1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:03:05,040 --> 00:03:06,840
Aqui, aqui, pare aqui mesmo!
3
00:03:08,360 --> 00:03:09,520
Obrigada.
4
00:03:10,400 --> 00:03:13,360
- Lhe vejo na terça. Adeus.
- Adeus.
5
00:03:26,970 --> 00:03:27,850
Ó, Deus!
6
00:03:43,000 --> 00:03:46,480
Por favor, feche a porta.
7
00:03:50,160 --> 00:03:51,200
Idiotas!
8
00:04:09,240 --> 00:04:10,560
Onde ele está?
9
00:04:11,480 --> 00:04:12,760
Nitin...
10
00:04:17,070 --> 00:04:19,920
Minha querida Miku.
Ninguém lhe alimentou?
11
00:04:24,320 --> 00:04:25,720
Coma... coma.
12
00:04:30,440 --> 00:04:31,280
A energia está ligada...
13
00:05:23,640 --> 00:05:24,720
Água?
14
00:05:27,160 --> 00:05:29,000
Senhor, nenhum sinal de arrombamento.
15
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
Com licença.
16
00:05:45,760 --> 00:05:50,040
Os cortes são precisos e perfeitos,
como o trabalho de um cirurgião.
17
00:05:55,000 --> 00:05:57,680
Exceto isso.
Não tão perfeito.
18
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Talvez a enfermeira
tenha feito isso...
19
00:06:06,880 --> 00:06:08,280
Papel celofane, senhor.
20
00:06:08,480 --> 00:06:11,600
Fino, mas muito resistente.
Estamos verificando se há impressões digitais.
21
00:06:12,280 --> 00:06:15,200
Ele foi cortado de baixo para cima
ou de cima para baixo?
22
00:06:15,400 --> 00:06:18,440
É... o relatório da autópsia
nos dirá, senhor.
23
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
Primeiro o pescoço foi cortado.
24
00:06:20,680 --> 00:06:23,520
Então esses cortes de "designer"
foram feitos com calma.
25
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
Se ele estivesse vivo,
ele teria lutado,
26
00:06:28,440 --> 00:06:29,760
os cortes não teriam sido tão suaves.
27
00:06:30,800 --> 00:06:31,880
Nitin... o quê?
28
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
Nitin Srivastav, crítico de cinema.
29
00:06:34,510 --> 00:06:36,910
Ele escreveu críticas de filmes
para o firstview.com.
30
00:06:37,800 --> 00:06:39,080
Crítico de cinema!
31
00:06:41,960 --> 00:06:43,640
Há alguma filmagem de CFTV do prédio?
32
00:06:43,760 --> 00:06:46,000
Este é um prédio antigo, senhor.
O segurança aqui é o CFTV.
33
00:06:46,110 --> 00:06:48,040
Ele diz que Srivastav não saiu hoje
34
00:06:48,160 --> 00:06:49,320
e ele não recebeu visitas.
35
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
- De acordo com a perícia, o assassinato foi...
- O que é isso?
36
00:06:55,200 --> 00:06:56,160
Triângulo, senhor.
37
00:06:56,400 --> 00:06:57,160
Desenhe.
38
00:07:04,760 --> 00:07:06,480
Um triângulo ficaria assim.
39
00:07:07,880 --> 00:07:10,560
Por que isso está invertido?
40
00:07:27,040 --> 00:07:29,240
- Bom dia, Danny.
- Bom dia.
41
00:07:42,120 --> 00:07:43,200
Adeus, Danny.
42
00:07:45,640 --> 00:07:46,840
Vamos!
43
00:09:19,520 --> 00:09:21,480
Merda! Só tem um ovo.
44
00:09:21,800 --> 00:09:23,840
Esqueceu de comprá-los novamente?
45
00:09:24,280 --> 00:09:26,120
Você deveria ter me lembrado.
46
00:09:27,080 --> 00:09:28,520
Eu também esqueci.
47
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
Kaleem bhai, aqui vamos nós?
48
00:09:36,560 --> 00:09:38,800
... o incidente ocorreu
em Jogeshwari, Mumbai.
49
00:09:38,920 --> 00:09:41,360
A vítima Nitin Srivastav
estava sozinho em casa
50
00:09:41,480 --> 00:09:42,880
quando ele foi assassinado.
51
00:09:43,160 --> 00:09:44,520
- A polícia ainda não tem nenhuma pista.
- Espere um minuto.
52
00:09:44,640 --> 00:09:46,440
- Quero mais pão.
- Mãos à obra.
53
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
Desculpe, Danny.
54
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
Quando não tem partida de críquete,
tem assassinato! Maldita TV.
55
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
O que está acontecendo, Kaleem bhai?
56
00:09:53,800 --> 00:09:54,720
Alguns filmes...
57
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
- Como você os chama?
- Crítico.
58
00:09:57,760 --> 00:10:00,280
Sim. Ele foi brutalmente assassinado.
59
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
Eu sempre disse
60
00:10:02,800 --> 00:10:08,000
Oshiwara e Jogeshwari
são áreas extremamente perigosas.
61
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
Por que não é tão gostoso
em casa?
62
00:10:13,960 --> 00:10:16,040
Não adicionamos suor
e sujeira em casa.
63
00:10:20,240 --> 00:10:23,960
Senhor, o relatório post mortem
diz que duas armas foram usadas.
64
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
Uma no pescoço
e outra no corpo.
65
00:10:26,320 --> 00:10:27,920
Mas como o assassino
entrou na casa?
66
00:10:28,240 --> 00:10:31,160
Além do marido e da esposa,
ninguém tinha as chaves da casa.
67
00:10:31,520 --> 00:10:32,880
Não é possível adulterar a fechadura.
68
00:10:33,520 --> 00:10:36,160
Srivastav não abriu a porta,
ele estava no banheiro.
69
00:10:36,280 --> 00:10:38,480
Srivastav abriu a porta!
70
00:10:38,800 --> 00:10:40,240
- Mas...
- O sinal tocou.
71
00:10:40,720 --> 00:10:43,800
Srivastav abriu a porta.
O assassino entrou.
72
00:10:44,240 --> 00:10:46,520
Srivastav foi encontrado no vaso
não significa,
73
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
ele estava no vaso.
74
00:10:49,840 --> 00:10:50,720
Algum motivo?
75
00:10:50,920 --> 00:10:52,320
Nada nos registros telefônicos.
76
00:10:52,520 --> 00:10:54,480
Eles eram um casal feliz.
Sem filhos.
77
00:10:54,600 --> 00:10:56,680
Sem problemas de propriedade.
Sem inimigos.
78
00:10:56,920 --> 00:10:58,680
No site em que ele trabalhava
79
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
ele mal interagia
com outros jornalistas.
80
00:11:02,560 --> 00:11:05,440
Ele assistia a filmes e enviava
resenhas de casa por e-mail.
81
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
Dê-me a fotografia
do papel celofane.
82
00:11:09,840 --> 00:11:13,000
Parece papel de embrulho, senhor.
Sem impressões digitais.
83
00:11:13,120 --> 00:11:16,480
A Sra. Srivastav confirmou
que nunca tinha visto isso antes.
84
00:11:17,600 --> 00:11:20,040
Esse padrão parece muito familiar...
85
00:11:26,040 --> 00:11:27,840
Ainda não consigo acreditar.
86
00:11:28,200 --> 00:11:31,640
Homem maravilhoso.
Um crítico experiente, mas sem ego.
87
00:11:32,080 --> 00:11:34,880
Ele me ligou semana passada
depois de ler minha avaliação.
88
00:11:35,000 --> 00:11:38,240
O prédio não tinha câmeras de segurança.
Que loucura!
89
00:11:38,720 --> 00:11:41,680
Pobre Sra. Srivastav. Não consigo
imaginar o que ela está passando.
90
00:11:42,280 --> 00:11:43,840
Não sinto vontade de escrever
uma crítica agora.
91
00:11:43,960 --> 00:11:45,040
Haverá uma exibição às 18h
92
00:11:45,160 --> 00:11:47,840
Exibição? A coletiva de imprensa
não é amanhã?
93
00:11:47,960 --> 00:11:49,440
Ajay não ligou para você?
94
00:11:50,480 --> 00:11:52,000
Senhor Kartik, estou atrasada?
95
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
Recupere o fôlego, Nila.
Está tudo bem.
96
00:11:54,400 --> 00:11:56,240
- Eu... vou só prestar minhas homenagens.
- Claro.
97
00:12:03,040 --> 00:12:06,120
Repórter de entretenimento.
Entrou recentemente.
98
00:12:07,320 --> 00:12:08,480
Adora cinema.
99
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
Pare... Pare... Pare.
100
00:12:34,360 --> 00:12:35,960
Mamãe está remoendo minha cabeça...
101
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
flores, flores...
finalmente as encontrei.
102
00:12:40,800 --> 00:12:44,120
Flores do Danny... tão lindas.
103
00:12:44,560 --> 00:12:46,760
Tudo em Bandra é bom,
exceto o aluguel!
104
00:12:52,800 --> 00:12:54,160
Ninguém na loja.
105
00:12:54,280 --> 00:12:58,200
Bom... ninguém enchendo o saco,
"compre isso, compre aquilo".
106
00:13:00,200 --> 00:13:02,480
Olá, lírios rosas e brancos.
107
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
Mamãe queria algo mais exótico.
108
00:13:05,520 --> 00:13:07,320
Girassóis ou orquídeas?
109
00:13:07,920 --> 00:13:09,400
O que eram aquelas flores
na música do filme "Silsila"?
110
00:13:09,520 --> 00:13:11,160
Tulipas, tulipas...
111
00:13:16,280 --> 00:13:17,520
Não vejo tulipas aqui.
112
00:13:17,640 --> 00:13:19,600
Tenho que ir até Amsterdã
para pegá-las.
113
00:13:27,640 --> 00:13:28,560
Tulipas.
114
00:13:51,880 --> 00:13:54,840
Quem sabe o que você disse?
115
00:13:55,880 --> 00:13:58,920
Quem sabe o que eu ouvi?
116
00:13:59,680 --> 00:14:02,680
Algo se agitou em meu coração.
117
00:14:03,520 --> 00:14:04,600
Quem sabe o que você disse?
118
00:14:04,720 --> 00:14:05,800
Com licença.
119
00:14:06,480 --> 00:14:07,520
Esqueci de pagar.
120
00:14:10,200 --> 00:14:12,320
- Está bem.
- Por favor, eu insisto.
121
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
Não, não... está tudo bem.
122
00:14:15,160 --> 00:14:16,720
- Não está tudo bem.
- A máquina de cartão não está funcionando.
123
00:14:18,080 --> 00:14:19,000
Próxima vez?
124
00:14:21,480 --> 00:14:22,200
Obrigada.
125
00:14:27,880 --> 00:14:31,040
Meus olhos baixos olharam
para cima novamente.
126
00:14:31,760 --> 00:14:33,400
Meus pés vacilantes estão firmes agora.
127
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
Pare de sonhar. Pare!
128
00:14:35,920 --> 00:14:37,160
Ela é como nós.
129
00:14:37,360 --> 00:14:39,440
E aí? Você vai dar flores de graça?
130
00:14:39,640 --> 00:14:42,600
Tulipas em Bandra!
Que legal!
131
00:14:42,720 --> 00:14:45,440
Muito legal... flores e o florista.
132
00:14:47,720 --> 00:14:48,440
Sim, Srini.
133
00:14:48,720 --> 00:14:49,760
Senhor, de acordo com
os relatórios do laboratório,
134
00:14:49,880 --> 00:14:52,000
o papel celofane tem
pelo menos dez anos, senhor.
135
00:14:52,240 --> 00:14:54,200
Esse padrão não está disponível
em nenhum lugar, senhor.
136
00:14:54,320 --> 00:14:55,520
Verificamos todas as lojas de presentes.
137
00:14:55,720 --> 00:14:57,600
Na verdade, nenhum dos fabricantes
viu esse padrão, senhor.
138
00:14:58,480 --> 00:15:00,800
Também consultei
alguns fabricantes antigos, senhor.
139
00:15:01,000 --> 00:15:03,120
Primeiro verifique quem está na sua porta.
140
00:15:13,600 --> 00:15:14,280
Sim, senhor?
141
00:15:14,400 --> 00:15:17,800
Quando a Sra. Srivastav tocou
a campainha... tocou, certo?
142
00:15:17,920 --> 00:15:19,000
Sim, senhor.
143
00:15:19,120 --> 00:15:20,680
Ela abriu a porta...
144
00:15:20,800 --> 00:15:23,000
estava escuro lá dentro,
o fusível estava desligado...
145
00:15:23,520 --> 00:15:24,640
então como a campainha tocou?
146
00:15:26,440 --> 00:15:27,400
Merda!
147
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
Claro, senhor.
148
00:15:30,040 --> 00:15:31,160
Depois que a campainha tocou
149
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
e antes que a Sra. Srivastav
entrasse na casa,
150
00:15:33,520 --> 00:15:35,560
alguém desligou a energia,
o que significa...
151
00:15:35,680 --> 00:15:38,760
O assassino estava dentro da casa
quando ela entrou.
152
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
Vamos.
Termine isso em casa.
153
00:15:48,840 --> 00:15:50,680
Não, Richa, eu realmente tenho
que enviar esta entrevista
154
00:15:50,800 --> 00:15:52,480
senão eles vão me matar.
Me desculpe.
155
00:15:53,720 --> 00:15:56,120
- Adeus.
- Ei, você conheceu Nitin Srivastav?
156
00:15:56,320 --> 00:15:57,400
Por que?
157
00:15:57,800 --> 00:16:00,440
Você compareceu à reunião
de oração dele...
158
00:16:00,680 --> 00:16:02,600
Eu não o conhecia pessoalmente, mas
159
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
sempre tivemos
uma conexão estranha.
160
00:16:05,360 --> 00:16:07,240
Acompanho suas análises
desde os tempos de faculdade.
161
00:16:07,480 --> 00:16:09,640
Os filmes aos quais ele deu
uma ou duas estrelas,
162
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
como este 'Paani Paani Re'...
163
00:16:11,600 --> 00:16:14,920
eu adoraria esses filmes.
Eu adorei 'Paani Paani Re'!
164
00:16:15,360 --> 00:16:17,960
E quando ele dava uma classificação
de quatro estrelas, eu sabia...
165
00:16:18,080 --> 00:16:19,680
Eu não gostaria do filme.
166
00:16:20,520 --> 00:16:24,640
Nossas opiniões eram diferentes,
mas e daí?
167
00:16:24,760 --> 00:16:27,640
Pelo menos ele era honesto sobre
o tipo de cinema que gostava.
168
00:16:28,680 --> 00:16:29,840
Esta é a Índia...
169
00:16:29,960 --> 00:16:32,000
Os filmes de Shetty funcionam aqui,
não os de Scorcese!
170
00:16:32,160 --> 00:16:34,080
E se Nitin classificou um filme com quatro estrelas,
ele certamente será um sucesso.
171
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
Sucesso significa um bom filme?
Discordo.
172
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Adeus, pessoal.
173
00:16:37,720 --> 00:16:38,880
- Adeus, senhor.
- Adeus.
174
00:16:39,920 --> 00:16:41,680
Sabe, eu gosto das avaliações
do senhor Kartik.
175
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
Ele entende de cinema.
176
00:16:45,600 --> 00:16:47,480
Um dia... Um dia.
177
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
- Certo, adeus.
- Adeus.
178
00:16:51,240 --> 00:16:51,880
Merda!
179
00:16:52,040 --> 00:16:53,360
Quando a Nature's Basket fecha?
180
00:17:05,240 --> 00:17:09,350
Lentilhas amarelas... entendi.
181
00:17:10,310 --> 00:17:13,800
Lentilhas alaranjadas... calma.
Entendi.
182
00:17:14,160 --> 00:17:16,440
Açafrão em pó...
183
00:17:17,110 --> 00:17:19,310
Paciência, estou procurando por ele.
184
00:17:19,680 --> 00:17:20,590
Ghee de vaca...
185
00:17:20,720 --> 00:17:23,830
Por que o ghee de vaca é tão caro?
Vamos comprar uma vaca.
186
00:17:25,160 --> 00:17:26,310
Chocolate sem açúcar?
187
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
Desde quando você é diabética?
188
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Certo, você é a chefe.
189
00:17:36,160 --> 00:17:37,760
Não se esqueça dos ovos!
190
00:17:43,040 --> 00:17:45,120
Admirando a beleza natural
no Nature's Basket?
191
00:17:45,720 --> 00:17:48,480
Não posso evitar,
é uma conspiração da natureza.
192
00:18:49,320 --> 00:18:52,480
Bangalore era melhor,
pelo menos você comia na hora certa.
193
00:18:52,600 --> 00:18:54,160
Não vim a Mumbai para comer.
194
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
Tudo é tão caro aqui...
195
00:18:56,240 --> 00:18:57,520
faz sentido comer menos.
196
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
Eu nunca soube que tulipas
tinham um cheiro tão bom.
197
00:19:01,720 --> 00:19:03,120
Parece tão romântico.
198
00:19:03,240 --> 00:19:04,880
As flores não estão criando
o sentimento,
199
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
A música de Amit Trivedi está.
200
00:19:07,230 --> 00:19:09,680
Eles nunca deveriam fazer filmes
sem músicas.
201
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
É bom morar perto
de um estúdio de cinema.
202
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
Flores e canções...
203
00:19:16,960 --> 00:19:18,360
Conseguirei um papel num filme?
204
00:19:19,320 --> 00:19:20,640
Vou ganhar um pouco de picles?
205
00:19:25,840 --> 00:19:29,600
O que você fará se eu encontrar
um amante de verdade?
206
00:19:30,760 --> 00:19:33,880
Vou mover os móveis...
você vai continuar tropeçando e caindo.
207
00:19:34,160 --> 00:19:35,240
Vá em frente.
208
00:19:35,680 --> 00:19:38,880
De que outra forma eu poderia
cair nos braços de alguém?
209
00:19:46,600 --> 00:19:47,240
Saia.
210
00:19:50,800 --> 00:19:52,880
Quem mataria um crítico de cinema?
211
00:19:53,160 --> 00:19:55,960
- Senhor, talvez alguma conexão com
o submundo? - Não perca seu tempo.
212
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
Eles teriam atirado no marido,
na esposa e no gato e ido embora.
213
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
Alguém passou algum tempo aqui
e gostou disso.
214
00:20:04,760 --> 00:20:09,680
Diga-me, que tipo de relacionamento
a indústria cinematográfica tem com os críticos?
215
00:20:10,040 --> 00:20:13,040
Os profissionais do cinema e da mídia
têm uma relação de amor e ódio, senhor.
216
00:20:13,280 --> 00:20:14,960
Certa vez, esse ator ligou
para um jornalista...
217
00:20:15,080 --> 00:20:18,160
Críticos de cinema e a indústria cinematográfica
têm apenas uma conexão...
218
00:20:18,560 --> 00:20:19,760
Críticas!
219
00:20:21,040 --> 00:20:22,360
Senhor, é isso.
220
00:20:23,280 --> 00:20:24,440
É isso!
221
00:20:26,480 --> 00:20:29,920
'Paani Paani Re' foi a última crítica de filme
de Nitin Srivastav. Uma estrela!
222
00:20:30,040 --> 00:20:33,840
Você mata o crítico porque
não gostou da crítica do seu filme?
223
00:20:35,200 --> 00:20:37,320
Senhor, precisamos interrogá-los.
224
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
A quem?
225
00:20:38,920 --> 00:20:41,080
Os criadores de 'Paani Paani', senhor.
226
00:20:41,280 --> 00:20:42,760
Por que só eles?
227
00:20:43,000 --> 00:20:46,320
Nitin Srivastav deve ter criticado
muitos filmes em sua vida.
228
00:20:46,680 --> 00:20:49,240
Mas... o assassinato ocorreu
depois dessa crítica.
229
00:20:51,040 --> 00:20:52,280
É muito triste.
230
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
Acabei de voltar de Ajmer esta manhã.
231
00:20:55,560 --> 00:20:56,760
Ajmer?
232
00:20:57,600 --> 00:21:00,560
Sr. Arvind, desde 1992,
233
00:21:01,040 --> 00:21:06,400
Vou a Ajmer Sharif para rezar um dia antes
do lançamento de qualquer um dos meus filmes.
234
00:21:07,240 --> 00:21:09,200
Você não leu as críticas
do seu filme?
235
00:21:09,320 --> 00:21:12,800
Críticas? Não li nenhuma crítica
de nenhum dos meus filmes até agora.
236
00:21:13,040 --> 00:21:15,120
E críticas não fazem
um filme funcionar.
237
00:21:15,440 --> 00:21:17,400
É tudo uma questão
do boca a boca.
238
00:21:17,640 --> 00:21:19,640
O público não gostou do filme,
então ele foi um fracasso.
239
00:21:19,760 --> 00:21:22,840
Boas críticas não fariam
diferença alguma.
240
00:21:26,440 --> 00:21:30,720
Sr. Himani, o que são essas folhas
nos cartazes?
241
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
Antes, eles só apareciam
em cartazes de filmes internacionais.
242
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
Agora virou moda aqui também.
243
00:21:34,920 --> 00:21:37,080
Meu pressentimento é que
estamos no caminho certo, senhor.
244
00:21:37,640 --> 00:21:38,880
Vamos encontrar o diretor.
245
00:21:39,000 --> 00:21:41,480
Este é um filme inteligente,
não um filme de humor.
246
00:21:42,920 --> 00:21:44,960
Realmente precisava do apoio dos críticos.
247
00:21:45,640 --> 00:21:47,360
As críticas realmente me deprimiram.
248
00:21:47,600 --> 00:21:49,160
Quão deprimido você estava?
249
00:21:50,560 --> 00:21:54,200
Em uma escala de um a cinco...
O quanto as críticas afetaram você?
250
00:21:55,080 --> 00:21:57,560
Senhor, não saio de casa
desde sexta-feira.
251
00:22:00,600 --> 00:22:02,480
Até mesmo evitando as ligações
do meu ator principal...
252
00:22:04,200 --> 00:22:05,960
Estou bastante chateado.
253
00:22:07,840 --> 00:22:09,880
Eu era muito próximo do Sr. Nitin.
254
00:22:10,560 --> 00:22:11,680
Ele era um amigo querido.
255
00:22:12,560 --> 00:22:15,200
Amigo querido?
Mas ele destruiu seu filme...
256
00:22:16,680 --> 00:22:20,120
Você não atacou os críticos
numa entrevista?
257
00:22:22,880 --> 00:22:24,280
Me dê um segundo.
258
00:22:29,200 --> 00:22:30,640
É uma velha história, senhor.
259
00:22:32,440 --> 00:22:34,600
Houve uma senhora
que disse algo como,
260
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
'Uma árvore seria mais expressiva
que Purab.'
261
00:22:38,080 --> 00:22:39,160
Eu também disse algumas coisas.
262
00:22:39,280 --> 00:22:41,520
De qualquer forma,
eu tinha esquecido disso.
263
00:22:41,880 --> 00:22:43,040
Pronto e limpo.
264
00:22:45,240 --> 00:22:48,000
Ele nem vai conseguir interpretar
o papel de um assassino... mais alguém?
265
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
O homem da luz?
O homem do bufê?
266
00:22:51,520 --> 00:22:52,920
O caso não é tão simples.
267
00:22:58,040 --> 00:22:59,240
Vá embora.
268
00:23:07,600 --> 00:23:09,080
Já visitou floriculturas?
269
00:23:31,000 --> 00:23:32,720
Você não usa nenhum plástico?
270
00:23:33,360 --> 00:23:34,720
Não é proibido?
271
00:23:37,240 --> 00:23:38,440
Certo, vamos.
272
00:23:43,320 --> 00:23:44,080
Oi.
273
00:23:44,600 --> 00:23:45,520
Tudo bem?
274
00:23:47,280 --> 00:23:48,880
Eles estão fazendo buscas
em usuários de plástico.
275
00:23:49,440 --> 00:23:51,720
Bom... você sabe o quão perigoso
o plástico é?
276
00:23:53,240 --> 00:23:54,880
Mas eu só uso plástico!
277
00:23:56,000 --> 00:23:57,200
Primeiro o dinheiro, depois as flores.
278
00:23:58,600 --> 00:23:59,920
Está tudo bem, sério.
279
00:24:00,920 --> 00:24:03,880
Não, não está tudo bem.
Vou querer flores regularmente.
280
00:24:04,000 --> 00:24:06,520
Se você continuar dando de graça,
terá que fechar as portas em breve.
281
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
Enquanto as flores florescerem,
esta loja estará aberta.
282
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
O que você acha?
283
00:24:24,800 --> 00:24:26,360
Acho que ele está flertando.
284
00:24:27,080 --> 00:24:28,920
Sim, você é a especialista.
285
00:24:30,400 --> 00:24:32,040
Estou apenas sentindo as vibrações.
286
00:24:32,760 --> 00:24:34,040
Você não está recebendo nada.
287
00:24:34,160 --> 00:24:36,640
Não, estou falando sério.
Não faça isso.
288
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
Richa, falo com você mais tarde.
289
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Cinco minutos.
Já ligo para você.
290
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Sim. Certo, adeus.
291
00:24:55,720 --> 00:24:56,960
Tão cara?
292
00:25:21,120 --> 00:25:22,680
"Ela é igual a nós!"
293
00:25:25,280 --> 00:25:28,080
Você deveria ter olhado para as orelhas dela
antes de olhar nos olhos dela.
294
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
Como eu poderia saber
que ela estava ao telefone?
295
00:25:30,800 --> 00:25:33,360
Encontrou algo em comum
e se apaixonou?
296
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Crítico de cinema.
297
00:25:58,720 --> 00:26:00,560
Papel celofane transparente.
298
00:26:07,880 --> 00:26:09,440
Por que está invertido?
299
00:26:11,040 --> 00:26:15,000
Isto... é um triângulo.
300
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
"Dois críticos foram mortos
em duas semanas."
301
00:26:35,920 --> 00:26:39,760
"Ontem à noite, o corpo do famoso crítico
de cinema Irshad Ali foi descoberto..."
302
00:26:39,880 --> 00:26:42,120
"... nos trilhos da ferrovia
entre Nallasopara e Virar."
303
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
"Metade do corpo mutilado
foi encontrado nos trilhos da ferrovia."
304
00:26:44,360 --> 00:26:47,440
"O resto do corpo foi esmagado
por um trem em alta velocidade."
305
00:26:47,560 --> 00:26:51,680
"Este incidente aterrorizou a mídia
e a indústria cinematográfica."
306
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Ambos os assassinatos foram cometidos
pela mesma pessoa.
307
00:26:55,720 --> 00:26:57,560
O mesmo papel celofane.
A mesma estrela.
308
00:26:57,760 --> 00:27:00,120
Mata e assina com uma estrela.
309
00:27:01,120 --> 00:27:02,600
Arvind, que estrela?
310
00:27:03,280 --> 00:27:04,840
Sobre Nitin Srivastav...
311
00:27:04,960 --> 00:27:08,760
Estava pela metade, a campainha tocou
e o assassino teve que fugir.
312
00:27:09,080 --> 00:27:12,880
Caso contrário, haveria uma estrela
esculpida na testa de Nitin Srivastav também.
313
00:27:13,200 --> 00:27:15,920
Senhor, temos um novo tipo
de assassino em série...
314
00:27:16,400 --> 00:27:19,160
que está dando estrelas para as pessoas
que dão críticas com estrelas!
315
00:27:20,400 --> 00:27:22,120
Um crítico dos críticos!
316
00:27:23,720 --> 00:27:25,240
Vou descer aqui.
317
00:27:25,560 --> 00:27:27,360
Será mais rápido caminhar.
318
00:27:28,920 --> 00:27:29,760
Aqui.
319
00:27:39,960 --> 00:27:42,040
- Nossa, são velas?
- Sim, senhora.
320
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
- Quer uma vela para o marido, senhora?
- Vela para o marido?
321
00:27:45,800 --> 00:27:46,880
Quer um marido,
leve uma vela de marido.
322
00:27:47,000 --> 00:27:48,880
Se você tem marido,
leve uma vela de bebê.
323
00:27:49,000 --> 00:27:50,280
Se você tiver ambos,
324
00:27:50,400 --> 00:27:52,960
Leve uma escola, um carro ou um avião.
Apenas 500 rúpias.
325
00:27:53,080 --> 00:27:56,160
500 rúpias?
Não é muito para um marido?
326
00:27:56,960 --> 00:28:00,040
Eu lhe darei um pacote família,
marido e bebê por 700 rúpias.
327
00:28:00,240 --> 00:28:01,840
É uma conspiração da natureza.
328
00:28:01,960 --> 00:28:03,520
Conheça-a.
Qual é o problema?
329
00:28:04,840 --> 00:28:06,400
Ainda bem que ela não é como nós.
330
00:28:06,720 --> 00:28:09,360
Quatro vozes, não saberão
quem está falando com quem.
331
00:28:09,840 --> 00:28:12,000
Quem sabe o que você disse?
332
00:28:12,240 --> 00:28:13,320
Pare com isso.
333
00:28:15,480 --> 00:28:18,080
Quem sabe o que eu ouvi?
334
00:28:18,400 --> 00:28:19,040
Pare!
335
00:28:19,160 --> 00:28:21,600
- Esta aqui.
- Vela para cachorro 300 rúpias.
336
00:28:21,720 --> 00:28:22,400
200.
337
00:28:22,520 --> 00:28:23,600
Como você pode não gostar
de um amante de cães?
338
00:28:24,240 --> 00:28:25,840
Tudo bem, 250. Último preço.
339
00:28:25,960 --> 00:28:28,120
Estas são velas de oração, senhora.
Seja generosa...
340
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
Certo, dê.
341
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
Não, por favor.
Está tudo bem.
342
00:28:32,720 --> 00:28:35,680
Eu cobrei demais de você naquele dia.
343
00:28:35,880 --> 00:28:37,080
Então... reembolso?
344
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
Como acender isso?
345
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
Você não gosta de cachorros?
346
00:28:44,040 --> 00:28:46,320
Eu amo cachorros,
às vezes mais do que pessoas.
347
00:28:46,600 --> 00:28:48,680
- Então como você pode queimar
um cachorrinho? - Você está louco?
348
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
Quero dizer, é uma vela,
então eu só estava perguntando.
349
00:28:52,520 --> 00:28:54,320
Eu não colocaria fogo em Waxy.
350
00:28:54,520 --> 00:28:58,160
Eu vou cuidar dele, alimentá-lo
e ensiná-lo a usar o banheiro.
351
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
Tão fofo. Meu Waxy.
352
00:29:02,880 --> 00:29:03,600
Obrigada.
353
00:29:06,840 --> 00:29:08,360
- Devolva o troco.
- Sim, senhor.
354
00:29:18,920 --> 00:29:20,360
Não acenda essa vela.
355
00:29:21,200 --> 00:29:22,880
Elas são oferecidas à Mãe Maria.
356
00:29:23,160 --> 00:29:24,360
Você vai à igreja regularmente?
357
00:29:25,800 --> 00:29:28,240
Quando minha mãe era viva,
ela me obrigava a fazer isso.
358
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
Agora, eu me forço a ir.
359
00:29:31,240 --> 00:29:32,480
Eu sinto muito.
360
00:29:34,400 --> 00:29:35,440
Pai?
361
00:29:38,040 --> 00:29:40,560
- Sua mãe gosta de flores?
- Sim, tulipas.
362
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
Agora ela só gosta de tulipas.
363
00:29:42,600 --> 00:29:45,160
Não tem como evitar... mãe solteira,
totalmente mimada.
364
00:29:45,600 --> 00:29:48,440
Waxy, você vai conhecer minha
mãe solteira e mimada.
365
00:29:48,560 --> 00:29:50,080
Agradeça ao Danny.
366
00:29:51,800 --> 00:29:52,560
O que?
367
00:29:52,680 --> 00:29:55,040
Danny's Flowers significa
que você é Danny, não?
368
00:29:56,280 --> 00:29:59,600
Por quê?
Eu também poderia ser Flores, Nila.
369
00:30:00,240 --> 00:30:01,480
Como você sabe meu nome?
370
00:30:01,920 --> 00:30:02,720
Cartão de débito.
371
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
Ah, quando você estava
me saqueando...
372
00:30:06,400 --> 00:30:09,320
Primeiro, atrai as clientes
com flores grátis e depois as engana.
373
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Boa estratégia.
374
00:30:10,560 --> 00:30:13,280
Da próxima vez, me dê
um "desconto para flores frequentes".
375
00:30:13,640 --> 00:30:16,040
Isso... depende da frequência.
376
00:30:19,200 --> 00:30:21,240
De onde você obtém as tulipas?
377
00:30:21,600 --> 00:30:22,720
Eu as cultivo...
378
00:30:22,920 --> 00:30:24,160
no meu jardim.
379
00:30:25,000 --> 00:30:27,120
Tulipas crescem em Mumbai?
380
00:30:27,760 --> 00:30:32,040
Com um pouco de amor,
paciência e água,
381
00:30:32,341 --> 00:30:34,041
qualquer coisa pode ser cultivada
em qualquer lugar.
382
00:30:43,840 --> 00:30:45,400
- Adeus
- Adeus.
383
00:30:49,120 --> 00:30:51,080
Por que você está sorrindo
como um porco?
384
00:31:01,880 --> 00:31:03,200
Certo... um pouco mais para a direita.
385
00:31:03,320 --> 00:31:04,640
Errado! Errado!
386
00:31:04,760 --> 00:31:06,840
- Boa noite, Amit ji.
- Boa noite, senhora.
387
00:31:07,240 --> 00:31:09,000
Certo. Pronto?
Vamos.
388
00:31:09,280 --> 00:31:11,240
Seu filme estreia amanhã.
389
00:31:12,480 --> 00:31:15,520
O filme tem um nome, senhora
- "Terceiro Árbitro"...
390
00:31:16,760 --> 00:31:18,480
assim como o terceiro árbitro
no críquete.
391
00:31:18,680 --> 00:31:21,920
Mas não é um filme de críquete,
é apenas uma metáfora.
392
00:31:22,280 --> 00:31:23,520
Terceiro árbitro.
393
00:31:24,600 --> 00:31:27,160
Alguém que vê o que ninguém
mais consegue.
394
00:31:27,280 --> 00:31:28,580
Depois de todos esses anos...
395
00:31:28,781 --> 00:31:30,281
... você ainda fica nervoso
antes do lançamento de um filme?
396
00:31:31,640 --> 00:31:34,760
Estou ainda mais nervoso hoje...
397
00:31:35,840 --> 00:31:39,760
As mídias sociais são muito rápidas
em declarar o resultado.
398
00:31:40,120 --> 00:31:44,400
Fico nervoso quando o telefone apita.
399
00:31:44,960 --> 00:31:47,840
Na verdade, são os críticos
que estão mais nervosos hoje em dia.
400
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
Sim.
401
00:31:51,720 --> 00:31:53,560
É muito triste.
402
00:31:55,320 --> 00:31:57,600
Dois dos nossos melhores críticos
da indústria, você sabe,
403
00:31:57,720 --> 00:31:59,280
nós os perdemos.
404
00:32:00,160 --> 00:32:01,800
Eu tinha profundo respeito por eles.
405
00:32:02,160 --> 00:32:07,320
Li todas as críticas dos meus filmes
e aprendi muito com elas.
406
00:32:07,520 --> 00:32:10,760
As críticas são importantes para você
ou só a bilheteria importa?
407
00:32:11,240 --> 00:32:14,960
Veja, senhora...
Bilheteria é importante.
408
00:32:15,680 --> 00:32:18,600
Se os filmes não funcionam,
quem me dará trabalho?
409
00:32:18,920 --> 00:32:21,240
Não apenas eu...
todos os trabalhadores deste setor.
410
00:32:23,120 --> 00:32:25,800
Mas você sabe,
críticas são importantes.
411
00:32:26,280 --> 00:32:29,520
Precisamos de críticos.
412
00:32:30,720 --> 00:32:35,120
A crítica é essencial para a sociedade,
para o progresso em qualquer área.
413
00:32:36,040 --> 00:32:38,680
Todo mundo gosta de ouvir elogios
414
00:32:39,600 --> 00:32:42,440
mas o verdadeiro aprendizado acontece
415
00:32:42,920 --> 00:32:46,040
quando tomamos consciência
de nossas deficiências...
416
00:32:46,280 --> 00:32:48,960
quando alguém nos mostra
o caminho para nos tornarmos melhores.
417
00:32:49,400 --> 00:32:51,360
O cinema precisa de críticos para crescer.
418
00:32:51,680 --> 00:32:56,400
O cinema precisa de vozes destemidas
e imparciais para sua evolução.
419
00:33:03,200 --> 00:33:04,320
Cuidado, senhor.
420
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
Partes de corpos estão espalhadas
por todo o campo.
421
00:33:06,080 --> 00:33:07,120
Foram encontrados 11 até agora.
422
00:33:07,920 --> 00:33:09,760
Senhor, fígado.
423
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
Vamos, acenda as malditas luzes.
424
00:33:13,520 --> 00:33:15,960
- O mesmo papel celofane, senhor.
- Uma estrela na testa?
425
00:33:16,080 --> 00:33:17,760
Não, desta vez...
426
00:33:19,440 --> 00:33:20,640
uma estrela e meia.
427
00:33:22,880 --> 00:33:24,440
A vítima é Prakshit Prabhu,
428
00:33:24,800 --> 00:33:26,560
crítico sênior de cinema,
Mumbai Republic.
429
00:33:28,080 --> 00:33:29,720
Ele deu uma classificação
de uma estrela e meia
430
00:33:30,360 --> 00:33:31,840
para o filme 'Terceiro Árbitro'.
431
00:33:39,320 --> 00:33:40,280
Impossível.
432
00:33:41,240 --> 00:33:42,360
Possível.
433
00:33:43,280 --> 00:33:45,920
Ela gosta de cachorros, não de você.
434
00:33:47,600 --> 00:33:50,440
Se ela gostasse de cachorros,
ela teria criado um de verdade.
435
00:33:51,200 --> 00:33:53,360
Ela gosta de artesanato, idiota.
436
00:34:01,360 --> 00:34:02,960
De acordo com a polícia de Juhu,
437
00:34:03,280 --> 00:34:05,120
as imagens do circuito interno de TV
do Marriott Hotel mostram...
438
00:34:05,240 --> 00:34:07,320
... Prabhu saindo sozinho de carro às 23h
439
00:34:07,920 --> 00:34:11,480
Prabhu pode não ter dirigido
até esse lugar sozinho.
440
00:34:12,040 --> 00:34:13,360
Este assento é empurrado
para a frente...
441
00:34:13,480 --> 00:34:16,320
talvez o assassino estivesse escondido
atrás dele com uma arma.
442
00:34:19,190 --> 00:34:21,760
Banheiro. Trilho ferroviário.
443
00:34:22,630 --> 00:34:25,520
E agora um campo de críquete.
444
00:34:26,800 --> 00:34:30,400
Senhor, o filme se chama "Terceiro Árbitro",
então... campo de críquete?
445
00:34:37,040 --> 00:34:38,760
"Terceiro árbitro"... uma estrela e meia.
446
00:34:51,710 --> 00:34:54,040
'Uma imagem cujo coração
está no lugar certo
447
00:34:54,150 --> 00:34:55,920
mas cujos outros órgãos
estão espalhados por todo o lugar'.
448
00:34:56,040 --> 00:34:57,920
Ele espalhou os órgãos
por todo o chão,
449
00:34:58,040 --> 00:34:59,080
exceto o coração!
450
00:34:59,200 --> 00:35:01,760
Ele foi morto de acordo
com o que escreveu.
451
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Dê-me as outras críticas.
452
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Olhe isso.
453
00:35:09,200 --> 00:35:10,960
"Muitas pausas para ir ao banheiro
neste filme longo e chato,"
454
00:35:11,080 --> 00:35:13,640
"que deveriam ter sido cortados
impiedosamente em muitos lugares."
455
00:35:13,760 --> 00:35:15,960
Nitin foi cruelmente cortado
dentro de um banheiro.
456
00:35:16,080 --> 00:35:17,400
Como não percebemos isso?
457
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
Irshad Ali.
"O primeiro tempo não foi ruim."
458
00:35:19,840 --> 00:35:21,720
O filme está no caminho certo,
trilhos de trem.
459
00:35:21,840 --> 00:35:23,400
"O segundo tempo é
uma bagunça sangrenta".
460
00:35:23,520 --> 00:35:24,680
Puta merda!
461
00:35:40,600 --> 00:35:41,640
Danny...
462
00:35:43,720 --> 00:35:45,080
Danny!
463
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
É um feriado para as flores...
464
00:35:48,520 --> 00:35:51,880
mas não para o florista.
465
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
A nossa investigação mostra
claramente que
466
00:36:02,640 --> 00:36:05,440
os assassinatos que ocorreram
nas últimas três semanas
467
00:36:05,600 --> 00:36:07,520
foram cometidos por
um assassino em série.
468
00:36:10,720 --> 00:36:12,480
Alguém que claramente tem
como alvo os críticos de cinema.
469
00:36:13,640 --> 00:36:18,800
Garanto que nossos melhores policiais
estão trabalhando neste caso.
470
00:36:18,920 --> 00:36:20,360
O público não deve entrar em pânico.
471
00:36:20,480 --> 00:36:22,920
Senhor, ouvimos dizer que os corpos
tinham um símbolo de estrela.
472
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Por que a polícia não compartilha
todas as informações com a mídia, senhor?
473
00:36:39,200 --> 00:36:40,880
As vítimas são todas da mídia.
474
00:36:41,080 --> 00:36:42,680
Os canais estão nos destruindo.
475
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
O Ministro do Interior e o Primeiro-Ministro
estão me pressionando.
476
00:36:45,640 --> 00:36:48,280
Você tem alguma pista
além das críticas e estrelas?
477
00:36:48,600 --> 00:36:51,480
Hum, senhor... a maneira como
esses assassinatos foram cometidos...
478
00:36:51,600 --> 00:36:53,520
Pode haver outro na semana que vem.
479
00:36:53,760 --> 00:36:55,320
Como vamos impedir isso?
480
00:36:55,560 --> 00:36:58,000
Não temos impressões digitais,
nem imagens de CFTV...
481
00:36:58,360 --> 00:37:00,680
- Nenhum suspeito!
- Podemos não ter um suspeito
482
00:37:02,560 --> 00:37:04,040
mas os alvos estão todos claros.
483
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
Amigos...
484
00:37:05,360 --> 00:37:08,360
À luz dos acontecimentos
chocantes das últimas semanas,
485
00:37:08,640 --> 00:37:11,560
Sr. Arvind Mathur,
Chefe da Divisão Criminal de Mumbai,
486
00:37:11,840 --> 00:37:14,480
gostaria de falar
com nossos críticos de cinema.
487
00:37:14,640 --> 00:37:18,200
Obrigado a todos os produtores
e diretores presentes.
488
00:37:18,880 --> 00:37:21,320
Senhor, toda a indústria cinematográfica
está com você.
489
00:37:21,440 --> 00:37:23,120
- Agora é com você.
- Obrigado, senhor.
490
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
Deixe-me ir direto ao ponto...
491
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
precisamos da ajuda de vocês.
492
00:37:27,440 --> 00:37:29,920
Feliz aniversário.
493
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Feliz aniversário.
494
00:37:34,100 --> 00:37:36,840
Feliz aniversário.
495
00:37:38,100 --> 00:37:40,840
Feliz aniversário.
496
00:37:42,120 --> 00:37:43,520
O que você quer dizer
com "escrevam com cuidado"?
497
00:37:43,640 --> 00:37:44,840
Devemos elogiar todos os filmes?
498
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
Senhor, estamos lidando
com um psicopata,
499
00:37:47,280 --> 00:37:48,800
que comete um assassinato
toda semana
500
00:37:48,920 --> 00:37:50,960
afetados por críticas negativas.
501
00:37:51,360 --> 00:37:54,640
Até pegá-lo, temos que garantir
que vocês estejam seguros...
502
00:37:54,880 --> 00:37:56,040
é por isso que estou lhes solicitando.
503
00:37:56,160 --> 00:37:57,440
A polícia não está fazendo seu trabalho
504
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
e nos impedindo de fazer o nosso.
505
00:38:00,720 --> 00:38:03,200
Senhor, não estou impedindo você
de fazer seu trabalho.
506
00:38:03,400 --> 00:38:05,760
Se quer que estejamos seguros,
dê-nos segurança.
507
00:38:05,880 --> 00:38:07,680
Nossas críticas podem ser
positivas ou negativas,
508
00:38:08,280 --> 00:38:11,040
é seu dever garantir
nossa segurança.
509
00:38:11,400 --> 00:38:13,320
- Perfeito.
- Ele está certo.
510
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
Há pelo menos 300 críticos
em Mumbai.
511
00:38:16,680 --> 00:38:19,000
Como podemos garantir a segurança deles
24 horas por dia, 7 dias por semana?
512
00:38:19,120 --> 00:38:21,680
Você pode fornecer segurança
a 543 políticos,
513
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
mas não para 300 críticos?
514
00:38:28,400 --> 00:38:30,920
Feliz aniversário.
515
00:38:31,960 --> 00:38:34,120
Feliz aniversário.
516
00:38:34,960 --> 00:38:37,520
Feliz aniversário.
517
00:38:38,120 --> 00:38:40,040
Nós lhe daremos os números
de telefone pessoais...
518
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
... dos nossos oficiais...
519
00:38:41,760 --> 00:38:42,480
... para sua segurança.
520
00:38:42,920 --> 00:38:45,120
Vamos parar com essas críticas de filmes.
521
00:38:46,080 --> 00:38:46,920
Qual é o problema?
522
00:38:47,040 --> 00:38:48,560
Por que vocês não param
de fazer filmes?
523
00:38:48,840 --> 00:38:51,600
Senhor, somente pessoas da indústria
cinematográfica têm problemas com críticos.
524
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Olá... que absurdo...
525
00:38:53,480 --> 00:38:56,160
Se pararmos de fazer filmes,
como vocês sobreviverão?
526
00:38:56,560 --> 00:38:57,700
Olha o que ele está dizendo.
527
00:38:57,901 --> 00:38:59,401
Esses produtores são
uns grandes valentões.
528
00:38:59,680 --> 00:39:03,840
Certa vez, um produtor chegou
a perseguir um crítico com uma faca.
529
00:39:04,080 --> 00:39:05,720
Você deve estar
secretamente entusiasmado.
530
00:39:40,560 --> 00:39:41,920
Flores do Danny.
531
00:39:51,880 --> 00:39:55,920
Danny... Danny... onde você está?
532
00:40:21,640 --> 00:40:22,600
Quem você quer encontrar?
533
00:40:22,880 --> 00:40:24,760
Nila Menon.
Ela está em casa?
534
00:40:30,720 --> 00:40:31,960
É uma surpresa.
535
00:40:32,640 --> 00:40:33,520
Aniversário.
536
00:40:33,608 --> 00:40:34,968
O que é isso?
537
00:40:35,200 --> 00:40:36,400
Você não conseguiu encontrar
nenhuma rosa?
538
00:40:36,600 --> 00:40:39,280
Rosas são... comuns.
539
00:40:50,480 --> 00:40:53,600
Por favor, feche a porta.
540
00:41:04,600 --> 00:41:05,760
Você?
541
00:41:06,920 --> 00:41:09,000
Já faz uma semana
que você visitou a loja.
542
00:41:09,120 --> 00:41:11,680
Acabei de passar na sua loja.
Você fechou cedo hoje?
543
00:41:11,920 --> 00:41:14,760
E como você descobriu onde eu moro?
544
00:41:15,640 --> 00:41:17,200
- Você veio à loja?
- Sim.
545
00:41:17,320 --> 00:41:19,760
Achei que você devia estar entediado
com flores frescas.
546
00:41:23,840 --> 00:41:25,720
Uau! Você...
547
00:41:27,480 --> 00:41:29,160
Tão bonitas.
548
00:41:31,000 --> 00:41:32,760
Então não devo mais ir à loja?
549
00:41:32,960 --> 00:41:33,760
Além das flores,
550
00:41:33,880 --> 00:41:35,920
não há outro motivo
para vir à loja?
551
00:41:40,960 --> 00:41:42,800
Ah, a fragrância do jornal!
552
00:41:43,360 --> 00:41:45,040
Você sabia que eu trabalho
para um jornal?
553
00:41:45,280 --> 00:41:46,400
Qual deles?
554
00:41:46,680 --> 00:41:48,840
Se eu soubesse,
teria usado isso.
555
00:41:49,960 --> 00:41:50,800
Tudo bem, adeus.
556
00:41:51,080 --> 00:41:51,920
Não, está bem, adeus.
557
00:41:54,080 --> 00:41:54,920
Entre.
558
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Mãe!
559
00:41:56,160 --> 00:41:56,960
Venha aqui.
560
00:41:57,280 --> 00:41:58,640
Danny, Sra. Tulipas.
561
00:42:00,600 --> 00:42:02,280
- Olá.
- Olá.
562
00:42:04,640 --> 00:42:07,160
O que é isso?
As flores estão em greve?
563
00:42:07,360 --> 00:42:09,040
Mãe, são tão lindas.
564
00:42:09,600 --> 00:42:11,040
Você é florista ou artista?
565
00:42:11,360 --> 00:42:12,880
Um homem não pode ser ambos?
566
00:42:13,160 --> 00:42:15,080
Um homem pode ser tudo
o que quiser, querido...
567
00:42:15,200 --> 00:42:17,000
mas papel não pode ser uma flor.
568
00:42:17,560 --> 00:42:18,760
Tia, amanhã vou pegar tulipas...
569
00:42:18,880 --> 00:42:19,960
"Tia"?
570
00:42:20,480 --> 00:42:21,440
Nila, ele é cego?
571
00:42:23,120 --> 00:42:24,360
Sente-se.
Por favor, sente-se.
572
00:42:25,280 --> 00:42:27,560
Ei, você vai querer idli?
Mamãe faz os melhores idlis.
573
00:42:27,680 --> 00:42:28,280
Estou bem.
574
00:42:28,400 --> 00:42:29,280
Não, você terá idli.
575
00:42:32,360 --> 00:42:34,040
Waxy?
Ele está dormindo.
576
00:42:35,640 --> 00:42:37,360
Ei, por que você não está
nas redes sociais?
577
00:42:38,600 --> 00:42:39,880
Porque estou na sua frente.
578
00:42:40,080 --> 00:42:41,240
Nila.
579
00:42:44,600 --> 00:42:45,640
Ele é um vendedor de flores.
580
00:42:45,760 --> 00:42:46,520
Sim, e daí?
581
00:42:46,920 --> 00:42:49,000
Saboreie um idlis bem quentinho
com chutney.
582
00:42:49,120 --> 00:42:50,040
Obrigado.
583
00:42:57,920 --> 00:42:59,000
Senhora...
584
00:42:59,240 --> 00:43:00,000
Sente-se.
585
00:43:01,480 --> 00:43:02,240
Você não vai comer?
586
00:43:02,360 --> 00:43:06,160
Quem é você para me convidar
para comer na minha própria casa?
587
00:43:07,200 --> 00:43:08,120
Ignore-a.
588
00:43:08,240 --> 00:43:09,920
Ela fica assim toda vez
que vê um cara.
589
00:43:10,040 --> 00:43:11,680
Concentre-se apenas nos seus idlis.
590
00:43:12,560 --> 00:43:15,520
Todos os entregadores têm
idlis servidos nesta casa?
591
00:43:15,720 --> 00:43:17,680
Sim. E o entregador de comida
é servido com biryani.
592
00:43:17,880 --> 00:43:20,200
O entregador de bebidas
dá umas tragadas antes de ir embora.
593
00:43:21,200 --> 00:43:22,640
Mãe, podemos ter um pouco
de privacidade, por favor?
594
00:43:22,960 --> 00:43:24,080
Claro.
595
00:43:24,800 --> 00:43:27,400
Então me diga, você sempre
gostou de flores?
596
00:43:28,800 --> 00:43:30,280
Não. Mamãe amava flores.
597
00:43:30,400 --> 00:43:31,120
Viva ou morta?
598
00:43:31,480 --> 00:43:32,760
Flores ou mamãe?
599
00:43:33,680 --> 00:43:35,360
Você é meu tipo.
600
00:43:35,880 --> 00:43:37,280
Eu amo mães.
601
00:43:37,720 --> 00:43:39,360
Estou tentando.
602
00:43:39,880 --> 00:43:41,560
Então me diga, sua mãe...
603
00:43:41,960 --> 00:43:43,200
Ela era florista.
604
00:43:43,360 --> 00:43:46,200
Estou apenas mantendo sua loja
e sua paixão viva.
605
00:43:47,040 --> 00:43:48,920
Você também é
muito apaixonado por isso.
606
00:43:49,600 --> 00:43:51,240
Eu me tornei, ao longo do tempo...
607
00:43:51,560 --> 00:43:54,960
flores, jardinagem, nada de mídia social.
608
00:43:56,040 --> 00:43:57,800
É quase meditativo.
609
00:43:59,080 --> 00:44:00,800
Hum, eu também deveria meditar.
610
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Faz apenas quatro meses em Mumbai,
611
00:44:03,120 --> 00:44:04,600
e eu já estou farta...
612
00:44:04,840 --> 00:44:07,640
o que as estrelas de cinema
bebem, comem, vestem...
613
00:44:08,080 --> 00:44:09,880
... quem está tendo um caso com quem!
614
00:44:10,160 --> 00:44:12,400
Isso pode realmente acabar
com seu amor por filmes.
615
00:44:12,640 --> 00:44:13,600
Você ama filmes?
616
00:44:13,720 --> 00:44:14,600
Amor?
617
00:44:14,720 --> 00:44:17,600
Nenhum filme significa
"o fim" para ela!
618
00:44:18,360 --> 00:44:20,480
É por isso que esta casa fica bem
ao lado de um estúdio de cinema.
619
00:44:20,600 --> 00:44:23,400
Casa?
Olhe esse buraco!
620
00:44:24,080 --> 00:44:26,320
Precisamos do cinema
para nos sentirmos vivas.
621
00:44:26,840 --> 00:44:30,360
A vida é tão morta, plana,
chata, feia...
622
00:44:30,920 --> 00:44:33,920
A luz nunca incide
perfeitamente no rosto.
623
00:44:34,920 --> 00:44:36,040
Olhe para a lua,
624
00:44:37,400 --> 00:44:39,800
fica linda só na tela,
com música.
625
00:44:40,200 --> 00:44:42,320
Onde?
Onde está a música?
626
00:44:42,880 --> 00:44:44,400
A trilha sonora de nossas vidas...
627
00:44:44,520 --> 00:44:45,760
buzinas incessantes...
628
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
O som dos violinos
deve ser imaginado em funerais,
629
00:44:49,240 --> 00:44:50,360
sentir a tristeza.
630
00:44:50,640 --> 00:44:52,400
Quer dizer, até mesmo se apaixonar...
631
00:44:54,720 --> 00:44:57,120
Sabe quando eu acho que
vou me apaixonar de verdade?
632
00:44:58,840 --> 00:44:59,920
Quando?
633
00:45:00,680 --> 00:45:04,560
Quando alguém realmente caminhar
em minha direção em câmera lenta...
634
00:45:06,800 --> 00:45:08,320
Você deveria fazer um filme.
635
00:45:08,520 --> 00:45:09,400
Sem chance.
636
00:45:09,760 --> 00:45:13,720
Posso assistir a 500 filmes no tempo
que levo para fazer um.
637
00:45:14,560 --> 00:45:15,840
Que alegria...
638
00:45:16,160 --> 00:45:17,720
É o melhor trabalho de todos...
639
00:45:17,960 --> 00:45:20,520
ganhando a vida fazendo
o que você mais ama...
640
00:45:20,880 --> 00:45:22,600
só assistindo filmes!
641
00:45:23,480 --> 00:45:25,000
É por isso que meu sonho
é ser crítica.
642
00:45:27,040 --> 00:45:28,040
Você está bem?
643
00:45:28,680 --> 00:45:30,880
Ouvir "crítica" fez você engasgar?
644
00:45:33,080 --> 00:45:35,440
Eu entendo.
O que está acontecendo é uma loucura.
645
00:45:35,760 --> 00:45:38,480
- Três críticos, um após o outro...
- É, loucura.
646
00:45:41,160 --> 00:45:42,360
Com licença.
647
00:45:45,280 --> 00:45:48,720
Vaishnavi, Richa, Nila, Rohit,
vocês todos deveriam estar envergonhados.
648
00:45:48,840 --> 00:45:50,760
Amanhã é o 94º aniversário
de nascimento de Guru Dutt,
649
00:45:50,880 --> 00:45:53,880
você deveria ter vergonha de não saber.
650
00:45:54,120 --> 00:45:56,560
Quero um artigo de 800 palavras.
651
00:45:56,720 --> 00:45:59,400
Vocês duas decidam entre si
quem fará isso.
652
00:45:59,520 --> 00:46:02,600
Quero isso até às 2 da manhã de hoje!
653
00:46:04,120 --> 00:46:05,160
Merda!
654
00:46:05,600 --> 00:46:07,640
É o aniversário de Guru Dutt.
655
00:46:08,720 --> 00:46:09,880
Que cineasta!
656
00:46:10,600 --> 00:46:13,560
Eu quero escrever isso.
Eu realmente quero escrever isso.
657
00:46:14,280 --> 00:46:16,600
De qualquer forma, obrigado
pelos idlis estrondosos
658
00:46:16,840 --> 00:46:19,560
e sem chuva ainda... Eu vou.
659
00:46:20,040 --> 00:46:21,080
Mas por que?
660
00:46:21,680 --> 00:46:24,160
Porque esta é a vida real
e você precisa trabalhar.
661
00:46:24,680 --> 00:46:27,680
Se fosse um filme,
eu já estaria lendo seu artigo.
662
00:46:29,280 --> 00:46:30,520
Adeus, senhora. Obrigado.
663
00:46:30,640 --> 00:46:31,680
Até breve.
664
00:46:40,000 --> 00:46:41,480
O que está acontecendo?
665
00:46:42,280 --> 00:46:43,240
O que?
666
00:46:43,560 --> 00:46:45,960
Ele pode ser fofo, mas,
um vendedor de flores?
667
00:46:47,280 --> 00:46:49,000
Se uma mãe tem gosto caro,
668
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
uma filha tem que fazer essas coisas.
669
00:46:50,960 --> 00:46:52,680
Você é tão ingrata.
670
00:46:55,880 --> 00:46:56,680
Também...
671
00:46:56,800 --> 00:46:59,560
uma pessoa que passa
a vida inteira com flores,
672
00:47:00,360 --> 00:47:02,160
tem uma fragrância incomparável.
673
00:47:02,400 --> 00:47:06,640
Certifique-se de que sua vida não acabe sem fragrância
como essas 'Kaagaz Ke Phool' (Flores de papel).
674
00:47:11,520 --> 00:47:13,240
No aniversário do Guru Dutt...
675
00:47:14,560 --> 00:47:15,840
'Flores de papel'
676
00:47:20,520 --> 00:47:22,560
A vida inflige...
677
00:47:23,320 --> 00:47:26,600
... uma dor tão doce.
678
00:47:28,040 --> 00:47:32,000
Você não é mais você.
679
00:47:32,800 --> 00:47:36,760
Eu não sou mais eu.
680
00:47:59,720 --> 00:48:01,080
Ótimo artigo, Nila.
681
00:48:01,320 --> 00:48:04,640
Não acredito que alguém tão jovem possa
escrever com tanta paixão sobre Guru Dutt.
682
00:48:04,840 --> 00:48:06,520
- Obrigada, senhor.
- Lindo.
683
00:48:06,640 --> 00:48:08,040
Obrigada, obrigada.
684
00:48:08,520 --> 00:48:09,800
Ele gostou.
685
00:48:12,120 --> 00:48:15,040
- Olá, senhor.
- Olá. Belo artigo.
686
00:48:15,160 --> 00:48:16,120
Obrigada.
687
00:48:16,240 --> 00:48:18,280
Que sorte a sua! Você conseguiu
escrever sobre Guru Dutt.
688
00:48:19,480 --> 00:48:23,000
Tenho que escrever sobre
"Kalinga - a guerra não acabou".
689
00:48:23,280 --> 00:48:26,000
- Você assistiu?
- A coletiva de imprensa é hoje à noite.
690
00:48:26,720 --> 00:48:28,600
Mas não estou com vontade de ir.
691
00:48:29,040 --> 00:48:30,720
- Por quê?
- Qual é o sentido?
692
00:48:31,000 --> 00:48:33,080
Sem comentários negativos.
Tenha cuidado...
693
00:48:33,320 --> 00:48:35,360
A polícia deveria escrever essas críticas.
694
00:48:35,600 --> 00:48:36,640
Certo.
695
00:48:36,960 --> 00:48:38,400
Não se trata mais do filme.
696
00:48:39,280 --> 00:48:41,560
Graças a Deus, você não é uma crítica
de cinema neste momento.
697
00:48:42,000 --> 00:48:44,040
A polícia tem alguma pista
sobre o assassino?
698
00:48:45,280 --> 00:48:46,400
Eu não saberia dizer.
699
00:48:48,000 --> 00:48:51,320
Nossos jornalistas investigativos
devem enfrentar isso todos os dias, certo?
700
00:48:51,680 --> 00:48:56,880
Eles cobrem escândalos políticos,
golpes empresariais, revelações do submundo...
701
00:48:57,480 --> 00:48:59,880
tantos psicopatas devem estar
atrás do sangue deles.
702
00:49:00,960 --> 00:49:03,080
Eu me pergunto como
eles continuam escrevendo.
703
00:49:09,120 --> 00:49:11,000
Quatro estrelas e meia - Mallika Bhonsle.
704
00:49:11,120 --> 00:49:12,640
Cinco estrelas - Ashwin Banerjee.
705
00:49:12,760 --> 00:49:15,720
"O filme é tão bom... Uau!"
706
00:49:15,840 --> 00:49:19,320
"Ótimas músicas, ação, performance,
direção... quatro prêmios garantidos."
707
00:49:19,440 --> 00:49:22,880
"Um diretor que não faz apenas
grandes filmes históricos,
708
00:49:23,000 --> 00:49:23,840
mas cria história."
709
00:49:23,960 --> 00:49:26,920
"Cada quadro do filme
é como uma pintura."
710
00:49:27,040 --> 00:49:28,520
- "Quatro estrelas."
- "Cinco estrelas."
711
00:49:29,080 --> 00:49:30,680
- "Cinco estrelas."
- "Cinco estrelas.
712
00:49:30,800 --> 00:49:32,360
"Vou com cinco estrelas."
713
00:49:32,480 --> 00:49:36,560
"A crítica de Pandey dá a 'Kalinga'
quatro estrelas e meia!"
714
00:49:36,840 --> 00:49:37,800
Uma estrela e meia.
715
00:49:37,920 --> 00:49:38,920
Uma e meia? Quem?
716
00:49:39,640 --> 00:49:40,640
Merda!
717
00:49:41,040 --> 00:49:43,920
- Protejam toda a área.
- Vamos andando.
718
00:49:54,800 --> 00:49:56,480
Vou para Dehradun com as crianças.
719
00:49:56,680 --> 00:49:59,160
- Reshma...
- Kartik, não posso mais viver assim.
720
00:49:59,280 --> 00:50:01,600
Como se um ataque terrorista
estivesse prestes a acontecer!
721
00:50:01,800 --> 00:50:03,880
O prédio inteiro está aterrorizado.
722
00:50:04,320 --> 00:50:05,360
Eu só vou...
723
00:50:27,120 --> 00:50:29,080
Uma situação tão crítica...
724
00:50:29,560 --> 00:50:31,680
e ele deu uma estrela e meia!
725
00:50:32,000 --> 00:50:33,400
Esse sujeito tornou
nossas vidas um inferno.
726
00:50:33,520 --> 00:50:35,360
Todo mundo está dando
quatro e cinco estrelas...
727
00:50:35,480 --> 00:50:38,320
Qual é o problema dele?
Como se faltassem estrelas no céu.
728
00:50:38,720 --> 00:50:39,920
Desculpe, senhor.
729
00:50:41,360 --> 00:50:44,040
Adoro jornalismo e adoro cinema.
730
00:50:44,320 --> 00:50:47,200
Eu estaria traindo ambos
se mentisse sobre o filme.
731
00:50:48,040 --> 00:50:50,480
Nunca mais conseguirei
me encarar, senhor.
732
00:50:52,240 --> 00:50:54,400
- Por minha causa, a polícia...
- Você assiste a todos os filmes?
733
00:50:55,520 --> 00:50:57,440
Sim, senhor.
Tantos quantos eu puder.
734
00:50:57,560 --> 00:51:00,560
Como você faz isso?
Não tenho paciência.
735
00:51:02,720 --> 00:51:04,680
Você assistiu a todos os filmes
de psicopatas?
736
00:51:05,440 --> 00:51:07,720
Você acha que isso foi inspirado
em algum filme?
737
00:51:08,280 --> 00:51:12,040
Tipo um imitador assassino, sabe?
738
00:51:12,320 --> 00:51:17,160
Sim... mas, até onde sei,
não existe tal filme.
739
00:51:21,040 --> 00:51:22,520
Por minha causa, a polícia está...
740
00:51:22,760 --> 00:51:24,400
Sinto muito mesmo.
741
00:51:24,720 --> 00:51:25,480
Não, não, não.
742
00:51:25,600 --> 00:51:29,360
Sua ética pode realmente nos ajudar aqui.
743
00:51:30,680 --> 00:51:32,440
Pelo menos o alvo está claro...
744
00:51:35,560 --> 00:51:37,560
- Sim, Nila?
- Tiro o chapéu para você, senhor.
745
00:51:38,160 --> 00:51:40,040
O filme é uma porcaria.
Você acertou em cheio.
746
00:51:45,880 --> 00:51:48,240
Qual prédio?
Que pacote é esse?
747
00:51:50,040 --> 00:51:51,600
Esse prédio fica do outro lado.
748
00:54:04,800 --> 00:54:06,840
Se sua cabeça estiver girando.
749
00:54:07,200 --> 00:54:09,440
Ou o coração afundar.
750
00:54:10,240 --> 00:54:11,480
Vamos, meu amigo.
751
00:54:11,600 --> 00:54:12,760
Venha até mim.
752
00:54:12,880 --> 00:54:15,040
Por que se preocupar.
753
00:54:15,280 --> 00:54:17,280
Quatro estrelas e meia.
754
00:54:22,280 --> 00:54:24,600
Você pensou que iria escapar.
755
00:54:25,080 --> 00:54:27,320
Govind Pandey.
- "A opinião de Pandey."
756
00:54:28,080 --> 00:54:29,560
Quer saber minha opinião?
757
00:54:29,800 --> 00:54:31,320
O que é bom é bom,
758
00:54:31,560 --> 00:54:32,920
o que é ruim é ruim!
759
00:54:33,120 --> 00:54:33,840
Simples.
760
00:54:39,440 --> 00:54:41,360
Você terá uma chance.
761
00:54:41,840 --> 00:54:43,400
Você fala muito toda semana.
762
00:54:43,640 --> 00:54:44,920
Deixe os outros falarem
por um momento.
763
00:54:45,160 --> 00:54:46,160
Onde eu estava?
764
00:54:46,280 --> 00:54:48,360
Você leu a crítica
e foi assistir ao filme.
765
00:54:48,760 --> 00:54:51,000
Depois de ler sua crítica,
fui assistir ao filme.
766
00:54:51,920 --> 00:54:54,960
Eu vi o filme.
O que você viu?
767
00:54:57,520 --> 00:54:58,640
Cavalos?
768
00:55:00,960 --> 00:55:02,240
Jóias?
769
00:55:03,000 --> 00:55:04,080
Músicas?
770
00:55:10,240 --> 00:55:11,280
Vamos discutir isso.
771
00:55:12,320 --> 00:55:13,960
Este é um filme muito especial.
772
00:55:14,160 --> 00:55:17,680
É preciso um talento especial
para desperdiçar tanto dinheiro
773
00:55:17,800 --> 00:55:20,080
e fazer o público de bobo.
774
00:55:21,120 --> 00:55:23,680
É o pior filme que vi em anos.
775
00:55:24,760 --> 00:55:25,880
Você gostou?
776
00:55:27,640 --> 00:55:28,920
Não minta.
777
00:55:30,640 --> 00:55:34,320
Você nunca dá menos de quatro estrelas
para nenhum filme deste produtor.
778
00:55:35,080 --> 00:55:36,640
O que ele lhe deu?
779
00:55:37,640 --> 00:55:39,080
Um relógio de ouro?
780
00:55:39,520 --> 00:55:41,680
Ou uma bolsa de grife
para sua esposa?
781
00:55:43,800 --> 00:55:46,320
Ou férias de 3 dias
e 4 noites na Tailândia?
782
00:55:51,000 --> 00:55:51,880
Hum?
783
00:55:52,240 --> 00:55:53,320
O filme é um sucesso?
784
00:55:53,720 --> 00:55:54,920
O público gosta do filme?
785
00:55:55,360 --> 00:55:57,640
Então deixe o público falar.
Por que você é necessário?
786
00:56:06,440 --> 00:56:09,680
Se o público quer ser enganado,
a escolha é dele.
787
00:56:10,200 --> 00:56:12,040
Por que você está ajudando-os
a serem tolos?
788
00:56:13,440 --> 00:56:15,560
Abra os olhos do público.
789
00:56:16,800 --> 00:56:19,720
Atualize seus gostos.
790
00:56:21,040 --> 00:56:23,440
Melhore a qualidade do entretenimento.
791
00:56:23,680 --> 00:56:25,160
É o seu maldito trabalho!
792
00:56:26,920 --> 00:56:29,800
"Kalinga é um filme brilhante."
793
00:56:30,040 --> 00:56:33,120
"Cada quadro do filme
é como uma pintura."
794
00:57:14,480 --> 00:57:15,720
Pandey...
795
00:57:16,560 --> 00:57:19,080
isso é o que se chama
de uma bela pintura.
796
00:57:19,240 --> 00:57:24,360
Dou-lhe quatro e meia...
797
00:57:24,661 --> 00:57:26,461
... estrelas.
798
00:57:34,800 --> 00:57:36,560
Quem é o artista?
799
00:57:37,040 --> 00:57:38,600
Toque meus pés.
800
00:57:42,960 --> 00:57:43,800
Corte!
801
00:58:09,640 --> 00:58:11,480
É o quarto assassinato...
802
00:58:12,280 --> 00:58:13,080
Senhor...
803
00:58:17,880 --> 00:58:19,680
O incêndio obrigou o guarda
a desligar o interruptor principal.
804
00:58:19,800 --> 00:58:22,840
Automaticamente, os alarmes, câmeras e
o sistema de segurança foram desativados.
805
00:58:29,240 --> 00:58:30,840
Temos apenas três semanas, Arvind.
806
00:58:30,960 --> 00:58:32,880
O CBI assumirá o caso depois disso.
807
00:58:33,640 --> 00:58:35,400
É uma decisão do Ministro do Interior.
808
00:58:35,760 --> 00:58:37,240
Não posso fazer muito a respeito.
809
00:58:38,400 --> 00:58:40,240
A mídia está protestando.
810
00:58:40,440 --> 00:58:41,920
Fora do prédio da Divisão de Crimes
811
00:58:42,040 --> 00:58:45,360
uma marcha pacífica de velas
está sendo realizada pelos críticos.
812
00:58:45,960 --> 00:58:47,600
A 'Critics Guild of India' decidiu,
813
00:58:47,720 --> 00:58:49,960
até que a polícia lhes garanta segurança,
814
00:58:50,080 --> 00:58:54,480
nenhum crítico escreverá resenhas de filmes
para qualquer jornal, site ou canal.
815
00:58:54,680 --> 00:58:57,160
- Não acredito nisso!
- Que protesto inútil!
816
00:58:57,360 --> 00:59:00,640
Milhões de pessoas postam suas resenhas
depois de cada filme.
817
00:59:01,040 --> 00:59:04,120
Que diferença fará se esses
críticos "oficiais" escreverem ou não?
818
00:59:04,480 --> 00:59:06,000
Isso fará diferença.
819
00:59:06,320 --> 00:59:08,320
Oficial faz a diferença.
820
00:59:09,200 --> 00:59:11,040
Tem o selo da credibilidade.
821
00:59:11,240 --> 00:59:14,160
Um especialista profissional em cinema
que entende de cinema.
822
00:59:14,280 --> 00:59:17,200
É por isso que as pessoas
esperam por suas opiniões
823
00:59:18,760 --> 00:59:21,440
e confiar nesses "críticos oficiais".
824
00:59:23,120 --> 00:59:26,320
Eu escrevo uma crítica depois de assisti
a cada filme, mas não a publico...
825
00:59:27,160 --> 00:59:30,560
porque mesmo meus 72 seguidores
não veram isso como uma avaliação "oficial".
826
00:59:44,720 --> 00:59:47,800
Neste estúdio de cinema,
muitos filmes foram feitos...
827
00:59:48,080 --> 00:59:50,760
estão sendo feitos e serão feitos.
828
00:59:51,600 --> 00:59:53,720
Mas este estúdio não mudou
829
00:59:54,120 --> 00:59:56,320
nem seu ambiente.
830
00:59:56,760 --> 00:59:58,640
Tudo é igual...
831
00:59:59,040 --> 01:00:02,160
só muda o filme
832
01:00:02,480 --> 01:00:05,160
e os cineastas mudam.
833
01:00:09,320 --> 01:00:16,880
Eu vi um mundo cheio de amigos.
834
01:00:25,040 --> 01:00:28,200
Todos eles se separam, um por um.
835
01:00:28,320 --> 01:00:31,880
Kaagaz Ke Phool' é uma imagem
totalmente indistinta.
836
01:00:37,280 --> 01:00:40,800
Uma história lenta, incoerente
e contada de forma entediante.
837
01:00:43,440 --> 01:00:47,160
Kaagaz ke Phool
é uma imagem negativa...
838
01:00:53,360 --> 01:00:54,920
... roteiro fraco,
839
01:00:57,680 --> 01:00:59,480
... desempenhos fracos.
840
01:01:01,640 --> 01:01:03,560
Edição fragmentada.
841
01:01:15,240 --> 01:01:19,600
O genial criador de 'Flores de Papel'
foi silenciado pelos críticos medíocres.
842
01:01:25,120 --> 01:01:26,880
Pare... Pare aqui mesmo.
843
01:01:33,840 --> 01:01:35,000
Olá.
844
01:01:36,280 --> 01:01:37,600
Olá...
845
01:01:40,560 --> 01:01:41,720
Olá...
846
01:01:42,120 --> 01:01:43,360
Olá...
847
01:01:45,720 --> 01:01:48,000
Desculpe, desculpe.
Eu estava no banheiro.
848
01:01:53,960 --> 01:01:55,160
Você está bem?
849
01:01:57,520 --> 01:01:59,400
- Não.
- O que houve?
850
01:02:00,120 --> 01:02:03,200
Se você quer desesperadamente fazer algo,
mas não tem oportunidade...
851
01:02:03,400 --> 01:02:07,360
e aqueles que tiveram a oportunidade
estão desperdiçando-a...
852
01:02:08,440 --> 01:02:09,680
O que você faria?
853
01:02:10,040 --> 01:02:11,240
Eu diria "obrigado".
854
01:02:12,080 --> 01:02:13,200
'Obrigado'?
855
01:02:13,520 --> 01:02:16,480
Quando alguém faz você
querer ser como essa pessoa
856
01:02:16,600 --> 01:02:17,400
cuidado!
857
01:02:17,520 --> 01:02:19,440
Nossa originalidade morre.
858
01:02:19,800 --> 01:02:23,920
Quando alguém faz você
não querer ser como ele,
859
01:02:24,440 --> 01:02:26,080
deveríamos agradecê-los.
860
01:02:26,480 --> 01:02:29,640
Só nos tornamos originais
quando aprendemos o que não ser.
861
01:02:31,600 --> 01:02:33,640
- Que conselho profundo!
- Hein?
862
01:02:34,880 --> 01:02:38,680
Desculpe. Mas que chance é essa
que você não desperdiçaria?
863
01:02:39,160 --> 01:02:40,080
O que você é?
864
01:02:40,480 --> 01:02:42,720
Quer dizer, além de ser
um fã louco do Guru Dutt?
865
01:02:42,960 --> 01:02:44,560
Guru Dutt?
Quê Guru Dutt?
866
01:02:45,600 --> 01:02:47,040
Por que você está fingindo?
867
01:02:47,440 --> 01:02:50,120
O que você quer dizer?
Estou confuso.
868
01:02:51,480 --> 01:02:53,600
Você não fez aquelas flores de papel
869
01:02:53,800 --> 01:02:55,480
especialmente para o aniversário
do Guru Dutt?
870
01:02:55,600 --> 01:02:56,760
Como uma homenagem?
871
01:02:57,120 --> 01:02:58,480
Eu as fiz para você.
872
01:02:58,720 --> 01:03:01,960
Você me disse que era aniversário
de algum Guru Dutt.
873
01:03:02,200 --> 01:03:04,240
E qual é a conexão
entre isso e flores de papel?
874
01:03:05,000 --> 01:03:06,240
'Flores de papel'?
875
01:03:08,360 --> 01:03:10,960
'Kaagaz Ke Phool '
foi o último filme de Guru Dutt.
876
01:03:11,200 --> 01:03:12,320
Não sabia?
877
01:03:12,760 --> 01:03:16,200
Uau! Você fez uma simples coincidência
parecer tão profunda.
878
01:03:17,800 --> 01:03:19,280
Quase como uma cena de filme.
879
01:03:19,760 --> 01:03:21,280
Você realmente ama cinema.
880
01:03:27,800 --> 01:03:28,920
Tem certeza?
881
01:03:29,840 --> 01:03:31,120
Você não está me zoando?
882
01:03:32,640 --> 01:03:33,680
Guru Dutt...
883
01:03:33,960 --> 01:03:35,920
'Kaagaz Ke Phool'...
não assistiu?
884
01:03:37,120 --> 01:03:38,600
Não, não... Não, não.
885
01:03:38,920 --> 01:03:40,320
Esqueça a realidade.
886
01:03:40,560 --> 01:03:43,400
A realidade é chata.
Sou fã do Guru Dutt.
887
01:03:43,720 --> 01:03:45,360
Sou fã de Guru Dutt!
888
01:03:45,640 --> 01:03:47,600
Um fã que faz flores de papel.
889
01:03:48,040 --> 01:03:50,240
Você se sente melhor agora?
Você gosta mais de mim?
890
01:03:51,160 --> 01:03:52,320
A iluminação está boa?
891
01:03:56,200 --> 01:03:57,720
Eu odeio lâmpadas tubulares.
892
01:04:02,360 --> 01:04:04,720
- Você é louco!
- Louco está ótimo.
893
01:04:05,440 --> 01:04:07,640
Contanto que eu não seja chato e feio.
894
01:04:15,000 --> 01:04:16,440
Devo tocar alguma música?
895
01:04:22,640 --> 01:04:26,120
Quem sabe o que você disse?
896
01:04:26,600 --> 01:04:29,920
Quem sabe o que eu ouvi?
897
01:04:30,600 --> 01:04:33,760
Algo se agitou em meu coração.
898
01:04:34,974 --> 01:04:38,374
Quem sabe o que você disse?
899
01:04:38,856 --> 01:04:42,156
Quem sabe o que eu ouvi?
900
01:04:42,947 --> 01:04:46,147
Algo se agitou em meu coração.
901
01:04:46,730 --> 01:04:50,130
Quem sabe o que você disse?
902
01:05:13,680 --> 01:05:16,840
Eu tremi de alegria.
903
01:05:17,560 --> 01:05:20,520
Eu tremi de excitação.
904
01:05:21,719 --> 01:05:24,819
Eu tremi de alegria.
905
01:05:25,600 --> 01:05:28,500
Eu tremi de excitação.
906
01:05:29,080 --> 01:05:32,120
Meus sonhos despertaram.
907
01:05:32,920 --> 01:05:35,740
Algo se agitou em meu coração.
908
01:05:37,800 --> 01:05:39,320
Senhor, o relatório forense está pronto.
909
01:05:39,440 --> 01:05:40,480
Você gosta de esportes?
910
01:05:40,920 --> 01:05:41,960
É... sim, senhor.
911
01:05:42,360 --> 01:05:43,640
Qual esporte você pratica?
912
01:05:43,760 --> 01:05:44,400
Críquete.
913
01:05:45,000 --> 01:05:45,760
E?
914
01:05:46,600 --> 01:05:47,160
Futebol.
915
01:05:47,480 --> 01:05:48,200
E?
916
01:05:48,560 --> 01:05:50,480
É... 'Bad-badminton'.
917
01:05:50,840 --> 01:05:51,720
E?
918
01:05:51,920 --> 01:05:54,040
Senhor... Eu também jogo tênis, às vezes.
919
01:05:54,240 --> 01:05:56,480
Eu pratico apenas um esporte...
920
01:05:57,280 --> 01:05:58,840
e nunca perdi um jogo.
921
01:05:59,240 --> 01:06:00,400
O que eles pensam?
922
01:06:00,680 --> 01:06:04,080
A CBI jogará no meu campo
enquanto eu assisto da lateral?
923
01:06:10,400 --> 01:06:11,680
Estamos fazendo algo errado.
924
01:06:12,160 --> 01:06:13,400
A estratégia está errada.
925
01:06:13,640 --> 01:06:15,360
Senhor, não...
926
01:06:17,640 --> 01:06:19,480
Senhor... Por favor, senhor.
Não...
927
01:06:20,400 --> 01:06:21,800
Está carregada!
928
01:06:22,320 --> 01:06:23,280
A arma, senhor.
929
01:06:25,680 --> 01:06:28,240
Para pegar um psicopata,
pense como um.
930
01:06:34,280 --> 01:06:36,560
- Alô?
- A mãe de Rosy faleceu.
931
01:06:36,840 --> 01:06:39,520
Muitas pessoas compareceram ao funeral
para prestar condolências.
932
01:06:40,160 --> 01:06:43,640
Rosy notou um homem bonito ali...
933
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
foi amor à primeira vista.
934
01:06:45,120 --> 01:06:46,880
Ele ofereceu suas condolências
e foi embora.
935
01:06:47,120 --> 01:06:49,480
Rosy perguntou a todos,
mas ninguém conhecia o homem.
936
01:06:50,680 --> 01:06:53,960
Rosy procurou por ele,
em todos os lugares.
937
01:06:54,560 --> 01:06:56,280
Mas ela não o encontrou.
938
01:06:56,880 --> 01:06:59,800
Um dia, Rosy matou sua irmã...
939
01:07:01,080 --> 01:07:01,960
Por que?
940
01:07:02,080 --> 01:07:06,120
Rosy sentiu que o homem retornaria
para oferecer condolências.
941
01:07:07,080 --> 01:07:11,360
Depois de todos esses anos, por que você
está me fazendo perguntas tão idiotas?
942
01:07:12,400 --> 01:07:15,760
Apenas explicando o que significa
pensar como um psicopata.
943
01:07:17,560 --> 01:07:20,160
Senhor, conheça a Dra. Zenobia Shroff.
944
01:07:20,360 --> 01:07:21,160
- Prazer.
- Prazer.
945
01:07:21,280 --> 01:07:22,440
Psicóloga criminal
946
01:07:22,560 --> 01:07:25,040
e um membro importante
da Sociedade Psicopata.
947
01:07:25,360 --> 01:07:26,880
Não é Sociedade Psicopata,
948
01:07:27,000 --> 01:07:31,640
Sociedade de Estudo Científico
da Psicopatia. SSSP.
949
01:07:32,000 --> 01:07:35,720
Basicamente, ela entende como a mente
dos assassinos em série funciona.
950
01:07:36,280 --> 01:07:37,360
Liguei para ela.
951
01:07:37,600 --> 01:07:40,480
Surpresa... Ela estava de férias,
952
01:07:40,680 --> 01:07:42,280
em Pune... Em férias espirituais!
953
01:07:42,920 --> 01:07:44,000
Por favor, sente-se.
954
01:07:44,280 --> 01:07:45,880
Obrigado por me salvar.
955
01:07:46,560 --> 01:07:48,840
Muito silêncio.
Eu estava ficando louca.
956
01:07:49,280 --> 01:07:51,080
Sou fã de Bollywood.
957
01:07:51,680 --> 01:07:53,920
Um psicopata em Bollywood...
958
01:07:55,200 --> 01:07:56,800
não pode ser mais tentador.
959
01:07:57,160 --> 01:07:59,520
- Então o assassino está dando um tempo?
- Parece que sim.
960
01:07:59,800 --> 01:08:01,280
Sem críticas, sem assassinato.
961
01:08:01,400 --> 01:08:04,160
É exatamente isso que ele quer.
962
01:08:04,520 --> 01:08:05,920
Ele deve estar pulando de alegria.
963
01:08:06,040 --> 01:08:07,360
Pelo menos você disse que é um "ele".
964
01:08:08,360 --> 01:08:10,360
Não temos provas nem disso.
965
01:08:11,200 --> 01:08:12,400
Esse é meu trabalho.
966
01:08:12,960 --> 01:08:14,880
Provar algo sem nenhuma prova.
967
01:08:15,080 --> 01:08:18,000
83% dos assassinos em série
são homens.
968
01:08:18,640 --> 01:08:21,920
Isso não significa que essa pessoa
não faça parte dos 17%.
969
01:08:22,390 --> 01:08:26,920
Poderia ser uma mulher forte e corpulenta
que pode carregar um homem nos ombros
970
01:08:27,240 --> 01:08:28,840
e jogá-lo em um trilho de trem.
971
01:08:29,200 --> 01:08:31,430
Mas olhe para Nitin Srivastav.
972
01:08:31,840 --> 01:08:35,520
Quer dizer, você consegue
olhar para Nitin Srivastav?
973
01:08:36,680 --> 01:08:39,600
Não quero ser insensível,
nem envergonhar meu corpo...
974
01:08:39,720 --> 01:08:44,600
Mas mesmo a mulher mais perturbada...
975
01:08:46,310 --> 01:08:52,040
não vai gostar de fazer cortes de grife
num corpo nu tão atraente...
976
01:08:52,560 --> 01:08:56,430
ela pelo menos cobriria a barriga
com uma toalha!
977
01:08:57,120 --> 01:08:59,680
Então, na minha opinião de especialista,
978
01:09:00,430 --> 01:09:02,640
somente um homem não ficaria enojado.
979
01:09:05,470 --> 01:09:06,720
Peguei você!
980
01:09:08,600 --> 01:09:09,470
Vamos pegá-lo.
981
01:09:22,840 --> 01:09:25,840
Quando nosso 'Guru' está tão triste,
por que você está sorrindo?
982
01:09:27,350 --> 01:09:28,600
Diga-me.
983
01:09:29,840 --> 01:09:31,120
Diga-me.
984
01:09:34,840 --> 01:09:36,760
Pare.
Pare com isso.
985
01:09:37,920 --> 01:09:39,040
Pare com isso.
Pare!
986
01:09:40,880 --> 01:09:42,080
Pare. Pare. Pare. Pare!
987
01:09:42,680 --> 01:09:45,240
Ele nos ensinou
a não ser como ele.
988
01:09:48,920 --> 01:09:51,680
Ele é um verdadeiro professor,
ele nos ensinou a ser originais.
989
01:09:55,840 --> 01:09:57,440
Por que ninguém fez
um filme biográfico sobre ele ainda?
990
01:09:57,560 --> 01:09:59,600
Cinebiografia!
Vamos fazer uma cinebiografia.
991
01:10:00,040 --> 01:10:01,480
Não dele, nosso.
992
01:10:02,360 --> 01:10:03,240
Mais um?
993
01:10:03,360 --> 01:10:06,000
Não um... uma série.
994
01:10:06,240 --> 01:10:09,000
Uma websérie que continua
temporada após temporada.
995
01:10:11,040 --> 01:10:12,840
Estou falando sério.
Veja isso.
996
01:10:13,680 --> 01:10:14,760
O 'storyboard' também está pronto.
997
01:10:15,480 --> 01:10:16,480
Episódio 1...
998
01:10:20,880 --> 01:10:22,240
Por favor, feche a porta.
999
01:10:22,360 --> 01:10:25,000
Um filme é o bebê do diretor.
1000
01:10:25,280 --> 01:10:27,760
Como você pode molestar
o filho de alguém?
1001
01:10:28,520 --> 01:10:30,120
Pedófilo sanguinário.
1002
01:10:30,720 --> 01:10:31,560
Uma estrela?
1003
01:10:32,480 --> 01:10:35,120
'O público em geral não vai entender.
Não vai funcionar.'
1004
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
Eu sou o público em geral...
1005
01:10:36,600 --> 01:10:39,360
Eu ando de bicicleta.
Gostei muito do filme.
1006
01:10:39,600 --> 01:10:41,880
Você revisou o filme ou meu ciclo?
1007
01:10:42,000 --> 01:10:43,560
Vai funcionar ou não?
1008
01:10:43,680 --> 01:10:46,120
O negócio que um filme faz
não é da sua conta.
1009
01:10:46,520 --> 01:10:49,880
Seu negócio é sentir o filme,
1010
01:10:50,000 --> 01:10:52,280
tornar as pessoas conscientes
de suas camadas,
1011
01:10:52,640 --> 01:10:54,680
examine com carinho
sua beleza e suas falhas.
1012
01:10:55,280 --> 01:10:57,280
A vida de alguém está em suas mãos.
1013
01:10:58,280 --> 01:11:00,720
Você escreve críticas tão longas, mas...
1014
01:11:01,640 --> 01:11:03,960
"O filme deveria ter sido
cortado impiedosamente."
1015
01:11:15,000 --> 01:11:16,400
Como está a edição?
1016
01:11:17,120 --> 01:11:18,360
É o primeiro corte!
1017
01:11:24,240 --> 01:11:25,280
Uma estrela...
1018
01:12:01,520 --> 01:12:03,560
Primeiro tempo no caminho certo.
1019
01:12:04,040 --> 01:12:07,240
Sr. Irshad, que problema
o senhor teve com o segundo tempo?
1020
01:12:07,920 --> 01:12:09,960
Se o filme continuasse
num caminho previsível,
1021
01:12:10,080 --> 01:12:13,240
todos saberiam, depois da estação Vasai
vem Nallasopara e depois Virar.
1022
01:12:13,840 --> 01:12:15,040
Mas imagine,
1023
01:12:15,160 --> 01:12:19,840
depois de Nallasopara se de repente
a estação Churchgate aparecesse?
1024
01:12:20,720 --> 01:12:21,880
Não é interessante?
1025
01:12:24,600 --> 01:12:25,680
Há tempo.
1026
01:12:25,800 --> 01:12:29,680
Quando um cineasta tenta mudar
os rumos do cinema
1027
01:12:30,480 --> 01:12:32,120
por que você está agitando
a bandeira vermelha?
1028
01:12:35,000 --> 01:12:39,440
Para criar algo novo,
precisamos destruir o antigo.
1029
01:12:49,680 --> 01:12:52,320
Em uma websérie, como você diria
primeira metade e segunda metade?
1030
01:13:01,560 --> 01:13:03,800
- Por que somente esses quatro
foram alvos? - Como?
1031
01:13:04,040 --> 01:13:07,560
Os quatro críticos foram mortos
de acordo com suas avaliações, certo?
1032
01:13:09,320 --> 01:13:11,280
Por que somente esses quatro
foram alvos?
1033
01:13:11,600 --> 01:13:13,160
Por que ele escolheu essas avaliações?
1034
01:13:13,920 --> 01:13:15,000
O que você quer dizer?
1035
01:13:15,120 --> 01:13:17,280
Prabhu deu ao filme
uma estrela e meia,
1036
01:13:17,880 --> 01:13:21,080
mas três outros críticos deram
uma estrela ao mesmo filme.
1037
01:13:21,640 --> 01:13:23,080
Por que eles não foram alvos?
1038
01:13:23,360 --> 01:13:25,440
Pandey deu ao filme
quatro estrelas e meia
1039
01:13:25,560 --> 01:13:27,120
mas outros quatro deram cinco estrelas.
1040
01:13:27,240 --> 01:13:28,440
E olha isso!
1041
01:13:28,560 --> 01:13:32,880
Não apenas Nitin, mas dois outros críticos
deram uma estrela ao filme.
1042
01:13:33,840 --> 01:13:36,360
Eles não foram feridos.
Por quê?
1043
01:13:39,160 --> 01:13:42,880
Porque todas as outras avaliações
eram chatas!
1044
01:13:44,160 --> 01:13:45,600
Eles eram chatos.
1045
01:13:46,480 --> 01:13:53,080
Somente esses quatro lhe deram
um roteiro interessante em suas análises.
1046
01:13:53,560 --> 01:13:54,560
Roteiro?
1047
01:13:54,800 --> 01:13:56,760
O coração está no lugar certo.
1048
01:13:57,920 --> 01:14:00,160
Seu coração estará no lugar.
1049
01:14:00,280 --> 01:14:00,940
Não se preocupe.
1050
01:14:01,280 --> 01:14:03,960
Mas todos os outros órgãos
estão espalhados por todo o lugar.
1051
01:14:04,360 --> 01:14:06,760
Que cena você consegue imaginar
lendo as falas!
1052
01:14:07,400 --> 01:14:08,880
Que roteiro matador!
1053
01:14:09,160 --> 01:14:11,560
Fígado - perna curta dianteira.
1054
01:14:11,880 --> 01:14:13,160
Não. Que observação boba.
1055
01:14:13,280 --> 01:14:15,280
Rins - primeira lâmina, segunda lâmina.
1056
01:14:15,400 --> 01:14:16,760
Intestino delgado - ravina.
1057
01:14:16,880 --> 01:14:18,240
Intestino grosso - revestimento.
1058
01:14:18,480 --> 01:14:20,160
Pâncreas - meio afastado.
1059
01:14:21,120 --> 01:14:22,600
Na perna fina...
1060
01:14:27,400 --> 01:14:29,120
Quais são os órgãos de um filme?
1061
01:14:29,600 --> 01:14:33,080
Que crítica sem sentido
de um filme tão significativo.
1062
01:14:34,040 --> 01:14:37,680
O Sr. Bachchan está fazendo
tantos filmes experimentais ultimamente...
1063
01:14:38,120 --> 01:14:40,760
e se ele ficar deprimido
e se aposentar?
1064
01:14:41,400 --> 01:14:43,560
Como o cinema irá progredir
1065
01:14:45,040 --> 01:14:46,880
sem o Sr. Bachchan?
1066
01:14:47,240 --> 01:14:50,120
Era uma vez um diretor de cinema
1067
01:14:50,760 --> 01:14:54,240
que está novamente procurando
um bom roteiro...
1068
01:14:55,560 --> 01:14:57,440
para dirigir assassinatos!
1069
01:14:58,240 --> 01:15:00,960
Para a melhor experiência cinematográfica
1070
01:15:01,160 --> 01:15:03,680
telefones celulares e alguns críticos
1071
01:15:04,080 --> 01:15:05,880
deveriam ficar em silêncio.
1072
01:15:07,760 --> 01:15:09,080
Isso é loucura.
1073
01:15:09,520 --> 01:15:12,440
Os críticos devem ter encerrado
a carreira dele há anos e...
1074
01:15:12,560 --> 01:15:14,920
Mas isso simplesmente não faz sentido.
1075
01:15:15,960 --> 01:15:18,960
Se o filme dele foi criticado
há muitos anos,
1076
01:15:19,360 --> 01:15:21,600
por que ele está matando agora
por outros filmes?
1077
01:15:21,800 --> 01:15:25,040
Esse psicopata está esperando um prêmio?
1078
01:15:26,640 --> 01:15:29,320
Os assassinos em série podem
ser classificados em quatro categorias.
1079
01:15:30,600 --> 01:15:33,520
Esse tipo é
o "assassino orientado por missão".
1080
01:15:34,240 --> 01:15:36,360
Para justificar a sua violência,
1081
01:15:37,000 --> 01:15:40,600
eles criam uma "missão nobre"
em suas cabeças...
1082
01:15:41,080 --> 01:15:42,280
uma causa.
1083
01:15:42,680 --> 01:15:47,160
Às vezes, leva anos para que esse
trauma se torne uma "missão".
1084
01:15:49,640 --> 01:15:51,120
Espero que você esteja certa,
Dra. Shroff.
1085
01:15:51,280 --> 01:15:52,840
Eu sei que estou certa, senhor.
1086
01:15:54,320 --> 01:15:56,400
A lógica deles é muito distorcida.
1087
01:15:57,160 --> 01:15:59,320
Eles não acham que
são assassinos ou vilões.
1088
01:15:59,440 --> 01:16:00,720
Eles acham que são heróis.
1089
01:16:01,320 --> 01:16:03,880
Pandey é a pista.
Você já assistiu "Kalinga"?
1090
01:16:04,280 --> 01:16:07,840
Pandey deu quatro estrelas e meia
ao filme, por isso ele o matou.
1091
01:16:08,480 --> 01:16:12,480
Porque ele acredita que os falsos elogios
também prejudicam o cinema...
1092
01:16:12,840 --> 01:16:14,440
Assim como 'alve a Menina',
1093
01:16:14,640 --> 01:16:15,400
'Salve as vacas',
1094
01:16:15,520 --> 01:16:16,440
'Economize energia',
1095
01:16:16,760 --> 01:16:18,520
a missão deste psicopata é
1096
01:16:19,080 --> 01:16:20,120
'Salve o Cinema'.
1097
01:16:27,320 --> 01:16:28,120
O que você está fazendo?
1098
01:16:28,400 --> 01:16:29,480
Cortando.
1099
01:16:29,760 --> 01:16:30,320
Quem?
1100
01:16:30,440 --> 01:16:31,520
Cortando meu cabelo.
1101
01:16:32,560 --> 01:16:34,760
Como você pode ser tão cruel?
1102
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
Coitadinhos...
1103
01:16:37,040 --> 01:16:39,040
Eles estão vivos.
Eles crescem!
1104
01:16:39,160 --> 01:16:40,240
Não corte.
1105
01:16:40,360 --> 01:16:42,160
Acho que você fica muito legal
com cabelo comprido.
1106
01:16:42,280 --> 01:16:42,920
Pare... Pare.
1107
01:16:43,880 --> 01:16:45,680
Eles estão vivos,
como você pode cortá-los?
1108
01:16:46,840 --> 01:16:48,560
- Quero lhe encontrar agora.
- Quem está lhe impedindo?
1109
01:16:48,800 --> 01:16:51,080
Tenho esses prazos malditos hoje.
1110
01:16:51,440 --> 01:16:52,680
O que você vai fazer amanhã?
1111
01:16:54,520 --> 01:16:56,160
Nada. Estou livre.
1112
01:17:20,080 --> 01:17:23,320
Eu perdi meu coração.
1113
01:17:25,000 --> 01:17:28,360
Diga-me como isso aconteceu.
1114
01:17:29,960 --> 01:17:33,080
Devagar e sempre.
1115
01:17:34,840 --> 01:17:37,600
Eu fui seduzida pelo seu olhar.
1116
01:17:39,000 --> 01:17:44,040
Seu hálito me atingiu e feriu.
1117
01:17:44,800 --> 01:17:48,320
Como é que eu vou me curar.
1118
01:17:48,680 --> 01:17:53,600
Cada gota de sangue que
escorre das minhas feridas.
1119
01:17:54,600 --> 01:17:57,080
Obrigado.
1120
01:17:58,360 --> 01:18:02,960
Você feriu meu coração.
1121
01:18:03,720 --> 01:18:07,640
Meu coração, minha vida, minha alma.
1122
01:18:08,200 --> 01:18:12,800
Meu amor cruel, qual o bálsamo
que você aplicará para me curar.
1123
01:18:13,560 --> 01:18:17,400
É meu próprio sangue.
1124
01:18:40,240 --> 01:18:42,880
Ei, esta é a galeria de arte
onde o assassinato aconteceu.
1125
01:18:44,240 --> 01:18:46,640
- Que assassinato?
- Você não viu no noticiário?
1126
01:18:46,920 --> 01:18:49,960
A pintura do crítico...
Era horrível.
1127
01:18:55,840 --> 01:18:57,080
Nila quer dizer?
1128
01:18:58,240 --> 01:18:59,880
Estou falando de assassinatos
1129
01:19:00,000 --> 01:19:01,120
e você está me perguntando sobre a lua?
1130
01:19:02,560 --> 01:19:05,200
Nila significa lua em tâmil.
Mãe é tâmil.
1131
01:19:05,400 --> 01:19:08,960
Ah, pensei que fosse Neela...
tipo "azul" em hindi.
1132
01:19:17,280 --> 01:19:18,360
Neela?
1133
01:19:19,360 --> 01:19:20,160
Azul?
1134
01:19:22,560 --> 01:19:26,160
Seus lábios são como punhais.
1135
01:19:27,400 --> 01:19:29,960
Suas palavras cruéis são como veneno.
1136
01:19:30,080 --> 01:19:33,040
Me perfurando como uma espada.
1137
01:19:34,960 --> 01:19:37,200
Isso me machuca e fere.
1138
01:19:37,320 --> 01:19:39,880
Me ferindo como uma arma.
1139
01:19:42,280 --> 01:19:44,680
Agitando-se e debatendo-se.
1140
01:19:44,800 --> 01:19:47,920
Perdi meu coração e me rendi.
1141
01:19:49,040 --> 01:19:54,280
É uma bênção me perder.
1142
01:19:55,160 --> 01:19:57,000
O banheiro fica lá dentro.
1143
01:20:03,240 --> 01:20:04,440
De novo?
1144
01:20:05,040 --> 01:20:07,560
Era o intervalo.
Segundo tempo?
1145
01:20:27,800 --> 01:20:29,000
Precisamos de uma lista
1146
01:20:29,200 --> 01:20:32,880
de todos os cineastas cujo último filme
foi criticado pelos críticos.
1147
01:20:33,400 --> 01:20:35,480
Deve haver milhares deles.
1148
01:20:35,840 --> 01:20:37,920
Este papel celofane tem dez anos.
1149
01:20:38,040 --> 01:20:39,840
Então algo aconteceu dez anos atrás.
1150
01:20:39,960 --> 01:20:41,680
Vamos começar com
os últimos 10-12 anos.
1151
01:20:41,800 --> 01:20:44,160
Acho que conheço alguém que pode
nos ajudar. Vamos tentar.
1152
01:20:48,040 --> 01:20:49,440
É engraçado...
1153
01:20:50,440 --> 01:20:53,960
aqui estou escrevendo um livro
'One Hit wonders of Bollywood'.
1154
01:20:54,640 --> 01:20:57,040
Sobre atores que desapareceram
depois de um filme de sucesso.
1155
01:20:57,320 --> 01:21:00,160
E você quer saber sobre diretores que
desapareceram depois de dirigir um filme fracassado.
1156
01:21:00,280 --> 01:21:01,360
Não apenas fracasso,
1157
01:21:01,640 --> 01:21:03,480
mas cujo último filme
também foi duramente criticado.
1158
01:21:05,280 --> 01:21:07,320
O primeiro nome que vem à mente
é Guru Dutt.
1159
01:21:07,640 --> 01:21:10,400
Mas entendo que você queira nomes
dos últimos 12 anos.
1160
01:21:10,600 --> 01:21:11,920
- Guru Dutt?
- Sim.
1161
01:21:12,920 --> 01:21:14,080
'Flores do papel'.
1162
01:21:15,160 --> 01:21:18,040
Seu melhor e mais pessoal filme
foi criticado pelos críticos.
1163
01:21:19,800 --> 01:21:21,640
Ele não fez mais filmes depois disso.
1164
01:21:22,640 --> 01:21:25,640
Ele morreu alguns anos depois,
um homem destruído e deprimido.
1165
01:21:27,560 --> 01:21:29,760
Hoje, o mesmo filme é considerado
uma obra-prima.
1166
01:21:30,200 --> 01:21:31,720
Um filme realmente à frente de seu tempo.
1167
01:21:31,960 --> 01:21:34,800
Droga!
Vocês, críticos, são assassinos.
1168
01:21:36,680 --> 01:21:38,920
Mas, senhora, estou apenas curioso...
1169
01:21:39,720 --> 01:21:44,320
depressão em artistas
leva ao álcool e às drogas
1170
01:21:45,240 --> 01:21:46,440
e até suicídio.
1171
01:21:46,720 --> 01:21:47,840
Eu posso entender, mas...
1172
01:21:47,960 --> 01:21:51,640
A depressão nem sempre
leva à automutilação.
1173
01:21:52,520 --> 01:21:54,680
A violência externa também
é uma manifestação...
1174
01:21:54,881 --> 01:21:56,481
... de profunda turbulência
e perturbação interna.
1175
01:21:58,360 --> 01:22:00,440
Seus idosos tiveram muita sorte
1176
01:22:00,720 --> 01:22:02,920
que Guru Dutt prejudicou
apenas a si mesmo.
1177
01:22:06,600 --> 01:22:08,080
Acho que tenho muita pesquisa a fazer.
1178
01:22:08,520 --> 01:22:09,480
Kartik,
1179
01:22:10,400 --> 01:22:12,240
tem alguém que pode lhe ajudar?
1180
01:22:12,480 --> 01:22:15,000
Alguém que tenha conhecimento
de filmes como você.
1181
01:22:15,320 --> 01:22:16,520
Não temos muito tempo.
1182
01:22:26,320 --> 01:22:27,960
Você é florista ou Pablo Escobar?
1183
01:22:29,560 --> 01:22:30,920
Você cultiva maconha, certo?
1184
01:22:31,200 --> 01:22:33,440
Uma casa tão grande
na elegante Bandra... como?
1185
01:22:33,680 --> 01:22:36,720
Vantagem de ter nascido
numa família católica em Bandra.
1186
01:22:37,360 --> 01:22:39,960
Há 70 anos, meu avô comprou barato
porque era católico.
1187
01:22:40,160 --> 01:22:42,920
Agora tenho dificuldade para pagar
a conta de luz vendendo flores.
1188
01:22:43,800 --> 01:22:45,880
Um minuto, tenho algo para você.
1189
01:23:05,920 --> 01:23:08,560
Você está pensando
na minha mãe agora?
1190
01:23:11,000 --> 01:23:12,040
Para você.
1191
01:23:12,160 --> 01:23:13,160
Obrigada.
1192
01:23:15,120 --> 01:23:18,240
Olha só, que cena linda!
Pai assistindo a um filme.
1193
01:23:20,520 --> 01:23:22,360
Ei, era seu pai ou seu avô?
1194
01:23:22,480 --> 01:23:24,840
Alguém na sua família
era cineasta, não é?
1195
01:23:27,040 --> 01:23:27,880
Merda!
1196
01:23:28,520 --> 01:23:30,360
Você viu aquelas latas de filme!
1197
01:23:31,120 --> 01:23:32,600
Isso deveria ser uma surpresa.
1198
01:23:32,720 --> 01:23:33,440
Que surpresa?
1199
01:23:33,680 --> 01:23:35,400
Se eu lhe contar,
como será uma surpresa?
1200
01:23:39,440 --> 01:23:41,080
Idiota! Idiota!
1201
01:23:41,480 --> 01:23:42,600
Por que você deixou ela entrar?
1202
01:23:42,720 --> 01:23:43,840
Ela viu as latas de filme.
1203
01:23:44,040 --> 01:23:45,200
Sim, ela viu.
1204
01:23:45,520 --> 01:23:47,320
O que fazer?
Eu cuidarei disso.
1205
01:23:47,560 --> 01:23:48,680
Bobagem, você resolverá.
1206
01:23:48,800 --> 01:23:50,040
Não podemos arriscar.
1207
01:23:50,320 --> 01:23:51,760
Ela pode aparecer a qualquer momento.
1208
01:23:52,120 --> 01:23:53,080
Coloque todas as latas para baixo.
1209
01:24:34,080 --> 01:24:35,120
E corta!
1210
01:24:37,160 --> 01:24:38,040
Foi bom?
1211
01:24:38,480 --> 01:24:39,280
Estou orgulhoso de você.
1212
01:24:47,680 --> 01:24:49,320
Onde estão as folhas no cartaz?
1213
01:24:49,520 --> 01:24:50,640
O que resta, mãe?
1214
01:24:50,760 --> 01:24:52,760
Aqueles que são como faixas.
1215
01:24:52,880 --> 01:24:54,320
"Melhor Filme do Ano."
1216
01:24:54,440 --> 01:24:56,040
"Vencedor de 10 Oscars."
1217
01:24:57,200 --> 01:24:59,160
Medalhas são concedidas
após você vencer uma corrida.
1218
01:24:59,280 --> 01:25:00,440
Você deve colocá-los agora.
1219
01:25:00,760 --> 01:25:03,440
O melhor! O melhor! O melhor!
Imprima as folhas.
1220
01:25:20,080 --> 01:25:22,160
"Uma estreia desanimadora."
1221
01:25:23,160 --> 01:25:25,880
"Um filme lento e deprimente."
1222
01:25:26,440 --> 01:25:28,320
"Uma história que dá dor de cabeça."
1223
01:25:29,840 --> 01:25:32,160
'Onde está o filme neste filme?'
1224
01:25:34,080 --> 01:25:37,400
Seu filme é o melhor filme.
1225
01:25:40,760 --> 01:25:42,280
Você é o melhor diretor.
1226
01:25:44,920 --> 01:25:46,120
Você é o melhor.
1227
01:25:47,760 --> 01:25:48,840
O melhor.
1228
01:25:50,440 --> 01:25:51,720
O melhor.
1229
01:25:52,360 --> 01:25:53,680
Em breve.
1230
01:25:54,360 --> 01:25:56,680
Como? Todos se calaram.
1231
01:25:57,560 --> 01:25:58,760
Por quanto tempo?
1232
01:26:32,520 --> 01:26:35,120
Encontramos 216 diretores até agora.
1233
01:26:35,440 --> 01:26:37,320
Todas as avaliações que conseguimos
encontrar estão aqui.
1234
01:26:37,440 --> 01:26:39,160
É a primeira vez que ouço falar
de alguns desses filmes.
1235
01:26:39,280 --> 01:26:42,840
Muitas páginas e fotos da Wikipédia
estão faltando.
1236
01:26:43,480 --> 01:26:46,200
Eu até verifiquei com
a Associação de Diretores,
1237
01:26:46,360 --> 01:26:47,920
metade dessas pessoas
nem sequer estão registradas.
1238
01:26:48,120 --> 01:26:49,880
É como se nunca tivessem existido.
1239
01:26:50,360 --> 01:26:52,480
- Olá, sou Nila.
- Zenobia.
1240
01:26:52,600 --> 01:26:55,720
Será difícil encontrar
e interrogar 216 pessoas.
1241
01:26:55,920 --> 01:26:57,520
Sim, mas não é impossível.
1242
01:26:58,320 --> 01:27:01,480
Arushi Kanakia, Akash Gulati...
e Sebastian Gomes?
1243
01:27:01,720 --> 01:27:02,720
Rajesh Batra...
1244
01:27:02,840 --> 01:27:03,880
Aniversário de quem?
1245
01:27:04,000 --> 01:27:05,800
Hoje é o aniversário da tia Moushumi.
1246
01:27:05,920 --> 01:27:07,360
Vou dar este bolo a ela
e desejar-lhe felicidades.
1247
01:27:07,880 --> 01:27:08,640
Aguentar.
1248
01:27:09,000 --> 01:27:10,160
Onde você conseguiu isso?
1249
01:27:10,960 --> 01:27:11,960
Eu assei.
1250
01:27:12,240 --> 01:27:14,280
Não o bolo.
Este papel celofane.
1251
01:27:14,400 --> 01:27:16,040
Não sei.
Estava largado em casa.
1252
01:27:16,160 --> 01:27:17,560
Deve ter vindo de algum lugar...
1253
01:27:17,680 --> 01:27:19,480
Eu acho... que sim!
1254
01:27:20,280 --> 01:27:22,800
No dia do assassinato de Govind Pandey,
depois que você partiu,
1255
01:27:23,080 --> 01:27:24,400
chegou um buquê.
1256
01:27:26,600 --> 01:27:28,360
Foi deixado na porta.
1257
01:27:29,240 --> 01:27:31,400
Havia uma nota de agradecimento,
sem nome.
1258
01:27:31,720 --> 01:27:34,240
Este buquê foi enviado a você
pelo assassino!
1259
01:27:38,200 --> 01:27:39,480
Quero a filmagem daquele dia.
1260
01:27:43,680 --> 01:27:46,960
Este é Kinu, filho de Malhotra.
Apartamento número D-45.
1261
01:27:57,640 --> 01:27:59,800
Ele estava usando óculos escuros
e um moletom com capuz.
1262
01:28:09,040 --> 01:28:11,240
Este buquê foi enviado a você
pelo assassino!
1263
01:28:14,800 --> 01:28:16,120
Você sabe o quão perigoso
o plástico é?
1264
01:28:23,200 --> 01:28:25,200
No aniversário do Guru Dutt...
flores de papel?
1265
01:28:26,880 --> 01:28:28,560
Guru Dutt?
Quem é Guru Dutt?
1266
01:28:33,680 --> 01:28:35,400
Ouvir "crítico" fez você engasgar?
1267
01:28:41,360 --> 01:28:44,240
Ah, envenenando o próprio marido?
1268
01:28:52,920 --> 01:28:54,600
- Cansada?
- Sim, boa noite.
1269
01:28:54,720 --> 01:28:56,480
Seu namorado esteve aqui.
1270
01:28:57,280 --> 01:28:58,200
Danny veio aqui?
1271
01:28:58,320 --> 01:29:01,000
Ele é católico, talvez
eu devesse dizer Romeu.
1272
01:29:01,120 --> 01:29:02,320
Quando? Por quê?
1273
01:29:02,440 --> 01:29:04,040
Por que você está em pânico?
1274
01:29:04,200 --> 01:29:06,160
Ele veio me levar para um encontro.
1275
01:29:06,680 --> 01:29:07,600
Eu disse,
1276
01:29:07,720 --> 01:29:09,000
'Perda de tempo...
1277
01:29:09,360 --> 01:29:11,040
a cidade inteira parece
a mesma para mim.'
1278
01:29:12,400 --> 01:29:13,640
De coração partido,
1279
01:29:13,760 --> 01:29:19,400
ele deixou para você o presente que ele
realmente tinha comprado para mim...
1280
01:29:49,320 --> 01:29:50,280
Surpresa!
1281
01:29:50,560 --> 01:29:52,480
Eu cultivei flores numa lata de filme
1282
01:29:52,600 --> 01:29:55,720
esperando que o florista apareça
no seu filme como um sonho.
1283
01:30:06,480 --> 01:30:07,720
O que aconteceu?
1284
01:30:09,440 --> 01:30:11,560
Mãe, eu sou tão idiota.
1285
01:30:12,760 --> 01:30:15,000
Como pude ser tão estúpida?
1286
01:30:17,040 --> 01:30:19,680
Comprei as latas em um brechó
e tive a ideia na internet.
1287
01:30:19,800 --> 01:30:21,160
O poema é original.
1288
01:30:22,400 --> 01:30:23,680
É... tão lindo.
1289
01:30:23,800 --> 01:30:26,960
Tentei cultivá-las em muitas latas,
mas apenas uma deu certo.
1290
01:30:27,240 --> 01:30:28,480
O que você está fazendo?
1291
01:30:29,240 --> 01:30:30,440
O que você está fazendo?
1292
01:30:30,680 --> 01:30:32,080
Estou esperando Blue, parte dois.
1293
01:30:34,320 --> 01:30:36,440
Quinta-feira.
Estou menstruada.
1294
01:30:37,240 --> 01:30:38,840
Senhor, sei que tenho apenas uma semana.
1295
01:30:38,960 --> 01:30:41,880
Há suspeitos...
216 suspeitos, senhor.
1296
01:30:42,480 --> 01:30:44,600
Preciso de tempo, senhor.
Tente entender.
1297
01:30:46,840 --> 01:30:48,160
Desculpe, senhor.
1298
01:30:49,160 --> 01:30:50,240
Certo, senhor.
1299
01:30:51,800 --> 01:30:53,440
Sinto vontade de matar alguém.
1300
01:30:53,680 --> 01:30:55,280
As críticas estão transformando
todo mundo em assassinos.
1301
01:30:55,400 --> 01:30:56,600
Deus salve o mundo!
1302
01:30:56,720 --> 01:30:59,640
A ameaça do CBI assumir o caso
fará o assassino se entregar?
1303
01:30:59,760 --> 01:31:00,880
Quieto, Arvind.
1304
01:31:01,120 --> 01:31:03,880
Estou à procura de pistas nas críticas
que Kartik compilou.
1305
01:31:04,000 --> 01:31:05,880
Todos nós seremos avaliados
em uma semana.
1306
01:31:06,000 --> 01:31:08,600
Vamos ver se ainda
teremos alguma estrela.
1307
01:31:10,960 --> 01:31:12,120
Estrela!
1308
01:31:12,880 --> 01:31:14,680
Zenobia, estrelas!
1309
01:31:15,280 --> 01:31:16,920
Nós deveríamos estar dando estrelas!
1310
01:31:17,880 --> 01:31:20,080
Nós deveríamos escrever
críticas, não lê-las.
1311
01:31:23,560 --> 01:31:25,040
É apenas uma crítica de filme.
1312
01:31:25,760 --> 01:31:27,120
É só uma, só uma...
1313
01:31:28,160 --> 01:31:30,000
Sim, escute, não há nada para...
1314
01:31:30,240 --> 01:31:31,520
Bobagem!
1315
01:31:31,800 --> 01:31:34,600
Nenhum crítico está pronto, senhor.
Todos estão assustados.
1316
01:31:35,520 --> 01:31:37,040
Desculpe, Nikhil.
Não consigo fazer isso.
1317
01:31:38,360 --> 01:31:40,840
Prometi a Reshma que
não posso fazer isso com ela.
1318
01:31:41,240 --> 01:31:43,240
Não posso fazer minha família
passar por outro trauma.
1319
01:31:43,800 --> 01:31:46,320
Desculpe, senhor Arvind.
Já chega disso.
1320
01:31:46,680 --> 01:31:48,080
Com licença, por favor.
1321
01:31:52,200 --> 01:31:54,120
Eu... eu sinto muito, senhor.
1322
01:31:54,680 --> 01:31:57,960
E se usarmos um nome falso?
1323
01:31:58,720 --> 01:32:00,080
Um nome falso não vai funcionar.
1324
01:32:00,440 --> 01:32:01,920
Você é muito gostoso!
1325
01:32:02,800 --> 01:32:03,680
E?
1326
01:32:04,080 --> 01:32:04,880
E muito quente.
1327
01:32:05,640 --> 01:32:06,400
E?
1328
01:32:07,160 --> 01:32:08,400
E muito legal.
1329
01:32:09,560 --> 01:32:10,360
E?
1330
01:32:10,560 --> 01:32:12,960
E eu estou no escritório!
Descanso na quinta à noite.
1331
01:32:13,760 --> 01:32:14,720
E?
1332
01:32:15,280 --> 01:32:17,480
Se tiver sorte,
sexta-feira de manhã também!
1333
01:32:19,880 --> 01:32:20,720
Nila?
1334
01:32:20,840 --> 01:32:22,320
Ah! Ligo já para você.
Está bem, adeus.
1335
01:32:22,920 --> 01:32:25,080
Olá, senhor.
O senhor está aqui?
1336
01:32:25,200 --> 01:32:26,160
Você a conhece?
1337
01:32:26,280 --> 01:32:27,880
O senhor precisa de alguma outra ajuda?
1338
01:32:28,360 --> 01:32:29,280
Sim.
1339
01:32:30,120 --> 01:32:31,120
Preciso de um crítico.
1340
01:32:49,440 --> 01:32:50,440
Mãe...
1341
01:32:51,360 --> 01:32:53,160
Mãe, acorde.
1342
01:32:53,800 --> 01:32:55,120
O que aconteceu?
1343
01:32:55,480 --> 01:32:59,200
Eu estava tendo um sonho
tão lindo.
1344
01:33:02,440 --> 01:33:04,080
O que houve, hein?
1345
01:33:20,200 --> 01:33:21,360
Mãe...
1346
01:33:22,960 --> 01:33:24,400
Onde você está indo?
1347
01:33:41,560 --> 01:33:43,080
Você tinha 11 anos...
1348
01:33:44,000 --> 01:33:46,800
Sua escola levou você
para assistir "O Rei Leão".
1349
01:33:47,360 --> 01:33:51,120
Você chegou em casa
e escreveu sua primeira crítica.
1350
01:33:51,840 --> 01:33:54,800
E eu vi o filme
como você leu para mim.
1351
01:33:55,760 --> 01:33:57,840
A luz está acesa.
Leia...
1352
01:33:58,640 --> 01:33:59,800
Leia.
1353
01:34:02,560 --> 01:34:04,320
Eu sabia então...
1354
01:34:05,240 --> 01:34:07,400
você seria uma grande crítica.
1355
01:34:09,680 --> 01:34:11,160
Eu disse "sim" corajosamente.
1356
01:34:11,400 --> 01:34:15,080
Achei que estava tendo uma chance
de fazer a diferença...
1357
01:34:15,400 --> 01:34:16,920
Mas agora estou um pouco...
1358
01:34:18,320 --> 01:34:19,840
Esta ordem policial...
1359
01:34:23,080 --> 01:34:24,760
Não consigo falar com ninguém
e é simplesmente...
1360
01:34:25,960 --> 01:34:28,280
Gostaria de poder falar com Danny.
1361
01:34:28,680 --> 01:34:30,640
Ele teria resolvido meu problema.
1362
01:34:32,680 --> 01:34:35,600
Para ser um leão na vida,
1363
01:34:36,160 --> 01:34:39,600
você precisa ter mais coragem
que uma ovelha.
1364
01:34:43,520 --> 01:34:45,520
Que tipo de mãe você é?
1365
01:34:45,920 --> 01:34:48,560
Tão disposta a sacrificar
sua filha, hein?
1366
01:34:49,120 --> 01:34:52,240
Se alguma coisa acontecer comigo,
você vai se virar sozinha?
1367
01:34:57,560 --> 01:34:59,400
Estou orgulhosa de você, Nila.
1368
01:35:00,200 --> 01:35:01,280
Orgulhosa de você.
1369
01:35:04,760 --> 01:35:06,800
Como vai, Danny?
1370
01:35:06,920 --> 01:35:08,440
Há quanto tempo...
1371
01:35:08,640 --> 01:35:10,520
Ovos mexidos especiais do Danny,
duas porções.
1372
01:35:13,640 --> 01:35:15,400
A alegria de quebrar o jejum.
1373
01:35:15,600 --> 01:35:17,200
Por que gritar? Estou aqui.
1374
01:35:25,800 --> 01:35:27,920
Senhor, depois do artigo
do Mumbai Post,
1375
01:35:28,040 --> 01:35:29,440
todo mundo quer publicar
críticas na sexta-feira.
1376
01:35:29,560 --> 01:35:30,640
Guerra da mídia.
1377
01:35:30,760 --> 01:35:32,520
Com medo de que o Mumbai Post
conquiste seu público.
1378
01:35:32,640 --> 01:35:34,240
Parecerá real se todos avaliarem.
1379
01:35:34,360 --> 01:35:36,160
Segurança para todos?
1380
01:35:36,280 --> 01:35:37,520
Nem todos... apenas quatro.
1381
01:35:37,640 --> 01:35:39,280
Diga aos outros para escreverem
por sua conta e risco.
1382
01:35:39,480 --> 01:35:41,000
Eles ficarão com muito medo
de escrever.
1383
01:35:41,800 --> 01:35:45,160
Nosso 'cineasta' não deve encontrar
um bom roteiro em nenhuma das críticas,
1384
01:35:45,480 --> 01:35:46,600
exceto uma.
1385
01:35:47,320 --> 01:35:49,000
Estou ficando nervosa, Arvind.
1386
01:35:58,160 --> 01:35:59,920
Já pensou que assistiríamos a um filme
sob tanta pressão?
1387
01:36:00,240 --> 01:36:02,760
Tenho medo até de avaliar taxistas
hoje em dia.
1388
01:36:03,080 --> 01:36:06,880
Tudo isso nos fará pensar
em cada palavra que escrevemos.
1389
01:36:07,000 --> 01:36:08,760
O que "pensar" em um filme
como "Ding Dong"?
1390
01:36:08,880 --> 01:36:11,120
O próprio cartaz nos diz
para não usar o cérebro.
1391
01:36:11,920 --> 01:36:12,880
Quem é essa garota?
1392
01:36:13,600 --> 01:36:14,880
Basta olhar para ela.
1393
01:36:15,440 --> 01:36:17,000
Ela é tão jovem.
1394
01:36:18,920 --> 01:36:20,080
Isso simplesmente não parece certo.
1395
01:36:20,400 --> 01:36:22,680
Se ela fosse velha, seria certo?
1396
01:36:24,080 --> 01:36:25,160
Ela é uma garota corajosa.
1397
01:36:26,040 --> 01:36:28,200
Ela quer ser uma garota corajosa.
1398
01:36:29,760 --> 01:36:30,920
Ela conhece o perigo...
1399
01:36:31,040 --> 01:36:32,920
mas o idealismo tolo da juventude!
1400
01:36:33,480 --> 01:36:34,840
E você e eu...
1401
01:36:35,280 --> 01:36:37,000
estamos aproveitando isso.
1402
01:36:37,560 --> 01:36:39,520
'Idealismo tolo da juventude'?
1403
01:36:40,080 --> 01:36:42,040
Se não fosse por esse "idealismo tolo",
1404
01:36:42,240 --> 01:36:43,920
ninguém estaria no exército
1405
01:36:44,200 --> 01:36:45,160
ou na polícia.
1406
01:36:48,320 --> 01:36:49,760
- Tudo pronto, senhor.
- Sim, vamos lá.
1407
01:36:50,400 --> 01:36:51,200
Vamos.
1408
01:37:00,280 --> 01:37:01,440
Descanse na quinta-feira à noite.
1409
01:37:01,920 --> 01:37:04,640
Se tiver sorte,
sexta-feira de manhã também!
1410
01:37:18,680 --> 01:37:20,960
- Você gostou do filme?
- Foi muito divertido.
1411
01:37:21,200 --> 01:37:23,880
Não foi nada estúpido... foi
uma comédia pastelão muito inteligente.
1412
01:37:24,280 --> 01:37:26,200
Fazia tanto tempo
que eu não ria tanto.
1413
01:37:26,320 --> 01:37:27,800
Todos gostaram.
1414
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Ótimo.
Dê uma estrela.
1415
01:37:30,440 --> 01:37:31,640
Mas por quê?
Eu adorei.
1416
01:37:31,840 --> 01:37:33,560
Você amou, eu adorei...
1417
01:37:34,280 --> 01:37:36,480
O assassino também vai gostar.
Então mate-o.
1418
01:37:37,400 --> 01:37:38,000
Não.
1419
01:37:38,920 --> 01:37:42,600
Olhe, Nila, se você não quer
correr o risco, eu entendo.
1420
01:37:43,960 --> 01:37:45,360
Vamos cancelar isso.
1421
01:37:45,800 --> 01:37:46,840
Mas...
1422
01:37:47,640 --> 01:37:50,560
Esta é minha primeira crítica.
Este sempre foi meu sonho.
1423
01:37:50,680 --> 01:37:52,680
O sonho de ser crítica
vai se realizar
1424
01:37:52,800 --> 01:37:55,320
quando o pesadelo de ser
um crítico terminar.
1425
01:37:55,680 --> 01:37:57,880
E quanto à ética?
Isso pode prejudicar o filme.
1426
01:37:58,000 --> 01:38:00,120
Ética é fazer a coisa certa.
1427
01:38:00,520 --> 01:38:02,000
Agora o errado é certo!
1428
01:38:03,200 --> 01:38:04,720
Você quer dar cinco estrelas?
1429
01:38:05,040 --> 01:38:05,680
Não cinco, mas pelo menos...
1430
01:38:05,800 --> 01:38:06,440
Uma!
1431
01:38:17,400 --> 01:38:18,480
Algo está errado...
1432
01:38:18,960 --> 01:38:20,240
Algo está errado.
1433
01:38:20,360 --> 01:38:22,520
Sim, ela terminou com você.
1434
01:38:28,520 --> 01:38:30,880
Não fique tão desesperado.
Espere.
1435
01:38:34,360 --> 01:38:35,520
Ela desligou a ligação.
1436
01:38:37,640 --> 01:38:40,520
Você ligou para ela 16 vezes
e ela desligou depois de 3 toques?
1437
01:38:40,760 --> 01:38:42,040
Por razões de segurança,
1438
01:38:42,280 --> 01:38:44,200
Temos que tirar sua mãe daqui.
1439
01:38:44,400 --> 01:38:45,240
Só por alguns dias.
1440
01:38:45,440 --> 01:38:48,080
Tinhamos um encontro hoje.
Quero saber por que ela não veio.
1441
01:38:48,320 --> 01:38:49,680
A data é amanhã.
1442
01:38:50,280 --> 01:38:51,200
Nosso encontro.
1443
01:38:51,800 --> 01:38:52,680
Mãe, venha aqui.
1444
01:38:52,800 --> 01:38:54,560
Acabei de terminar a crítica
de "Ding Dong".
1445
01:39:46,920 --> 01:39:47,800
Dois ingressos.
1446
01:40:59,080 --> 01:41:01,440
A segurança deve permanecer invisível.
1447
01:41:02,040 --> 01:41:04,640
Nosso 'convidado' não deve
suspeitar de nada.
1448
01:41:11,680 --> 01:41:14,280
Ding-dong, a primeira crítica
foi publicada!
1449
01:41:15,320 --> 01:41:16,000
Nila?
1450
01:41:16,120 --> 01:41:18,200
"Aconteceu algo muito urgente.
Sinto muito não ter atendido suas ligações."
1451
01:41:18,320 --> 01:41:20,040
"Onde você está?
Preciso de você."
1452
01:41:21,240 --> 01:41:22,560
Onde você está?
1453
01:41:23,600 --> 01:41:25,280
Você terá que esperar, Nila.
1454
01:41:27,960 --> 01:41:29,800
Ding Dong é um bom filme divertido.
1455
01:41:30,040 --> 01:41:31,600
Que diabos está acontecendo?
1456
01:41:31,720 --> 01:41:34,120
Por que nossa crítica
não foi publicada online primeiro?
1457
01:41:34,320 --> 01:41:36,560
Nós anunciamos primeiro.
Tínhamos que ser os primeiros!
1458
01:41:37,480 --> 01:41:39,320
... e eu vou com três estrelas.
1459
01:41:39,880 --> 01:41:40,960
Bom filme divertido!
1460
01:41:41,320 --> 01:41:42,960
Dê-me algo para
meu entretenimento, senhora.
1461
01:41:43,320 --> 01:41:45,040
Faça upload. Próximo.
1462
01:41:47,120 --> 01:41:49,560
'Ding Dong' é um filme leve.
1463
01:41:50,120 --> 01:41:54,720
Não é uma obra-prima brilhante,
três estrelas e meia.
1464
01:41:55,120 --> 01:41:56,320
Vamos, dê quatro estrelas.
1465
01:41:56,640 --> 01:41:58,040
Para que você está guardando meia estrela?
1466
01:41:58,440 --> 01:42:00,880
Certo, vamos.
Próximo.
1467
01:42:13,680 --> 01:42:15,760
Ding Dong... Muito errado!
1468
01:42:16,280 --> 01:42:17,440
Uma estrela?
1469
01:42:18,800 --> 01:42:20,080
Quem é o crítico?
1470
01:42:20,400 --> 01:42:21,360
Nila!
1471
01:42:34,800 --> 01:42:35,840
Blá blá blá...
1472
01:42:37,040 --> 01:42:39,560
"Escrever é ruim, piadas são baratas."
1473
01:42:43,760 --> 01:42:47,120
"Minha cabeça está se partindo
em mil pedaços."
1474
01:42:49,480 --> 01:42:52,080
"Ding Dong é pura tortura,
1475
01:42:53,040 --> 01:42:55,800
garanto que causará danos cerebrais."
1476
01:42:56,320 --> 01:42:59,920
"Meu conselho: economize
seu dinheiro e seu cérebro."
1477
01:43:00,160 --> 01:43:01,400
"Fique em casa."
1478
01:43:14,920 --> 01:43:16,000
Amo você, Nila.
1479
01:43:17,840 --> 01:43:18,800
Eu amo você.
1480
01:43:21,080 --> 01:43:23,080
Estou voltando para casa!
1481
01:43:57,200 --> 01:43:58,480
Você está bem?
1482
01:43:58,880 --> 01:44:00,000
Não.
1483
01:44:01,400 --> 01:44:02,720
Não se sinta culpada.
1484
01:44:03,520 --> 01:44:04,720
O filme é um sucesso.
1485
01:44:04,920 --> 01:44:06,600
Críticas negativas ou positivas
não fazem diferença.
1486
01:44:06,720 --> 01:44:08,320
Não dou a mínima para o filme.
1487
01:44:08,560 --> 01:44:09,880
Estou com muita saudade
da minha mãe.
1488
01:44:12,240 --> 01:44:15,760
Não preciso do seu telefone para falar
com ela. Pare com isso, por favor.
1489
01:44:17,880 --> 01:44:20,680
É só por alguns dias,
ela está confortável e segura.
1490
01:44:20,800 --> 01:44:22,560
Não aguento mais isso.
Não aguento, por favor...
1491
01:44:22,680 --> 01:44:24,400
O que estou fazendo?
1492
01:44:24,520 --> 01:44:26,920
Eu não quero morrer.
1493
01:44:35,000 --> 01:44:37,680
Estamos todos aqui,
ninguém poderá tocar em você.
1494
01:44:39,240 --> 01:44:40,480
Você foi uma garota corajosa.
1495
01:44:40,600 --> 01:44:42,560
Eu não fui corajosa,
eu só fui estúpida!
1496
01:44:45,920 --> 01:44:47,280
Relaxe agora.
1497
01:44:47,400 --> 01:44:48,800
Relaxar? Relaxar?
1498
01:44:48,920 --> 01:44:50,200
Você é louco?
1499
01:44:50,320 --> 01:44:51,440
Só agora estou me dando conta disso
1500
01:44:51,560 --> 01:44:55,440
Estou aqui esperando alguém
quebrar minha cabeça,
1501
01:44:55,560 --> 01:44:58,080
por causa do seu roteiro idiota...
Em mil pedaços.
1502
01:44:58,360 --> 01:44:59,880
E você está me dizendo para relaxar?
1503
01:45:00,000 --> 01:45:00,960
Eu sou tão burra!
1504
01:45:20,480 --> 01:45:21,880
- Tente entender, Nila...
- Não, não consigo!
1505
01:45:22,000 --> 01:45:23,960
Por favor, por favor,
eu só quero encontrar minha mãe.
1506
01:45:24,080 --> 01:45:25,760
Desculpe, não posso fazer isso.
Por favor, por favor...
1507
01:45:25,880 --> 01:45:27,440
Quero falar com a minha mãe,
por favor.
1508
01:45:27,560 --> 01:45:29,920
Solte-me, senhor Arvind.
Sinto muito. Por favor...
1509
01:45:32,040 --> 01:45:33,040
Sim?
1510
01:45:35,440 --> 01:45:36,720
Você conhece o Danny?
1511
01:45:38,000 --> 01:45:39,760
Sim! Por favor,
peça para ele subir.
1512
01:45:39,880 --> 01:45:41,320
Eu o amo.
Quero vê-lo.
1513
01:45:41,440 --> 01:45:43,240
Se ele realmente ama você,
ele vai entender...
1514
01:45:43,360 --> 01:45:45,160
- Diga-lhe que ela está dormindo.
- Não, por favor!
1515
01:45:45,640 --> 01:45:47,000
Dê o telefone a ele.
1516
01:45:47,520 --> 01:45:49,840
Danny, quero ver você.
1517
01:45:49,960 --> 01:45:51,560
Por favor, suba.
Estou com muito medo.
1518
01:45:51,680 --> 01:45:53,280
Leve-me para longe daqui.
Por favor...
1519
01:45:53,400 --> 01:45:56,400
- O que houve com você? - Por favor...
- Eu quero ver o Danny! Por favor!
1520
01:45:57,960 --> 01:45:58,960
Por favor!
1521
01:45:59,440 --> 01:46:00,280
Certo, cinco minutos.
1522
01:46:00,400 --> 01:46:01,800
Sim, senhor?
Certo, senhor.
1523
01:46:03,120 --> 01:46:03,880
Você é novo aqui?
1524
01:46:06,480 --> 01:46:07,760
- Danny.
- Espere aí.
1525
01:46:40,680 --> 01:46:41,960
Você não pode ficar aqui
por muito tempo.
1526
01:46:45,080 --> 01:46:46,200
Isso é loucura.
1527
01:46:46,960 --> 01:46:47,880
Eu não vou embora.
1528
01:46:48,120 --> 01:46:49,080
Essa não é uma decisão sua.
1529
01:46:51,160 --> 01:46:52,120
Por favor...
1530
01:46:57,400 --> 01:46:58,680
Acho que ela está estressada.
1531
01:46:58,800 --> 01:47:00,680
Se ela descansar um pouco,
ficará bem.
1532
01:47:47,840 --> 01:47:49,000
Como você pode fazer isso?
1533
01:47:49,240 --> 01:47:50,080
Fazer o quê?
1534
01:47:51,200 --> 01:47:52,720
Não deixarei Nila sozinha.
1535
01:47:53,280 --> 01:47:54,120
Sozinha?
1536
01:47:54,840 --> 01:47:56,160
Você não consegue me ver?
1537
01:47:56,640 --> 01:47:58,920
O trabalho da polícia
é nos proteger do perigo
1538
01:47:59,200 --> 01:48:01,160
mas você está convidando
o perigo para casa.
1539
01:48:01,600 --> 01:48:03,760
Eu vejo você, não a polícia.
1540
01:48:06,280 --> 01:48:07,960
Os policiais não têm coração?
1541
01:48:08,560 --> 01:48:09,960
Eu amo Nila.
1542
01:48:10,320 --> 01:48:11,840
Eu posso dar minha vida por ela.
1543
01:48:12,960 --> 01:48:14,080
Deixe-me ficar aqui, por favor.
1544
01:48:14,200 --> 01:48:15,480
Eu amo meu trabalho.
1545
01:48:16,280 --> 01:48:18,040
Posso tirar uma vida por isso.
1546
01:48:20,560 --> 01:48:22,240
Se eu ouvir meu coração,
1547
01:48:22,840 --> 01:48:24,120
perderei o foco.
1548
01:48:28,320 --> 01:48:30,320
Danny... Não me deixe.
1549
01:48:30,440 --> 01:48:31,680
Estou aqui... Estou aqui.
1550
01:48:32,480 --> 01:48:33,880
Foi apenas um pesadelo.
1551
01:49:28,240 --> 01:49:29,360
Obrigado.
1552
01:49:29,560 --> 01:49:31,800
Acho que você deveria
ir embora agora.
1553
01:49:32,560 --> 01:49:34,080
Quem diabos é você
para me dizer para ir?
1554
01:49:41,760 --> 01:49:43,320
Certifique-se de que ele saia do prédio.
1555
01:50:05,320 --> 01:50:07,560
Arremesso perfeito... caiu no alvo!
1556
01:50:10,240 --> 01:50:11,560
Desculpe, o orçamento está apertado.
1557
01:50:11,960 --> 01:50:13,520
Foi tudo o que consegui fazer.
1558
01:50:16,080 --> 01:50:17,360
Apresse-se, cara,
o filme está pronto!
1559
01:50:17,760 --> 01:50:18,480
Luzes!
1560
01:50:21,600 --> 01:50:22,400
Câmera!
1561
01:50:24,840 --> 01:50:25,720
Ação!
1562
01:50:26,120 --> 01:50:29,080
Sabe quando eu acho que
vou me apaixonar de verdade?
1563
01:50:30,680 --> 01:50:33,720
Quando alguém realmente caminha
em minha direção em câmera lenta...
1564
01:50:43,560 --> 01:50:45,760
Você se apaixonou agora?
1565
01:50:46,320 --> 01:50:47,840
Como ela responderá?
1566
01:50:59,200 --> 01:51:00,720
Estúdio à prova de som, Nila.
1567
01:51:05,000 --> 01:51:06,680
Quando eu disse
que meu nome era Danny?
1568
01:51:07,600 --> 01:51:10,680
O nome dele é Sebastião Gomes.
1569
01:51:13,560 --> 01:51:14,480
Danny...
1570
01:51:15,160 --> 01:51:16,880
era o nome do nosso cachorro.
1571
01:51:17,480 --> 01:51:20,520
Onde quer que ele fizesse xixi no jardim,
flores cresciam.
1572
01:51:21,960 --> 01:51:23,760
Então... as flores do Danny!
1573
01:51:25,120 --> 01:51:27,040
O marido da minha mãe...
1574
01:51:27,840 --> 01:51:29,720
infelizmente meu pai...
1575
01:51:30,320 --> 01:51:31,280
o matou.
1576
01:51:36,080 --> 01:51:36,760
Por que?
1577
01:51:36,880 --> 01:51:37,800
Cale-se!
1578
01:51:39,200 --> 01:51:41,440
Estou falando, por que você
está interrompendo?
1579
01:51:43,800 --> 01:51:45,000
Por que?
1580
01:51:46,800 --> 01:51:48,240
Devo contar a ela?
1581
01:51:53,320 --> 01:51:56,320
Quem sabe o que você disse.
1582
01:51:57,480 --> 01:51:58,440
Você disse,
1583
01:51:58,560 --> 01:52:01,200
"Gostaria de ter usado meu cérebro
e ficado em casa".
1584
01:52:01,600 --> 01:52:04,440
Quem sabe o que eu ouvi?
1585
01:52:05,720 --> 01:52:08,440
Precisamos do cinema
para nos sentirmos vivos.
1586
01:52:08,720 --> 01:52:11,960
Algo se agitou em meu coração.
1587
01:52:12,600 --> 01:52:14,200
Algo se agitou em meu coração.
1588
01:52:14,440 --> 01:52:16,480
Eles vivem no cinema.
1589
01:52:16,960 --> 01:52:20,040
Bem-vinda à casa dos seus sonhos, Nila.
1590
01:52:21,000 --> 01:52:22,960
Gostaria de saber quantas casas
foram construídas aqui...
1591
01:52:23,680 --> 01:52:24,760
estão sendo feitas aqui...
1592
01:52:25,080 --> 01:52:26,480
e serão construídas aqui.
1593
01:52:29,000 --> 01:52:30,360
Sentindo-se viva?
1594
01:52:36,880 --> 01:52:38,440
De quem é essa bicicleta?
1595
01:52:42,240 --> 01:52:44,000
Senhor, é de Danny.
1596
01:52:44,320 --> 01:52:45,480
Pegue o número de telefone dele
1597
01:52:45,760 --> 01:52:47,200
e diga-lhe para pegar a bicicleta dele.
1598
01:52:47,520 --> 01:52:50,280
Eu tremi de alegria...
1599
01:52:50,520 --> 01:52:51,880
.... vendo uma estrela.
1600
01:52:52,000 --> 01:52:54,760
Eu tremi de excitação...
1601
01:52:55,120 --> 01:52:56,400
... vendo seu nome.
1602
01:52:56,600 --> 01:52:59,600
Meus sonhos despertaram.
1603
01:53:00,360 --> 01:53:01,480
Afinal...
1604
01:53:02,520 --> 01:53:03,720
Um bom crítico.
1605
01:53:04,840 --> 01:53:07,440
"A cabeça está se partindo em mil pedaços?"
1606
01:53:08,040 --> 01:53:09,960
Se você escrever uma crítica errada,
minha cabeça não vai explodir também?
1607
01:53:11,440 --> 01:53:12,680
Por quê, Nila?
1608
01:53:13,520 --> 01:53:14,440
Por que?
1609
01:53:14,880 --> 01:53:17,480
Você era meu cinema...
1610
01:53:18,480 --> 01:53:19,280
lindo,
1611
01:53:19,760 --> 01:53:20,480
mágico...
1612
01:53:21,600 --> 01:53:22,840
A realidade é...
1613
01:53:23,720 --> 01:53:25,200
feia, sem graça, chata.
1614
01:53:25,880 --> 01:53:29,040
Por que você teve que se tornar real
e arruinar meu filme?
1615
01:53:33,200 --> 01:53:34,680
"Pyaasa"?
1616
01:53:39,280 --> 01:53:40,320
Ele não atende o telefone.
1617
01:53:40,560 --> 01:53:43,000
Mas descobrimos o nome
da loja dele, 'Danny's Flowers'.
1618
01:53:52,560 --> 01:53:53,920
Eu amei você, Danny.
1619
01:53:55,840 --> 01:53:57,120
Sebastião Gomes.
1620
01:54:00,320 --> 01:54:02,680
Danny, não sou uma crítica.
1621
01:54:02,920 --> 01:54:04,520
A polícia me disse para...
1622
01:54:05,000 --> 01:54:06,960
Eu sei por que você avaliou
com uma estrela.
1623
01:54:07,280 --> 01:54:10,280
Que nota você daria
se dependesse de você?
1624
01:54:12,600 --> 01:54:13,560
Quatro estrelas.
1625
01:54:26,360 --> 01:54:27,440
Que piada!
1626
01:54:28,440 --> 01:54:30,000
Você teria dado quatro estrelas?
1627
01:54:30,440 --> 01:54:31,720
Quatro estrelas?
1628
01:54:32,000 --> 01:54:34,200
É uma cópia de um filme mongol.
1629
01:54:34,720 --> 01:54:36,600
Cada quadro é uma cópia.
1630
01:54:36,880 --> 01:54:39,080
Não é oficial.
É uma cópia roubada!
1631
01:54:44,840 --> 01:54:47,320
A Mongólia faz alguns
filmes muito bons, sabia?
1632
01:54:48,320 --> 01:54:49,880
Ainda não assistiu?
1633
01:54:50,480 --> 01:54:51,880
Esse é o problema...
1634
01:54:52,560 --> 01:54:54,520
críticos ignorantes.
1635
01:54:55,600 --> 01:54:57,200
Se você prestigia um ladrão,
1636
01:54:57,320 --> 01:54:59,240
todo mundo vai achar
que roubar é certo!
1637
01:54:59,480 --> 01:55:01,680
Quem tentará pensar fora da caixa?
1638
01:55:02,240 --> 01:55:03,680
Cinema é arte,
1639
01:55:04,120 --> 01:55:06,200
nem uma maldita máquina
de fotocópias!
1640
01:55:06,600 --> 01:55:10,560
Se você tivesse dado uma estrela
e dito que era uma cópia,
1641
01:55:11,600 --> 01:55:14,320
Eu teria caído aos seus pés.
1642
01:55:15,000 --> 01:55:16,920
Eu ficaria em êxtase...
1643
01:55:17,280 --> 01:55:19,280
e meu cinema estaria vivo.
1644
01:55:20,840 --> 01:55:22,560
Achei que tínhamos algo
em comum, Nila.
1645
01:55:24,120 --> 01:55:26,000
Você ficou muito real!
1646
01:55:28,600 --> 01:55:32,720
Agora tenho que lhe dar
quatro estrelinhas.
1647
01:56:21,240 --> 01:56:22,760
DESGRAÇADO!
1648
01:57:02,360 --> 01:57:03,920
Se a cabeça se partir
em mil pedaços,
1649
01:57:04,040 --> 01:57:05,360
onde esculpiremos as estrelas?
1650
01:57:05,640 --> 01:57:06,840
Você deveria ter pensado nisso!
1651
01:57:14,360 --> 01:57:17,560
Uma crítica é a opinião de uma pessoa.
Cada uma tem uma opinião diferente.
1652
01:57:18,920 --> 01:57:23,080
Diga-me um filme sobre o qual
todos tiveram a mesma opinião.
1653
01:57:24,520 --> 01:57:25,440
'Chup'.
(Cale-se)
1654
01:57:25,800 --> 01:57:27,360
escrito e dirigido
por Sebastian Gomes.
1655
01:57:28,720 --> 01:57:31,920
O único filme sobre o qual
todos tinham a mesma opinião.
1656
01:57:33,240 --> 01:57:35,000
Você também não gostou
do seu filme?
1657
01:57:43,880 --> 01:57:46,320
Diga-me, você também não gostou
do seu filme?
1658
01:57:47,600 --> 01:57:48,840
Então mate-se primeiro.
1659
01:57:51,480 --> 01:57:55,880
As críticas realmente machucam quando
o artista não tem certeza do seu próprio trabalho.
1660
01:57:56,800 --> 01:57:59,440
Você também deu 'uma estrela' ao seu filme?
1661
01:58:01,880 --> 01:58:02,880
Diga-me.
1662
01:58:03,240 --> 01:58:04,280
Por que você está em silêncio?
1663
01:58:30,040 --> 01:58:32,200
O mundo...
1664
01:59:22,200 --> 01:59:26,360
Este mundo de palácios,
de tronos, de coroas.
1665
01:59:40,800 --> 01:59:44,840
Este inimigo do homem,
este mundo dividido.
1666
01:59:46,880 --> 01:59:52,360
Um mundo faminto por riquezas
e cheio de tradições.
1667
01:59:53,080 --> 01:59:58,480
Importaria se um mundo assim
fosse meu.
1668
02:00:08,320 --> 02:00:13,640
Corpos feridos, almas sedentas.
1669
02:00:14,560 --> 02:00:20,080
Olhos confusos, corações infelizes.
1670
02:00:23,720 --> 02:00:29,040
Isto é um mundo ou um pesadelo?
1671
02:00:30,000 --> 02:00:35,560
Seria importante
se tal mundo
fosse meu?
1672
02:01:01,360 --> 02:01:02,400
Devemos fugir?
1673
02:01:02,520 --> 02:01:04,680
Se formos, quem cuidará da mamãe?
1674
02:01:06,640 --> 02:01:07,800
Cuidar da mamãe...
1675
02:01:08,320 --> 02:01:09,360
ou do cinema?
1676
02:01:14,400 --> 02:01:18,800
Aqui a vida de um homem
é um brinquedo.
1677
02:01:20,520 --> 02:01:24,080
Aqui vivem adoradores dos mortos?
1678
02:01:26,640 --> 02:01:31,480
Aqui a morte é
mais barata que a vida.
1679
02:01:32,840 --> 02:01:37,200
Importaria se um mundo assim
fosse meu?
1680
02:01:51,160 --> 02:01:55,120
Os jovens perdem o rumo.
1681
02:01:56,240 --> 02:01:58,080
Enquanto o cão verdadeiro
estiver vivo,
1682
02:01:58,640 --> 02:01:59,480
fique tranquilo.
1683
02:02:03,520 --> 02:02:07,440
Aqui o amor é
apenas mais uma troca.
1684
02:02:09,840 --> 02:02:13,760
Importaria se um mundo assim
fosse meu?
1685
02:02:54,320 --> 02:02:55,920
Esta é a história da sua vida.
1686
02:02:56,680 --> 02:02:58,080
Ele fez seu próprio filme biográfico.
1687
02:02:58,400 --> 02:02:59,880
Se esta foi a sua vida,
1688
02:03:00,080 --> 02:03:01,720
não estou surpreso
1689
02:03:02,240 --> 02:03:04,040
que ele tenha se tornado assim.
1690
02:03:06,640 --> 02:03:07,800
Não.
1691
02:03:08,280 --> 02:03:10,920
Foi essa vida que fez dele
um artista.
1692
02:03:11,440 --> 02:03:14,360
A dor é o combustível mais poderoso
para um artista.
1693
02:03:16,760 --> 02:03:19,600
Se o seu filme tivesse sido apreciado
pelo mundo,
1694
02:03:20,000 --> 02:03:21,400
a história teria sido diferente.
1695
02:03:22,800 --> 02:03:24,760
Mas infelizmente, os críticos...
1696
02:03:27,120 --> 02:03:30,280
eles não criticaram
apenas o filme dele,
1697
02:03:30,400 --> 02:03:32,840
eles criticaram a vida dele.
1698
02:03:34,320 --> 02:03:35,960
Eles deram uma classificação
de "uma estrela" para a dor dele...
1699
02:03:38,000 --> 02:03:40,080
Se alguém ridiculariza sua dor...
1700
02:03:42,560 --> 02:03:44,360
isso pode realmente
causar danos a você.
1701
02:03:44,840 --> 02:03:47,680
Os críticos terminaram o que
o pai dele apenas começou.
1702
02:03:48,360 --> 02:03:49,680
Ele estava na profissão errada.
1703
02:03:49,800 --> 02:03:51,240
Ele deveria estar na política.
1704
02:03:51,440 --> 02:03:52,600
Há tantos críticos aqui...
1705
02:03:53,960 --> 02:03:56,680
Ovos mexidos especiais do Danny,
duas porções.
1706
02:04:16,160 --> 02:04:17,920
Sukethu Varma,
1707
02:04:18,360 --> 02:04:19,760
crítico de cinema
1708
02:04:21,560 --> 02:04:23,720
morre de Covid.
1709
02:04:42,200 --> 02:04:43,280
Cale-se!
1710
02:04:45,480 --> 02:04:47,760
Ele é louco, seja sensível.
1711
02:04:48,120 --> 02:04:52,400
Queime-o, exploda este mundo.
1712
02:04:53,720 --> 02:04:55,960
Queime, queime.
1713
02:04:56,440 --> 02:05:00,360
Queime-o, exploda este mundo.
1714
02:05:02,000 --> 02:05:06,520
Tire este mundo da minha vista.
1715
02:05:07,560 --> 02:05:12,800
É o seu mundo, você pode ficar com ele.
1716
02:05:13,040 --> 02:05:18,360
Seria importante
se tal mundo
fosse meu?
1717
02:05:21,836 --> 02:05:26,836
Traduzida da legenda em inglês
para pt/br por Tallago em 28/07/2025
1718
02:05:27,305 --> 02:06:27,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm