1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:34,900 --> 00:02:38,100
Producida por Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
3
00:02:38,135 --> 00:02:42,100
Kadokawa-Daiei Studio presenta
4
00:02:46,398 --> 00:02:48,663
Producida por KUROI Kazuo
5
00:02:48,691 --> 00:02:50,198
Planificación Original de AKIMOTO Yasushi
6
00:02:50,232 --> 00:02:52,762
Guion de TAIRA Minako
7
00:02:52,798 --> 00:02:55,662
CHAKUSHIN ARI
Tienes una llamada perdida
8
00:02:55,687 --> 00:02:57,656
"El número que ha marcado
está apagado o fuera de cobertura."
9
00:02:57,685 --> 00:02:59,704
Tsutsumi Shinichi es el
Guardia YAMASHITA Hiroshi
10
00:02:59,732 --> 00:03:01,714
Fukiishi Kazue es KONISHI Natsumi
11
00:03:01,749 --> 00:03:03,572
Nagata Anna es OKAZAKI Yoko
12
00:03:03,606 --> 00:03:07,596
"Después de dejar su mensaje,
pulse la tecla almohadilla."
13
00:03:07,621 --> 00:03:10,638
"Y será transferido a Servicio al cliente
que solucionará el problema..."
14
00:03:10,665 --> 00:03:12,784
Kishitani Goro es el Guardia OKA
Tsutsui Mariko es MIZUNUMA Marie
15
00:03:12,819 --> 00:03:14,426
Ishibashi Renji es el detective MOTOMIYA
16
00:03:24,192 --> 00:03:26,192
¡Sí, claro!
17
00:03:26,515 --> 00:03:27,925
¡Estoy diciendo la verdad!
18
00:03:27,966 --> 00:03:28,969
¡No puede ser!
19
00:03:28,999 --> 00:03:29,777
¡Es cierto!
20
00:03:29,812 --> 00:03:32,047
Tiene miedo de mirar por un agujero.
21
00:03:32,082 --> 00:03:34,282
No es capaz de mirar a través de uno.
22
00:03:34,317 --> 00:03:35,977
¿Por qué?
23
00:03:36,011 --> 00:03:39,901
¿Por qué? ¿Y yo qué sé?
24
00:03:39,936 --> 00:03:41,613
Yumi-chan.
25
00:03:41,647 --> 00:03:43,255
¡Yumi-chan!
26
00:03:43,290 --> 00:03:46,340
¿Por qué tienes miedo de los agujeros?
27
00:03:46,375 --> 00:03:47,705
No es eso.
28
00:03:47,740 --> 00:03:49,070
Natsumi se inventa historias.
29
00:03:49,104 --> 00:03:50,604
No, no es cierto.
30
00:03:50,638 --> 00:03:52,603
En el control médico,
31
00:03:52,639 --> 00:03:55,439
no pudo hacerse el test ocular.
32
00:03:55,473 --> 00:03:57,403
Y sólo porque sentía que...
33
00:03:57,437 --> 00:04:01,967
había algo que la asustaba
dentro del agujero.
34
00:04:02,003 --> 00:04:04,188
Suena como un trauma.
35
00:04:05,438 --> 00:04:07,303
En la memoria del hombre
36
00:04:07,337 --> 00:04:09,737
lo más difícil de olvidar
37
00:04:09,771 --> 00:04:12,273
es el miedo, según dicen.
38
00:04:12,308 --> 00:04:14,776
Es cierto...
39
00:04:23,455 --> 00:04:25,655
Yo tengo un amigo...
40
00:04:25,689 --> 00:04:27,819
que vive en un apartamento
41
00:04:27,854 --> 00:04:31,084
cuyo anterior propietario se suicidó.
42
00:04:33,953 --> 00:04:36,648
Una vez me contó...
43
00:04:36,682 --> 00:04:39,307
que, estando en el baño,
44
00:04:39,343 --> 00:04:41,023
mientras se lavaba el pelo,
45
00:04:41,057 --> 00:04:42,702
sintió algo detrás de él
46
00:04:42,736 --> 00:04:46,283
que le daba escalofríos.
47
00:04:46,318 --> 00:04:49,831
Cuando intentó girarse a mirar,
48
00:04:50,320 --> 00:04:53,175
en su hombro,
49
00:04:53,211 --> 00:04:55,211
vio una anormalmente delgada...
50
00:04:55,245 --> 00:04:58,777
mano femenina...
51
00:05:04,538 --> 00:05:06,503
¡Yoko!
52
00:05:06,538 --> 00:05:08,473
¿Qué te ha pasado?
53
00:05:08,508 --> 00:05:11,678
Una amiga del instituto ha muerto.
54
00:05:15,196 --> 00:05:17,186
Cuenta...
55
00:05:17,221 --> 00:05:19,141
¿Eh?
56
00:05:19,177 --> 00:05:20,662
16 de Abril
21:44 PM
57
00:05:20,696 --> 00:05:22,146
¿De qué murió?
58
00:05:23,545 --> 00:05:25,660
Mientras buceaba,
59
00:05:25,696 --> 00:05:27,696
se separó de sus amigos
60
00:05:27,730 --> 00:05:30,555
y terminó ahogada.
61
00:05:30,565 --> 00:05:31,570
16 de Abril (Miércoles) 21:44 PM
62
00:05:31,604 --> 00:05:32,539
La muerte por asfixia
63
00:05:32,575 --> 00:05:34,350
dicen que es muy dolorosa.
64
00:05:34,385 --> 00:05:36,295
Cuando recuperaron su cuerpo,
65
00:05:36,329 --> 00:05:38,204
su rostro mostraba una mueca de gran dolor.
66
00:06:05,619 --> 00:06:07,109
Yoko, el teléfono.
67
00:06:07,144 --> 00:06:08,074
¿Eh?
68
00:06:08,110 --> 00:06:10,545
Ésa no es mi melodía del móvil.
69
00:06:10,578 --> 00:06:12,978
Pero Yoko, tu teléfono está sonando.
70
00:06:13,014 --> 00:06:14,979
¿De quién es?
71
00:06:17,768 --> 00:06:20,178
No sale nombre. Sólo el número.
72
00:06:20,203 --> 00:06:21,208
¿Qué?
73
00:06:25,746 --> 00:06:29,386
Tienes una llamada perdida.
74
00:06:35,995 --> 00:06:38,145
¿Qué es esto?
75
00:06:38,180 --> 00:06:40,260
¿Qué pasa?
76
00:06:40,295 --> 00:06:42,685
Éste es mi número de teléfono.
77
00:06:42,720 --> 00:06:43,765
¿Eh?
78
00:06:46,764 --> 00:06:52,784
Llamando al buzón de voz 1417
21:45 PM.
79
00:06:52,819 --> 00:06:58,804
Bienvenido. Tiene un mensaje
en su buzón de entrada.
80
00:06:58,837 --> 00:07:02,482
El último mensaje... Número 1
81
00:07:02,516 --> 00:07:03,443
Del día 18...
82
00:07:03,478 --> 00:07:04,336
¿Eh?
83
00:07:04,370 --> 00:07:06,165
Por la tarde...
84
00:07:06,202 --> 00:07:07,927
a las 23:04 PM.
85
00:07:07,961 --> 00:07:11,001
El mensaje es...
86
00:07:19,428 --> 00:07:20,753
¡Oh no!
87
00:07:20,789 --> 00:07:24,119
Ha empezado a llover.
88
00:07:30,958 --> 00:07:31,992
¡Oh no!
89
00:07:32,207 --> 00:07:36,087
Ha empezado a llover.
90
00:07:36,121 --> 00:07:38,111
¿Esta voz no es...?
91
00:07:38,146 --> 00:07:40,361
Es imposible que recibas una llamada
92
00:07:40,396 --> 00:07:42,576
desde tu propio teléfono móvil.
93
00:07:42,610 --> 00:07:44,047
Entonces, ¿qué es esto?
94
00:07:44,082 --> 00:07:45,268
Además, el 18...
95
00:07:45,303 --> 00:07:46,420
es pasado mañana.
96
00:07:46,455 --> 00:07:48,935
Es la voz de Yoko, ¿verdad?
97
00:07:49,155 --> 00:07:51,015
¡¿Cómo va a ser eso posible?!
98
00:07:51,049 --> 00:07:52,611
¿Sabes lo que estás diciendo?
99
00:07:52,646 --> 00:07:54,174
¡Ah! Debe de ser alguna broma
100
00:07:54,210 --> 00:07:55,547
de tu novio.
101
00:07:55,581 --> 00:07:56,849
Si tuviera novio,
102
00:07:56,883 --> 00:07:58,893
no estaría en una fiesta de solteros.
103
00:08:01,413 --> 00:08:03,233
Si realmente estás soltera
y sin compromiso,
104
00:08:03,267 --> 00:08:05,017
¿por qué no te vienes al lago Kawaguchiko?
105
00:08:05,052 --> 00:08:06,462
Un amigo mío tiene un hotel allí.
106
00:08:06,498 --> 00:08:08,463
¡Suena bien!
107
00:08:08,489 --> 00:08:09,426
¡Me apunto!
108
00:08:09,462 --> 00:08:11,427
Yo organizaré todo.
109
00:08:11,461 --> 00:08:14,131
Denme sus números de teléfono.
110
00:08:14,162 --> 00:08:15,166
Claro. Está bien...
111
00:08:31,258 --> 00:08:33,078
Dáselo a Yumi-chan.
112
00:08:33,112 --> 00:08:33,412
¿Eh?
113
00:08:33,448 --> 00:08:35,178
El número, a Yumi-chan.
114
00:08:35,213 --> 00:08:37,988
Bien.
115
00:09:14,942 --> 00:09:16,512
¿Qué estás haciendo?
116
00:09:18,241 --> 00:09:20,281
Nada.
117
00:09:24,441 --> 00:09:27,841
¿Por qué eres tan antisocial?
118
00:09:28,950 --> 00:09:32,140
Debemos conservar su cuerpo en la policía.
119
00:09:35,809 --> 00:09:39,979
Las circunstancias sugieren
que se trata de un homicidio.
120
00:09:40,013 --> 00:09:43,138
Señor guardia...
121
00:09:46,968 --> 00:09:50,113
El nombre de tu hermana...
122
00:09:50,147 --> 00:09:54,037
era Ritsuko-san, ¿no?
123
00:10:05,195 --> 00:10:08,045
Entre los distintos tipos de
124
00:10:08,080 --> 00:10:10,895
Maltrato y Negligencia Infantil,
125
00:10:13,954 --> 00:10:17,424
hay un caso que explicaremos hoy.
126
00:10:17,458 --> 00:10:19,700
Por ejemplo...
127
00:10:19,734 --> 00:10:21,907
Un niño golpea
128
00:10:21,942 --> 00:10:26,412
la cabeza de otro niño
por una tontería.
129
00:10:26,446 --> 00:10:30,881
Aun así, ya muestra un
comportamiento violento.
130
00:10:30,891 --> 00:10:34,367
Introducción a la Psicología Infantil
131
00:10:34,412 --> 00:10:36,976
Mediante un contacto
diario con un niño así...
132
00:10:37,005 --> 00:10:38,935
se puede encontrar
133
00:10:38,969 --> 00:10:41,107
a un sujeto mucho más
débil que sus objetivos...
134
00:10:41,144 --> 00:10:44,124
Shunsuke. Tengo otras obligaciones.
Debo cancelar la cita de hoy.
135
00:10:44,154 --> 00:10:46,876
¿Ahora vas a plantar a Shunsuke?
136
00:10:46,910 --> 00:10:49,598
Sí. Kenji está bien, ¿no crees?
137
00:10:49,633 --> 00:10:51,408
Es mi tipo...
138
00:10:51,918 --> 00:10:55,858
a otros niños, los más
pequeños o débiles...
139
00:10:56,533 --> 00:10:58,283
¡Hey, tú!
140
00:10:58,507 --> 00:11:00,697
¡La que va de violeta!
141
00:11:00,732 --> 00:11:02,027
¡Oye tú!
142
00:11:07,186 --> 00:11:09,866
¿Cuál es el tema que
estamos explicando hoy?
143
00:11:17,685 --> 00:11:19,550
"El maltrato...
144
00:11:19,584 --> 00:11:21,584
genera más maltrato"
145
00:11:21,619 --> 00:11:23,314
Creo, ¿no?
146
00:11:28,464 --> 00:11:31,184
Mmm... está bien.
147
00:11:35,122 --> 00:11:37,122
Cada uno de los distintos casos,
148
00:11:37,157 --> 00:11:39,122
los estudiaremos la semana que viene.
149
00:11:44,090 --> 00:11:46,070
Tengo que marcharme al trabajo.
150
00:11:46,105 --> 00:11:47,890
¡Nos vemos!
151
00:11:49,630 --> 00:11:52,940
Ahora se le ve tan despreocupada...
152
00:11:54,500 --> 00:11:55,870
¿Qué pasa?
153
00:11:56,979 --> 00:11:58,429
Nada...
154
00:12:32,504 --> 00:12:33,744
¿Sí?
155
00:12:33,778 --> 00:12:34,950
¿Yumi?
156
00:12:34,986 --> 00:12:36,089
Sí.
157
00:12:36,124 --> 00:12:38,824
¿Quieres venir conmigo de compras mañana?
158
00:12:38,858 --> 00:12:39,648
¿Eh?
159
00:12:39,682 --> 00:12:41,912
Hay ofertas de bañadores.
160
00:12:41,948 --> 00:12:44,108
Kenji dice que le gusta el mar.
161
00:12:44,142 --> 00:12:46,312
Quiero comprarme uno
que le deje impresionado.
162
00:12:46,347 --> 00:12:47,512
Está bien.
163
00:12:53,800 --> 00:12:55,570
Yoko, ¿dónde estás?
164
00:12:55,605 --> 00:12:57,070
¿Qué?
165
00:12:57,320 --> 00:13:00,105
Casi no te escucho.
166
00:13:00,139 --> 00:13:03,139
Es hora de que vayamos
buscando un nuevo trabajo.
167
00:13:04,509 --> 00:13:06,419
¿Qué pasa?
168
00:13:06,453 --> 00:13:07,793
¿Yumi?
169
00:13:07,829 --> 00:13:09,079
¿Me oyes?
170
00:13:10,518 --> 00:13:12,358
¿Hola?
171
00:13:31,295 --> 00:13:33,110
¡Yoko!
172
00:13:33,144 --> 00:13:34,714
¡Es la hora de aquel mensaje!
173
00:13:34,750 --> 00:13:35,840
¡Hoy es 18!
174
00:13:35,875 --> 00:13:37,875
¿No era a las 23:04 de esta noche?
175
00:13:37,909 --> 00:13:39,499
¿Mensaje?
176
00:13:39,533 --> 00:13:42,523
Lo siento, no te escucho nada.
177
00:13:42,559 --> 00:13:44,349
¡¿Eh?!
178
00:13:44,383 --> 00:13:46,443
¿Qué has dicho?
179
00:13:51,775 --> 00:13:52,777
¡Oh, no!
180
00:13:52,811 --> 00:13:56,901
Ha empezado a llover.
181
00:13:56,937 --> 00:13:58,527
¡Oh, no!
182
00:13:58,561 --> 00:14:00,931
Ha empezado a llover.
183
00:14:13,499 --> 00:14:15,139
Yoko...
184
00:14:33,721 --> 00:14:35,846
¡Yoko! ¡¿Qué pasa?!
185
00:14:40,454 --> 00:14:41,458
¡Yoko!
186
00:14:42,979 --> 00:14:43,983
¡Yoko!
187
00:17:10,414 --> 00:17:13,384
¿Qué está haciendo aquí?
188
00:17:20,992 --> 00:17:22,727
¿Has oído que...
189
00:17:22,762 --> 00:17:24,427
Yoko...
190
00:17:24,461 --> 00:17:26,481
no murió instantáneamente?
191
00:17:28,510 --> 00:17:30,000
¿Eh?
192
00:17:31,820 --> 00:17:35,120
Su brazo y su pierna
derecha fueron arrancados.
193
00:17:35,155 --> 00:17:37,310
Pero ella aún estaba consciente...
194
00:17:37,345 --> 00:17:40,517
Con el último aliento,
195
00:17:40,551 --> 00:17:43,689
intentó pedir ayuda.
196
00:17:46,658 --> 00:17:48,608
No puede ser...
197
00:17:49,418 --> 00:17:51,373
Seguro...
198
00:17:51,408 --> 00:17:53,578
que fue asesinada...
199
00:17:53,612 --> 00:17:55,747
Yoko-senpai...
200
00:17:58,887 --> 00:18:01,497
¿Qué quieres decir con "asesinada"?
201
00:18:04,295 --> 00:18:06,875
¡Por favor, respóndeme!
202
00:18:14,014 --> 00:18:17,524
Yoko-senpai recibió una llamada
203
00:18:17,559 --> 00:18:21,034
de su propio teléfono móvil.
204
00:18:23,973 --> 00:18:25,373
¿Y?
205
00:18:27,032 --> 00:18:29,997
¡Era una llamada de muerte!
206
00:18:30,032 --> 00:18:32,962
¿Una llamada de muerte?
207
00:18:33,482 --> 00:18:36,702
Rina recibió también una llamada.
208
00:18:36,736 --> 00:18:39,106
¿Rina? ¿Quién es?
209
00:18:39,140 --> 00:18:42,700
¿Es la chica que murió ahogada?
210
00:18:45,919 --> 00:18:48,114
Después de matar a Rina
211
00:18:48,149 --> 00:18:50,114
y desde su teléfono móvil,
212
00:18:50,149 --> 00:18:52,059
llamó al teléfono de Yoko-senpai.
213
00:18:52,094 --> 00:18:53,739
¿Qué has querido decir con "asesinada"?
214
00:18:53,773 --> 00:18:56,048
¿Sabes quién la ha matado?
215
00:18:56,084 --> 00:18:57,204
No estoy segura...
216
00:18:57,238 --> 00:18:59,203
Pero he oído que es una mujer
217
00:18:59,238 --> 00:19:01,168
que acumuló mucho rencor en vida.
218
00:19:01,202 --> 00:19:02,587
¿Eh?
219
00:19:05,507 --> 00:19:07,637
A través de los teléfonos móviles,
220
00:19:07,671 --> 00:19:09,766
encuentra a su siguiente víctima.
221
00:19:09,802 --> 00:19:10,967
Y entonces...
222
00:19:12,036 --> 00:19:14,001
elige otra víctima
223
00:19:14,035 --> 00:19:16,160
de la agenda del teléfono
móvil de la última.
224
00:19:16,196 --> 00:19:21,506
Y así continúa matando,
encadenando esas llamadas.
225
00:19:21,539 --> 00:19:23,469
Será mejor que configures
226
00:19:23,504 --> 00:19:25,189
tu teléfono móvil
227
00:19:25,225 --> 00:19:27,965
para que no acepte llamadas de ella.
228
00:19:28,993 --> 00:19:30,013
¡Vamos!
229
00:20:10,047 --> 00:20:14,247
21 de Abril 15:28 PM
230
00:20:14,286 --> 00:20:15,639
Yoko murió hace tres días...
231
00:20:15,672 --> 00:20:18,822
en un accidente de tren.
232
00:20:20,636 --> 00:20:22,601
¿Tiene algo que ver
233
00:20:22,635 --> 00:20:25,235
con aquella llamada?
234
00:20:28,695 --> 00:20:30,265
Sí.
235
00:20:32,124 --> 00:20:35,294
El mismo día y a la misma hora.
236
00:20:35,328 --> 00:20:37,700
Y aparece el mismo mensaje
237
00:20:37,735 --> 00:20:40,073
que quedó grabado.
238
00:20:42,293 --> 00:20:45,993
Es muy sospechoso, ¿no?
239
00:20:46,842 --> 00:20:48,822
Pero...
240
00:20:49,862 --> 00:20:53,092
La causa de su muerte es suicidio.
241
00:21:13,578 --> 00:21:16,648
Ésta no es mi voz, ¿verdad?
242
00:21:22,177 --> 00:21:24,867
El primer mensaje es...
243
00:21:24,902 --> 00:21:27,549
del día 21...
244
00:21:27,583 --> 00:21:30,196
a las 15:34 PM...
245
00:21:31,556 --> 00:21:32,721
¡Vaya!
246
00:21:32,755 --> 00:21:35,325
Me olvidé por completo.
247
00:21:37,796 --> 00:21:39,741
No puede ser...
248
00:21:44,947 --> 00:21:46,079
¡Imposible!
249
00:21:46,114 --> 00:21:48,754
¡Esas cosas no ocurren!
250
00:21:48,788 --> 00:21:51,473
¡Hoy es día 21!
251
00:21:53,292 --> 00:21:57,242
Y sólo quedan dos minutos para esa hora.
252
00:21:59,742 --> 00:22:01,082
¡No puede ser!
253
00:22:02,551 --> 00:22:04,741
Estás intentando asustarme, ¿verdad?
254
00:22:04,776 --> 00:22:06,366
Ah, debe ser...
255
00:22:06,401 --> 00:22:08,831
Mikami te ha pedido
que hagas esto. ¿Verdad?
256
00:22:08,865 --> 00:22:11,702
No, Kenji-kun, ¡te equivocas!
257
00:22:11,737 --> 00:22:14,540
Ha sido todo cosa tuya, ¿verdad?
258
00:22:14,575 --> 00:22:17,492
¡Es una broma muy pesada!
259
00:22:17,527 --> 00:22:20,410
¡Casi me pillas!
260
00:22:20,443 --> 00:22:24,498
¡Hey! ¡Kenji!
261
00:22:24,533 --> 00:22:26,085
¿Qué?
262
00:22:26,119 --> 00:22:27,602
¡Oh, yo!
263
00:22:27,638 --> 00:22:29,073
Nada de "¡Oh, yo!".
264
00:22:29,107 --> 00:22:31,107
¿No fuiste tú el que nos llamó
265
00:22:31,143 --> 00:22:33,073
para reunirnos y decidir
266
00:22:33,107 --> 00:22:35,332
que vamos a mostrar en el
festival de la escuela?
267
00:22:35,371 --> 00:22:36,708
¡Vaya!
268
00:22:36,775 --> 00:22:39,345
Me olvidé por completo...
269
00:23:38,018 --> 00:23:40,018
¿Seguro que es aquí?
270
00:23:43,556 --> 00:23:45,076
¿Qué pasa?
271
00:24:14,102 --> 00:24:16,067
Una interrogación de policía, está bien...
272
00:24:16,102 --> 00:24:18,817
Pero sólo con la intención de obtener
referencias generales.
273
00:24:18,852 --> 00:24:20,852
Kawai Kenji-kun se cayó por el
agujero del ascensor por accidente.
274
00:24:20,886 --> 00:24:22,981
Lo ha testificado una amiga.
275
00:24:23,016 --> 00:24:24,396
No fue así.
276
00:24:24,431 --> 00:24:26,256
Ya se lo dije al otro policía.
277
00:24:26,290 --> 00:24:27,985
Los teléfonos móviles de Yoko y de Kenji...
278
00:24:28,021 --> 00:24:29,786
Okazaki Yoko-san se encontró con la muerte
279
00:24:29,840 --> 00:24:32,719
tras saltar desde un puente
hacia un tren en movimiento.
280
00:24:32,774 --> 00:24:35,749
Hay testigos que la vieron saltar.
281
00:24:35,984 --> 00:24:37,976
Si eso no es suicidio,
282
00:24:38,012 --> 00:24:40,396
¿cómo lo llamas tú?
283
00:24:40,430 --> 00:24:42,779
No lo sé... pero...
284
00:24:44,428 --> 00:24:47,988
Debía de estar consumiendo drogas.
285
00:24:48,022 --> 00:24:50,307
Eso es imposible.
286
00:24:51,337 --> 00:24:55,757
Todo en esta vida tiene sus motivos...
287
00:24:55,791 --> 00:24:59,076
Cualquier crimen puede ser explicado
de manera lógica.
288
00:25:01,838 --> 00:25:05,083
Más allá del sentido común,
hay algo impensable,
289
00:25:05,155 --> 00:25:08,365
e inconfundible que está
sucediendo ahora mismo.
290
00:25:08,399 --> 00:25:09,400
¿Ah sí?
291
00:25:11,214 --> 00:25:13,654
Gracias por tu cooperación.
292
00:25:19,103 --> 00:25:22,213
Lo que nos dijeron era cierto.
293
00:25:22,247 --> 00:25:25,164
Del móvil de Yoko
294
00:25:25,199 --> 00:25:28,082
pasó al móvil de Kenji...
295
00:25:37,185 --> 00:25:39,449
Es cierto que en la agenda
del móvil de Yoko
296
00:25:39,485 --> 00:25:43,280
estaba guardado el número de Kenji.
297
00:25:43,999 --> 00:25:48,539
Y en el móvil de Kenji...
298
00:25:48,573 --> 00:25:53,078
están nuestros números de teléfono...
299
00:26:13,535 --> 00:26:16,005
Es de un novio del instituto.
300
00:26:18,455 --> 00:26:19,995
¿Hola?
301
00:27:31,033 --> 00:27:33,553
¡Natsumi!
302
00:27:38,503 --> 00:27:41,723
Es la misma melodía...
que en el caso de Yoko.
303
00:27:55,900 --> 00:27:57,350
No es mío.
304
00:28:08,708 --> 00:28:10,078
Yumi...
305
00:28:17,077 --> 00:28:19,977
Tienes una llamada perdida. 1 Mensaje
306
00:28:28,215 --> 00:28:31,045
¿Por qué? Le he desconectado la batería.
307
00:28:39,275 --> 00:28:41,660
El 23 de Abril...
308
00:28:41,694 --> 00:28:43,674
Pasado mañana...
309
00:28:43,683 --> 00:28:46,573
23 de Abril (Miércoles) 22:39
Llamada de Konishi Natsumi
310
00:28:49,880 --> 00:28:50,885
Ah...
311
00:29:08,180 --> 00:29:09,420
¡No!
312
00:29:24,917 --> 00:29:27,452
¡Hey! ¿Qué estás haciendo?
313
00:29:27,487 --> 00:29:31,287
No creo en estas cosas, pero ya sabes...
314
00:29:31,321 --> 00:29:33,396
He hablado con Megumi.
315
00:29:35,545 --> 00:29:36,910
No te preocupes.
316
00:29:36,946 --> 00:29:38,281
Sólo es un rumor...
317
00:29:38,315 --> 00:29:39,615
Anímate.
318
00:29:39,651 --> 00:29:40,906
Hasta luego.
319
00:29:43,975 --> 00:29:46,628
Yumi, deberías borrar
tu número de la agenda.
320
00:29:49,383 --> 00:29:53,158
Todos ustedes también
quieren borrarlos, ¿verdad?
321
00:29:53,703 --> 00:29:55,368
Lo siento.
322
00:29:55,403 --> 00:29:58,243
Sólo quiero asegurarme
y se supone que así...
323
00:29:58,743 --> 00:30:00,423
Borra el mío también.
324
00:30:00,458 --> 00:30:01,815
¡Yo también!
325
00:30:01,849 --> 00:30:03,172
¡Y el mío!
326
00:30:03,207 --> 00:30:04,762
¡Hey!
327
00:30:08,931 --> 00:30:09,991
¡Yumi!
328
00:30:15,281 --> 00:30:17,681
Éste es el formulario de cancelación.
329
00:30:17,714 --> 00:30:19,889
Por favor, rellénelo.
330
00:30:19,924 --> 00:30:21,564
Sí.
331
00:30:21,599 --> 00:30:24,079
¿Desea conservar su teléfono móvil?
332
00:30:24,113 --> 00:30:26,418
Tírelo, por favor.
333
00:30:26,454 --> 00:30:27,457
Sí.
334
00:30:28,438 --> 00:30:29,773
Comprendo.
335
00:30:29,808 --> 00:30:32,803
Eliminaremos los datos que contiene.
336
00:30:32,838 --> 00:30:35,466
No tiene que preocuparse
por su seguridad.
337
00:30:48,295 --> 00:30:50,370
¡Empieza a rodar!
338
00:30:50,405 --> 00:30:53,385
¿Quién es Konishi Natsumi-san?
339
00:30:53,420 --> 00:30:54,914
¿Eres Konishi-san?
340
00:30:54,976 --> 00:30:56,909
¿Eres Konishi Natsumi-san
341
00:30:56,944 --> 00:30:58,834
la que ha recibido una llamada de muerte?
342
00:30:58,861 --> 00:30:59,405
¡Deténgase!
343
00:30:59,435 --> 00:31:01,280
Tenemos nuestro propio Médium Psíquico.
344
00:31:01,310 --> 00:31:03,151
¿Quieres que practiquemos
un exorcismo? ¿Exorcismo?
345
00:31:03,187 --> 00:31:04,158
Se te acaba el tiempo.
346
00:31:04,192 --> 00:31:06,142
Las 22:39 de mañana llegarán pronto.
347
00:31:06,178 --> 00:31:08,093
Natsumi, vamos. Apártense, por favor.
348
00:31:08,127 --> 00:31:09,507
¡Espera!
349
00:31:09,543 --> 00:31:11,728
¿Puedo ver tu teléfono móvil?
350
00:31:11,761 --> 00:31:13,911
Acaba de cancelar el contrato.
351
00:31:13,946 --> 00:31:14,846
¡¿Eh?!
352
00:31:14,882 --> 00:31:15,532
¿Es eso cierto?
353
00:31:15,567 --> 00:31:16,004
¡Imai!
354
00:31:16,038 --> 00:31:16,406
¡Sí!
355
00:31:16,441 --> 00:31:17,291
¡Dame tu móvil!
356
00:31:17,326 --> 00:31:19,381
¡Tu teléfono! ¡Rápido!
357
00:31:20,621 --> 00:31:22,036
¡Toma!
358
00:31:22,070 --> 00:31:23,415
Toma esto.
359
00:31:23,450 --> 00:31:25,660
Haz un plano del teléfono primero.
360
00:31:25,694 --> 00:31:26,614
¡Konishi-san!
361
00:31:26,650 --> 00:31:28,465
¿Es éste el teléfono móvil
362
00:31:28,500 --> 00:31:30,520
en el que recibiste esa llamada?
363
00:31:30,554 --> 00:31:32,109
¡¿Qué estás diciendo?!
364
00:31:32,144 --> 00:31:33,144
¡Natsumi!
365
00:31:33,179 --> 00:31:34,649
¡¿Vas a dejarlo ya, por favor?!
366
00:32:25,271 --> 00:32:27,611
¿Qué demonios está pasando?
367
00:32:31,060 --> 00:32:32,570
Paren todo.
368
00:32:37,050 --> 00:32:38,795
Konishi-san...
369
00:32:38,829 --> 00:32:41,234
Esto es realmente malo.
370
00:32:41,269 --> 00:32:43,869
La muerte vendrá a ti, está claro.
371
00:32:48,628 --> 00:32:50,878
Deberías haber hablado
con un médium psíquico.
372
00:32:50,913 --> 00:32:52,415
Ven con nosotros.
373
00:32:52,449 --> 00:32:53,882
Te ayudaremos.
374
00:32:53,917 --> 00:32:55,857
Conoces a Tendo-sensei, ¿verdad?
375
00:32:55,892 --> 00:32:57,859
Es famoso por sus exorcismos.
376
00:32:57,893 --> 00:32:59,826
Estoy seguro de que él te ayudará.
377
00:32:59,862 --> 00:33:00,876
Vamos.
378
00:33:01,506 --> 00:33:02,639
Volvamos al estudio.
379
00:33:02,683 --> 00:33:03,728
¡Natsumi!
380
00:33:07,535 --> 00:33:09,215
¡Suéltala!
381
00:33:09,250 --> 00:33:10,895
Yumi...
382
00:33:12,054 --> 00:33:14,024
Voy a ir.
383
00:33:16,584 --> 00:33:19,204
No quiero acabar como Yoko y Kenji.
384
00:33:19,238 --> 00:33:20,248
Está bien, vamos.
385
00:33:20,284 --> 00:33:22,364
Tú, baja las escaleras y filma
cuando estemos saliendo.
386
00:33:22,398 --> 00:33:23,078
Sí.
387
00:33:23,113 --> 00:33:24,132
Vamos.
388
00:33:24,603 --> 00:33:26,023
Lo siento.
389
00:33:51,279 --> 00:33:53,204
¡Espera!
390
00:33:53,239 --> 00:33:56,459
Si sabes algo, dímelo, por favor.
391
00:33:56,493 --> 00:33:59,678
¡De otro modo, Natsumi
está condenada a morir!
392
00:33:59,712 --> 00:34:01,944
¿Cuándo fue?
393
00:34:01,979 --> 00:34:04,177
¿La hora?
394
00:34:05,907 --> 00:34:09,867
Mañana... a las 10:39 PM.
395
00:34:19,464 --> 00:34:21,269
¿No es el móvil de Yoko...?
396
00:34:21,304 --> 00:34:23,039
¿Por qué tienes su...?
397
00:34:23,074 --> 00:34:26,544
¿A qué hora la arrolló el tren?
398
00:34:26,579 --> 00:34:28,089
A las 11:04 PM.
399
00:34:28,123 --> 00:34:29,978
Un minuto después,
400
00:34:30,013 --> 00:34:31,798
éste es el número que
401
00:34:31,833 --> 00:34:33,003
se marcó desde su teléfono.
402
00:34:33,013 --> 00:34:37,493
Historial de Llamadas Salientes
18 de Abril 23:05 PM Número 0352293339
403
00:34:37,559 --> 00:34:39,447
¿Qué quiere decir? ¿Qué Yoko llamó?
404
00:34:39,536 --> 00:34:40,586
¡No es posible!
405
00:34:40,623 --> 00:34:42,623
La mano que sujetaba
el móvil era la derecha,
406
00:34:42,656 --> 00:34:44,056
y su brazo derecho fue arrancado.
407
00:34:44,091 --> 00:34:46,386
Y lo encontraron en otro lugar
408
00:34:46,421 --> 00:34:48,681
diferente a donde encontraron
el resto del cuerpo.
409
00:34:48,716 --> 00:34:50,316
Entonces, ¿quién llamó?
410
00:34:50,350 --> 00:34:53,150
¿Quién demonios marcó este número?
411
00:35:11,847 --> 00:35:14,782
22 de Abril 15:23 PM
Número 0352293339
412
00:35:14,817 --> 00:35:16,756
17 de Octubre 16:32 PM
Número 0352293339
413
00:35:16,809 --> 00:35:20,315
Es el mismo número. ¿Sabes de quién es?
Llama ahora.
414
00:35:24,945 --> 00:35:29,305
"El número marcado no existe."
415
00:35:29,366 --> 00:35:33,188
"Por favor, compruebe el número
y vuelva a marcar."
416
00:35:33,254 --> 00:35:34,904
¿De quién es este número?
417
00:35:34,939 --> 00:35:36,728
Es de mi hermana.
418
00:35:38,893 --> 00:35:40,778
Hace seis meses...
419
00:35:40,813 --> 00:35:44,803
recibió una llamada de su propio número.
420
00:35:44,837 --> 00:35:47,702
Tres días después murió en un incendio.
421
00:36:13,484 --> 00:36:14,618
¿Un caramelo?
422
00:36:14,697 --> 00:36:15,698
Sí.
423
00:36:16,338 --> 00:36:17,348
¿Por qué?
424
00:36:17,383 --> 00:36:18,918
No lo sé.
425
00:36:20,948 --> 00:36:22,208
Cuando rescataron a mi hermana,
426
00:36:22,242 --> 00:36:24,872
aún estaba viva.
427
00:36:24,906 --> 00:36:27,146
Tenía diversas quemaduras de primer grado.
428
00:36:27,182 --> 00:36:29,559
Pero aun así, estaba consciente.
429
00:36:29,593 --> 00:36:31,936
El médico lo llamó un milagro.
430
00:36:31,971 --> 00:36:34,486
Pero yo sentía que...
431
00:36:37,305 --> 00:36:40,730
Si a fin de cuentas no iba a salir de esta,
432
00:36:40,765 --> 00:36:44,155
¿por qué no ofrecerle una muerte tranquila?
433
00:37:05,930 --> 00:37:07,895
Hospital Kagami
434
00:37:07,931 --> 00:37:09,801
Éste es el número de
nuestro antiguo hospital
435
00:37:09,835 --> 00:37:11,070
antes de reconstruirlo aquí.
436
00:37:11,105 --> 00:37:13,092
Era para llamadas de emergencia.
437
00:37:13,126 --> 00:37:15,427
¿Cuándo se trasladaron?
438
00:37:15,463 --> 00:37:17,730
Hace cinco meses.
439
00:37:21,139 --> 00:37:23,509
¿Era ella una paciente vuestra?
440
00:37:23,543 --> 00:37:25,928
Su nombre es Okazaki Yoko.
441
00:37:25,962 --> 00:37:28,849
Después de su llamada,
442
00:37:28,884 --> 00:37:31,310
lo comprobé en los archivos.
443
00:37:31,345 --> 00:37:33,702
No había ninguno que
444
00:37:33,736 --> 00:37:35,981
incluyera su admisión y tratamiento.
445
00:37:36,017 --> 00:37:38,227
Kusaka-san, una llamada del doctor Sato.
446
00:37:38,261 --> 00:37:38,911
Sí.
447
00:37:38,946 --> 00:37:41,196
Lo siento, tengo que marcharme.
448
00:37:45,565 --> 00:37:47,920
Llamadas a este hospital...
449
00:37:47,955 --> 00:37:51,805
¿Qué tipo de relación tienen con él?
450
00:37:51,838 --> 00:37:54,323
Mañana... a las 22:39...
451
00:37:54,334 --> 00:37:56,324
¡Cobertura en Exclusiva el
23 de Abril a las 22:39!
452
00:37:56,358 --> 00:37:58,313
Serán testigos de un momento terrible.
453
00:37:58,348 --> 00:37:59,828
¡Emergencias en Directo!
454
00:37:59,862 --> 00:38:02,422
¡La universitaria que recibió
una llamada de muerte!
455
00:38:02,458 --> 00:38:04,940
¡El 23 de Abril a las 22:39 PM
Emisión Especial!
456
00:38:04,974 --> 00:38:07,387
Una llamada que conecta
varias muertes misteriosas.
457
00:38:07,422 --> 00:38:11,158
Y después, le llegó a ella un
nuevo mensaje de muerte.
458
00:38:11,210 --> 00:38:12,763
¿Qué destino le espera?
459
00:38:12,823 --> 00:38:18,137
¡El 23 de Abril a las 22:39 PM!
¿Conseguirá salir con vida? ¿Vida o Muerte?
460
00:38:18,188 --> 00:38:19,808
¿Podremos salvarla del destino?
461
00:38:19,868 --> 00:38:23,247
¡Cobertura en Exclusiva el
23 de Abril a las 22:39!
462
00:38:27,759 --> 00:38:30,639
Iré a los estudios a ver a Natsumi.
463
00:38:37,078 --> 00:38:38,648
Este sonido...
464
00:38:41,207 --> 00:38:42,637
Ahí vamos.
465
00:38:46,186 --> 00:38:48,316
Inspira.
466
00:38:48,351 --> 00:38:50,446
Espira.
467
00:38:52,365 --> 00:38:54,380
Inspira.
468
00:38:54,416 --> 00:38:56,396
Espira.
469
00:39:00,463 --> 00:39:01,494
Este sonido...
470
00:39:01,552 --> 00:39:04,892
Es el mismo que sonó antes de que Kenji
cayera por el hueco del ascensor,
471
00:39:04,946 --> 00:39:07,066
lo oí en ese momento.
472
00:39:29,910 --> 00:39:32,605
El cuerpo de pacientes con asma...
473
00:39:32,640 --> 00:39:35,640
Pensé que podrías responder
a mis preguntas.
474
00:39:40,508 --> 00:39:43,968
Los trabajos que recibimos
del hospital Kagami
475
00:39:44,003 --> 00:39:45,908
durante el último año...
476
00:39:47,557 --> 00:39:49,697
Color de la piel, amarillo.
477
00:39:49,732 --> 00:39:52,074
Todo el cuerpo está amarillento.
478
00:39:52,108 --> 00:39:54,082
Cirrosis en el hígado.
479
00:39:54,117 --> 00:39:56,021
Globo ocular amarillento...
480
00:39:56,056 --> 00:39:58,716
Debe haber sufrido mucho.
481
00:39:59,276 --> 00:40:02,335
Mira atentamente.
Su pierna izquierda está hinchada.
482
00:40:02,371 --> 00:40:03,261
Fallo cardíaco.
483
00:40:03,295 --> 00:40:04,485
Los órganos comienzan a morir.
484
00:40:04,520 --> 00:40:06,317
Es una muerte muy lenta.
485
00:40:06,352 --> 00:40:08,080
El cuerpo sufre mucho.
486
00:40:08,115 --> 00:40:10,425
Pero no hay de qué preocuparse
487
00:40:10,459 --> 00:40:12,734
porque se pierde la consciencia.
488
00:40:16,324 --> 00:40:20,354
No es éste.
489
00:40:21,783 --> 00:40:25,033
A lo mejor es un poco duro para ti...
490
00:40:32,131 --> 00:40:33,371
¿Qué?
491
00:40:38,640 --> 00:40:41,130
¿Qué pasa?
492
00:40:41,165 --> 00:40:43,620
¿Qué es esto?
493
00:40:43,719 --> 00:40:46,099
Mizunuma Mimiko, 10 años.
494
00:40:46,159 --> 00:40:48,906
Declarada muerta el 21/09/2002
en el hospital Kagami.
495
00:40:48,945 --> 00:40:51,152
Hace siete meses,
murió de asma infantil.
496
00:40:51,719 --> 00:40:55,949
(M) Matsuda Yoshimi
Matsumura Sensei
Mizutani Maki
Mizunuma Marie
Mitsui Kaoru
Miyake Masako
497
00:40:55,983 --> 00:40:57,548
¿Mizunuma Marie?
498
00:40:57,582 --> 00:40:58,589
¿Eh?
499
00:40:59,237 --> 00:41:02,803
Es el nombre de la difunta
madre de Mimiko-chan.
500
00:41:05,316 --> 00:41:07,801
Déjame usar tu teléfono.
501
00:41:07,836 --> 00:41:10,486
¿Conoces la dirección de Mizunuma-san?
502
00:41:10,520 --> 00:41:12,760
Sí, pero...
503
00:41:12,795 --> 00:41:14,545
Allí no vive nadie.
504
00:41:14,579 --> 00:41:15,609
¿Eh?
505
00:41:15,645 --> 00:41:20,955
Familia monoparental y eso...
506
00:41:20,988 --> 00:41:22,880
Después del funeral,
507
00:41:22,916 --> 00:41:24,395
su madre...
508
00:41:24,430 --> 00:41:25,867
repentinamente...
509
00:41:25,901 --> 00:41:27,268
desapareció.
510
00:41:27,303 --> 00:41:30,753
No nos han pagado los costes del funeral.
511
00:41:30,788 --> 00:41:32,220
¿Hola?
512
00:41:32,254 --> 00:41:33,617
Hola.
513
00:41:33,652 --> 00:41:36,467
Ésta es la Residencia Mizunuma.
514
00:41:36,502 --> 00:41:39,579
No podemos ponernos al
teléfono en estos momentos.
515
00:41:39,627 --> 00:41:42,146
Por favor, deje su mensaje
después de oír la señal.
516
00:41:42,181 --> 00:41:45,101
Tiene el mismo mensaje
hasta en su teléfono móvil.
517
00:41:52,719 --> 00:41:55,169
Debo decirte algo.
518
00:41:55,205 --> 00:41:57,135
Si mueres,
519
00:41:57,169 --> 00:42:01,029
estarás en esta base de datos.
520
00:42:26,124 --> 00:42:27,159
¿Hola? ¿Natsumi?
521
00:42:27,194 --> 00:42:29,274
Hey, ¿cómo has estado?
522
00:42:29,309 --> 00:42:30,649
¡Natsumi!
523
00:42:30,684 --> 00:42:32,724
¿Conoces a Mizunuma-san?
524
00:42:32,759 --> 00:42:33,789
¡Sí!
525
00:42:33,823 --> 00:42:34,893
¿Qué pasa?
526
00:42:34,928 --> 00:42:36,385
Emitiremos mañana.
527
00:42:36,420 --> 00:42:37,808
¿Puedes comprobar esto?
528
00:42:37,843 --> 00:42:40,213
No. Si no lo sabes, no pasa nada.
529
00:42:42,222 --> 00:42:45,517
Natsumi, no deberías
salir en la televisión.
530
00:42:45,552 --> 00:42:48,812
Les estoy diciendo que el
tiempo de Tendo-Sensei
531
00:42:48,847 --> 00:42:50,419
se ha aumentado en 30 minutos.
532
00:42:50,453 --> 00:42:51,991
Haz que comprueben el escenario.
533
00:42:52,026 --> 00:42:53,531
Es un tiquismiquis, ya sabes.
534
00:42:55,340 --> 00:42:59,575
¿Este médium psíquico es realmente de fiar?
535
00:42:59,609 --> 00:43:03,809
¡Vamos! No podemos hacer eso.
536
00:43:03,845 --> 00:43:05,315
¿Puedes asumir la responsabilidad?
537
00:43:05,349 --> 00:43:09,199
Entonces, Yumi, ¿harás alguna otra cosa?
538
00:43:09,233 --> 00:43:10,685
Natsumi...
539
00:43:10,720 --> 00:43:12,103
No está mal.
540
00:43:12,138 --> 00:43:14,138
Pero este vestuario es algo brillante.
541
00:43:14,172 --> 00:43:15,352
Tengo que colgar.
542
00:43:15,386 --> 00:43:16,522
Encuentra algo oscuro.
543
00:43:16,556 --> 00:43:17,742
¡Espera! Natsumi.
544
00:43:17,844 --> 00:43:18,856
¡Natsumi!
545
00:43:23,656 --> 00:43:25,461
Toma.
546
00:43:25,496 --> 00:43:28,001
La agenda de citas de mi hermana.
547
00:43:28,035 --> 00:43:30,245
Ella trabajaba en la Oficina
de Orientación Infantil.
548
00:43:30,281 --> 00:43:31,821
18 de Julio...
549
00:43:31,855 --> 00:43:34,843
Mizunuma Mimiko-chan... Ataque de asma.
550
00:43:36,005 --> 00:43:40,325
21 de Julio, Mizunuma Nanako-chan
se tragó unas tachuelas.
551
00:43:40,358 --> 00:43:42,699
Ésa es la hermana de Mimiko-chan.
552
00:43:43,500 --> 00:43:46,573
Mimiko-chan... Ataque de asma.
553
00:43:50,092 --> 00:43:53,072
26 de Julio... Mizunuma Nanako-chan...
554
00:43:53,107 --> 00:43:56,112
Quemadura en su muslo izquierdo.
555
00:43:58,391 --> 00:44:01,386
30 de Julio... Mizunuma Nanako-chan
556
00:44:01,420 --> 00:44:04,380
Le entró pesticida en el ojo izquierdo.
557
00:44:08,259 --> 00:44:10,049
Tratamientos de urgencia
558
00:44:10,084 --> 00:44:11,839
en el Hospital Kagami...
559
00:44:11,874 --> 00:44:13,804
¡Nueve veces!
560
00:44:13,838 --> 00:44:16,148
Y sólo en Julio.
561
00:44:23,688 --> 00:44:24,798
¿Hola?
562
00:44:26,537 --> 00:44:30,717
Iré a la oficina mañana.
563
00:44:30,752 --> 00:44:32,682
Bueno, entonces,
564
00:44:32,716 --> 00:44:36,066
lo dejo.
565
00:44:46,274 --> 00:44:48,784
Acaban de despedirme.
566
00:44:49,574 --> 00:44:52,539
Oficina de Orientación Infantil.
567
00:44:52,574 --> 00:44:56,380
Mizunuma Marie estaba
maltratando a sus hijas.
568
00:44:58,890 --> 00:45:00,227
Probablemente...
569
00:45:00,298 --> 00:45:01,453
Pero no pudimos...
570
00:45:01,510 --> 00:45:04,367
reunir las pruebas para llegar
a esa conclusión en el comité.
571
00:45:04,417 --> 00:45:07,197
¿Por qué? Iban muy a menudo
a los hospitales.
572
00:45:07,231 --> 00:45:08,286
Sí es cierto,
573
00:45:08,332 --> 00:45:11,186
que las enfermedades y heridas de
Nanako-chan eran frecuentes.
574
00:45:11,232 --> 00:45:13,241
Pero nunca ocultaban nada.
575
00:45:13,353 --> 00:45:14,846
En todas las ocasiones,
576
00:45:14,902 --> 00:45:18,839
o bien Marie-san o Mimiko-chan
llamaban pidiendo ayuda.
577
00:45:18,875 --> 00:45:21,637
Además, los médicos
y enfermeras nos dijeron...
578
00:45:21,671 --> 00:45:24,399
que Marie-san hacía verdaderos esfuerzos
579
00:45:24,434 --> 00:45:26,571
para cuidar a Nanako-chan.
580
00:45:26,606 --> 00:45:28,709
Ni siquiera dormía demasiado.
581
00:45:32,127 --> 00:45:37,207
El Síndrome de Münchhausen
582
00:45:37,242 --> 00:45:39,287
¡¿Cómo lo sabías?!
583
00:45:41,096 --> 00:45:45,143
Ritsuko-san sospechaba que
era Síndrome de Münchhausen.
584
00:45:46,581 --> 00:45:48,756
¿Síndrome de...?
585
00:45:49,795 --> 00:45:52,635
El Síndrome de Münchhausen.
586
00:45:52,669 --> 00:45:54,000
Es un desorden mental,
587
00:45:54,028 --> 00:45:56,674
en el cual una persona da falsos avisos o
causa esos síntomas
588
00:45:56,704 --> 00:45:58,719
en una persona sana
que está bajo su cuidado.
589
00:45:58,758 --> 00:45:59,945
¿Por qué?
590
00:46:00,263 --> 00:46:03,013
Para satisfacer el ansia de
atención y protagonismo.
591
00:46:03,049 --> 00:46:04,437
En una palabra,
592
00:46:04,483 --> 00:46:07,193
un cuidador...
en este caso una buena madre,
593
00:46:07,746 --> 00:46:09,711
recibe atención,
594
00:46:09,818 --> 00:46:11,089
simpatía...
595
00:46:11,124 --> 00:46:12,720
y es valorada.
596
00:46:12,952 --> 00:46:15,027
¿Tiene un propósito tan estúpido?
597
00:46:15,061 --> 00:46:18,347
¿Dañar a su propia hija
para producirle síntomas?
598
00:46:18,871 --> 00:46:22,651
Suele estar relacionado
con maltratos infantiles.
599
00:46:23,926 --> 00:46:25,406
De hecho,
600
00:46:26,865 --> 00:46:29,752
cuando Mimiko-chan comenzó
con las convulsiones,
601
00:46:29,815 --> 00:46:31,745
hay un rumor
602
00:46:31,779 --> 00:46:33,439
de que Marie-san estaba a su lado.
603
00:46:33,496 --> 00:46:35,212
Pero la ignoró.
604
00:46:35,870 --> 00:46:38,179
Pobre Mimiko-chan...
605
00:46:38,215 --> 00:46:40,454
Era una niña amable,
606
00:46:40,488 --> 00:46:42,868
que cuidaba bien de su hermana.
607
00:46:48,856 --> 00:46:50,601
¡¿Eh?!
608
00:46:50,636 --> 00:46:52,636
Esto es muy malo.
609
00:46:52,671 --> 00:46:54,211
¿Qué?
610
00:46:54,246 --> 00:46:57,756
No se le veía la cara la última vez, ¿no?
611
00:47:04,115 --> 00:47:06,785
La policía no trabaja ni trabajará...
612
00:47:06,819 --> 00:47:10,039
en un caso de asesinato que
613
00:47:10,074 --> 00:47:13,624
no ha sido cometido.
614
00:47:14,728 --> 00:47:17,338
¡Natsumi va a ser asesinada hoy!
615
00:47:17,374 --> 00:47:18,378
¿Es eso cierto?
616
00:47:18,413 --> 00:47:19,413
¿No lo he dicho ya?
617
00:47:19,447 --> 00:47:20,452
Es inútil.
618
00:47:20,487 --> 00:47:22,117
¿Qué?
619
00:47:22,152 --> 00:47:23,967
Si la policía hubiera investigado
620
00:47:24,002 --> 00:47:26,407
la muerte de mi hermana hace seis meses,
621
00:47:26,441 --> 00:47:28,331
no habría ahora tantas víctimas.
622
00:47:28,366 --> 00:47:30,221
¿Víctimas? ¿A quién te refieres?
623
00:47:30,256 --> 00:47:31,766
Okazaki Yuko, Kawai Kenji...
624
00:47:31,801 --> 00:47:34,241
Encontré los mismos caramelos.
625
00:47:34,275 --> 00:47:37,040
¡Son todos jodidas víctimas!
626
00:47:49,158 --> 00:47:52,078
¿Jugar a ser detective es divertido?
627
00:47:52,113 --> 00:47:55,618
No te dejes llevar.
628
00:47:59,636 --> 00:48:01,676
¿Te apetecen unos caramelos?
629
00:48:07,805 --> 00:48:09,905
Iré yo solo al estudio de televisión.
630
00:48:09,939 --> 00:48:10,709
¡¿Eh?!
631
00:48:10,745 --> 00:48:12,420
Cancela tu teléfono móvil ahora.
632
00:48:12,455 --> 00:48:14,045
Y no te verás envuelta.
633
00:48:14,079 --> 00:48:15,856
¡Pero Natsumi...!
634
00:48:15,890 --> 00:48:17,633
Si no quieres estar sola,
635
00:48:17,669 --> 00:48:19,804
vuelve con tu familia.
636
00:48:23,693 --> 00:48:25,873
A casa de mi familia...
637
00:48:29,921 --> 00:48:33,761
No he ido desde que terminé el instituto.
638
00:48:41,630 --> 00:48:43,310
Yo también voy.
639
00:48:43,544 --> 00:48:44,546
¡Hey!
640
00:48:49,358 --> 00:48:50,643
Disculpen... Perdón...
641
00:48:50,679 --> 00:48:52,909
Daremos una rueda de prensa más tarde.
642
00:48:52,944 --> 00:48:54,951
No te preocupes. Levanta la barbilla.
643
00:48:54,985 --> 00:48:56,958
¡Tama-chan! ¿Estás listo?
644
00:48:56,994 --> 00:48:58,029
¡Sí!
645
00:48:59,268 --> 00:49:00,978
Te pondré aquí un micrófono.
646
00:49:01,012 --> 00:49:02,312
¡Natsumi!
647
00:49:02,347 --> 00:49:03,882
Los visitantes no pueden pasar aquí.
648
00:49:03,918 --> 00:49:05,968
¡Llama a los guardias! ¡Sácalos!
649
00:49:06,002 --> 00:49:07,032
¡Vamos!
650
00:49:07,066 --> 00:49:09,076
¡Yumi! La televisión no hace nada bueno.
651
00:49:09,111 --> 00:49:09,706
¡Un minuto!
652
00:49:09,741 --> 00:49:10,611
¡Deprisa!
653
00:49:10,647 --> 00:49:13,297
¡Perdón! ¡Disculpen!
654
00:49:13,330 --> 00:49:15,167
¡Natsumi! ¡Natsumi!
655
00:49:15,202 --> 00:49:16,638
¡Un minuto para emitir!
656
00:49:16,673 --> 00:49:18,244
¡Usaremos la cámara número 4!
657
00:49:18,279 --> 00:49:19,815
¡Un minuto para emitir!
658
00:49:19,850 --> 00:49:21,520
¡La cámara 2 que espere!
659
00:49:21,554 --> 00:49:23,794
Natsumi-san que se dirija
al centro del escenario.
660
00:49:23,830 --> 00:49:26,057
Espera aquí. ¡Espera mi entrada!
661
00:49:26,091 --> 00:49:28,249
Tú te pondrás aquí, ¿está bien?
662
00:49:28,283 --> 00:49:32,133
Contaremos desde 5
y empezaremos a emitir en 2.
663
00:49:32,168 --> 00:49:36,078
¡Hey, hey, quita de en medio!
664
00:49:36,112 --> 00:49:39,062
¡30 segundos para emitir!
¡30 segundos para emitir!
665
00:49:39,098 --> 00:49:42,063
Es un buen sitio...
Lo he descubierto recientemente...
666
00:49:42,096 --> 00:49:45,231
Barato y todo está delicioso.
667
00:49:46,621 --> 00:49:48,586
¿Hola? ¿Kaori-chan?
668
00:49:48,620 --> 00:49:51,250
Ahora no puedo hablar contigo.
669
00:49:51,286 --> 00:49:53,846
¡Hey! ¡MC! ¡Respóndeme!
670
00:49:53,880 --> 00:49:55,830
¡Atención! ¡10 segundos para emitir!
671
00:49:59,239 --> 00:50:00,539
¡5 segundos y contando!
672
00:50:18,646 --> 00:50:20,786
Por fin ha llegado el momento.
673
00:50:21,796 --> 00:50:23,851
¿Qué harías si
674
00:50:23,885 --> 00:50:26,175
te advirtieran de una muerte inminente
675
00:50:26,211 --> 00:50:28,081
con tu propia voz
676
00:50:28,114 --> 00:50:30,924
y a través de tu propio teléfono móvil?
677
00:50:30,960 --> 00:50:33,160
Esta noche, hemos reunido a un equipo
678
00:50:33,194 --> 00:50:35,754
para investigar estas llamadas mortales,
679
00:50:35,788 --> 00:50:38,288
que están agitando al país entero.
680
00:50:38,323 --> 00:50:40,273
Continuaremos esta emisión en directo
681
00:50:40,308 --> 00:50:41,783
y podrán ver con sus propios ojos
682
00:50:41,818 --> 00:50:43,678
de qué trata todo esto.
683
00:50:43,712 --> 00:50:47,322
Una alumna de un colegio mixto
recibió esta llamada de muerte.
684
00:50:47,357 --> 00:50:48,822
La hora señalada es esta noche,
685
00:50:48,856 --> 00:50:50,101
en la fecha de hoy,
23 de Abril,
686
00:50:50,136 --> 00:50:52,946
a las 22:39.
687
00:50:52,982 --> 00:50:55,487
Quedan exactamente 38 minutos
a partir de ahora.
688
00:50:55,521 --> 00:50:57,091
Hemos reunido a varios expertos.
689
00:50:57,125 --> 00:50:59,340
Hirayama Masakazu-san,
690
00:50:59,376 --> 00:51:01,368
Isobe Akira-san,
691
00:51:01,402 --> 00:51:03,325
Furuki Emika-san...
692
00:51:03,359 --> 00:51:04,538
Echen nos una mano.
693
00:51:04,618 --> 00:51:05,666
¡Acaba de empezar!
694
00:51:05,700 --> 00:51:07,675
¿No lo quieren ver?
695
00:51:07,709 --> 00:51:10,329
Avísame cuando aparezca el fantasma.
696
00:51:10,364 --> 00:51:13,046
Primero, veamos un vídeo
697
00:51:13,081 --> 00:51:15,729
que recreará lo ocurrido.
698
00:51:15,808 --> 00:51:18,048
Tú no...
699
00:51:18,083 --> 00:51:20,288
pareces un detective.
700
00:51:21,627 --> 00:51:23,552
Demos la bienvenida a Konishi Natsumi-san
701
00:51:23,586 --> 00:51:26,846
quien recibió este amenazante mensaje.
702
00:51:30,026 --> 00:51:31,836
Por favor, acércate.
703
00:51:31,871 --> 00:51:33,041
¡Sigan sus movimientos!
704
00:51:33,076 --> 00:51:36,156
Por favor, por aquí.
705
00:51:36,189 --> 00:51:37,891
¿Puedes hablar?
706
00:51:37,928 --> 00:51:39,561
Siéntate, por favor.
707
00:51:39,594 --> 00:51:44,284
Te haré unas cuantas preguntas y puedes
responderlas inmediatamente o no.
708
00:51:44,318 --> 00:51:48,500
En primer lugar, Konishi-san,
te preguntaré directamente.
709
00:51:48,535 --> 00:51:52,683
He oído que has perdido
a dos amigos recientemente.
710
00:51:52,718 --> 00:51:54,322
¿Es cierto?
711
00:51:55,827 --> 00:51:56,867
Sí.
712
00:51:56,902 --> 00:51:59,107
Entiendo... así que es cierto.
713
00:51:59,142 --> 00:52:02,597
Una cosa en común entre ellos dos
714
00:52:02,631 --> 00:52:06,016
es que sus teléfonos móviles
715
00:52:06,051 --> 00:52:10,200
reflejaron una llamada de sí mismos.
716
00:52:10,493 --> 00:52:13,997
Y un mensaje grabado refleja
la fecha y hora del futuro.
717
00:52:14,057 --> 00:52:15,975
En esa fecha y hora...
718
00:52:16,009 --> 00:52:19,729
En esa fecha y hora, ellos murieron.
¡Qué curioso!
719
00:52:19,759 --> 00:52:22,664
Si fuera una broma,
costaría mucho trabajo realizarla.
720
00:52:22,698 --> 00:52:27,558
Y esta vez,
el teléfono móvil de Konishi-san
721
00:52:27,592 --> 00:52:29,882
recibió estas imágenes de vídeo
722
00:52:29,917 --> 00:52:31,692
en lugar de un mensaje con su propia voz.
723
00:52:31,728 --> 00:52:33,778
Contador del Aviso de Muerte
724
00:52:36,416 --> 00:52:37,921
Pon el vídeo.
725
00:52:37,957 --> 00:52:41,847
Yo he ido a beber varias veces con ella.
726
00:52:41,880 --> 00:52:43,762
Debo decir que me ha sorprendido...
727
00:52:43,797 --> 00:52:45,526
O debería decir... conmocionado
728
00:52:45,562 --> 00:52:47,221
...que en un corto período de tiempo,
729
00:52:47,254 --> 00:52:50,004
dos estudiantes de la misma
escuela hayan muerto.
730
00:52:50,078 --> 00:52:53,392
Posiblemente se trate de una
relación algo tergiversada...
731
00:52:53,465 --> 00:52:56,164
Desde el punto de vista psicológico,
732
00:52:56,198 --> 00:52:58,243
se trata de fenómenos paranormales.
733
00:52:58,279 --> 00:53:00,914
Siempre hablas de ese modo.
734
00:53:03,224 --> 00:53:06,502
Quedan menos de 15 minutos
para la hora prevista.
735
00:53:06,537 --> 00:53:08,437
Unos segundos de publicidad.
736
00:53:08,471 --> 00:53:10,567
¿Qué le va a ocurrir?
737
00:53:10,607 --> 00:53:14,772
Regresando de la publicidad, presentemos
a Tendo-sensei, médium psíquico.
738
00:53:14,805 --> 00:53:15,660
¡Música!
739
00:53:15,671 --> 00:53:21,591
"¿Saldrá con vida del estudio?"
740
00:53:21,600 --> 00:53:23,270
Y ahora a la publicidad.
741
00:53:23,304 --> 00:53:24,349
¡Bien!
742
00:53:24,475 --> 00:53:25,474
¡Va bien!
743
00:53:25,510 --> 00:53:27,420
No. No va bien.
744
00:53:27,454 --> 00:53:29,762
No, lo estás haciendo perfectamente.
745
00:53:43,186 --> 00:53:47,026
El escenario es suyo, Tendo Hakusui-Sensei.
746
00:53:53,285 --> 00:53:56,995
Necesitamos su ayuda más que nunca.
747
00:53:57,094 --> 00:54:00,994
Tendo Hakusui
Médium Psíquico
748
00:54:07,643 --> 00:54:15,408
Nomaku sanmanda bazaradan senda
makaroshada sowataya un tarata kanman.
749
00:54:15,442 --> 00:54:19,142
¡Homenaje a todos los
dominantes Vajras! ¡Violento!
750
00:54:19,189 --> 00:54:22,980
¡De gran ira! ¡Destrucción!
Un tarata kanman.
751
00:54:30,590 --> 00:54:34,810
Fudo Myo-o, Líder Iracundo Místico,
protege a tus devotos del desastre,
752
00:54:34,845 --> 00:54:38,707
del daño o personas peligrosas,
y otros hechizos de magia negra.
753
00:54:41,791 --> 00:54:45,251
Sin categorías, este misterioso poder
754
00:54:46,499 --> 00:54:52,230
salva a todos los seres;
el sufrimiento desaparece, todo es alegría.
755
00:54:57,006 --> 00:54:58,941
Yo conocía...
756
00:54:58,976 --> 00:55:00,956
este incidente.
757
00:55:02,725 --> 00:55:04,605
Hace cinco años, al final del otoño,
758
00:55:04,639 --> 00:55:07,246
yo sufrí unas graves fiebres.
759
00:55:07,281 --> 00:55:09,772
En aquel momento, Konishi-san,
760
00:55:10,468 --> 00:55:12,264
te conocí.
761
00:55:15,144 --> 00:55:16,854
Bajo aquella sombrilla
762
00:55:16,888 --> 00:55:19,293
estabas llorando.
763
00:55:32,541 --> 00:55:36,276
En la pureza y claridad del cielo...
764
00:55:36,310 --> 00:55:40,010
En la pureza y claridad de este mundo...
765
00:55:40,045 --> 00:55:41,697
Estoy...
766
00:55:41,732 --> 00:55:43,315
sola...
767
00:55:43,349 --> 00:55:48,289
En la pureza y claridad...
768
00:56:08,555 --> 00:56:11,715
¿Has preparado tú esto, Kudo-chan?
769
00:56:11,749 --> 00:56:14,874
No, yo no he tocado nada.
770
00:56:40,282 --> 00:56:42,552
¡No! ¡Quita ahí!
771
00:56:42,586 --> 00:56:43,956
¡No!
772
00:56:43,990 --> 00:56:45,500
¡Fuera!
773
00:56:45,535 --> 00:56:46,705
¡Hey!
774
00:56:46,741 --> 00:56:48,281
¡Tengo que entrar!
775
00:56:48,315 --> 00:56:49,820
¡Déjenme entrar!
776
00:57:01,328 --> 00:57:03,303
¡CM! ¡Pasa a publicidad!
777
00:57:03,338 --> 00:57:05,278
¡No! ¡Ningún anuncio! ¡Continuamos!
778
00:57:05,312 --> 00:57:07,217
¡Filmen todo! ¡¿De acuerdo?!
779
00:57:07,252 --> 00:57:09,027
¡¿Han entendido?!
780
00:57:48,381 --> 00:57:49,511
¡Natsumi!
781
00:58:06,989 --> 00:58:08,589
Natsumi...
782
00:58:09,758 --> 00:58:11,168
¡Natsumi!
783
00:58:15,248 --> 00:58:19,168
Te llevaré al hospital.
784
00:59:53,784 --> 00:59:57,364
Nakamura Yumi
785
01:00:14,780 --> 01:00:18,470
Has recibido 1 nuevo mensaje.
786
01:00:18,505 --> 01:00:20,810
El primer mensaje es...
787
01:00:20,844 --> 01:00:22,544
del día 24...
788
01:00:22,579 --> 01:00:26,534
a las 19:13.
789
01:00:26,568 --> 01:00:29,678
¿Por qué?
790
01:00:36,067 --> 01:00:38,907
¿Por qué?
791
01:01:13,431 --> 01:01:15,101
Será mejor que descanses un poco.
792
01:01:18,101 --> 01:01:19,741
Llama a algún amigo.
793
01:01:21,141 --> 01:01:24,051
Dile que se quede contigo.
794
01:01:24,290 --> 01:01:27,970
Hasta entonces, me quedaré yo aquí.
795
01:01:43,867 --> 01:01:45,537
¿Quieres beber algo?
796
01:01:46,577 --> 01:01:49,287
¿Qué tal una cerveza u otra cosa?
797
01:01:51,496 --> 01:01:53,121
Mañana...
798
01:01:53,156 --> 01:01:54,746
Es inútil.
799
01:01:57,016 --> 01:01:59,866
No se puede evitar, simplemente ocurre.
800
01:02:02,505 --> 01:02:05,185
Mañana por la noche...
801
01:02:06,324 --> 01:02:10,004
Como Natsumi...
802
01:02:10,038 --> 01:02:11,943
No te rindas.
803
01:02:20,241 --> 01:02:21,646
Me quedan 16 horas...
804
01:02:21,682 --> 01:02:23,962
¿Qué crees que puedo hacer?
805
01:02:52,807 --> 01:02:54,797
¿Qué es esa cicatriz?
806
01:02:54,832 --> 01:02:56,787
Por casualidad...
807
01:02:59,836 --> 01:03:02,146
¿Tus padres te maltrataban?
808
01:03:14,855 --> 01:03:16,965
Sólo mi madre...
809
01:03:18,303 --> 01:03:20,448
¿Y tu padre?
810
01:03:20,483 --> 01:03:23,408
¿Por qué no la detenía?
811
01:03:23,443 --> 01:03:26,333
Él apenas estaba en casa...
812
01:03:28,542 --> 01:03:32,162
Mi abuela siempre intentaba ayudarme.
813
01:03:35,202 --> 01:03:36,582
¿Yumi?
814
01:03:45,909 --> 01:03:47,949
Dile a la abuela que venga.
815
01:03:51,953 --> 01:03:52,959
¡Sí!
816
01:04:00,337 --> 01:04:02,677
¡Abuela!
817
01:04:29,214 --> 01:04:31,214
Lo siento.
818
01:04:58,190 --> 01:04:59,197
¡Hey!
819
01:04:59,314 --> 01:05:00,383
¿Qué pasa?
820
01:05:00,408 --> 01:05:01,330
Lo siento.
821
01:05:01,385 --> 01:05:02,316
¿Qué pasa?
822
01:05:02,370 --> 01:05:03,448
¿Estás bien?
823
01:05:03,484 --> 01:05:05,439
¿Qué pasa?
824
01:05:05,473 --> 01:05:07,868
¡Hey!
825
01:05:09,138 --> 01:05:11,208
¿Estás bien?
826
01:05:11,787 --> 01:05:14,017
Lo siento.
827
01:06:05,090 --> 01:06:07,230
Sólo desapareció...
828
01:06:07,264 --> 01:06:09,369
dejando todo atrás.
829
01:06:09,404 --> 01:06:11,689
Me meteré en problemas.
830
01:06:14,135 --> 01:06:16,168
Devuélveme la llave cuando termines.
831
01:06:16,204 --> 01:06:18,114
Aquí tienes.
832
01:06:18,148 --> 01:06:20,888
No hace falta que se quiten los zapatos.
833
01:06:20,922 --> 01:06:23,627
Tendré que limpiar todo igualmente.
834
01:06:24,796 --> 01:06:28,146
Mizunuma Marie
Mimiko
Nanako
835
01:06:54,582 --> 01:06:55,592
¡Aquí!
836
01:07:00,441 --> 01:07:04,036
Con fecha de 23 de Noviembre,
en el 14º año de Heisei (2002)
837
01:07:04,071 --> 01:07:07,101
damos por cancelado su
contrato de telefonía móvil
838
01:07:07,135 --> 01:07:08,880
por falta de pago.
839
01:07:10,180 --> 01:07:12,140
Entonces, ¿cómo es que conectamos con
840
01:07:12,175 --> 01:07:15,192
el servicio del Centro de Mensajes?
841
01:07:15,227 --> 01:07:18,210
¿A dónde está conectado el teléfono?
842
01:10:07,104 --> 01:10:08,949
¡¿Qué pasa?!
843
01:11:26,883 --> 01:11:28,993
Deberías irte a casa a descansar.
844
01:11:29,027 --> 01:11:30,982
Yo me ocuparé del resto.
845
01:11:36,602 --> 01:11:41,602
Orfanato Musashino
846
01:11:48,300 --> 01:11:50,850
Sí, es ella.
847
01:12:03,428 --> 01:12:06,743
Nanako-chan...
848
01:12:06,777 --> 01:12:09,417
Nanako-chan, ¿y tu mamá?
849
01:12:11,027 --> 01:12:12,517
Nanako-chan.
850
01:12:12,552 --> 01:12:13,899
Lo siento, pero...
851
01:12:13,933 --> 01:12:15,246
No puede hablar.
852
01:12:15,281 --> 01:12:16,111
¿Eh?
853
01:12:16,145 --> 01:12:20,600
No es de nacimiento...
854
01:12:20,635 --> 01:12:25,145
Pero los maltratos...
855
01:12:31,474 --> 01:12:33,879
Nanako-chan...
856
01:12:33,913 --> 01:12:36,863
¿Está enfermo tu osito otra vez?
857
01:12:38,972 --> 01:12:41,312
¿Tiene noticias de su madre?
858
01:12:44,891 --> 01:12:48,171
Durante estos seis meses...
859
01:12:48,206 --> 01:12:51,481
Ninguna.
860
01:13:13,777 --> 01:13:15,947
Esta melodía...
861
01:13:17,018 --> 01:13:18,823
¿Esta?
862
01:13:18,857 --> 01:13:20,632
Hace tiempo,
863
01:13:20,667 --> 01:13:25,947
se hizo popular en un programa
de televisión infantil.
864
01:13:28,065 --> 01:13:29,870
¿Dónde está tu madre?
865
01:13:29,905 --> 01:13:32,075
¡¿De verdad no lo sabes?!
866
01:13:35,354 --> 01:13:36,394
Perdón.
867
01:13:38,164 --> 01:13:39,374
Lo siento.
868
01:13:52,292 --> 01:13:55,002
¿Por casualidad sabe dónde
está Mizunuma-san?
869
01:13:56,610 --> 01:13:58,075
Bueno...
870
01:13:58,112 --> 01:14:00,422
Por aquel tiempo,
a no ser que estuviera trabajando
871
01:14:00,455 --> 01:14:02,582
prácticamente vivía en el hospital.
872
01:14:02,617 --> 01:14:04,710
Ella conocía mejor el hospital
873
01:14:04,745 --> 01:14:08,090
que las nuevas enfermeras.
874
01:14:08,125 --> 01:14:09,825
Entonces...
875
01:14:09,859 --> 01:14:13,439
¿Qué han construido en el
lugar del antiguo hospital?
876
01:14:13,474 --> 01:14:14,614
Nada.
877
01:14:14,648 --> 01:14:18,498
Tampoco ha sido derribado todavía.
878
01:14:18,534 --> 01:14:19,540
¿Eh?
879
01:14:20,767 --> 01:14:22,707
Yamashita-san, soy yo.
880
01:14:22,742 --> 01:14:25,319
Te dije que te fueras a tu casa.
881
01:14:25,355 --> 01:14:27,863
Aún no puedo.
882
01:14:27,897 --> 01:14:30,807
El viejo Hospital Kagami
está todavía en pie.
883
01:14:30,842 --> 01:14:33,469
Voy a ir ahora.
884
01:14:33,503 --> 01:14:36,096
¡E-espera! Espera... yo iré.
885
01:14:38,675 --> 01:14:40,245
¿Cuál es la dirección?
886
01:14:44,995 --> 01:14:46,270
Lo tengo.
887
01:14:46,304 --> 01:14:48,044
Tú quédate en tu apartamento.
888
01:14:48,079 --> 01:14:49,836
Pero...
889
01:14:49,870 --> 01:14:51,558
El...
890
01:14:51,594 --> 01:14:53,299
tiempo se acaba.
891
01:14:53,333 --> 01:14:55,333
Iré a verte.
892
01:14:56,842 --> 01:14:58,512
¿Entiendes?
893
01:15:00,856 --> 01:15:01,882
Hasta luego.
894
01:15:01,916 --> 01:15:03,602
Muchas gracias.
895
01:15:03,636 --> 01:15:05,341
Disculpen.
896
01:15:53,335 --> 01:16:00,835
24 de Abril
18:49 PM
897
01:17:30,710 --> 01:17:32,450
Yamashita-san...
898
01:18:06,485 --> 01:18:08,225
Yamashita-san.
899
01:19:44,571 --> 01:19:46,141
Yamashita-san.
900
01:20:28,875 --> 01:20:30,555
¿Yamashita-san?
901
01:21:12,459 --> 01:21:15,259
Tienes una llamada de Nakamura Yumi.
902
01:25:00,845 --> 01:25:02,050
¡Yumi!
903
01:25:02,085 --> 01:25:04,295
¡Yumi! ¡Yumi!
904
01:25:04,330 --> 01:25:06,367
¡Soy yo!
905
01:25:06,401 --> 01:25:08,404
¿Estás bien?
906
01:25:15,274 --> 01:25:17,514
¡Vayámonos de aquí!
907
01:26:44,821 --> 01:26:45,321
T
908
01:26:45,355 --> 01:26:45,837
Tu
909
01:26:47,014 --> 01:26:47,502
Tu v
910
01:26:47,536 --> 01:26:48,263
Tu vi
911
01:26:48,298 --> 01:26:48,669
Tu vid
912
01:26:48,704 --> 01:26:49,115
Tu vida
913
01:26:49,190 --> 01:26:50,970
Tu vida va a terminar en
914
01:26:51,004 --> 01:26:52,749
Tu vida va a terminar en
915
01:26:52,784 --> 01:26:54,591
56 segundos.
916
01:26:54,626 --> 01:26:57,087
55 segundos.
917
01:26:57,122 --> 01:26:59,549
¡No!
918
01:27:02,627 --> 01:27:05,547
¡Mierda!
919
01:27:07,807 --> 01:27:08,877
¡Yumi!
920
01:27:11,756 --> 01:27:13,026
¡Mierda!
921
01:27:14,037 --> 01:27:15,377
¡Mierda!
922
01:27:34,464 --> 01:27:37,344
...Llamando a... Nakamura Yumi
923
01:27:43,052 --> 01:27:46,392
¿El teléfono móvil de Mizunuma Marie?
924
01:27:53,590 --> 01:27:55,200
¡Vamos!
925
01:27:56,500 --> 01:27:59,180
¡Deja de llamar, maldición!
926
01:28:56,951 --> 01:28:58,511
Se acabó.
927
01:29:06,289 --> 01:29:08,579
Ya ha pasado todo.
928
01:30:29,748 --> 01:30:30,923
Probablemente...
929
01:30:30,957 --> 01:30:33,517
sea el cadáver de Mizunuma Marie.
930
01:30:37,837 --> 01:30:39,437
Será mejor que no mires.
931
01:30:53,414 --> 01:30:56,704
Quería que alguien la encontrara...
932
01:31:54,785 --> 01:31:55,875
¡Yumi!
933
01:32:04,525 --> 01:32:06,855
¡Yumi!
934
01:32:08,703 --> 01:32:09,993
¡Yumi!
935
01:32:52,057 --> 01:32:53,897
¡Yumi!
936
01:32:58,286 --> 01:32:59,576
¡Hermano!
937
01:33:10,735 --> 01:33:12,735
Ritsuko...
938
01:33:13,994 --> 01:33:16,334
Hermano...
939
01:33:18,133 --> 01:33:20,513
Hay diferentes cielos
940
01:33:20,548 --> 01:33:24,053
para cada uno.
941
01:34:21,944 --> 01:34:23,454
Mamá...
942
01:34:25,763 --> 01:34:28,053
no huiré de ti.
943
01:34:30,543 --> 01:34:32,703
Seré una buena chica...
944
01:34:39,401 --> 01:34:42,061
Estaré contigo para siempre.
945
01:34:45,301 --> 01:34:49,601
Me quedaré contigo, mamá... siempre aquí.
946
01:34:58,519 --> 01:35:00,999
Haré lo que digas.
947
01:36:18,218 --> 01:36:20,948
Han pasado más de seis meses
desde que murió.
948
01:36:22,987 --> 01:36:24,052
Y una cosa más.
949
01:36:24,087 --> 01:36:25,817
La agenda de este teléfono móvil contiene a
950
01:36:25,851 --> 01:36:27,721
Okazaki Yoko, Konishi Natsumi
951
01:36:27,756 --> 01:36:30,946
y todos los demás números de las víctimas.
952
01:37:01,940 --> 01:37:07,770
He contactado con el orfanato
de Mizunuma Nanako.
953
01:37:07,830 --> 01:37:12,440
La directora del orfanato
tiene algo que deberías ver.
954
01:37:12,474 --> 01:37:13,544
¿Yo?
955
01:37:13,579 --> 01:37:15,889
¿Vendrás al orfanato con nosotros?
956
01:37:17,899 --> 01:37:18,954
No te preocupes.
957
01:37:18,989 --> 01:37:23,769
Cuidaremos bien de Nakamura-san.
958
01:37:29,947 --> 01:37:31,187
Por aquí, por favor.
959
01:37:38,186 --> 01:37:41,196
Orfanato Musashino
Sala de la Esperanza
960
01:37:41,231 --> 01:37:43,431
Yo...
961
01:37:43,465 --> 01:37:48,255
encontré esto en la mochila de Nanako-chan.
962
01:38:04,733 --> 01:38:06,353
¿Qué es?
963
01:38:07,191 --> 01:38:09,501
Es la habitación de Mizunuma Marie.
964
01:39:17,472 --> 01:39:21,722
Al hospital...
965
01:39:21,755 --> 01:39:25,537
Te llevaré allí.
966
01:39:25,573 --> 01:39:29,321
Lo siento, llego tarde...
967
01:39:48,627 --> 01:39:51,137
Tenía razón...
968
01:39:51,607 --> 01:39:54,617
Mimiko, tú has estado haciendo esto.
969
01:40:19,683 --> 01:40:22,663
Quien te había estado haciendo daño...
970
01:40:22,696 --> 01:40:25,891
...no era tu madre...
971
01:40:27,581 --> 01:40:30,891
...sino tu hermana...
972
01:40:35,410 --> 01:40:37,380
Dime...
973
01:40:57,527 --> 01:40:59,492
Pero mi hermana siempre
974
01:40:59,527 --> 01:41:01,682
me metía un caramelo en la boca.
975
01:41:01,716 --> 01:41:06,256
Y decía "Espero que te pongas bien pronto".
976
01:41:42,910 --> 01:41:44,345
¡Mamá!
977
01:41:44,381 --> 01:41:46,091
No puedo respirar.
978
01:41:46,125 --> 01:41:47,495
¡Mamá!
979
01:41:47,530 --> 01:41:49,230
No puedo respirar.
980
01:42:26,274 --> 01:42:28,274
¡Quién mató a Ritsuko y Natsumi
981
01:42:28,309 --> 01:42:29,336
no fue Marie!
982
01:42:30,017 --> 01:42:31,102
¡Sino Mimiko!
983
01:42:31,294 --> 01:42:33,869
¡¿Q... qué quieres decir?!
984
01:42:33,903 --> 01:42:37,083
Probablemente Marie fue su primera víctima.
985
01:42:37,117 --> 01:42:39,544
La fallecida Mimiko accedió
986
01:42:39,579 --> 01:42:41,972
al teléfono móvil de Marie.
987
01:42:42,007 --> 01:42:43,952
¡E... espera un momento!
988
01:42:43,986 --> 01:42:45,456
Entonces...
989
01:42:45,492 --> 01:42:46,962
He estado intentándolo...
990
01:42:46,997 --> 01:42:49,164
pero no logro contactar con Yumi.
991
01:42:49,197 --> 01:42:51,330
¡Manda a alguien allí inmediatamente!
992
01:43:11,087 --> 01:43:12,157
¡Yumi!
993
01:43:14,438 --> 01:43:15,538
¡Yumi!
994
01:43:17,617 --> 01:43:19,557
¿Yamashita-san?
995
01:43:19,592 --> 01:43:21,027
¡Soy yo!
996
01:43:22,096 --> 01:43:24,736
Yumi, ¿estás bien?
997
01:43:40,334 --> 01:43:42,814
Yumi, ¿estás bien?
998
01:43:44,823 --> 01:43:47,913
Yumi, ¿estás bien?
999
01:43:49,542 --> 01:43:52,512
Yumi, ¿estás bien?
1000
01:43:52,547 --> 01:43:54,157
¿Yamashita-san?
1001
01:43:54,192 --> 01:43:56,802
Yumi, ¿estás bien?
1002
01:43:58,812 --> 01:44:01,282
Yumi, ¿estás bien?
1003
01:45:21,199 --> 01:45:23,439
¿Por qué?
1004
01:45:36,726 --> 01:45:38,636
¿Por qué?
1005
01:46:07,782 --> 01:46:11,022
¡Yumi! ¡Yumi!
1006
01:46:22,340 --> 01:46:23,810
Yumi...
1007
01:46:29,329 --> 01:46:31,604
¿Qué pasa?
1008
01:46:31,638 --> 01:46:33,878
¿Dónde está Mimiko?
1009
01:46:33,913 --> 01:46:35,588
¿Eh?
1010
01:46:37,767 --> 01:46:40,307
¿Estás bien?
1011
01:46:41,177 --> 01:46:42,917
¡¿Estás realmente bien?!
1012
01:46:47,567 --> 01:46:50,347
Qué alivio...
1013
01:48:06,615 --> 01:48:10,310
Al hospital...
1014
01:48:10,344 --> 01:48:14,004
Te llevaré allí.
1015
01:51:41,989 --> 01:51:48,671
Kono Sora Wa Tatta Hitotsu Dato
Sólo había un cielo...
1016
01:51:48,705 --> 01:51:55,629
Itsu Karaka Omotteita Noni
Eso es lo que yo pensaba.
1017
01:51:55,663 --> 01:52:02,552
Miageta Kokoro No Muki De
Cambiando mi forma de ser
1018
01:52:02,586 --> 01:52:10,416
Chigau No Wa Naze Darou
he encontrado un nuevo cielo.
1019
01:52:10,450 --> 01:52:17,950
Itoshisa Ni Setsunai Hikage Ga
Si existe una sombra que ronda mi amor
1020
01:52:17,983 --> 01:52:25,065
Doko Made Mo Tsuzuiteiru Nara
Y si existe uno que es duradero...
1021
01:52:25,100 --> 01:52:32,113
Mirai Ga Mienakute Mo
Aunque no sé qué me aguarda en el futuro,
1022
01:52:32,147 --> 01:52:39,147
Chizu Ni Nai Ano Kado Wo Magarou
daré la vuelta a esa esquina que no aparece en el mapa.
1023
01:52:39,180 --> 01:52:42,862
Sayonara
Adiós adiós.
1024
01:52:42,898 --> 01:52:46,511
Anata Ni Aitai
Quiero verte.
1025
01:52:46,544 --> 01:52:50,109
Sayonara
Adiós adiós.
1026
01:52:50,144 --> 01:52:54,044
Dokoka De Mou Ichido
Quiero verte una vez más en algún sitio.
1027
01:52:54,079 --> 01:52:57,809
Sayonara
Adiós adiós.
1028
01:52:57,843 --> 01:53:02,208
Guuzen No Youni
como si fuera una coincidencia.
1029
01:53:02,242 --> 01:53:09,507
Kodoku No Sono Saki Ni
El final de esta soledad
1030
01:53:09,541 --> 01:53:17,541
Atarashii Sora Ga Aru
me conduce al nuevo cielo del mañana.
1031
01:53:32,538 --> 01:53:36,388
Sayonara
Adiós adiós.
1032
01:53:36,422 --> 01:53:40,179
Anata To Wakarete
Después de que rompiéramos,
1033
01:53:40,214 --> 01:53:43,875
Sayonara
Adiós adiós.
1034
01:53:43,909 --> 01:53:47,572
Ichibyou Ato Demo
incluso un segundo después,
1035
01:53:47,607 --> 01:53:51,201
Sayonara
Adiós adiós.
1036
01:53:51,235 --> 01:53:57,135
Furi Muite Shimau
no pude evitar volver la vista atrás.
1037
01:53:57,169 --> 01:54:03,901
Ashiato Wa Tsuzuku Yo
Tus huellas siguen
1038
01:54:03,936 --> 01:54:10,634
Ikutsuka No Sora No Shita
hacia un cielo diferente.
1039
01:54:10,667 --> 01:54:13,397
Dirigida por MIIKE Takashi
1040
01:54:14,305 --> 01:55:14,262
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-