 --> 00:43:02,240 Você não vai comer? 586 00:43:02,360 --> 00:43:06,160 Quem é você para me convidar para comer na minha própria casa? 587 00:43:07,200 --> 00:43:08,120 Ignore-a. 588 00:43:08,240 --> 00:43:09,920 Ela fica assim toda vez que vê um cara. 589 00:43:10,040 --> 00:43:11,680 Concentre-se apenas nos seus idlis. 590 00:43:12,560 --> 00:43:15,520 Todos os entregadores têm idlis servidos nesta casa? 591 00:43:15,720 --> 00:43:17,680 Sim. E o entregador de comida é servido com biryani. 592 00:43:17,880 --> 00:43:20,200 O entregador de bebidas dá umas tragadas antes de ir embora. 593 00:43:21,200 --> 00:43:22,640 Mãe, podemos ter um pouco de privacidade, por favor? 594 00:43:22,960 --> 00:43:24,080 Claro. 595 00:43:24,800 --> 00:43:27,400 Então me diga, você sempre gostou de flores? 596 00:43:28,800 --> 00:43:30,280 Não. Mamãe amava flores. 597 00:43:30,400 --> 00:43:31,120 Viva ou morta? 598 00:43:31,480 --> 00:43:32,760 Flores ou mamãe? 599 00:43:33,680 --> 00:43:35,360 Você é meu tipo. 600 00:43:35,880 --> 00:43:37,280 Eu amo mães. 601 00:43:37,720 --> 00:43:39,360 Estou tentando. 602 00:43:39,880 --> 00:43:41,560 Então me diga, sua mãe... 603 00:43:41,960 --> 00:43:43,200 Ela era florista. 604 00:43:43,360 --> 00:43:46,200 Estou apenas mantendo sua loja e sua paixão viva. 605 00:43:47,040 --> 00:43:48,920 Você também é muito apaixonado por isso. 606 00:43:49,600 --> 00:43:51,240 Eu me tornei, ao longo do tempo... 607 00:43:51,560 --> 00:43:54,960 flores, jardinagem, nada de mídia social. 608 00:43:56,040 --> 00:43:57,800 É quase meditativo. 609 00:43:59,080 --> 00:44:00,800 Hum, eu também deveria meditar. 610 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Faz apenas quatro meses em Mumbai, 611 00:44:03,120 --> 00:44:04,600 e eu já estou farta... 612 00:44:04,840 --> 00:44:07,640 o que as estrelas de cinema bebem, comem, vestem... 613 00:44:08,080 --> 00:44:09,880 ... quem está tendo um caso com quem! 614 00:44:10,160 --> 00:44:12,400 Isso pode realmente acabar com seu amor por filmes. 615 00:44:12,640 --> 00:44:13,600 Você ama filmes? 616 00:44:13,720 --> 00:44:14,600 Amor? 617 00:44:14,720 --> 00:44:17,600 Nenhum filme significa "o fim" para ela! 618 00:44:18,360 --> 00:44:20,480 É por isso que esta casa fica bem ao lado de um estúdio de cinema. 619 00:44:20,600 --> 00:44:23,400 Casa? Olhe esse buraco! 620 00:44:24,080 --> 00:44:26,320 Precisamos do cinema para nos sentirmos vivas. 621 00:44:26,840 --> 00:44:30,360 A vida é tão morta, plana, chata, feia... 622 00:44:30,920 --> 00:44:33,920 A luz nunca incide perfeitamente no rosto. 623 00:44:34,920 --> 00:44:36,040 Olhe para a lua, 624 00:44:37,400 --> 00:44:39,800 fica linda só na tela, com música. 625 00:44:40,200 --> 00:44:42,320 Onde? Onde está a música? 626 00:44:42,880 --> 00:44:44,400 A trilha sonora de nossas vidas... 627 00:44:44,520 --> 00:44:45,760 buzinas incessantes... 628 00:44:46,720 --> 00:44:49,120 O som dos violinos deve ser imaginado em funerais, 629 00:44:49,240 --> 00:44:50,360 sentir a tristeza. 630 00:44:50,640 --> 00:44:52,400 Quer dizer, até mesmo se apaixonar... 631 00:44:54,720 --> 00:44:57,120 Sabe quando eu acho que vou me apaixonar de verdade? 632 00:44:58,840 --> 00:44:59,920 Quando? 633 00:45:00,680 --> 00:45:04,560 Quando alguém realmente caminhar em minha direção em câmera lenta... 634 00:45:06,800 --> 00:45:08,320 Você deveria fazer um filme. 635 00:45:08,520 --> 00:45:09,400 Sem chance. 636 00:45:09,760 --> 00:45:13,720 Posso assistir a 500 filmes no tempo que levo para fazer um. 637 00:45:14,560 --> 00:45:15,840 Que alegria... 638 00:45:16,160 --> 00:45:17,720 É o melhor trabalho de todos... 639 00:45:17,960 --> 00:45:20,520 ganhando a vida fazendo o que você mais ama... 640 00:45:20,880 --> 00:45:22,600 só assistindo filmes! 641 00:45:23,480 --> 00:45:25,000 É por isso que meu sonho é ser crítica. 642 00:45:27,040 --> 00:45:28,040 Você está bem? 643 00:45:28,680 --> 00:45:30,880 Ouvir "crítica" fez você engasgar? 644 00:45:33,080 --> 00:45:35,440 Eu entendo. O que está acontecendo é uma loucura. 645 00:45:35,760 --> 00:45:38,480 - Três críticos, um após o outro... - É, loucura. 646 00:45:41,160 --> 00:45:42,360 Com licença. 647 00:45:45,280 --> 00:45:48,720 Vaishnavi, Richa, Nila, Rohit, vocês todos deveriam estar envergonhados. 648 00:45:48,840 --> 00:45:50,760 Amanhã é o 94º aniversário de nascimento de Guru Dutt, 649 00:45:50,880 --> 00:45:53,880 você deveria ter vergonha de não saber. 650 00:45:54,120 --> 00:45:56,560 Quero um artigo de 800 palavras. 651 00:45:56,720 --> 00:45:59,400 Vocês duas decidam entre si quem fará isso. 652 00:45:59,520 --> 00:46:02,600 Quero isso até às 2 da manhã de hoje! 653 00:46:04,120 --> 00:46:05,160 Merda! 654 00:46:05,600 --> 00:46:07,640 É o aniversário de Guru Dutt. 655 00:46:08,720 --> 00:46:09,880 Que cineasta! 656 00:46:10,600 --> 00:46:13,560 Eu quero escrever isso. Eu realmente quero escrever isso. 657 00:46:14,280 --> 00:46:16,600 De qualquer forma, obrigado pelos idlis estrondosos 658 00:46:16,840 --> 00:46:19,560 e sem chuva ainda... Eu vou. 659 00:46:20,040 --> 00:46:21,080 Mas por que? 660 00:46:21,680 --> 00:46:24,160 Porque esta é a vida real e você precisa trabalhar. 661 00:46:24,680 --> 00:46:27,680 Se fosse um filme, eu já estaria lendo seu artigo. 662 00:46:29,280 --> 00:46:30,520 Adeus, senhora. Obrigado. 663 00:46:30,640 --> 00:46:31,680 Até breve. 664 00:46:40,000 --> 00:46:41,480 O que está acontecendo? 665 00:46:42,280 --> 00:46:43,240 O que? 666 00:46:43,560 --> 00:46:45,960 Ele pode ser fofo, mas, um vendedor de flores? 667 00:46:47,280 --> 00:46:49,000 Se uma mãe tem gosto caro, 668 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 uma filha tem que fazer essas coisas. 669 00:46:50,960 --> 00:46:52,680 Você é tão ingrata. 670 00:46:55,880 --> 00:46:56,680 Também... 671 00:46:56,800 --> 00:46:59,560 uma pessoa que passa a vida inteira com flores, 672 00:47:00,360 --> 00:47:02,160 tem uma fragrância incomparável. 673 00:47:02,400 --> 00:47:06,640 Certifique-se de que sua vida não acabe sem fragrância como essas 'Kaagaz Ke Phool' (Flores de papel). 674 00:47:11,520 --> 00:47:13,240 No aniversário do Guru Dutt... 675 00:47:14,560 --> 00:47:15,840 'Flores de papel' 676 00:47:20,520 --> 00:47:22,560 A vida inflige... 677 00:47:23,320 --> 00:47:26,600 ... uma dor tão doce. 678 00:47:28,040 --> 00:47:32,000 Você não é mais você. 679 00:47:32,800 --> 00:47:36,760 Eu não sou mais eu. 680 00:47:59,720 --> 00:48:01,080 Ótimo artigo, Nila. 681 00:48:01,320 --> 00:48:04,640 Não acredito que alguém tão jovem possa escrever com tanta paixão sobre Guru Dutt. 682 00:48:04,840 --> 00:48:06,520 - Obrigada, senhor. - Lindo. 683 00:48:06,640 --> 00:48:08,040 Obrigada, obrigada. 684 00:48:08,520 --> 00:48:09,800 Ele gostou. 685 00:48:12,120 --> 00:48:15,040 - Olá, senhor. - Olá. Belo artigo. 686 00:48:15,160 --> 00:48:16,120 Obrigada. 687 00:48:16,240 --> 00:48:18,280 Que sorte a sua! Você conseguiu escrever sobre Guru Dutt. 688 00:48:19,480 --> 00:48:23,000 Tenho que escrever sobre "Kalinga - a guerra não acabou". 689 00:48:23,280 --> 00:48:26,000 - Você assistiu? - A coletiva de imprensa é hoje à noite. 690 00:48:26,720 --> 00:48:28,600 Mas não estou com vontade de ir. 691 00:48:29,040 --> 00:48:30,720 - Por quê? - Qual é o sentido? 692 00:48:31,000 --> 00:48:33,080 Sem comentários negativos. Tenha cuidado... 693 00:48:33,320 --> 00:48:35,360 A polícia deveria escrever essas críticas. 694 00:48:35,600 --> 00:48:36,640 Certo. 695 00:48:36,960 --> 00:48:38,400 Não se trata mais do filme. 696 00:48:39,280 --> 00:48:41,560 Graças a Deus, você não é uma crítica de cinema neste momento. 697 00:48:42,000 --> 00:48:44,040 A polícia tem alguma pista sobre o assassino? 698 00:48:45,280 --> 00:48:46,400 Eu não saberia dizer. 699 00:48:48,000 --> 00:48:51,320 Nossos jornalistas investigativos devem enfrentar isso todos os dias, certo? 700 00:48:51,680 --> 00:48:56,880 Eles cobrem escândalos políticos, golpes empresariais, revelações do submundo... 701 00:48:57,480 --> 00:48:59,880 tantos psicopatas devem estar atrás do sangue deles. 702 00:49:00,960 --> 00:49:03,080 Eu me pergunto como eles continuam escrevendo. 703 00:49:09,120 --> 00:49:11,000 Quatro estrelas e meia - Mallika Bhonsle. 704 00:49:11,120 --> 00:49:12,640 Cinco estrelas - Ashwin Banerjee. 705 00:49:12,760 --> 00:49:15,720 "O filme é tão bom... Uau!" 706 00:49:15,840 --> 00:49:19,320 "Ótimas músicas, ação, performance, direção... quatro prêmios garantidos." 707 00:49:19,440 --> 00:49:22,880 "Um diretor que não faz apenas grandes filmes históricos, 708 00:49:23,000 --> 00:49:23,840 mas cria história." 709 00:49:23,960 --> 00:49:26,920 "Cada quadro do filme é como uma pintura." 710 00:49:27,040 --> 00:49:28,520 - "Quatro estrelas." - "Cinco estrelas." 711 00:49:29,080 --> 00:49:30,680 - "Cinco estrelas." - "Cinco estrelas. 712 00:49:30,800 --> 00:49:32,360 "Vou com cinco estrelas." 713 00:49:32,480 --> 00:49:36,560 "A crítica de Pandey dá a 'Kalinga' quatro estrelas e meia!" 714 00:49:36,840 --> 00:49:37,800 Uma estrela e meia. 715 00:49:37,920 --> 00:49:38,920 Uma e meia? Quem? 716 00:49:39,640 --> 00:49:40,640 Merda! 717 00:49:41,040 --> 00:49:43,920 - Protejam toda a área. - Vamos andando. 718 00:49:54,800 --> 00:49:56,480 Vou para Dehradun com as crianças. 719 00:49:56,680 --> 00:49:59,160 - Reshma... - Kartik, não posso mais viver assim. 720 00:49:59,280 --> 00:50:01,600 Como se um ataque terrorista estivesse prestes a acontecer! 721 00:50:01,800 --> 00:50:03,880 O prédio inteiro está aterrorizado. 722 00:50:04,320 --> 00:50:05,360 Eu só vou... 723 00:50:27,120 --> 00:50:29,080 Uma situação tão crítica... 724 00:50:29,560 --> 00:50:31,680 e ele deu uma estrela e meia! 725 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 Esse sujeito tornou nossas vidas um inferno. 726 00:50:33,520 --> 00:50:35,360 Todo mundo está dando quatro e cinco estrelas... 727 00:50:35,480 --> 00:50:38,320 Qual é o problema dele? Como se faltassem estrelas no céu. 728 00:50:38,720 --> 00:50:39,920 Desculpe, senhor. 729 00:50:41,360 --> 00:50:44,040 Adoro jornalismo e adoro cinema. 730 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 Eu estaria traindo ambos se mentisse sobre o filme. 731 00:50:48,040 --> 00:50:50,480 Nunca mais conseguirei me encarar, senhor. 732 00:50:52,240 --> 00:50:54,400 - Por minha causa, a polícia... - Você assiste a todos os filmes? 733 00:50:55,520 --> 00:50:57,440 Sim, senhor. Tantos quantos eu puder. 734 00:50:57,560 --> 00:51:00,560 Como você faz isso? Não tenho paciência. 735 00:51:02,720 --> 00:51:04,680 Você assistiu a todos os filmes de psicopatas? 736 00:51:05,440 --> 00:51:07,720 Você acha que isso foi inspirado em algum filme? 737 00:51:08,280 --> 00:51:12,040 Tipo um imitador assassino, sabe? 738 00:51:12,320 --> 00:51:17,160 Sim... mas, até onde sei, não existe tal filme. 739 00:51:21,040 --> 00:51:22,520 Por minha causa, a polícia está... 740 00:51:22,760 --> 00:51:24,400 Sinto muito mesmo. 741 00:51:24,720 --> 00:51:25,480 Não, não, não. 742 00:51:25,600 --> 00:51:29,360 Sua ética pode realmente nos ajudar aqui. 743 00:51:30,680 --> 00:51:32,440 Pelo menos o alvo está claro... 744 00:51:35,560 --> 00:51:37,560 - Sim, Nila? - Tiro o chapéu para você, senhor. 745 00:51:38,160 --> 00:51:40,040 O filme é uma porcaria. Você acertou em cheio. 746 00:51:45,880 --> 00:51:48,240 Qual prédio? Que pacote é esse? 747 00:51:50,040 --> 00:51:51,600 Esse prédio fica do outro lado. 748 00:54:04,800 --> 00:54:06,840 Se sua cabeça estiver girando. 749 00:54:07,200 --> 00:54:09,440 Ou o coração afundar. 750 00:54:10,240 --> 00:54:11,480 Vamos, meu amigo. 751 00:54:11,600 --> 00:54:12,760 Venha até mim. 752 00:54:12,880 --> 00:54:15,040 Por que se preocupar. 753 00:54:15,280 --> 00:54:17,280 Quatro estrelas e meia. 754 00:54:22,280 --> 00:54:24,600 Você pensou que iria escapar. 755 00:54:25,080 --> 00:54:27,320 Govind Pandey. - "A opinião de Pandey." 756 00:54:28,080 --> 00:54:29,560 Quer saber minha opinião? 757 00:54:29,800 --> 00:54:31,320 O que é bom é bom, 758 00:54:31,560 --> 00:54:32,920 o que é ruim é ruim! 759 00:54:33,120 --> 00:54:33,840 Simples. 760 00:54:39,440 --> 00:54:41,360 Você terá uma chance. 761 00:54:41,840 --> 00:54:43,400 Você fala muito toda semana. 762 00:54:43,640 --> 00:54:44,920 Deixe os outros falarem por um momento. 763 00:54:45,160 --> 00:54:46,160 Onde eu estava? 764 00:54:46,280 --> 00:54:48,360 Você leu a crítica e foi assistir ao filme. 765 00:54:48,760 --> 00:54:51,000 Depois de ler sua crítica, fui assistir ao filme. 766 00:54:51,920 --> 00:54:54,960 Eu vi o filme. O que você viu? 767 00:54:57,520 --> 00:54:58,640 Cavalos? 768 00:55:00,960 --> 00:55:02,240 Jóias? 769 00:55:03,000 --> 00:55:04,080 Músicas? 770 00:55:10,240 --> 00:55:11,280 Vamos discutir isso. 771 00:55:12,320 --> 00:55:13,960 Este é um filme muito especial. 772 00:55:14,160 --> 00:55:17,680 É preciso um talento especial para desperdiçar tanto dinheiro 773 00:55:17,800 --> 00:55:20,080 e fazer o público de bobo. 774 00:55:21,120 --> 00:55:23,680 É o pior filme que vi em anos. 775 00:55:24,760 --> 00:55:25,880 Você gostou? 776 00:55:27,640 --> 00:55:28,920 Não minta. 777 00:55:30,640 --> 00:55:34,320 Você nunca dá menos de quatro estrelas para nenhum filme deste produtor. 778 00:55:35,080 --> 00:55:36,640 O que ele lhe deu? 779 00:55:37,640 --> 00:55:39,080 Um relógio de ouro? 780 00:55:39,520 --> 00:55:41,680 Ou uma bolsa de grife para sua esposa? 781 00:55:43,800 --> 00:55:46,320 Ou férias de 3 dias e 4 noites na Tailândia? 782 00:55:51,000 --> 00:55:51,880 Hum? 783 00:55:52,240 --> 00:55:53,320 O filme é um sucesso? 784 00:55:53,720 --> 00:55:54,920 O público gosta do filme? 785 00:55:55,360 --> 00:55:57,640 Então deixe o público falar. Por que você é necessário? 786 00:56:06,440 --> 00:56:09,680 Se o público quer ser enganado, a escolha é dele. 787 00:56:10,200 --> 00:56:12,040 Por que você está ajudando-os a serem tolos? 788 00:56:13,440 --> 00:56:15,560 Abra os olhos do público. 789 00:56:16,800 --> 00:56:19,720 Atualize seus gostos. 790 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 Melhore a qualidade do entretenimento. 791 00:56:23,680 --> 00:56:25,160 É o seu maldito trabalho! 792 00:56:26,920 --> 00:56:29,800 "Kalinga é um filme brilhante." 793 00:56:30,040 --> 00:56:33,120 "Cada quadro do filme é como uma pintura." 794 00:57:14,480 --> 00:57:15,720 Pandey... 795 00:57:16,560 --> 00:57:19,080 isso é o que se chama de uma bela pintura. 796 00:57:19,240 --> 00:57:24,360 Dou-lhe quatro e meia... 797 00:57:24,661 --> 00:57:26,461 ... estrelas. 798 00:57:34,800 --> 00:57:36,560 Quem é o artista? 799 00:57:37,040 --> 00:57:38,600 Toque meus pés. 800 00:57:42,960 --> 00:57:43,800 Corte! 801 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 É o quarto assassinato... 802 00:58:12,280 --> 00:58:13,080 Senhor... 803 00:58:17,880 --> 00:58:19,680 O incêndio obrigou o guarda a desligar o interruptor principal. 804 00:58:19,800 --> 00:58:22,840 Automaticamente, os alarmes, câmeras e o sistema de segurança foram desativados. 805 00:58:29,240 --> 00:58:30,840 Temos apenas três semanas, Arvind. 806 00:58:30,960 --> 00:58:32,880 O CBI assumirá o caso depois disso. 807 00:58:33,640 --> 00:58:35,400 É uma decisão do Ministro do Interior. 808 00:58:35,760 --> 00:58:37,240 Não posso fazer muito a respeito. 809 00:58:38,400 --> 00:58:40,240 A mídia está protestando. 810 00:58:40,440 --> 00:58:41,920 Fora do prédio da Divisão de Crimes 811 00:58:42,040 --> 00:58:45,360 uma marcha pacífica de velas está sendo realizada pelos críticos. 812 00:58:45,960 --> 00:58:47,600 A 'Critics Guild of India' decidiu, 813 00:58:47,720 --> 00:58:49,960 até que a polícia lhes garanta segurança, 814 00:58:50,080 --> 00:58:54,480 nenhum crítico escreverá resenhas de filmes para qualquer jornal, site ou canal. 815 00:58:54,680 --> 00:58:57,160 - Não acredito nisso! - Que protesto inútil! 816 00:58:57,360 --> 00:59:00,640 Milhões de pessoas postam suas resenhas depois de cada filme. 817 00:59:01,040 --> 00:59:04,120 Que diferença fará se esses críticos "oficiais" escreverem ou não? 818 00:59:04,480 --> 00:59:06,000 Isso fará diferença. 819 00:59:06,320 --> 00:59:08,320 Oficial faz a diferença. 820 00:59:09,200 --> 00:59:11,040 Tem o selo da credibilidade. 821 00:59:11,240 --> 00:59:14,160 Um especialista profissional em cinema que entende de cinema. 822 00:59:14,280 --> 00:59:17,200 É por isso que as pessoas esperam por suas opiniões 823 00:59:18,760 --> 00:59:21,440 e confiar nesses "críticos oficiais". 824 00:59:23,120 --> 00:59:26,320 Eu escrevo uma crítica depois de assisti a cada filme, mas não a publico... 825 00:59:27,160 --> 00:59:30,560 porque mesmo meus 72 seguidores não veram isso como uma avaliação "oficial". 826 00:59:44,720 --> 00:59:47,800 Neste estúdio de cinema, muitos filmes foram feitos... 827 00:59:48,080 --> 00:59:50,760 estão sendo feitos e serão feitos. 828 00:59:51,600 --> 00:59:53,720 Mas este estúdio não mudou 829 00:59:54,120 --> 00:59:56,320 nem seu ambiente. 830 00:59:56,760 --> 00:59:58,640 Tudo é igual... 831 00:59:59,040 --> 01:00:02,160 só muda o filme 832 01:00:02,480 --> 01:00:05,160 e os cineastas mudam. 833 01:00:09,320 --> 01:00:16,880 Eu vi um mundo cheio de amigos. 834 01:00:25,040 --> 01:00:28,200 Todos eles se separam, um por um. 835 01:00:28,320 --> 01:00:31,880 Kaagaz Ke Phool' é uma imagem totalmente indistinta. 836 01:00:37,280 --> 01:00:40,800 Uma história lenta, incoerente e contada de forma entediante. 837 01:00:43,440 --> 01:00:47,160 Kaagaz ke Phool é uma imagem negativa... 838 01:00:53,360 --> 01:00:54,920 ... roteiro fraco, 839 01:00:57,680 --> 01:00:59,480 ... desempenhos fracos. 840 01:01:01,640 --> 01:01:03,560 Edição fragmentada. 841 01:01:15,240 --> 01:01:19,600 O genial criador de 'Flores de Papel' foi silenciado pelos críticos medíocres. 842 01:01:25,120 --> 01:01:26,880 Pare... Pare aqui mesmo. 843 01:01:33,840 --> 01:01:35,000 Olá. 844 01:01:36,280 --> 01:01:37,600 Olá... 845 01:01:40,560 --> 01:01:41,720 Olá... 846 01:01:42,120 --> 01:01:43,360 Olá... 847 01:01:45,720 --> 01:01:48,000 Desculpe, desculpe. Eu estava no banheiro. 848 01:01:53,960 --> 01:01:55,160 Você está bem? 849 01:01:57,520 --> 01:01:59,400 - Não. - O que houve? 850 01:02:00,120 --> 01:02:03,200 Se você quer desesperadamente fazer algo, mas não tem oportunidade... 851 01:02:03,400 --> 01:02:07,360 e aqueles que tiveram a oportunidade estão desperdiçando-a... 852 01:02:08,440 --> 01:02:09,680 O que você faria? 853 01:02:10,040 --> 01:02:11,240 Eu diria "obrigado". 854 01:02:12,080 --> 01:02:13,200 'Obrigado'? 855 01:02:13,520 --> 01:02:16,480 Quando alguém faz você querer ser como essa pessoa 856 01:02:16,600 --> 01:02:17,400 cuidado! 857 01:02:17,520 --> 01:02:19,440 Nossa originalidade morre. 858 01:02:19,800 --> 01:02:23,920 Quando alguém faz você não querer ser como ele, 859 01:02:24,440 --> 01:02:26,080 deveríamos agradecê-los. 860 01:02:26,480 --> 01:02:29,640 Só nos tornamos originais quando aprendemos o que não ser. 861 01:02:31,600 --> 01:02:33,640 - Que conselho profundo! - Hein? 862 01:02:34,880 --> 01:02:38,680 Desculpe. Mas que chance é essa que você não desperdiçaria? 863 01:02:39,160 --> 01:02:40,080 O que você é? 864 01:02:40,480 --> 01:02:42,720 Quer dizer, além de ser um fã louco do Guru Dutt? 865 01:02:42,960 --> 01:02:44,560 Guru Dutt? Quê Guru Dutt? 866 01:02:45,600 --> 01:02:47,040 Por que você está fingindo? 867 01:02:47,440 --> 01:02:50,120 O que você quer dizer? Estou confuso. 868 01:02:51,480 --> 01:02:53,600 Você não fez aquelas flores de papel 869 01:02:53,800 --> 01:02:55,480 especialmente para o aniversário do Guru Dutt? 870 01:02:55,600 --> 01:02:56,760 Como uma homenagem? 871 01:02:57,120 --> 01:02:58,480 Eu as fiz para você. 872 01:02:58,720 --> 01:03:01,960 Você me disse que era aniversário de algum Guru Dutt. 873 01:03:02,200 --> 01:03:04,240 E qual é a conexão entre isso e flores de papel? 874 01:03:05,000 --> 01:03:06,240 'Flores de papel'? 875 01:03:08,360 --> 01:03:10,960 'Kaagaz Ke Phool ' foi o último filme de Guru Dutt. 876 01:03:11,200 --> 01:03:12,320 Não sabia? 877 01:03:12,760 --> 01:03:16,200 Uau! Você fez uma simples coincidência parecer tão profunda. 878 01:03:17,800 --> 01:03:19,280 Quase como uma cena de filme. 879 01:03:19,760 --> 01:03:21,280 Você realmente ama cinema. 880 01:03:27,800 --> 01:03:28,920 Tem certeza? 881 01:03:29,840 --> 01:03:31,120 Você não está me zoando? 882 01:03:32,640 --> 01:03:33,680 Guru Dutt... 883 01:03:33,960 --> 01:03:35,920 'Kaagaz Ke Phool'... não assistiu? 884 01:03:37,120 --> 01:03:38,600 Não, não... Não, não. 885 01:03:38,920 --> 01:03:40,320 Esqueça a realidade. 886 01:03:40,560 --> 01:03:43,400 A realidade é chata. Sou fã do Guru Dutt. 887 01:03:43,720 --> 01:03:45,360 Sou fã de Guru Dutt! 888 01:03:45,640 --> 01:03:47,600 Um fã que faz flores de papel. 889 01:03:48,040 --> 01:03:50,240 Você se sente melhor agora? Você gosta mais de mim? 890 01:03:51,160 --> 01:03:52,320 A iluminação está boa? 891 01:03:56,200 --> 01:03:57,720 Eu odeio lâmpadas tubulares. 892 01:04:02,360 --> 01:04:04,720 - Você é louco! - Louco está ótimo. 893 01:04:05,440 --> 01:04:07,640 Contanto que eu não seja chato e feio. 894 01:04:15,000 --> 01:04:16,440 Devo tocar alguma música? 895 01:04:22,640 --> 01:04:26,120 Quem sabe o que você disse? 896 01:04:26,600 --> 01:04:29,920 Quem sabe o que eu ouvi? 897 01:04:30,600 --> 01:04:33,760 Algo se agitou em meu coração. 898 01:04:34,974 --> 01:04:38,374 Quem sabe o que você disse? 899 01:04:38,856 --> 01:04:42,156 Quem sabe o que eu ouvi? 900 01:04:42,947 --> 01:04:46,147 Algo se agitou em meu coração. 901 01:04:46,730 --> 01:04:50,130 Quem sabe o que você disse? 902 01:05:13,680 --> 01:05:16,840 Eu tremi de alegria. 903 01:05:17,560 --> 01:05:20,520 Eu tremi de excitação. 904 01:05:21,719 --> 01:05:24,819 Eu tremi de alegria. 905 01:05:25,600 --> 01:05:28,500 Eu tremi de excitação. 906 01:05:29,080 --> 01:05:32,120 Meus sonhos despertaram. 907 01:05:32,920 --> 01:05:35,740 Algo se agitou em meu coração. 908 01:05:37,800 --> 01:05:39,320 Senhor, o relatório forense está pronto. 909 01:05:39,440 --> 01:05:40,480 Você gosta de esportes? 910 01:05:40,920 --> 01:05:41,960 É... sim, senhor. 911 01:05:42,360 --> 01:05:43,640 Qual esporte você pratica? 912 01:05:43,760 --> 01:05:44,400 Críquete. 913 01:05:45,000 --> 01:05:45,760 E? 914 01:05:46,600 --> 01:05:47,160 Futebol. 915 01:05:47,480 --> 01:05:48,200 E? 916 01:05:48,560 --> 01:05:50,480 É... 'Bad-badminton'. 917 01:05:50,840 --> 01:05:51,720 E? 918 01:05:51,920 --> 01:05:54,040 Senhor... Eu também jogo tênis, às vezes. 919 01:05:54,240 --> 01:05:56,480 Eu pratico apenas um esporte... 920 01:05:57,280 --> 01:05:58,840 e nunca perdi um jogo. 921 01:05:59,240 --> 01:06:00,400 O que eles pensam? 922 01:06:00,680 --> 01:06:04,080 A CBI jogará no meu campo enquanto eu assisto da lateral? 923 01:06:10,400 --> 01:06:11,680 Estamos fazendo algo errado. 924 01:06:12,160 --> 01:06:13,400 A estratégia está errada. 925 01:06:13,640 --> 01:06:15,360 Senhor, não... 926 01:06:17,640 --> 01:06:19,480 Senhor... Por favor, senhor. Não... 927 01:06:20,400 --> 01:06:21,800 Está carregada! 928 01:06:22,320 --> 01:06:23,280 A arma, senhor. 929 01:06:25,680 --> 01:06:28,240 Para pegar um psicopata, pense como um. 930 01:06:34,280 --> 01:06:36,560 - Alô? - A mãe de Rosy faleceu. 931 01:06:36,840 --> 01:06:39,520 Muitas pessoas compareceram ao funeral para prestar condolências. 932 01:06:40,160 --> 01:06:43,640 Rosy notou um homem bonito ali... 933 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 foi amor à primeira vista. 934 01:06:45,120 --> 01:06:46,880 Ele ofereceu suas condolências e foi embora. 935 01:06:47,120 --> 01:06:49,480 Rosy perguntou a todos, mas ninguém conhecia o homem. 936 01:06:50,680 --> 01:06:53,960 Rosy procurou por ele, em todos os lugares. 937 01:06:54,560 --> 01:06:56,280 Mas ela não o encontrou. 938 01:06:56,880 --> 01:06:59,800 Um dia, Rosy matou sua irmã... 939 01:07:01,080 --> 01:07:01,960 Por que? 940 01:07:02,080 --> 01:07:06,120 Rosy sentiu que o homem retornaria para oferecer condolências. 941 01:07:07,080 --> 01:07:11,360 Depois de todos esses anos, por que você está me fazendo perguntas tão idiotas? 942 01:07:12,400 --> 01:07:15,760 Apenas explicando o que significa pensar como um psicopata. 943 01:07:17,560 --> 01:07:20,160 Senhor, conheça a Dra. Zenobia Shroff. 944 01:07:20,360 --> 01:07:21,160 - Prazer. - Prazer. 945 01:07:21,280 --> 01:07:22,440 Psicóloga criminal 946 01:07:22,560 --> 01:07:25,040 e um membro importante da Sociedade Psicopata. 947 01:07:25,360 --> 01:07:26,880 Não é Sociedade Psicopata, 948 01:07:27,000 --> 01:07:31,640 Sociedade de Estudo Científico da Psicopatia. SSSP. 949 01:07:32,000 --> 01:07:35,720 Basicamente, ela entende como a mente dos assassinos em série funciona. 950 01:07:36,280 --> 01:07:37,360 Liguei para ela. 951 01:07:37,600 --> 01:07:40,480 Surpresa... Ela estava de férias, 952 01:07:40,680 --> 01:07:42,280 em Pune... Em férias espirituais! 953 01:07:42,920 --> 01:07:44,000 Por favor, sente-se. 954 01:07:44,280 --> 01:07:45,880 Obrigado por me salvar. 955 01:07:46,560 --> 01:07:48,840 Muito silêncio. Eu estava ficando louca. 956 01:07:49,280 --> 01:07:51,080 Sou fã de Bollywood. 957 01:07:51,680 --> 01:07:53,920 Um psicopata em Bollywood... 958 01:07:55,200 --> 01:07:56,800 não pode ser mais tentador. 959 01:07:57,160 --> 01:07:59,520 - Então o assassino está dando um tempo? - Parece que sim. 960 01:07:59,800 --> 01:08:01,280 Sem críticas, sem assassinato. 961 01:08:01,400 --> 01:08:04,160 É exatamente isso que ele quer. 962 01:08:04,520 --> 01:08:05,920 Ele deve estar pulando de alegria. 963 01:08:06,040 --> 01:08:07,360 Pelo menos você disse que é um "ele". 964 01:08:08,360 --> 01:08:10,360 Não temos provas nem disso. 965 01:08:11,200 --> 01:08:12,400 Esse é meu trabalho. 966 01:08:12,960 --> 01:08:14,880 Provar algo sem nenhuma prova. 967 01:08:15,080 --> 01:08:18,000 83% dos assassinos em série são homens. 968 01:08:18,640 --> 01:08:21,920 Isso não significa que essa pessoa não faça parte dos 17%. 969 01:08:22,390 --> 01:08:26,920 Poderia ser uma mulher forte e corpulenta que pode carregar um homem nos ombros 970 01:08:27,240 --> 01:08:28,840 e jogá-lo em um trilho de trem. 971 01:08:29,200 --> 01:08:31,430 Mas olhe para Nitin Srivastav. 972 01:08:31,840 --> 01:08:35,520 Quer dizer, você consegue olhar para Nitin Srivastav? 973 01:08:36,680 --> 01:08:39,600 Não quero ser insensível, nem envergonhar meu corpo... 974 01:08:39,720 --> 01:08:44,600 Mas mesmo a mulher mais perturbada... 975 01:08:46,310 --> 01:08:52,040 não vai gostar de fazer cortes de grife num corpo nu tão atraente... 976 01:08:52,560 --> 01:08:56,430 ela pelo menos cobriria a barriga com uma toalha! 977 01:08:57,120 --> 01:08:59,680 Então, na minha opinião de especialista, 978 01:09:00,430 --> 01:09:02,640 somente um homem não ficaria enojado. 979 01:09:05,470 --> 01:09:06,720 Peguei você! 980 01:09:08,600 --> 01:09:09,470 Vamos pegá-lo. 981 01:09:22,840 --> 01:09:25,840 Quando nosso 'Guru' está tão triste, por que você está sorrindo? 982 01:09:27,350 --> 01:09:28,600 Diga-me. 983 01:09:29,840 --> 01:09:31,120 Diga-me. 984 01:09:34,840 --> 01:09:36,760 Pare. Pare com isso. 985 01:09:37,920 --> 01:09:39,040 Pare com isso. Pare! 986 01:09:40,880 --> 01:09:42,080 Pare. Pare. Pare. Pare! 987 01:09:42,680 --> 01:09:45,240 Ele nos ensinou a não ser como ele. 988 01:09:48,920 --> 01:09:51,680 Ele é um verdadeiro professor, ele nos ensinou a ser originais. 989 01:09:55,840 --> 01:09:57,440 Por que ninguém fez um filme biográfico sobre ele ainda? 990 01:09:57,560 --> 01:09:59,600 Cinebiografia! Vamos fazer uma cinebiografia. 991 01:10:00,040 --> 01:10:01,480 Não dele, nosso. 992 01:10:02,360 --> 01:10:03,240 Mais um? 993 01:10:03,360 --> 01:10:06,000 Não um... uma série. 994 01:10:06,240 --> 01:10:09,000 Uma websérie que continua temporada após temporada. 995 01:10:11,040 --> 01:10:12,840 Estou falando sério. Veja isso. 996 01:10:13,680 --> 01:10:14,760 O 'storyboard' também está pronto. 997 01:10:15,480 --> 01:10:16,480 Episódio 1... 998 01:10:20,880 --> 01:10:22,240 Por favor, feche a porta. 999 01:10:22,360 --> 01:10:25,000 Um filme é o bebê do diretor. 1000 01:10:25,280 --> 01:10:27,760 Como você pode molestar o filho de alguém? 1001 01:10:28,520 --> 01:10:30,120 Pedófilo sanguinário. 1002 01:10:30,720 --> 01:10:31,560 Uma estrela? 1003 01:10:32,480 --> 01:10:35,120 'O público em geral não vai entender. Não vai funcionar.' 1004 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 Eu sou o público em geral... 1005 01:10:36,600 --> 01:10:39,360 Eu ando de bicicleta. Gostei muito do filme. 1006 01:10:39,600 --> 01:10:41,880 Você revisou o filme ou meu ciclo? 1007 01:10:42,000 --> 01:10:43,560 Vai funcionar ou não? 1008 01:10:43,680 --> 01:10:46,120 O negócio que um filme faz não é da sua conta. 1009 01:10:46,520 --> 01:10:49,880 Seu negócio é sentir o filme, 1010 01:10:50,000 --> 01:10:52,280 tornar as pessoas conscientes de suas camadas, 1011 01:10:52,640 --> 01:10:54,680 examine com carinho sua beleza e suas falhas. 1012 01:10:55,280 --> 01:10:57,280 A vida de alguém está em suas mãos. 1013 01:10:58,280 --> 01:11:00,720 Você escreve críticas tão longas, mas... 1014 01:11:01,640 --> 01:11:03,960 "O filme deveria ter sido cortado impiedosamente." 1015 01:11:15,000 --> 01:11:16,400 Como está a edição? 1016 01:11:17,120 --> 01:11:18,360 É o primeiro corte! 1017 01:11:24,240 --> 01:11:25,280 Uma estrela... 1018 01:12:01,520 --> 01:12:03,560 Primeiro tempo no caminho certo. 1019 01:12:04,040 --> 01:12:07,240 Sr. Irshad, que problema o senhor teve com o segundo tempo? 1020 01:12:07,920 --> 01:12:09,960 Se o filme continuasse num caminho previsível, 1021 01:12:10,080 --> 01:12:13,240 todos saberiam, depois da estação Vasai vem Nallasopara e depois Virar. 1022 01:12:13,840 --> 01:12:15,040 Mas imagine, 1023 01:12:15,160 --> 01:12:19,840 depois de Nallasopara se de repente a estação Churchgate aparecesse? 1024 01:12:20,720 --> 01:12:21,880 Não é interessante? 1025 01:12:24,600 --> 01:12:25,680 Há tempo. 1026 01:12:25,800 --> 01:12:29,680 Quando um cineasta tenta mudar os rumos do cinema 1027 01:12:30,480 --> 01:12:32,120 por que você está agitando a bandeira vermelha? 1028 01:12:35,000 --> 01:12:39,440 Para criar algo novo, precisamos destruir o antigo. 1029 01:12:49,680 --> 01:12:52,320 Em uma websérie, como você diria primeira metade e segunda metade? 1030 01:13:01,560 --> 01:13:03,800 - Por que somente esses quatro foram alvos? - Como? 1031 01:13:04,040 --> 01:13:07,560 Os quatro críticos foram mortos de acordo com suas avaliações, certo? 1032 01:13:09,320 --> 01:13:11,280 Por que somente esses quatro foram alvos? 1033 01:13:11,600 --> 01:13:13,160 Por que ele escolheu essas avaliações? 1034 01:13:13,920 --> 01:13:15,000 O que você quer dizer? 1035 01:13:15,120 --> 01:13:17,280 Prabhu deu ao filme uma estrela e meia, 1036 01:13:17,880 --> 01:13:21,080 mas três outros críticos deram uma estrela ao mesmo filme. 1037 01:13:21,640 --> 01:13:23,080 Por que eles não foram alvos? 1038 01:13:23,360 --> 01:13:25,440 Pandey deu ao filme quatro estrelas e meia 1039 01:13:25,560 --> 01:13:27,120 mas outros quatro deram cinco estrelas. 1040 01:13:27,240 --> 01:13:28,440 E olha isso! 1041 01:13:28,560 --> 01:13:32,880 Não apenas Nitin, mas dois outros críticos deram uma estrela ao filme. 1042 01:13:33,840 --> 01:13:36,360 Eles não foram feridos. Por quê? 1043 01:13:39,160 --> 01:13:42,880 Porque todas as outras avaliações eram chatas! 1044 01:13:44,160 --> 01:13:45,600 Eles eram chatos. 1045 01:13:46,480 --> 01:13:53,080 Somente esses quatro lhe deram um roteiro interessante em suas análises. 1046 01:13:53,560 --> 01:13:54,560 Roteiro? 1047 01:13:54,800 --> 01:13:56,760 O coração está no lugar certo. 1048 01:13:57,920 --> 01:14:00,160 Seu coração estará no lugar. 1049 01:14:00,280 --> 01:14:00,940 Não se preocupe. 1050 01:14:01,280 --> 01:14:03,960 Mas todos os outros órgãos estão espalhados por todo o lugar. 1051 01:14:04,360 --> 01:14:06,760 Que cena você consegue imaginar lendo as falas! 1052 01:14:07,400 --> 01:14:08,880 Que roteiro matador! 1053 01:14:09,160 --> 01:14:11,560 Fígado - perna curta dianteira. 1054 01:14:11,880 --> 01:14:13,160 Não. Que observação boba. 1055 01:14:13,280 --> 01:14:15,280 Rins - primeira lâmina, segunda lâmina. 1056 01:14:15,400 --> 01:14:16,760 Intestino delgado - ravina. 1057 01:14:16,880 --> 01:14:18,240 Intestino grosso - revestimento. 1058 01:14:18,480 --> 01:14:20,160 Pâncreas - meio afastado. 1059 01:14:21,120 --> 01:14:22,600 Na perna fina... 1060 01:14:27,400 --> 01:14:29,120 Quais são os órgãos de um filme? 1061 01:14:29,600 --> 01:14:33,080 Que crítica sem sentido de um filme tão significativo. 1062 01:14:34,040 --> 01:14:37,680 O Sr. Bachchan está fazendo tantos filmes experimentais ultimamente... 1063 01:14:38,120 --> 01:14:40,760 e se ele ficar deprimido e se aposentar? 1064 01:14:41,400 --> 01:14:43,560 Como o cinema irá progredir 1065 01:14:45,040 --> 01:14:46,880 sem o Sr. Bachchan? 1066 01:14:47,240 --> 01:14:50,120 Era uma vez um diretor de cinema 1067 01:14:50,760 --> 01:14:54,240 que está novamente procurando um bom roteiro... 1068 01:14:55,560 --> 01:14:57,440 para dirigir assassinatos! 1069 01:14:58,240 --> 01:15:00,960 Para a melhor experiência cinematográfica 1070 01:15:01,160 --> 01:15:03,680 telefones celulares e alguns críticos 1071 01:15:04,080 --> 01:15:05,880 deveriam ficar em silêncio. 1072 01:15:07,760 --> 01:15:09,080 Isso é loucura. 1073 01:15:09,520 --> 01:15:12,440 Os críticos devem ter encerrado a carreira dele há anos e... 1074 01:15:12,560 --> 01:15:14,920 Mas isso simplesmente não faz sentido. 1075 01:15:15,960 --> 01:15:18,960 Se o filme dele foi criticado há muitos anos, 1076 01:15:19,360 --> 01:15:21,600 por que ele está matando agora por outros filmes? 1077 01:15:21,800 --> 01:15:25,040 Esse psicopata está esperando um prêmio? 1078 01:15:26,640 --> 01:15:29,320 Os assassinos em série podem ser classificados em quatro categorias. 1079 01:15:30,600 --> 01:15:33,520 Esse tipo é o "assassino orientado por missão". 1080 01:15:34,240 --> 01:15:36,360 Para justificar a sua violência, 1081 01:15:37,000 --> 01:15:40,600 eles criam uma "missão nobre" em suas cabeças... 1082 01:15:41,080 --> 01:15:42,280 uma causa. 1083 01:15:42,680 --> 01:15:47,160 Às vezes, leva anos para que esse trauma se torne uma "missão". 1084 01:15:49,640 --> 01:15:51,120 Espero que você esteja certa, Dra. Shroff. 1085 01:15:51,280 --> 01:15:52,840 Eu sei que estou certa, senhor. 1086 01:15:54,320 --> 01:15:56,400 A lógica deles é muito distorcida. 1087 01:15:57,160 --> 01:15:59,320 Eles não acham que são assassinos ou vilões. 1088 01:15:59,440 --> 01:16:00,720 Eles acham que são heróis. 1089 01:16:01,320 --> 01:16:03,880 Pandey é a pista. Você já assistiu "Kalinga"? 1090 01:16:04,280 --> 01:16:07,840 Pandey deu quatro estrelas e meia ao filme, por isso ele o matou. 1091 01:16:08,480 --> 01:16:12,480 Porque ele acredita que os falsos elogios também prejudicam o cinema... 1092 01:16:12,840 --> 01:16:14,440 Assim como 'alve a Menina', 1093 01:16:14,640 --> 01:16:15,400 'Salve as vacas', 1094 01:16:15,520 --> 01:16:16,440 'Economize energia', 1095 01:16:16,760 --> 01:16:18,520 a missão deste psicopata é 1096 01:16:19,080 --> 01:16:20,120 'Salve o Cinema'. 1097 01:16:27,320 --> 01:16:28,120 O que você está fazendo? 1098 01:16:28,400 --> 01:16:29,480 Cortando. 1099 01:16:29,760 --> 01:16:30,320 Quem? 1100 01:16:30,440 --> 01:16:31,520 Cortando meu cabelo. 1101 01:16:32,560 --> 01:16:34,760 Como você pode ser tão cruel? 1102 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 Coitadinhos... 1103 01:16:37,040 --> 01:16:39,040 Eles estão vivos. Eles crescem! 1104 01:16:39,160 --> 01:16:40,240 Não corte. 1105 01:16:40,360 --> 01:16:42,160 Acho que você fica muito legal com cabelo comprido. 1106 01:16:42,280 --> 01:16:42,920 Pare... Pare. 1107 01:16:43,880 --> 01:16:45,680 Eles estão vivos, como você pode cortá-los? 1108 01:16:46,840 --> 01:16:48,560 - Quero lhe encontrar agora. - Quem está lhe impedindo? 1109 01:16:48,800 --> 01:16:51,080 Tenho esses prazos malditos hoje. 1110 01:16:51,440 --> 01:16:52,680 O que você vai fazer amanhã? 1111 01:16:54,520 --> 01:16:56,160 Nada. Estou livre. 1112 01:17:20,080 --> 01:17:23,320 Eu perdi meu coração. 1113 01:17:25,000 --> 01:17:28,360 Diga-me como isso aconteceu. 1114 01:17:29,960 --> 01:17:33,080 Devagar e sempre. 1115 01:17:34,840 --> 01:17:37,600 Eu fui seduzida pelo seu olhar. 1116 01:17:39,000 --> 01:17:44,040 Seu hálito me atingiu e feriu. 1117 01:17:44,800 --> 01:17:48,320 Como é que eu vou me curar. 1118 01:17:48,680 --> 01:17:53,600 Cada gota de sangue que escorre das minhas feridas. 1119 01:17:54,600 --> 01:17:57,080 Obrigado. 1120 01:17:58,360 --> 01:18:02,960 Você feriu meu coração. 1121 01:18:03,720 --> 01:18:07,640 Meu coração, minha vida, minha alma. 1122 01:18:08,200 --> 01:18:12,800 Meu amor cruel, qual o bálsamo que você aplicará para me curar. 1123 01:18:13,560 --> 01:18:17,400 É meu próprio sangue. 1124 01:18:40,240 --> 01:18:42,880 Ei, esta é a galeria de arte onde o assassinato aconteceu. 1125 01:18:44,240 --> 01:18:46,640 - Que assassinato? - Você não viu no noticiário? 1126 01:18:46,920 --> 01:18:49,960 A pintura do crítico... Era horrível. 1127 01:18:55,840 --> 01:18:57,080 Nila quer dizer? 1128 01:18:58,240 --> 01:18:59,880 Estou falando de assassinatos 1129 01:19:00,000 --> 01:19:01,120 e você está me perguntando sobre a lua? 1130 01:19:02,560 --> 01:19:05,200 Nila significa lua em tâmil. Mãe é tâmil. 1131 01:19:05,400 --> 01:19:08,960 Ah, pensei que fosse Neela... tipo "azul" em hindi. 1132 01:19:17,280 --> 01:19:18,360 Neela? 1133 01:19:19,360 --> 01:19:20,160 Azul? 1134 01:19:22,560 --> 01:19:26,160 Seus lábios são como punhais. 1135 01:19:27,400 --> 01:19:29,960 Suas palavras cruéis são como veneno. 1136 01:19:30,080 --> 01:19:33,040 Me perfurando como uma espada. 1137 01:19:34,960 --> 01:19:37,200 Isso me machuca e fere. 1138 01:19:37,320 --> 01:19:39,880 Me ferindo como uma arma. 1139 01:19:42,280 --> 01:19:44,680 Agitando-se e debatendo-se. 1140 01:19:44,800 --> 01:19:47,920 Perdi meu coração e me rendi. 1141 01:19:49,040 --> 01:19:54,280 É uma bênção me perder. 1142 01:19:55,160 --> 01:19:57,000 O banheiro fica lá dentro. 1143 01:20:03,240 --> 01:20:04,440 De novo? 1144 01:20:05,040 --> 01:20:07,560 Era o intervalo. Segundo tempo? 1145 01:20:27,800 --> 01:20:29,000 Precisamos de uma lista 1146 01:20:29,200 --> 01:20:32,880 de todos os cineastas cujo último filme foi criticado pelos críticos. 1147 01:20:33,400 --> 01:20:35,480 Deve haver milhares deles. 1148 01:20:35,840 --> 01:20:37,920 Este papel celofane tem dez anos. 1149 01:20:38,040 --> 01:20:39,840 Então algo aconteceu dez anos atrás. 1150 01:20:39,960 --> 01:20:41,680 Vamos começar com os últimos 10-12 anos. 1151 01:20:41,800 --> 01:20:44,160 Acho que conheço alguém que pode nos ajudar. Vamos tentar. 1152 01:20:48,040 --> 01:20:49,440 É engraçado... 1153 01:20:50,440 --> 01:20:53,960 aqui estou escrevendo um livro 'One Hit wonders of Bollywood'. 1154 01:20:54,640 --> 01:20:57,040 Sobre atores que desapareceram depois de um filme de sucesso. 1155 01:20:57,320 --> 01:21:00,160 E você quer saber sobre diretores que desapareceram depois de dirigir um filme fracassado. 1156 01:21:00,280 --> 01:21:01,360 Não apenas fracasso, 1157 01:21:01,640 --> 01:21:03,480 mas cujo último filme também foi duramente criticado. 1158 01:21:05,280 --> 01:21:07,320 O primeiro nome que vem à mente é Guru Dutt. 1159 01:21:07,640 --> 01:21:10,400 Mas entendo que você queira nomes dos últimos 12 anos. 1160 01:21:10,600 --> 01:21:11,920 - Guru Dutt? - Sim. 1161 01:21:12,920 --> 01:21:14,080 'Flores do papel'. 1162 01:21:15,160 --> 01:21:18,040 Seu melhor e mais pessoal filme foi criticado pelos críticos. 1163 01:21:19,800 --> 01:21:21,640 Ele não fez mais filmes depois disso. 1164 01:21:22,640 --> 01:21:25,640 Ele morreu alguns anos depois, um homem destruído e deprimido. 1165 01:21:27,560 --> 01:21:29,760 Hoje, o mesmo filme é considerado uma obra-prima. 1166 01:21:30,200 --> 01:21:31,720 Um filme realmente à frente de seu tempo. 1167 01:21:31,960 --> 01:21:34,800 Droga! Vocês, críticos, são assassinos. 1168 01:21:36,680 --> 01:21:38,920 Mas, senhora, estou apenas curioso... 1169 01:21:39,720 --> 01:21:44,320 depressão em artistas leva ao álcool e às drogas 1170 01:21:45,240 --> 01:21:46,440 e até suicídio. 1171 01:21:46,720 --> 01:21:47,840 Eu posso entender, mas... 1172 01:21:47,960 --> 01:21:51,640 A depressão nem sempre leva à automutilação. 1173 01:21:52,520 --> 01:21:54,680 A violência externa também é uma manifestação... 1174 01:21:54,881 --> 01:21:56,481 ... de profunda turbulência e perturbação interna. 1175 01:21:58,360 --> 01:22:00,440 Seus idosos tiveram muita sorte 1176 01:22:00,720 --> 01:22:02,920 que Guru Dutt prejudicou apenas a si mesmo. 1177 01:22:06,600 --> 01:22:08,080 Acho que tenho muita pesquisa a fazer. 1178 01:22:08,520 --> 01:22:09,480 Kartik, 1179 01:22:10,400 --> 01:22:12,240 tem alguém que pode lhe ajudar? 1180 01:22:12,480 --> 01:22:15,000 Alguém que tenha conhecimento de filmes como você. 1181 01:22:15,320 --> 01:22:16,520 Não temos muito tempo. 1182 01:22:26,320 --> 01:22:27,960 Você é florista ou Pablo Escobar? 1183 01:22:29,560 --> 01:22:30,920 Você cultiva maconha, certo? 1184 01:22:31,200 --> 01:22:33,440 Uma casa tão grande na elegante Bandra... como? 1185 01:22:33,680 --> 01:22:36,720 Vantagem de ter nascido numa família católica em Bandra. 1186 01:22:37,360 --> 01:22:39,960 Há 70 anos, meu avô comprou barato porque era católico. 1187 01:22:40,160 --> 01:22:42,920 Agora tenho dificuldade para pagar a conta de luz vendendo flores. 1188 01:22:43,800 --> 01:22:45,880 Um minuto, tenho algo para você. 1189 01:23:05,920 --> 01:23:08,560 Você está pensando na minha mãe agora? 1190 01:23:11,000 --> 01:23:12,040 Para você. 1191 01:23:12,160 --> 01:23:13,160 Obrigada. 1192 01:23:15,120 --> 01:23:18,240 Olha só, que cena linda! Pai assistindo a um filme. 1193 01:23:20,520 --> 01:23:22,360 Ei, era seu pai ou seu avô? 1194 01:23:22,480 --> 01:23:24,840 Alguém na sua família era cineasta, não é? 1195 01:23:27,040 --> 01:23:27,880 Merda! 1196 01:23:28,520 --> 01:23:30,360 Você viu aquelas latas de filme! 1197 01:23:31,120 --> 01:23:32,600 Isso deveria ser uma surpresa. 1198 01:23:32,720 --> 01:23:33,440 Que surpresa? 1199 01:23:33,680 --> 01:23:35,400 Se eu lhe contar, como será uma surpresa? 1200 01:23:39,440 --> 01:23:41,080 Idiota! Idiota! 1201 01:23:41,480 --> 01:23:42,600 Por que você deixou ela entrar? 1202 01:23:42,720 --> 01:23:43,840 Ela viu as latas de filme. 1203 01:23:44,040 --> 01:23:45,200 Sim, ela viu. 1204 01:23:45,520 --> 01:23:47,320 O que fazer? Eu cuidarei disso. 1205 01:23:47,560 --> 01:23:48,680 Bobagem, você resolverá. 1206 01:23:48,800 --> 01:23:50,040 Não podemos arriscar. 1207 01:23:50,320 --> 01:23:51,760 Ela pode aparecer a qualquer momento. 1208 01:23:52,120 --> 01:23:53,080 Coloque todas as latas para baixo. 1209 01:24:34,080 --> 01:24:35,120 E corta! 1210 01:24:37,160 --> 01:24:38,040 Foi bom? 1211 01:24:38,480 --> 01:24:39,280 Estou orgulhoso de você. 1212 01:24:47,680 --> 01:24:49,320 Onde estão as folhas no cartaz? 1213 01:24:49,520 --> 01:24:50,640 O que resta, mãe? 1214 01:24:50,760 --> 01:24:52,760 Aqueles que são como faixas. 1215 01:24:52,880 --> 01:24:54,320 "Melhor Filme do Ano." 1216 01:24:54,440 --> 01:24:56,040 "Vencedor de 10 Oscars." 1217 01:24:57,200 --> 01:24:59,160 Medalhas são concedidas após você vencer uma corrida. 1218 01:24:59,280 --> 01:25:00,440 Você deve colocá-los agora. 1219 01:25:00,760 --> 01:25:03,440 O melhor! O melhor! O melhor! Imprima as folhas. 1220 01:25:20,080 --> 01:25:22,160 "Uma estreia desanimadora." 1221 01:25:23,160 --> 01:25:25,880 "Um filme lento e deprimente." 1222 01:25:26,440 --> 01:25:28,320 "Uma história que dá dor de cabeça." 1223 01:25:29,840 --> 01:25:32,160 'Onde está o filme neste filme?' 1224 01:25:34,080 --> 01:25:37,400 Seu filme é o melhor filme. 1225 01:25:40,760 --> 01:25:42,280 Você é o melhor diretor. 1226 01:25:44,920 --> 01:25:46,120 Você é o melhor. 1227 01:25:47,760 --> 01:25:48,840 O melhor. 1228 01:25:50,440 --> 01:25:51,720 O melhor. 1229 01:25:52,360 --> 01:25:53,680 Em breve. 1230 01:25:54,360 --> 01:25:56,680 Como? Todos se calaram. 1231 01:25:57,560 --> 01:25:58,760 Por quanto tempo? 1232 01:26:32,520 --> 01:26:35,120 Encontramos 216 diretores até agora. 1233 01:26:35,440 --> 01:26:37,320 Todas as avaliações que conseguimos encontrar estão aqui. 1234 01:26:37,440 --> 01:26:39,160 É a primeira vez que ouço falar de alguns desses filmes. 1235 01:26:39,280 --> 01:26:42,840 Muitas páginas e fotos da Wikipédia estão faltando. 1236 01:26:43,480 --> 01:26:46,200 Eu até verifiquei com a Associação de Diretores, 1237 01:26:46,360 --> 01:26:47,920 metade dessas pessoas nem sequer estão registradas. 1238 01:26:48,120 --> 01:26:49,880 É como se nunca tivessem existido. 1239 01:26:50,360 --> 01:26:52,480 - Olá, sou Nila. - Zenobia. 1240 01:26:52,600 --> 01:26:55,720 Será difícil encontrar e interrogar 216 pessoas. 1241 01:26:55,920 --> 01:26:57,520 Sim, mas não é impossível. 1242 01:26:58,320 --> 01:27:01,480 Arushi Kanakia, Akash Gulati... e Sebastian Gomes? 1243 01:27:01,720 --> 01:27:02,720 Rajesh Batra... 1244 01:27:02,840 --> 01:27:03,880 Aniversário de quem? 1245 01:27:04,000 --> 01:27:05,800 Hoje é o aniversário da tia Moushumi. 1246 01:27:05,920 --> 01:27:07,360 Vou dar este bolo a ela e desejar-lhe felicidades. 1247 01:27:07,880 --> 01:27:08,640 Aguentar. 1248 01:27:09,000 --> 01:27:10,160 Onde você conseguiu isso? 1249 01:27:10,960 --> 01:27:11,960 Eu assei. 1250 01:27:12,240 --> 01:27:14,280 Não o bolo. Este papel celofane. 1251 01:27:14,400 --> 01:27:16,040 Não sei. Estava largado em casa. 1252 01:27:16,160 --> 01:27:17,560 Deve ter vindo de algum lugar... 1253 01:27:17,680 --> 01:27:19,480 Eu acho... que sim! 1254 01:27:20,280 --> 01:27:22,800 No dia do assassinato de Govind Pandey, depois que você partiu, 1255 01:27:23,080 --> 01:27:24,400 chegou um buquê. 1256 01:27:26,600 --> 01:27:28,360 Foi deixado na porta. 1257 01:27:29,240 --> 01:27:31,400 Havia uma nota de agradecimento, sem nome. 1258 01:27:31,720 --> 01:27:34,240 Este buquê foi enviado a você pelo assassino! 1259 01:27:38,200 --> 01:27:39,480 Quero a filmagem daquele dia. 1260 01:27:43,680 --> 01:27:46,960 Este é Kinu, filho de Malhotra. Apartamento número D-45. 1261 01:27:57,640 --> 01:27:59,800 Ele estava usando óculos escuros e um moletom com capuz. 1262 01:28:09,040 --> 01:28:11,240 Este buquê foi enviado a você pelo assassino! 1263 01:28:14,800 --> 01:28:16,120 Você sabe o quão perigoso o plástico é? 1264 01:28:23,200 --> 01:28:25,200 No aniversário do Guru Dutt... flores de papel? 1265 01:28:26,880 --> 01:28:28,560 Guru Dutt? Quem é Guru Dutt? 1266 01:28:33,680 --> 01:28:35,400 Ouvir "crítico" fez você engasgar? 1267 01:28:41,360 --> 01:28:44,240 Ah, envenenando o próprio marido? 1268 01:28:52,920 --> 01:28:54,600 - Cansada? - Sim, boa noite. 1269 01:28:54,720 --> 01:28:56,480 Seu namorado esteve aqui. 1270 01:28:57,280 --> 01:28:58,200 Danny veio aqui? 1271 01:28:58,320 --> 01:29:01,000 Ele é católico, talvez eu devesse dizer Romeu. 1272 01:29:01,120 --> 01:29:02,320 Quando? Por quê? 1273 01:29:02,440 --> 01:29:04,040 Por que você está em pânico? 1274 01:29:04,200 --> 01:29:06,160 Ele veio me levar para um encontro. 1275 01:29:06,680 --> 01:29:07,600 Eu disse, 1276 01:29:07,720 --> 01:29:09,000 'Perda de tempo... 1277 01:29:09,360 --> 01:29:11,040 a cidade inteira parece a mesma para mim.' 1278 01:29:12,400 --> 01:29:13,640 De coração partido, 1279 01:29:13,760 --> 01:29:19,400 ele deixou para você o presente que ele realmente tinha comprado para mim... 1280 01:29:49,320 --> 01:29:50,280 Surpresa! 1281 01:29:50,560 --> 01:29:52,480 Eu cultivei flores numa lata de filme 1282 01:29:52,600 --> 01:29:55,720 esperando que o florista apareça no seu filme como um sonho. 1283 01:30:06,480 --> 01:30:07,720 O que aconteceu? 1284 01:30:09,440 --> 01:30:11,560 Mãe, eu sou tão idiota. 1285 01:30:12,760 --> 01:30:15,000 Como pude ser tão estúpida? 1286 01:30:17,040 --> 01:30:19,680 Comprei as latas em um brechó e tive a ideia na internet. 1287 01:30:19,800 --> 01:30:21,160 O poema é original. 1288 01:30:22,400 --> 01:30:23,680 É... tão lindo. 1289 01:30:23,800 --> 01:30:26,960 Tentei cultivá-las em muitas latas, mas apenas uma deu certo. 1290 01:30:27,240 --> 01:30:28,480 O que você está fazendo? 1291 01:30:29,240 --> 01:30:30,440 O que você está fazendo? 1292 01:30:30,680 --> 01:30:32,080 Estou esperando Blue, parte dois. 1293 01:30:34,320 --> 01:30:36,440 Quinta-feira. Estou menstruada. 1294 01:30:37,240 --> 01:30:38,840 Senhor, sei que tenho apenas uma semana. 1295 01:30:38,960 --> 01:30:41,880 Há suspeitos... 216 suspeitos, senhor. 1296 01:30:42,480 --> 01:30:44,600 Preciso de tempo, senhor. Tente entender. 1297 01:30:46,840 --> 01:30:48,160 Desculpe, senhor. 1298 01:30:49,160 --> 01:30:50,240 Certo, senhor. 1299 01:30:51,800 --> 01:30:53,440 Sinto vontade de matar alguém. 1300 01:30:53,680 --> 01:30:55,280 As críticas estão transformando todo mundo em assassinos. 1301 01:30:55,400 --> 01:30:56,600 Deus salve o mundo! 1302 01:30:56,720 --> 01:30:59,640 A ameaça do CBI assumir o caso fará o assassino se entregar? 1303 01:30:59,760 --> 01:31:00,880 Quieto, Arvind. 1304 01:31:01,120 --> 01:31:03,880 Estou à procura de pistas nas críticas que Kartik compilou. 1305 01:31:04,000 --> 01:31:05,880 Todos nós seremos avaliados em uma semana. 1306 01:31:06,000 --> 01:31:08,600 Vamos ver se ainda teremos alguma estrela. 1307 01:31:10,960 --> 01:31:12,120 Estrela! 1308 01:31:12,880 --> 01:31:14,680 Zenobia, estrelas! 1309 01:31:15,280 --> 01:31:16,920 Nós deveríamos estar dando estrelas! 1310 01:31:17,880 --> 01:31:20,080 Nós deveríamos escrever críticas, não lê-las. 1311 01:31:23,560 --> 01:31:25,040 É apenas uma crítica de filme. 1312 01:31:25,760 --> 01:31:27,120 É só uma, só uma... 1313 01:31:28,160 --> 01:31:30,000 Sim, escute, não há nada para... 1314 01:31:30,240 --> 01:31:31,520 Bobagem! 1315 01:31:31,800 --> 01:31:34,600 Nenhum crítico está pronto, senhor. Todos estão assustados. 1316 01:31:35,520 --> 01:31:37,040 Desculpe, Nikhil. Não consigo fazer isso. 1317 01:31:38,360 --> 01:31:40,840 Prometi a Reshma que não posso fazer isso com ela. 1318 01:31:41,240 --> 01:31:43,240 Não posso fazer minha família passar por outro trauma. 1319 01:31:43,800 --> 01:31:46,320 Desculpe, senhor Arvind. Já chega disso. 1320 01:31:46,680 --> 01:31:48,080 Com licença, por favor. 1321 01:31:52,200 --> 01:31:54,120 Eu... eu sinto muito, senhor. 1322 01:31:54,680 --> 01:31:57,960 E se usarmos um nome falso? 1323 01:31:58,720 --> 01:32:00,080 Um nome falso não vai funcionar. 1324 01:32:00,440 --> 01:32:01,920 Você é muito gostoso! 1325 01:32:02,800 --> 01:32:03,680 E? 1326 01:32:04,080 --> 01:32:04,880 E muito quente. 1327 01:32:05,640 --> 01:32:06,400 E? 1328 01:32:07,160 --> 01:32:08,400 E muito legal. 1329 01:32:09,560 --> 01:32:10,360 E? 1330 01:32:10,560 --> 01:32:12,960 E eu estou no escritório! Descanso na quinta à noite. 1331 01:32:13,760 --> 01:32:14,720 E? 1332 01:32:15,280 --> 01:32:17,480 Se tiver sorte, sexta-feira de manhã também! 1333 01:32:19,880 --> 01:32:20,720 Nila? 1334 01:32:20,840 --> 01:32:22,320 Ah! Ligo já para você. Está bem, adeus. 1335 01:32:22,920 --> 01:32:25,080 Olá, senhor. O senhor está aqui? 1336 01:32:25,200 --> 01:32:26,160 Você a conhece? 1337 01:32:26,280 --> 01:32:27,880 O senhor precisa de alguma outra ajuda? 1338 01:32:28,360 --> 01:32:29,280 Sim. 1339 01:32:30,120 --> 01:32:31,120 Preciso de um crítico. 1340 01:32:49,440 --> 01:32:50,440 Mãe... 1341 01:32:51,360 --> 01:32:53,160 Mãe, acorde. 1342 01:32:53,800 --> 01:32:55,120 O que aconteceu? 1343 01:32:55,480 --> 01:32:59,200 Eu estava tendo um sonho tão lindo. 1344 01:33:02,440 --> 01:33:04,080 O que houve, hein? 1345 01:33:20,200 --> 01:33:21,360 Mãe... 1346 01:33:22,960 --> 01:33:24,400 Onde você está indo? 1347 01:33:41,560 --> 01:33:43,080 Você tinha 11 anos... 1348 01:33:44,000 --> 01:33:46,800 Sua escola levou você para assistir "O Rei Leão". 1349 01:33:47,360 --> 01:33:51,120 Você chegou em casa e escreveu sua primeira crítica. 1350 01:33:51,840 --> 01:33:54,800 E eu vi o filme como você leu para mim. 1351 01:33:55,760 --> 01:33:57,840 A luz está acesa. Leia... 1352 01:33:58,640 --> 01:33:59,800 Leia. 1353 01:34:02,560 --> 01:34:04,320 Eu sabia então... 1354 01:34:05,240 --> 01:34:07,400 você seria uma grande crítica. 1355 01:34:09,680 --> 01:34:11,160 Eu disse "sim" corajosamente. 1356 01:34:11,400 --> 01:34:15,080 Achei que estava tendo uma chance de fazer a diferença... 1357 01:34:15,400 --> 01:34:16,920 Mas agora estou um pouco... 1358 01:34:18,320 --> 01:34:19,840 Esta ordem policial... 1359 01:34:23,080 --> 01:34:24,760 Não consigo falar com ninguém e é simplesmente... 1360 01:34:25,960 --> 01:34:28,280 Gostaria de poder falar com Danny. 1361 01:34:28,680 --> 01:34:30,640 Ele teria resolvido meu problema. 1362 01:34:32,680 --> 01:34:35,600 Para ser um leão na vida, 1363 01:34:36,160 --> 01:34:39,600 você precisa ter mais coragem que uma ovelha. 1364 01:34:43,520 --> 01:34:45,520 Que tipo de mãe você é? 1365 01:34:45,920 --> 01:34:48,560 Tão disposta a sacrificar sua filha, hein? 1366 01:34:49,120 --> 01:34:52,240 Se alguma coisa acontecer comigo, você vai se virar sozinha? 1367 01:34:57,560 --> 01:34:59,400 Estou orgulhosa de você, Nila. 1368 01:35:00,200 --> 01:35:01,280 Orgulhosa de você. 1369 01:35:04,760 --> 01:35:06,800 Como vai, Danny? 1370 01:35:06,920 --> 01:35:08,440 Há quanto tempo... 1371 01:35:08,640 --> 01:35:10,520 Ovos mexidos especiais do Danny, duas porções. 1372 01:35:13,640 --> 01:35:15,400 A alegria de quebrar o jejum. 1373 01:35:15,600 --> 01:35:17,200 Por que gritar? Estou aqui. 1374 01:35:25,800 --> 01:35:27,920 Senhor, depois do artigo do Mumbai Post, 1375 01:35:28,040 --> 01:35:29,440 todo mundo quer publicar críticas na sexta-feira. 1376 01:35:29,560 --> 01:35:30,640 Guerra da mídia. 1377 01:35:30,760 --> 01:35:32,520 Com medo de que o Mumbai Post conquiste seu público. 1378 01:35:32,640 --> 01:35:34,240 Parecerá real se todos avaliarem. 1379 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 Segurança para todos? 1380 01:35:36,280 --> 01:35:37,520 Nem todos... apenas quatro. 1381 01:35:37,640 --> 01:35:39,280 Diga aos outros para escreverem por sua conta e risco. 1382 01:35:39,480 --> 01:35:41,000 Eles ficarão com muito medo de escrever. 1383 01:35:41,800 --> 01:35:45,160 Nosso 'cineasta' não deve encontrar um bom roteiro em nenhuma das críticas, 1384 01:35:45,480 --> 01:35:46,600 exceto uma. 1385 01:35:47,320 --> 01:35:49,000 Estou ficando nervosa, Arvind. 1386 01:35:58,160 --> 01:35:59,920 Já pensou que assistiríamos a um filme sob tanta pressão? 1387 01:36:00,240 --> 01:36:02,760 Tenho medo até de avaliar taxistas hoje em dia. 1388 01:36:03,080 --> 01:36:06,880 Tudo isso nos fará pensar em cada palavra que escrevemos. 1389 01:36:07,000 --> 01:36:08,760 O que "pensar" em um filme como "Ding Dong"? 1390 01:36:08,880 --> 01:36:11,120 O próprio cartaz nos diz para não usar o cérebro. 1391 01:36:11,920 --> 01:36:12,880 Quem é essa garota? 1392 01:36:13,600 --> 01:36:14,880 Basta olhar para ela. 1393 01:36:15,440 --> 01:36:17,000 Ela é tão jovem. 1394 01:36:18,920 --> 01:36:20,080 Isso simplesmente não parece certo. 1395 01:36:20,400 --> 01:36:22,680 Se ela fosse velha, seria certo? 1396 01:36:24,080 --> 01:36:25,160 Ela é uma garota corajosa. 1397 01:36:26,040 --> 01:36:28,200 Ela quer ser uma garota corajosa. 1398 01:36:29,760 --> 01:36:30,920 Ela conhece o perigo... 1399 01:36:31,040 --> 01:36:32,920 mas o idealismo tolo da juventude! 1400 01:36:33,480 --> 01:36:34,840 E você e eu... 1401 01:36:35,280 --> 01:36:37,000 estamos aproveitando isso. 1402 01:36:37,560 --> 01:36:39,520 'Idealismo tolo da juventude'? 1403 01:36:40,080 --> 01:36:42,040 Se não fosse por esse "idealismo tolo", 1404 01:36:42,240 --> 01:36:43,920 ninguém estaria no exército 1405 01:36:44,200 --> 01:36:45,160 ou na polícia. 1406 01:36:48,320 --> 01:36:49,760 - Tudo pronto, senhor. - Sim, vamos lá. 1407 01:36:50,400 --> 01:36:51,200 Vamos. 1408 01:37:00,280 --> 01:37:01,440 Descanse na quinta-feira à noite. 1409 01:37:01,920 --> 01:37:04,640 Se tiver sorte, sexta-feira de manhã também! 1410 01:37:18,680 --> 01:37:20,960 - Você gostou do filme? - Foi muito divertido. 1411 01:37:21,200 --> 01:37:23,880 Não foi nada estúpido... foi uma comédia pastelão muito inteligente. 1412 01:37:24,280 --> 01:37:26,200 Fazia tanto tempo que eu não ria tanto. 1413 01:37:26,320 --> 01:37:27,800 Todos gostaram. 1414 01:37:27,920 --> 01:37:29,600 Ótimo. Dê uma estrela. 1415 01:37:30,440 --> 01:37:31,640 Mas por quê? Eu adorei. 1416 01:37:31,840 --> 01:37:33,560 Você amou, eu adorei... 1417 01:37:34,280 --> 01:37:36,480 O assassino também vai gostar. Então mate-o. 1418 01:37:37,400 --> 01:37:38,000 Não. 1419 01:37:38,920 --> 01:37:42,600 Olhe, Nila, se você não quer correr o risco, eu entendo. 1420 01:37:43,960 --> 01:37:45,360 Vamos cancelar isso. 1421 01:37:45,800 --> 01:37:46,840 Mas... 1422 01:37:47,640 --> 01:37:50,560 Esta é minha primeira crítica. Este sempre foi meu sonho. 1423 01:37:50,680 --> 01:37:52,680 O sonho de ser crítica vai se realizar 1424 01:37:52,800 --> 01:37:55,320 quando o pesadelo de ser um crítico terminar. 1425 01:37:55,680 --> 01:37:57,880 E quanto à ética? Isso pode prejudicar o filme. 1426 01:37:58,000 --> 01:38:00,120 Ética é fazer a coisa certa. 1427 01:38:00,520 --> 01:38:02,000 Agora o errado é certo! 1428 01:38:03,200 --> 01:38:04,720 Você quer dar cinco estrelas? 1429 01:38:05,040 --> 01:38:05,680 Não cinco, mas pelo menos... 1430 01:38:05,800 --> 01:38:06,440 Uma! 1431 01:38:17,400 --> 01:38:18,480 Algo está errado... 1432 01:38:18,960 --> 01:38:20,240 Algo está errado. 1433 01:38:20,360 --> 01:38:22,520 Sim, ela terminou com você. 1434 01:38:28,520 --> 01:38:30,880 Não fique tão desesperado. Espere. 1435 01:38:34,360 --> 01:38:35,520 Ela desligou a ligação. 1436 01:38:37,640 --> 01:38:40,520 Você ligou para ela 16 vezes e ela desligou depois de 3 toques? 1437 01:38:40,760 --> 01:38:42,040 Por razões de segurança, 1438 01:38:42,280 --> 01:38:44,200 Temos que tirar sua mãe daqui. 1439 01:38:44,400 --> 01:38:45,240 Só por alguns dias. 1440 01:38:45,440 --> 01:38:48,080 Tinhamos um encontro hoje. Quero saber por que ela não veio. 1441 01:38:48,320 --> 01:38:49,680 A data é amanhã. 1442 01:38:50,280 --> 01:38:51,200 Nosso encontro. 1443 01:38:51,800 --> 01:38:52,680 Mãe, venha aqui. 1444 01:38:52,800 --> 01:38:54,560 Acabei de terminar a crítica de "Ding Dong". 1445 01:39:46,920 --> 01:39:47,800 Dois ingressos. 1446 01:40:59,080 --> 01:41:01,440 A segurança deve permanecer invisível. 1447 01:41:02,040 --> 01:41:04,640 Nosso 'convidado' não deve suspeitar de nada. 1448 01:41:11,680 --> 01:41:14,280 Ding-dong, a primeira crítica foi publicada! 1449 01:41:15,320 --> 01:41:16,000 Nila? 1450 01:41:16,120 --> 01:41:18,200 "Aconteceu algo muito urgente. Sinto muito não ter atendido suas ligações." 1451 01:41:18,320 --> 01:41:20,040 "Onde você está? Preciso de você." 1452 01:41:21,240 --> 01:41:22,560 Onde você está? 1453 01:41:23,600 --> 01:41:25,280 Você terá que esperar, Nila. 1454 01:41:27,960 --> 01:41:29,800 Ding Dong é um bom filme divertido. 1455 01:41:30,040 --> 01:41:31,600 Que diabos está acontecendo? 1456 01:41:31,720 --> 01:41:34,120 Por que nossa crítica não foi publicada online primeiro? 1457 01:41:34,320 --> 01:41:36,560 Nós anunciamos primeiro. Tínhamos que ser os primeiros! 1458 01:41:37,480 --> 01:41:39,320 ... e eu vou com três estrelas. 1459 01:41:39,880 --> 01:41:40,960 Bom filme divertido! 1460 01:41:41,320 --> 01:41:42,960 Dê-me algo para meu entretenimento, senhora. 1461 01:41:43,320 --> 01:41:45,040 Faça upload. Próximo. 1462 01:41:47,120 --> 01:41:49,560 'Ding Dong' é um filme leve. 1463 01:41:50,120 --> 01:41:54,720 Não é uma obra-prima brilhante, três estrelas e meia. 1464 01:41:55,120 --> 01:41:56,320 Vamos, dê quatro estrelas. 1465 01:41:56,640 --> 01:41:58,040 Para que você está guardando meia estrela? 1466 01:41:58,440 --> 01:42:00,880 Certo, vamos. Próximo. 1467 01:42:13,680 --> 01:42:15,760 Ding Dong... Muito errado! 1468 01:42:16,280 --> 01:42:17,440 Uma estrela? 1469 01:42:18,800 --> 01:42:20,080 Quem é o crítico? 1470 01:42:20,400 --> 01:42:21,360 Nila! 1471 01:42:34,800 --> 01:42:35,840 Blá blá blá... 1472 01:42:37,040 --> 01:42:39,560 "Escrever é ruim, piadas são baratas." 1473 01:42:43,760 --> 01:42:47,120 "Minha cabeça está se partindo em mil pedaços." 1474 01:42:49,480 --> 01:42:52,080 "Ding Dong é pura tortura, 1475 01:42:53,040 --> 01:42:55,800 garanto que causará danos cerebrais." 1476 01:42:56,320 --> 01:42:59,920 "Meu conselho: economize seu dinheiro e seu cérebro." 1477 01:43:00,160 --> 01:43:01,400 "Fique em casa." 1478 01:43:14,920 --> 01:43:16,000 Amo você, Nila. 1479 01:43:17,840 --> 01:43:18,800 Eu amo você. 1480 01:43:21,080 --> 01:43:23,080 Estou voltando para casa! 1481 01:43:57,200 --> 01:43:58,480 Você está bem? 1482 01:43:58,880 --> 01:44:00,000 Não. 1483 01:44:01,400 --> 01:44:02,720 Não se sinta culpada. 1484 01:44:03,520 --> 01:44:04,720 O filme é um sucesso. 1485 01:44:04,920 --> 01:44:06,600 Críticas negativas ou positivas não fazem diferença. 1486 01:44:06,720 --> 01:44:08,320 Não dou a mínima para o filme. 1487 01:44:08,560 --> 01:44:09,880 Estou com muita saudade da minha mãe. 1488 01:44:12,240 --> 01:44:15,760 Não preciso do seu telefone para falar com ela. Pare com isso, por favor. 1489 01:44:17,880 --> 01:44:20,680 É só por alguns dias, ela está confortável e segura. 1490 01:44:20,800 --> 01:44:22,560 Não aguento mais isso. Não aguento, por favor... 1491 01:44:22,680 --> 01:44:24,400 O que estou fazendo? 1492 01:44:24,520 --> 01:44:26,920 Eu não quero morrer. 1493 01:44:35,000 --> 01:44:37,680 Estamos todos aqui, ninguém poderá tocar em você. 1494 01:44:39,240 --> 01:44:40,480 Você foi uma garota corajosa. 1495 01:44:40,600 --> 01:44:42,560 Eu não fui corajosa, eu só fui estúpida! 1496 01:44:45,920 --> 01:44:47,280 Relaxe agora. 1497 01:44:47,400 --> 01:44:48,800 Relaxar? Relaxar? 1498 01:44:48,920 --> 01:44:50,200 Você é louco? 1499 01:44:50,320 --> 01:44:51,440 Só agora estou me dando conta disso 1500 01:44:51,560 --> 01:44:55,440 Estou aqui esperando alguém quebrar minha cabeça, 1501 01:44:55,560 --> 01:44:58,080 por causa do seu roteiro idiota... Em mil pedaços. 1502 01:44:58,360 --> 01:44:59,880 E você está me dizendo para relaxar? 1503 01:45:00,000 --> 01:45:00,960 Eu sou tão burra! 1504 01:45:20,480 --> 01:45:21,880 - Tente entender, Nila... - Não, não consigo! 1505 01:45:22,000 --> 01:45:23,960 Por favor, por favor, eu só quero encontrar minha mãe. 1506 01:45:24,080 --> 01:45:25,760 Desculpe, não posso fazer isso. Por favor, por favor... 1507 01:45:25,880 --> 01:45:27,440 Quero falar com a minha mãe, por favor. 1508 01:45:27,560 --> 01:45:29,920 Solte-me, senhor Arvind. Sinto muito. Por favor... 1509 01:45:32,040 --> 01:45:33,040 Sim? 1510 01:45:35,440 --> 01:45:36,720 Você conhece o Danny? 1511 01:45:38,000 --> 01:45:39,760 Sim! Por favor, peça para ele subir. 1512 01:45:39,880 --> 01:45:41,320 Eu o amo. Quero vê-lo. 1513 01:45:41,440 --> 01:45:43,240 Se ele realmente ama você, ele vai entender... 1514 01:45:43,360 --> 01:45:45,160 - Diga-lhe que ela está dormindo. - Não, por favor! 1515 01:45:45,640 --> 01:45:47,000 Dê o telefone a ele. 1516 01:45:47,520 --> 01:45:49,840 Danny, quero ver você. 1517 01:45:49,960 --> 01:45:51,560 Por favor, suba. Estou com muito medo. 1518 01:45:51,680 --> 01:45:53,280 Leve-me para longe daqui. Por favor... 1519 01:45:53,400 --> 01:45:56,400 - O que houve com você? - Por favor... - Eu quero ver o Danny! Por favor! 1520 01:45:57,960 --> 01:45:58,960 Por favor! 1521 01:45:59,440 --> 01:46:00,280 Certo, cinco minutos. 1522 01:46:00,400 --> 01:46:01,800 Sim, senhor? Certo, senhor. 1523 01:46:03,120 --> 01:46:03,880 Você é novo aqui? 1524 01:46:06,480 --> 01:46:07,760 - Danny. - Espere aí. 1525 01:46:40,680 --> 01:46:41,960 Você não pode ficar aqui por muito tempo. 1526 01:46:45,080 --> 01:46:46,200 Isso é loucura. 1527 01:46:46,960 --> 01:46:47,880 Eu não vou embora. 1528 01:46:48,120 --> 01:46:49,080 Essa não é uma decisão sua. 1529 01:46:51,160 --> 01:46:52,120 Por favor... 1530 01:46:57,400 --> 01:46:58,680 Acho que ela está estressada. 1531 01:46:58,800 --> 01:47:00,680 Se ela descansar um pouco, ficará bem. 1532 01:47:47,840 --> 01:47:49,000 Como você pode fazer isso? 1533 01:47:49,240 --> 01:47:50,080 Fazer o quê? 1534 01:47:51,200 --> 01:47:52,720 Não deixarei Nila sozinha. 1535 01:47:53,280 --> 01:47:54,120 Sozinha? 1536 01:47:54,840 --> 01:47:56,160 Você não consegue me ver? 1537 01:47:56,640 --> 01:47:58,920 O trabalho da polícia é nos proteger do perigo 1538 01:47:59,200 --> 01:48:01,160 mas você está convidando o perigo para casa. 1539 01:48:01,600 --> 01:48:03,760 Eu vejo você, não a polícia. 1540 01:48:06,280 --> 01:48:07,960 Os policiais não têm coração? 1541 01:48:08,560 --> 01:48:09,960 Eu amo Nila. 1542 01:48:10,320 --> 01:48:11,840 Eu posso dar minha vida por ela. 1543 01:48:12,960 --> 01:48:14,080 Deixe-me ficar aqui, por favor. 1544 01:48:14,200 --> 01:48:15,480 Eu amo meu trabalho. 1545 01:48:16,280 --> 01:48:18,040 Posso tirar uma vida por isso. 1546 01:48:20,560 --> 01:48:22,240 Se eu ouvir meu coração, 1547 01:48:22,840 --> 01:48:24,120 perderei o foco. 1548 01:48:28,320 --> 01:48:30,320 Danny... Não me deixe. 1549 01:48:30,440 --> 01:48:31,680 Estou aqui... Estou aqui. 1550 01:48:32,480 --> 01:48:33,880 Foi apenas um pesadelo. 1551 01:49:28,240 --> 01:49:29,360 Obrigado. 1552 01:49:29,560 --> 01:49:31,800 Acho que você deveria ir embora agora. 1553 01:49:32,560 --> 01:49:34,080 Quem diabos é você para me dizer para ir? 1554 01:49:41,760 --> 01:49:43,320 Certifique-se de que ele saia do prédio. 1555 01:50:05,320 --> 01:50:07,560 Arremesso perfeito... caiu no alvo! 1556 01:50:10,240 --> 01:50:11,560 Desculpe, o orçamento está apertado. 1557 01:50:11,960 --> 01:50:13,520 Foi tudo o que consegui fazer. 1558 01:50:16,080 --> 01:50:17,360 Apresse-se, cara, o filme está pronto! 1559 01:50:17,760 --> 01:50:18,480 Luzes! 1560 01:50:21,600 --> 01:50:22,400 Câmera! 1561 01:50:24,840 --> 01:50:25,720 Ação! 1562 01:50:26,120 --> 01:50:29,080 Sabe quando eu acho que vou me apaixonar de verdade? 1563 01:50:30,680 --> 01:50:33,720 Quando alguém realmente caminha em minha direção em câmera lenta... 1564 01:50:43,560 --> 01:50:45,760 Você se apaixonou agora? 1565 01:50:46,320 --> 01:50:47,840 Como ela responderá? 1566 01:50:59,200 --> 01:51:00,720 Estúdio à prova de som, Nila. 1567 01:51:05,000 --> 01:51:06,680 Quando eu disse que meu nome era Danny? 1568 01:51:07,600 --> 01:51:10,680 O nome dele é Sebastião Gomes. 1569 01:51:13,560 --> 01:51:14,480 Danny... 1570 01:51:15,160 --> 01:51:16,880 era o nome do nosso cachorro. 1571 01:51:17,480 --> 01:51:20,520 Onde quer que ele fizesse xixi no jardim, flores cresciam. 1572 01:51:21,960 --> 01:51:23,760 Então... as flores do Danny! 1573 01:51:25,120 --> 01:51:27,040 O marido da minha mãe... 1574 01:51:27,840 --> 01:51:29,720 infelizmente meu pai... 1575 01:51:30,320 --> 01:51:31,280 o matou. 1576 01:51:36,080 --> 01:51:36,760 Por que? 1577 01:51:36,880 --> 01:51:37,800 Cale-se! 1578 01:51:39,200 --> 01:51:41,440 Estou falando, por que você está interrompendo? 1579 01:51:43,800 --> 01:51:45,000 Por que? 1580 01:51:46,800 --> 01:51:48,240 Devo contar a ela? 1581 01:51:53,320 --> 01:51:56,320 Quem sabe o que você disse. 1582 01:51:57,480 --> 01:51:58,440 Você disse, 1583 01:51:58,560 --> 01:52:01,200 "Gostaria de ter usado meu cérebro e ficado em casa". 1584 01:52:01,600 --> 01:52:04,440 Quem sabe o que eu ouvi? 1585 01:52:05,720 --> 01:52:08,440 Precisamos do cinema para nos sentirmos vivos. 1586 01:52:08,720 --> 01:52:11,960 Algo se agitou em meu coração. 1587 01:52:12,600 --> 01:52:14,200 Algo se agitou em meu coração. 1588 01:52:14,440 --> 01:52:16,480 Eles vivem no cinema. 1589 01:52:16,960 --> 01:52:20,040 Bem-vinda à casa dos seus sonhos, Nila. 1590 01:52:21,000 --> 01:52:22,960 Gostaria de saber quantas casas foram construídas aqui... 1591 01:52:23,680 --> 01:52:24,760 estão sendo feitas aqui... 1592 01:52:25,080 --> 01:52:26,480 e serão construídas aqui. 1593 01:52:29,000 --> 01:52:30,360 Sentindo-se viva? 1594 01:52:36,880 --> 01:52:38,440 De quem é essa bicicleta? 1595 01:52:42,240 --> 01:52:44,000 Senhor, é de Danny. 1596 01:52:44,320 --> 01:52:45,480 Pegue o número de telefone dele 1597 01:52:45,760 --> 01:52:47,200 e diga-lhe para pegar a bicicleta dele. 1598 01:52:47,520 --> 01:52:50,280 Eu tremi de alegria... 1599 01:52:50,520 --> 01:52:51,880 .... vendo uma estrela. 1600 01:52:52,000 --> 01:52:54,760 Eu tremi de excitação... 1601 01:52:55,120 --> 01:52:56,400 ... vendo seu nome. 1602 01:52:56,600 --> 01:52:59,600 Meus sonhos despertaram. 1603 01:53:00,360 --> 01:53:01,480 Afinal... 1604 01:53:02,520 --> 01:53:03,720 Um bom crítico. 1605 01:53:04,840 --> 01:53:07,440 "A cabeça está se partindo em mil pedaços?" 1606 01:53:08,040 --> 01:53:09,960 Se você escrever uma crítica errada, minha cabeça não vai explodir também? 1607 01:53:11,440 --> 01:53:12,680 Por quê, Nila? 1608 01:53:13,520 --> 01:53:14,440 Por que? 1609 01:53:14,880 --> 01:53:17,480 Você era meu cinema... 1610 01:53:18,480 --> 01:53:19,280 lindo, 1611 01:53:19,760 --> 01:53:20,480 mágico... 1612 01:53:21,600 --> 01:53:22,840 A realidade é... 1613 01:53:23,720 --> 01:53:25,200 feia, sem graça, chata. 1614 01:53:25,880 --> 01:53:29,040 Por que você teve que se tornar real e arruinar meu filme? 1615 01:53:33,200 --> 01:53:34,680 "Pyaasa"? 1616 01:53:39,280 --> 01:53:40,320 Ele não atende o telefone. 1617 01:53:40,560 --> 01:53:43,000 Mas descobrimos o nome da loja dele, 'Danny's Flowers'. 1618 01:53:52,560 --> 01:53:53,920 Eu amei você, Danny. 1619 01:53:55,840 --> 01:53:57,120 Sebastião Gomes. 1620 01:54:00,320 --> 01:54:02,680 Danny, não sou uma crítica. 1621 01:54:02,920 --> 01:54:04,520 A polícia me disse para... 1622 01:54:05,000 --> 01:54:06,960 Eu sei por que você avaliou com uma estrela. 1623 01:54:07,280 --> 01:54:10,280 Que nota você daria se dependesse de você? 1624 01:54:12,600 --> 01:54:13,560 Quatro estrelas. 1625 01:54:26,360 --> 01:54:27,440 Que piada! 1626 01:54:28,440 --> 01:54:30,000 Você teria dado quatro estrelas? 1627 01:54:30,440 --> 01:54:31,720 Quatro estrelas? 1628 01:54:32,000 --> 01:54:34,200 É uma cópia de um filme mongol. 1629 01:54:34,720 --> 01:54:36,600 Cada quadro é uma cópia. 1630 01:54:36,880 --> 01:54:39,080 Não é oficial. É uma cópia roubada! 1631 01:54:44,840 --> 01:54:47,320 A Mongólia faz alguns filmes muito bons, sabia? 1632 01:54:48,320 --> 01:54:49,880 Ainda não assistiu? 1633 01:54:50,480 --> 01:54:51,880 Esse é o problema... 1634 01:54:52,560 --> 01:54:54,520 críticos ignorantes. 1635 01:54:55,600 --> 01:54:57,200 Se você prestigia um ladrão, 1636 01:54:57,320 --> 01:54:59,240 todo mundo vai achar que roubar é certo! 1637 01:54:59,480 --> 01:55:01,680 Quem tentará pensar fora da caixa? 1638 01:55:02,240 --> 01:55:03,680 Cinema é arte, 1639 01:55:04,120 --> 01:55:06,200 nem uma maldita máquina de fotocópias! 1640 01:55:06,600 --> 01:55:10,560 Se você tivesse dado uma estrela e dito que era uma cópia, 1641 01:55:11,600 --> 01:55:14,320 Eu teria caído aos seus pés. 1642 01:55:15,000 --> 01:55:16,920 Eu ficaria em êxtase... 1643 01:55:17,280 --> 01:55:19,280 e meu cinema estaria vivo. 1644 01:55:20,840 --> 01:55:22,560 Achei que tínhamos algo em comum, Nila. 1645 01:55:24,120 --> 01:55:26,000 Você ficou muito real! 1646 01:55:28,600 --> 01:55:32,720 Agora tenho que lhe dar quatro estrelinhas. 1647 01:56:21,240 --> 01:56:22,760 DESGRAÇADO! 1648 01:57:02,360 --> 01:57:03,920 Se a cabeça se partir em mil pedaços, 1649 01:57:04,040 --> 01:57:05,360 onde esculpiremos as estrelas? 1650 01:57:05,640 --> 01:57:06,840 Você deveria ter pensado nisso! 1651 01:57:14,360 --> 01:57:17,560 Uma crítica é a opinião de uma pessoa. Cada uma tem uma opinião diferente. 1652 01:57:18,920 --> 01:57:23,080 Diga-me um filme sobre o qual todos tiveram a mesma opinião. 1653 01:57:24,520 --> 01:57:25,440 'Chup'. (Cale-se) 1654 01:57:25,800 --> 01:57:27,360 escrito e dirigido por Sebastian Gomes. 1655 01:57:28,720 --> 01:57:31,920 O único filme sobre o qual todos tinham a mesma opinião. 1656 01:57:33,240 --> 01:57:35,000 Você também não gostou do seu filme? 1657 01:57:43,880 --> 01:57:46,320 Diga-me, você também não gostou do seu filme? 1658 01:57:47,600 --> 01:57:48,840 Então mate-se primeiro. 1659 01:57:51,480 --> 01:57:55,880 As críticas realmente machucam quando o artista não tem certeza do seu próprio trabalho. 1660 01:57:56,800 --> 01:57:59,440 Você também deu 'uma estrela' ao seu filme? 1661 01:58:01,880 --> 01:58:02,880 Diga-me. 1662 01:58:03,240 --> 01:58:04,280 Por que você está em silêncio? 1663 01:58:30,040 --> 01:58:32,200 O mundo... 1664 01:59:22,200 --> 01:59:26,360 Este mundo de palácios, de tronos, de coroas. 1665 01:59:40,800 --> 01:59:44,840 Este inimigo do homem, este mundo dividido. 1666 01:59:46,880 --> 01:59:52,360 Um mundo faminto por riquezas e cheio de tradições. 1667 01:59:53,080 --> 01:59:58,480 Importaria se um mundo assim fosse meu. 1668 02:00:08,320 --> 02:00:13,640 Corpos feridos, almas sedentas. 1669 02:00:14,560 --> 02:00:20,080 Olhos confusos, corações infelizes. 1670 02:00:23,720 --> 02:00:29,040 Isto é um mundo ou um pesadelo? 1671 02:00:30,000 --> 02:00:35,560 Seria importante se tal mundo fosse meu? 1672 02:01:01,360 --> 02:01:02,400 Devemos fugir? 1673 02:01:02,520 --> 02:01:04,680 Se formos, quem cuidará da mamãe? 1674 02:01:06,640 --> 02:01:07,800 Cuidar da mamãe... 1675 02:01:08,320 --> 02:01:09,360 ou do cinema? 1676 02:01:14,400 --> 02:01:18,800 Aqui a vida de um homem é um brinquedo. 1677 02:01:20,520 --> 02:01:24,080 Aqui vivem adoradores dos mortos? 1678 02:01:26,640 --> 02:01:31,480 Aqui a morte é mais barata que a vida. 1679 02:01:32,840 --> 02:01:37,200 Importaria se um mundo assim fosse meu? 1680 02:01:51,160 --> 02:01:55,120 Os jovens perdem o rumo. 1681 02:01:56,240 --> 02:01:58,080 Enquanto o cão verdadeiro estiver vivo, 1682 02:01:58,640 --> 02:01:59,480 fique tranquilo. 1683 02:02:03,520 --> 02:02:07,440 Aqui o amor é apenas mais uma troca. 1684 02:02:09,840 --> 02:02:13,760 Importaria se um mundo assim fosse meu? 1685 02:02:54,320 --> 02:02:55,920 Esta é a história da sua vida. 1686 02:02:56,680 --> 02:02:58,080 Ele fez seu próprio filme biográfico. 1687 02:02:58,400 --> 02:02:59,880 Se esta foi a sua vida, 1688 02:03:00,080 --> 02:03:01,720 não estou surpreso 1689 02:03:02,240 --> 02:03:04,040 que ele tenha se tornado assim. 1690 02:03:06,640 --> 02:03:07,800 Não. 1691 02:03:08,280 --> 02:03:10,920 Foi essa vida que fez dele um artista. 1692 02:03:11,440 --> 02:03:14,360 A dor é o combustível mais poderoso para um artista. 1693 02:03:16,760 --> 02:03:19,600 Se o seu filme tivesse sido apreciado pelo mundo, 1694 02:03:20,000 --> 02:03:21,400 a história teria sido diferente. 1695 02:03:22,800 --> 02:03:24,760 Mas infelizmente, os críticos... 1696 02:03:27,120 --> 02:03:30,280 eles não criticaram apenas o filme dele, 1697 02:03:30,400 --> 02:03:32,840 eles criticaram a vida dele. 1698 02:03:34,320 --> 02:03:35,960 Eles deram uma classificação de "uma estrela" para a dor dele... 1699 02:03:38,000 --> 02:03:40,080 Se alguém ridiculariza sua dor... 1700 02:03:42,560 --> 02:03:44,360 isso pode realmente causar danos a você. 1701 02:03:44,840 --> 02:03:47,680 Os críticos terminaram o que o pai dele apenas começou. 1702 02:03:48,360 --> 02:03:49,680 Ele estava na profissão errada. 1703 02:03:49,800 --> 02:03:51,240 Ele deveria estar na política. 1704 02:03:51,440 --> 02:03:52,600 Há tantos críticos aqui... 1705 02:03:53,960 --> 02:03:56,680 Ovos mexidos especiais do Danny, duas porções. 1706 02:04:16,160 --> 02:04:17,920 Sukethu Varma, 1707 02:04:18,360 --> 02:04:19,760 crítico de cinema 1708 02:04:21,560 --> 02:04:23,720 morre de Covid. 1709 02:04:42,200 --> 02:04:43,280 Cale-se! 1710 02:04:45,480 --> 02:04:47,760 Ele é louco, seja sensível. 1711 02:04:48,120 --> 02:04:52,400 Queime-o, exploda este mundo. 1712 02:04:53,720 --> 02:04:55,960 Queime, queime. 1713 02:04:56,440 --> 02:05:00,360 Queime-o, exploda este mundo. 1714 02:05:02,000 --> 02:05:06,520 Tire este mundo da minha vista. 1715 02:05:07,560 --> 02:05:12,800 É o seu mundo, você pode ficar com ele. 1716 02:05:13,040 --> 02:05:18,360 Seria importante se tal mundo fosse meu? 1717 02:05:21,836 --> 02:05:26,836 Traduzida da legenda em inglês para pt/br por Tallago em 28/07/2025 1718 02:05:27,305 --> 02:06:27,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm