1 00:00:02,036 --> 00:00:04,336 ♪ Ven y escucha mi historia sobre un hombre llamado Jed ♪ 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,771 ♪ Un pobre montañero, apenas podía alimentar a su familia ♪ 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,641 ♪ Y entonces un día, estaba disparando a algo de comida ♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,411 ♪ Y desde el suelo surge un crudo burbujeante ♪ 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,012 ♪ Petróleo, quiero decir ♪ 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,647 ♪ Oro negro ♪ 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,516 ♪ Té de Texas ♪ 8 00:00:17,551 --> 00:00:20,386 ♪ Bueno, lo primero que sabes es que el viejo Jed es millonario ♪ 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,988 ♪ Los parientes dijeron: "Jed, aléjate de ahí" ♪ 10 00:00:23,024 --> 00:00:25,357 ♪ Dijo: "California es el lugar donde deberías estar" ♪ 11 00:00:25,392 --> 00:00:29,261 ♪ Así que cargaron el camión y se mudaron a Beverly ♪ 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,863 ♪ Colinas, quiero decir ♪ 13 00:00:30,898 --> 00:00:33,965 ♪ Piscinas, estrellas de cine. ♪ 14 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 15 00:01:07,667 --> 00:01:10,168 Oh, por favor no los arrojes tan fuerte. 16 00:01:10,204 --> 00:01:13,071 Simplemente envíamelo, así. 17 00:01:14,875 --> 00:01:16,842 Listo, eso está mejor. 18 00:01:21,548 --> 00:01:24,816 Duque, sé que es pedir mucho, 19 00:01:24,852 --> 00:01:27,085 Pero si puedes abrir los ojos por un minuto, 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,165 Allá hay algo que no se ve todos los días: 21 00:01:29,189 --> 00:01:30,488 Una niña jugando a la pelota. 22 00:01:31,925 --> 00:01:34,485 Con un mono. 23 00:01:34,995 --> 00:01:36,661 Y un lince observando. 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,472 Lo siento, viejo. 25 00:01:47,508 --> 00:01:49,842 Supongo que lo que estabas soñando ya se hizo realidad. 26 00:01:51,611 --> 00:01:53,511 El capitán se está volviendo bueno, ¿no es así, papá? 27 00:01:53,546 --> 00:01:54,824 Así es, Elly. 28 00:01:54,848 --> 00:01:56,681 ¿Podemos probar con los Dodgers? 29 00:01:56,716 --> 00:01:57,876 Bueno, no lo creo... 30 00:02:02,455 --> 00:02:05,090 ¡Cuidado, ahí viene Jethro yendo más rápido! 31 00:02:05,125 --> 00:02:07,205 que un perro hambriento a la hora de comer. 32 00:02:14,167 --> 00:02:15,534 ¿Qué prisa tienes, Jethro? 33 00:02:15,569 --> 00:02:18,570 ¡Es hora del tiempo en la televisión! 34 00:02:18,606 --> 00:02:21,272 ¿Desde cuándo a Jethro le interesa tanto el clima? 35 00:02:21,308 --> 00:02:24,242 Desde que vio a esa linda chica que habla de ello. 36 00:02:24,277 --> 00:02:26,612 ¿El que tanto enfurece a la abuela? 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,347 Sí, señor, la abuela dice que se equivoca la mitad del tiempo. 38 00:02:29,383 --> 00:02:31,361 La mitad equivocada la otra mitad. 39 00:02:31,385 --> 00:02:34,130 Se espera que este sistema de alta presión 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,898 retendrá la masa de aire húmedo 41 00:02:35,922 --> 00:02:37,689 Moviéndose a través del Pacífico. 42 00:02:37,724 --> 00:02:39,524 ¡Qué perrito tan guapo! ¿No es muy bonito? 43 00:02:39,560 --> 00:02:40,959 Shhh. 44 00:02:40,994 --> 00:02:44,996 Y ahora el pronóstico del tiempo para Los Ángeles y alrededores. 45 00:02:45,032 --> 00:02:47,799 Continuó despejado esta tarde y esta noche. 46 00:02:47,834 --> 00:02:49,768 Mañana soleado y cálido. 47 00:02:49,803 --> 00:02:51,136 Estás equivocado otra vez. 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,683 Lloverá esta noche, ¡o mi nombre no será Daisy! 49 00:02:53,707 --> 00:02:55,284 ¡Shh! ¡No me hagas callar! 50 00:02:55,308 --> 00:02:56,652 Ella es la que está mintiendo. 51 00:02:56,676 --> 00:02:57,842 ¿Qué pasa, abuela? 52 00:02:57,877 --> 00:02:59,822 Oh, va a llover esta noche, 53 00:02:59,846 --> 00:03:01,023 y ella me sigue diciendo 54 00:03:01,047 --> 00:03:02,325 Que quede claro. 55 00:03:02,349 --> 00:03:03,759 Ella no sabe de qué está hablando. 56 00:03:03,783 --> 00:03:05,984 Shh, quiero escuchar a mi amor de la tele. 57 00:03:06,019 --> 00:03:09,120 Por cierto, esta noche habrá luna llena. 58 00:03:09,156 --> 00:03:12,223 Perfecto para un asado de salchichas en la playa. 59 00:03:12,259 --> 00:03:13,625 Nos vemos allí. 60 00:03:13,660 --> 00:03:14,392 Seguro que lo harás. 61 00:03:14,427 --> 00:03:16,528 Oye, abuela, ¿tenemos alguna salchicha? 62 00:03:16,563 --> 00:03:19,998 Y ahora, buenas noches de parte de tu señorita del tiempo. 63 00:03:21,268 --> 00:03:23,479 ¡La señorita del tiempo tiene razón! 64 00:03:23,503 --> 00:03:25,448 No le ha ido bien en toda la semana. 65 00:03:25,472 --> 00:03:26,882 Bueno, ella es solo una niña, abuela. 66 00:03:26,906 --> 00:03:28,384 Bueno entonces no deberían mandar a una chica 67 00:03:28,408 --> 00:03:29,674 hacer trabajo de mujer. 68 00:03:29,709 --> 00:03:30,920 ¿Tenemos alguna salchicha, abuela? 69 00:03:30,944 --> 00:03:32,544 Sigo diciéndole que está equivocada. 70 00:03:32,579 --> 00:03:33,978 pero ella no me escucha. 71 00:03:34,014 --> 00:03:35,580 Sigue parloteando. 72 00:03:35,616 --> 00:03:37,427 ¿Tenemos alguna salchicha, abuela? 73 00:03:37,451 --> 00:03:39,250 No creo que puedan oírte 74 00:03:39,286 --> 00:03:41,420 Cuando le respondes a este aparato de televisión. 75 00:03:41,455 --> 00:03:42,821 Bueno, entonces, ¿por qué lo hacen? 76 00:03:42,856 --> 00:03:44,723 ¿Sigues haciéndome esas preguntas? 77 00:03:44,758 --> 00:03:46,925 Como, "¿Estás cansado y agotado?" 78 00:03:46,960 --> 00:03:50,161 Y, "¿Demasiada espuma obstruye tu lavadora?" 79 00:03:50,196 --> 00:03:51,474 ¿Tenemos alguna salchicha? 80 00:03:51,498 --> 00:03:53,531 Sí, ese tipo de preguntas. 81 00:03:53,566 --> 00:03:54,899 Bueno, no sé nada de eso. 82 00:03:54,934 --> 00:03:57,113 Pero apuesto a que la chica del clima lo tomaría muy bien. 83 00:03:57,137 --> 00:03:58,547 Si la llamaras y la aclararas, 84 00:03:58,571 --> 00:03:59,815 Le dije que iba a llover esta noche. 85 00:03:59,839 --> 00:04:01,684 Es decir, si estás completamente seguro. 86 00:04:01,708 --> 00:04:03,041 La lograste al teléfono. 87 00:04:03,076 --> 00:04:05,543 Saldré y echaré un vistazo. 88 00:04:05,578 --> 00:04:06,878 en las señales una vez más. 89 00:04:06,913 --> 00:04:09,473 Oye, abuela, ¿tenemos alguna salchicha? 90 00:04:18,591 --> 00:04:20,725 Este es el operador especial. 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,127 Bueno, gracias. 92 00:04:22,162 --> 00:04:23,694 Cualquier operador lo hubiera hecho, 93 00:04:23,730 --> 00:04:26,064 pero ya que vienes en especial, dejaré que te encargues de ello. 94 00:04:26,099 --> 00:04:28,199 Me gustaría hablar con esa chica de la televisión. 95 00:04:28,235 --> 00:04:29,645 ¿Quién dice que no va a llover esta noche? 96 00:04:29,669 --> 00:04:31,236 La abuela cree que está equivocada. 97 00:04:31,271 --> 00:04:33,338 Puedo darte información meteorológica. 98 00:04:33,373 --> 00:04:34,705 Oh, tú también, ¿eh? 99 00:04:34,741 --> 00:04:36,041 Bueno, está bien. 100 00:04:36,076 --> 00:04:38,054 Eh, ¿de qué lado estás: del de ella o del de la abuela? 101 00:04:38,078 --> 00:04:40,223 Ahora, Elly, observa atentamente, 102 00:04:40,247 --> 00:04:41,958 porque uno de estos días, 103 00:04:41,982 --> 00:04:44,461 Tomarás mi lugar prediciendo el tiempo. 104 00:04:44,485 --> 00:04:46,762 Jethro, tráeme una mariquita. 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,431 Abuelita, ¿qué tal esos salchichos? 106 00:04:48,455 --> 00:04:50,467 No se puede distinguir nada de los salchichas. 107 00:04:50,491 --> 00:04:51,956 Tráeme una mariquita. 108 00:04:51,992 --> 00:04:53,591 Oh, sí, señora. 109 00:04:53,627 --> 00:04:56,628 Ahora comenzaremos con este pequeño lince. 110 00:04:56,663 --> 00:04:59,664 ¿Has notado que tiene el pelaje erizado? 111 00:04:59,699 --> 00:05:00,932 Sí, lo soy. 112 00:05:00,967 --> 00:05:03,380 ¿Y lo has notado lamiendo contra la fibra? 113 00:05:03,404 --> 00:05:04,769 Sí señora, lo he hecho. 114 00:05:04,804 --> 00:05:06,082 ¡Eso es una señal! 115 00:05:06,106 --> 00:05:09,241 Linces lamiendo el grano, 116 00:05:09,276 --> 00:05:12,544 ¡Es probable que esa noche llueva! 117 00:05:12,579 --> 00:05:14,513 ¿Escuchaste eso, Bobby? 118 00:05:14,548 --> 00:05:16,415 Eres un signo del tiempo. 119 00:05:17,584 --> 00:05:19,262 Así es tu gallo, Earl, Elly. 120 00:05:19,286 --> 00:05:20,618 Mira allá. 121 00:05:23,023 --> 00:05:25,090 ¿Es eso una señal de lluvia, abuela? 122 00:05:25,125 --> 00:05:26,336 Sí, claro. 123 00:05:26,360 --> 00:05:28,737 El gallo canta antes de irse a dormir, 124 00:05:28,761 --> 00:05:31,274 Se despertará con la cabeza empapada. 125 00:05:31,298 --> 00:05:32,864 Dime algunas señales más de lluvia. 126 00:05:32,899 --> 00:05:35,199 Oh, hay docenas de ellos: 127 00:05:35,235 --> 00:05:38,870 gatos estornudando, perros comiendo hierba, 128 00:05:38,905 --> 00:05:41,172 ovejas dándole la espalda al viento, 129 00:05:41,207 --> 00:05:43,941 lobos aullando antes del atardecer, 130 00:05:43,977 --> 00:05:47,045 Las hormigas acumulan tierra alrededor de sus agujeros. 131 00:05:48,148 --> 00:05:49,959 ¿Ves ese árbol de allá? 132 00:05:49,983 --> 00:05:51,149 Sí, lo soy. 133 00:05:51,185 --> 00:05:53,163 Observas cómo las hojas van tomando forma, 134 00:05:53,187 --> 00:05:54,686 mostrando la parte inferior? 135 00:05:54,721 --> 00:05:56,121 Eso es una buena señal. 136 00:05:56,156 --> 00:05:57,833 Oye abuela, no puedo encontrar ninguna mariquita. 137 00:05:57,857 --> 00:05:59,157 Eso es una buena señal. 138 00:05:59,193 --> 00:06:01,137 Ahora a ver si puedes traerme una rana toro. 139 00:06:01,161 --> 00:06:03,027 Sí, señora. 140 00:06:03,063 --> 00:06:04,896 Las ranas toro se vuelven oscuras 141 00:06:04,931 --> 00:06:07,665 Diez o doce horas antes de que llueva. 142 00:06:07,700 --> 00:06:10,835 Ah, pero aquí hay una señal. 143 00:06:10,870 --> 00:06:14,139 que separa a las niñas de las abuelas. 144 00:06:14,174 --> 00:06:15,773 Mi escarabajo meteorológico. 145 00:06:15,808 --> 00:06:19,177 Obsérvelo cuando percibe una bocanada de aire. 146 00:06:19,212 --> 00:06:21,112 Bueno, se dio la vuelta sobre su espalda. 147 00:06:21,148 --> 00:06:23,248 y pateando sus piernas. 148 00:06:23,283 --> 00:06:24,649 Eso está muerto seguro 149 00:06:24,684 --> 00:06:26,884 signo cierto positivo 150 00:06:26,919 --> 00:06:28,453 Va a llover esta noche. 151 00:06:28,488 --> 00:06:31,789 Este pequeño bribón nunca falla. 152 00:06:33,593 --> 00:06:35,704 Le gusta que le rasquen el estómago. 153 00:06:35,728 --> 00:06:36,961 ¿Puedo hacerlo? 154 00:06:36,996 --> 00:06:38,907 Tranquilo... tranquilo ahora, le hace cosquillas. 155 00:06:40,367 --> 00:06:43,067 Abuelita, pareces esa niñita tan linda 156 00:06:43,102 --> 00:06:45,370 En la televisión no hacen sus propias predicciones. 157 00:06:45,405 --> 00:06:46,682 ¿Ella no? 158 00:06:46,706 --> 00:06:49,240 No. Ella obtiene las noticias del tiempo del gobierno. 159 00:06:49,276 --> 00:06:50,520 ¿De quién es el gobierno? 160 00:06:50,544 --> 00:06:52,109 Nuestro, supongo. 161 00:06:52,145 --> 00:06:53,756 Bueno, entonces tengo el número. 162 00:06:53,780 --> 00:06:55,491 donde podemos llamar al jefe del tiempo. 163 00:06:55,515 --> 00:06:58,060 Bien. Cuanto antes lo aclare, mejor. 164 00:06:58,084 --> 00:07:00,644 Vuelve a dormir, Cecil. 165 00:07:12,466 --> 00:07:14,266 Disculpe, señor Addison. 166 00:07:14,301 --> 00:07:17,369 Los últimos despachos de teletipo de todas las estaciones 167 00:07:17,404 --> 00:07:21,306 y fotografías del satélite meteorológico Tiros. 168 00:07:21,341 --> 00:07:23,941 El barco meteorológico lo confirma. 169 00:07:23,977 --> 00:07:26,745 Comprobación de fotografías satelitales. 170 00:07:26,780 --> 00:07:29,046 El barómetro está subiendo. 171 00:07:29,082 --> 00:07:32,584 Globo meteorológico A-OK. 172 00:07:32,619 --> 00:07:35,153 Estaciones polares, lo mismo. 173 00:07:35,188 --> 00:07:39,223 Todas las observaciones meteorológicas verifican. 174 00:07:39,259 --> 00:07:40,936 Usted ha procesado estos datos 175 00:07:40,960 --> 00:07:42,071 ¿A través de la computadora? 176 00:07:42,095 --> 00:07:45,163 Sí, señor. Aquí está la proyección electrónica. 177 00:07:45,198 --> 00:07:48,266 Oh, qué lástima que esta brillante recopilación 178 00:07:48,302 --> 00:07:50,212 del conocimiento científico y la observación 179 00:07:50,236 --> 00:07:52,415 será interpretado al público 180 00:07:52,439 --> 00:07:55,407 En dos simples palabras: "claro esta noche". 181 00:07:57,611 --> 00:08:00,144 Podría ser Washington. 182 00:08:00,180 --> 00:08:01,913 Aquí el pronosticador jefe Addison. 183 00:08:01,948 --> 00:08:03,915 Hola, soy Jed Clampett. 184 00:08:03,950 --> 00:08:05,016 ¿Eres el hombre del tiempo? 185 00:08:05,051 --> 00:08:06,217 Yo soy el supervisor 186 00:08:06,252 --> 00:08:08,753 de observación meteorológica para esta zona. 187 00:08:08,788 --> 00:08:11,356 Oh, bueno, eh, quería al hombre del tiempo. 188 00:08:11,391 --> 00:08:12,724 Estás hablando con él. 189 00:08:12,759 --> 00:08:14,359 Soy Justin Addison. 190 00:08:14,394 --> 00:08:16,194 Bueno, caramba, no te sientas mal por eso. 191 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 Solo soy un Clampett. 192 00:08:18,498 --> 00:08:19,798 Oh, bueno, eh, aquí está la abuela. 193 00:08:19,833 --> 00:08:21,073 Ella quiere enderezarte 194 00:08:21,100 --> 00:08:22,700 sobre el tiempo esta noche. 195 00:08:22,736 --> 00:08:23,935 Disculpe. 196 00:08:23,970 --> 00:08:25,437 Bueno, ¡deberías hacerlo! 197 00:08:25,472 --> 00:08:28,139 Diciéndole a todo el mundo que no lloverá esta noche. 198 00:08:28,174 --> 00:08:30,286 ¡Caerá a cántaros! 199 00:08:30,310 --> 00:08:32,510 Señora, le aseguro que, 200 00:08:32,546 --> 00:08:35,113 No habrá precipitaciones esta noche. 201 00:08:35,148 --> 00:08:38,683 Quizás no, ¡pero habrá un montón de lluvia! 202 00:08:51,164 --> 00:08:52,697 Deja de hacer tanto ruido, muchacho. 203 00:08:52,733 --> 00:08:53,976 Tu abuela está al teléfono. 204 00:08:54,000 --> 00:08:55,311 Hablando con el jefe del tiempo. 205 00:08:55,335 --> 00:08:57,369 Lo siento, tío Jed, pero quería decirle. 206 00:08:57,404 --> 00:08:59,014 No iba a estar en casa para la cena esta noche. 207 00:08:59,038 --> 00:09:00,638 Voy a la playa a asar salchichas. 208 00:09:00,674 --> 00:09:02,051 con esa linda chica del clima. 209 00:09:02,075 --> 00:09:03,720 La abuela dice que va a llover. 210 00:09:03,744 --> 00:09:04,954 Es probable que acabes 211 00:09:04,978 --> 00:09:06,723 con un saco lleno de salchichas empapadas. 212 00:09:06,747 --> 00:09:08,813 Pero el meteorólogo dice que no lloverá. 213 00:09:08,849 --> 00:09:09,959 Pero la abuela dice que sí lo es. 214 00:09:09,983 --> 00:09:11,193 Pero el gobierno dice que no es así. 215 00:09:11,217 --> 00:09:13,418 ¡Yo digo que sí! 216 00:09:13,453 --> 00:09:15,520 Señora, ¿puedo preguntarle qué la lleva a... 217 00:09:15,555 --> 00:09:17,556 ¿Creer que va a llover? 218 00:09:17,591 --> 00:09:21,326 Bueno, primero que nada, noté el pelaje del gato montés de Elly. 219 00:09:21,361 --> 00:09:22,727 ¿Gato montés? 220 00:09:22,762 --> 00:09:24,729 Sí, estaba erguido como un arbusto. 221 00:09:24,764 --> 00:09:26,932 y lo estaba lamiendo contra el grano. 222 00:09:26,967 --> 00:09:30,101 Bueno señora, verá usted, 223 00:09:30,137 --> 00:09:33,004 que difícilmente puede compararse con nuestros métodos. 224 00:09:33,040 --> 00:09:35,540 Aquí utilizamos sólo el equipo más nuevo. 225 00:09:35,575 --> 00:09:36,875 ¡Yo también lo hice! 226 00:09:36,910 --> 00:09:40,078 Este lince no tiene más de dos o tres meses. 227 00:09:40,113 --> 00:09:42,547 Me refería al equipamiento científico. 228 00:09:42,583 --> 00:09:45,650 Radar, satélites, barómetros sensibles. 229 00:09:45,686 --> 00:09:48,119 Ahora bien, ¿con qué puedes comparar eso? 230 00:09:48,154 --> 00:09:52,056 ¡Hormigueros, ranas toro y gatos estornudando! 231 00:09:53,359 --> 00:09:56,360 No veo sentido en continuar esta conversación. 232 00:09:56,395 --> 00:09:59,063 Señora, debe tener en cuenta que la predicción del tiempo 233 00:09:59,099 --> 00:10:01,833 Ha progresado mucho más allá de las supersticiones primitivas. 234 00:10:01,868 --> 00:10:04,102 en el que usted parece dar crédito. 235 00:10:04,137 --> 00:10:06,838 Se ha convertido en una ciencia geofísica, 236 00:10:06,873 --> 00:10:10,975 La ciencia de la meteorología, con el mundo como nuestro tubo de ensayo. 237 00:10:11,011 --> 00:10:14,379 y los confines ilimitados del universo nuestro laboratorio. 238 00:10:14,414 --> 00:10:16,292 ¿Ya terminaste de agitar tu trampa? 239 00:10:16,316 --> 00:10:18,328 Porque si es así tengo algo que decirte. 240 00:10:18,352 --> 00:10:20,017 ¿Y qué podría ser eso? 241 00:10:20,053 --> 00:10:22,153 ¡Esta noche lloverá! 242 00:10:23,256 --> 00:10:25,490 No va a llover esta noche. 243 00:10:25,525 --> 00:10:26,958 Yo digo que sí lo es. 244 00:10:26,993 --> 00:10:29,861 Yo digo que no lo es. 245 00:10:29,896 --> 00:10:32,029 Y Tiros dice que no lo es. 246 00:10:32,065 --> 00:10:34,732 Bueno, ¡Cecil dice que lo es! 247 00:10:34,768 --> 00:10:36,801 ¿Y quién diablos es Cecil? 248 00:10:36,837 --> 00:10:37,980 Mi escarabajo meteorológico. 249 00:10:38,004 --> 00:10:41,306 Y puede predecir mejor que tus Tiros cualquier día. 250 00:10:41,341 --> 00:10:44,975 Bueno señora, déjame contarte sobre Tiros. 251 00:10:45,011 --> 00:10:47,578 Como contribuyente, usted tiene derecho a saber. 252 00:10:47,614 --> 00:10:49,814 Después de todo, usted ayudó a pagar por él. 253 00:10:49,849 --> 00:10:52,049 ¿Cuánto costó? 254 00:10:52,084 --> 00:10:54,752 Se activó el número siete de Tiros 255 00:10:54,788 --> 00:10:56,855 a un costo de millones de dólares. 256 00:10:56,890 --> 00:10:59,891 ¿Para un escarabajo que dice que no va a llover esta noche? 257 00:10:59,926 --> 00:11:01,759 ¡Quiero mi dinero de vuelta! 258 00:11:01,794 --> 00:11:03,394 Abuelita, no deberías gritarle. 259 00:11:03,429 --> 00:11:04,395 Él es un hombre del gobierno. 260 00:11:04,430 --> 00:11:06,209 ¡Eres un buen hombre de gobierno! 261 00:11:06,233 --> 00:11:09,633 ¡Ja! ¡Apuesto a que ni siquiera puedes encontrar mi alambique! 262 00:11:09,669 --> 00:11:11,535 Señor hombre de gobierno, la abuela sólo estaba bromeando. 263 00:11:11,571 --> 00:11:15,473 Ella está, eh... ¿Hola? ¿Hola? 264 00:11:15,508 --> 00:11:18,142 Supongo que arrojaste la grasa al fuego esta vez. 265 00:11:18,178 --> 00:11:19,410 Es probable que venga aquí, 266 00:11:19,445 --> 00:11:20,890 Y tendrás que dar algunas explicaciones. 267 00:11:20,914 --> 00:11:21,880 ¡Él también lo hará! 268 00:11:21,915 --> 00:11:22,992 Me gusta lo que pasó 269 00:11:23,016 --> 00:11:25,394 ¡A los primeros seis escarabajos que ayudamos a pagar! 270 00:11:25,418 --> 00:11:26,650 ¿Ayudamos a pagarlos? 271 00:11:26,686 --> 00:11:27,830 ¡Sí, señor! 272 00:11:27,854 --> 00:11:29,698 Y quiero decirte algo, Jed. 273 00:11:29,722 --> 00:11:31,467 No sé cómo está el gobierno. 274 00:11:31,491 --> 00:11:33,035 con sus otros suministros, 275 00:11:33,059 --> 00:11:36,894 ¡Pero están pagando un precio escandaloso por los escarabajos! 276 00:11:38,632 --> 00:11:39,931 Está bien, ahora, Skip, 277 00:11:39,966 --> 00:11:41,811 Vamos a practicar el lanzamiento a distancia. 278 00:11:41,835 --> 00:11:44,235 Vamos, vete allá en el patio. 279 00:11:44,270 --> 00:11:45,537 y lanzar la pelota. 280 00:11:45,572 --> 00:11:47,071 ¡Vamos, sal ahí fuera ahora mismo! 281 00:11:47,106 --> 00:11:48,473 Ponerse en marcha. 282 00:11:53,179 --> 00:11:55,279 Más allá, Skip. 283 00:11:55,315 --> 00:11:57,248 Sigue adelante. 284 00:12:00,587 --> 00:12:02,831 Hola, señorita Jane y señor Drysdale. 285 00:12:02,855 --> 00:12:03,821 Saludos, Elly. 286 00:12:03,856 --> 00:12:04,822 ¡Estar atento! 287 00:12:04,857 --> 00:12:06,469 ¡El capitán está a punto de lanzar la pelota! ¡Oh! 288 00:12:06,493 --> 00:12:10,205 Digamos que ustedes dos hacen una gran combinación. 289 00:12:10,229 --> 00:12:11,529 Bueno, gracias. 290 00:12:11,564 --> 00:12:13,030 Ahora... 291 00:12:13,065 --> 00:12:16,033 Está bien, quema uno justo en el plato aquí, jovencito. 292 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 Vamos. 293 00:12:19,572 --> 00:12:21,706 Vaya. Oye, eso es suficiente. 294 00:12:21,741 --> 00:12:24,219 Él debería probar con los Dodgers. 295 00:12:24,243 --> 00:12:25,577 Él va a. 296 00:12:25,612 --> 00:12:27,089 Elly mayo. 297 00:12:27,113 --> 00:12:29,581 Oh, señorita Jane, señor Drysdale. 298 00:12:29,616 --> 00:12:31,060 Me alegro mucho de verte. 299 00:12:31,084 --> 00:12:32,895 Parece que nos estamos metiendo en problemas. ¿Qué pasa? 300 00:12:32,919 --> 00:12:34,897 Bueno, la abuela está furiosa y quiere enfrentarse a... 301 00:12:34,921 --> 00:12:36,420 Todo el gobierno de los Estados Unidos. 302 00:12:36,456 --> 00:12:37,934 ¡Bueno, esa sería una pelea unilateral! 303 00:12:37,958 --> 00:12:39,558 Sí, por eso me alegro de que vengas. 304 00:12:39,593 --> 00:12:40,792 Espero que puedas detenerlo 305 00:12:40,827 --> 00:12:42,438 Antes de que el gobierno se ponga nervioso. 306 00:12:42,462 --> 00:12:44,373 Oh, ¿qué precipitó el altercado? 307 00:12:44,397 --> 00:12:47,031 Bueno, eh... ¿eh? 308 00:12:47,066 --> 00:12:49,768 ¿Por qué están peleando? 309 00:12:49,803 --> 00:12:51,981 Bueno, parece que no se ponen de acuerdo sobre el clima. 310 00:12:52,005 --> 00:12:53,338 Oh, ¿eso es todo? 311 00:12:53,373 --> 00:12:55,039 Dile a la abuela que lo olvide. 312 00:12:55,074 --> 00:12:56,819 Demasiado tarde, se cruzaron los escarabajos. 313 00:12:56,843 --> 00:12:58,109 ¿Escarabajos? 314 00:12:58,144 --> 00:13:00,111 Sí, y la abuela dijo algo que no debía decir. 315 00:13:00,146 --> 00:13:02,279 Ahora, si pudiera hablar con ese hombre del gobierno, 316 00:13:02,315 --> 00:13:04,426 Creo que podría evitarlo... Ahorrándonos un montón de problemas. 317 00:13:04,450 --> 00:13:05,784 ¿Sabes su nombre? 318 00:13:05,819 --> 00:13:07,252 Sí, señora, 319 00:13:07,287 --> 00:13:09,465 Pero por alguna razón no parecía muy orgulloso de ello. 320 00:13:09,489 --> 00:13:10,499 Y también es el jefe del tiempo. 321 00:13:10,523 --> 00:13:12,423 ¡Addison! ¡Cierto! 322 00:13:12,459 --> 00:13:13,825 ¡Él es Justin Addison! 323 00:13:13,860 --> 00:13:16,060 Sí, eso es lo que él parecía sentirse al respecto. 324 00:13:16,095 --> 00:13:18,429 Dime, ¿su papá hizo algo? 325 00:13:18,464 --> 00:13:19,998 ¡Oh, en efecto lo hizo! 326 00:13:20,033 --> 00:13:22,666 Addison Senior fue un meteorólogo pionero. 327 00:13:22,702 --> 00:13:24,269 CON el hombre. 328 00:13:24,304 --> 00:13:26,070 Doctorado magna cum laude. 329 00:13:26,106 --> 00:13:27,172 Signo zodiacal Phi Beta Kappa. 330 00:13:28,441 --> 00:13:29,752 Addison Junior es bueno. 331 00:13:29,776 --> 00:13:31,743 ¡Pero él no es el hombre que era su padre! 332 00:13:31,778 --> 00:13:33,077 Verdadero. 333 00:13:33,112 --> 00:13:35,457 Siempre ha vivido a la sombra del anciano. 334 00:13:35,481 --> 00:13:38,483 Sí, así es como sucede a veces. 335 00:13:38,518 --> 00:13:40,128 Bueno, si te gustaría conocerlo 336 00:13:40,152 --> 00:13:42,198 Te llevaremos a la oficina y te presentaré. 337 00:13:42,222 --> 00:13:44,189 Bueno, seguro que lo apreciaría. 338 00:13:44,224 --> 00:13:45,224 ¡Elly mayo! 339 00:13:47,927 --> 00:13:49,538 Elly, cariño, cuida de tu abuela. 340 00:13:49,562 --> 00:13:50,573 Regresaré enseguida. 341 00:13:50,597 --> 00:13:51,895 Sí, señor, papá. 342 00:13:54,800 --> 00:13:56,378 No querría a la abuela y a ese meteorólogo. 343 00:13:56,402 --> 00:13:58,013 Unirse entre sí. 344 00:13:58,037 --> 00:13:59,270 Hola abuela. 345 00:13:59,305 --> 00:14:02,806 Traeremos al señor Clampett de regreso enseguida. 346 00:14:02,842 --> 00:14:04,074 ¿A dónde te llevan, Jed? 347 00:14:04,110 --> 00:14:05,320 Sólo para un pequeño viaje. 348 00:14:05,344 --> 00:14:07,578 Bueno, si vas a estar fuera después del anochecer, 349 00:14:07,613 --> 00:14:09,747 Será mejor que pongas el techo. 350 00:14:09,783 --> 00:14:10,815 Va a llover. 351 00:14:10,850 --> 00:14:12,383 Oh, no, no lo es, abuela. 352 00:14:13,386 --> 00:14:14,386 Estábamos escuchando 353 00:14:14,420 --> 00:14:16,365 al pronóstico del tiempo en el camino. 354 00:14:16,389 --> 00:14:18,967 Continuará despejado esta tarde y esta noche. 355 00:14:18,991 --> 00:14:20,202 Conduce rápido. 356 00:14:20,226 --> 00:14:23,327 ¡Digo que va a llover! 357 00:14:23,362 --> 00:14:26,230 ¡Mi escarabajo dice que va a llover! 358 00:14:26,266 --> 00:14:29,366 ¡El gato montés de Elly May dice que va a llover! 359 00:14:29,402 --> 00:14:31,580 ¡Su gallo dice que va a llover! 360 00:14:31,604 --> 00:14:34,272 ¡Las hormigas dicen que va a llover! 361 00:14:34,307 --> 00:14:38,542 ¡Las hojas de los árboles! 362 00:14:38,577 --> 00:14:42,613 ¡Hasta este mono dice que va a llover! 363 00:14:44,250 --> 00:14:46,050 Aquí están, señor Addison. 364 00:14:46,085 --> 00:14:47,696 Drysdale, es bueno verte de nuevo. 365 00:14:47,720 --> 00:14:49,053 Me alegro de verte, Addison. 366 00:14:49,088 --> 00:14:50,766 Disculpe, jefe, esperaré en la oficina exterior. 367 00:14:50,790 --> 00:14:51,956 Bien. 368 00:14:51,991 --> 00:14:54,003 Me gustaría presentarte a mi muy buen amigo, 369 00:14:54,027 --> 00:14:56,327 vecino de al lado y mayor depositante... 370 00:14:56,362 --> 00:14:58,162 Hola. Soy Jed Clampett. 371 00:14:58,198 --> 00:15:00,142 Fue un gran placer conocerle, señor. 372 00:15:00,166 --> 00:15:01,565 Soy Justin Addison. 373 00:15:01,600 --> 00:15:02,834 Bueno, ahora señor Addison, 374 00:15:02,869 --> 00:15:05,502 Tienes que olvidarte de lo que hizo tu padre. 375 00:15:05,538 --> 00:15:07,004 Haz tu propio camino en el mundo. 376 00:15:07,040 --> 00:15:08,506 ¿Conocías a mi papá? 377 00:15:11,577 --> 00:15:14,679 No, pero el señor Drysdale me habló de él. 378 00:15:14,714 --> 00:15:19,117 Lo que usted dijo, señor Clampett, es exactamente así. 379 00:15:19,152 --> 00:15:20,562 Toda mi vida la gente ha dicho: 380 00:15:20,586 --> 00:15:23,554 "Él no es el hombre que era su padre." 381 00:15:23,589 --> 00:15:25,990 Bueno, ahora les crees porque tienen razón. 382 00:15:27,494 --> 00:15:29,394 Señor Clampett, creo que tiene algo 383 00:15:29,429 --> 00:15:31,129 ¿Discutir con el señor Addison? 384 00:15:31,164 --> 00:15:32,463 Lo hago, de hecho. 385 00:15:32,499 --> 00:15:34,632 Se trata de la forma en la que ha estado actuando la abuela. 386 00:15:34,667 --> 00:15:36,967 Bueno, los dejaré a ambos solos. 387 00:15:38,771 --> 00:15:40,549 ¿No quiere sentarse, señor Clampett? 388 00:15:40,573 --> 00:15:41,939 Oh, gracias. 389 00:15:41,974 --> 00:15:44,541 ¿Dijiste "Abuelita"? 390 00:15:44,577 --> 00:15:45,609 Su verdadero nombre es Daisy. 391 00:15:45,644 --> 00:15:47,411 ¿Te refieres al huracán Daisy? 392 00:15:47,446 --> 00:15:49,080 Ese es. 393 00:15:49,115 --> 00:15:51,593 Sí, está empezando a darnos problemas. 394 00:15:51,617 --> 00:15:53,963 Acabamos de empezar a rastrearla. 395 00:15:53,987 --> 00:15:56,087 Tenía miedo de eso. 396 00:15:56,122 --> 00:15:57,599 ¿No podrías simplemente olvidarte de ella? 397 00:15:57,623 --> 00:15:59,090 Ella no está haciendo ningún daño. 398 00:15:59,125 --> 00:16:01,504 Quizás no ahora, pero si alguna vez se muda al norte, 399 00:16:01,528 --> 00:16:04,228 No se puede estimar el daño que podría causar. 400 00:16:04,263 --> 00:16:07,898 Creo que puedo prometerte que no se mudará al norte. 401 00:16:07,933 --> 00:16:09,812 Bueno, me gustaría que la oficina meteorológica del gobierno... 402 00:16:09,836 --> 00:16:11,268 Podría estar tan seguro como tú. 403 00:16:11,303 --> 00:16:13,904 No, me temo que no podemos ignorar una fuerza. 404 00:16:13,939 --> 00:16:16,641 tan potencialmente peligroso como el huracán Daisy. 405 00:16:16,676 --> 00:16:18,943 ¿Qué planeas hacer? 406 00:16:18,978 --> 00:16:21,946 Bueno, vamos a probar algo nuevo con Daisy. 407 00:16:21,981 --> 00:16:23,347 Vamos a volar sobre ella. 408 00:16:23,383 --> 00:16:26,117 con aviones de la Fuerza Aérea de gran altitud. 409 00:16:26,152 --> 00:16:28,085 ¿Te refieres a aviones? 410 00:16:28,120 --> 00:16:30,021 Bombarderos, los más grandes que tenemos. 411 00:16:30,056 --> 00:16:33,390 Y vamos a dejar caer yoduro de plata y hielo seco. 412 00:16:33,426 --> 00:16:36,293 Justo en su ojo. 413 00:16:39,031 --> 00:16:41,899 Señor Addison, con gobierno o sin gobierno, 414 00:16:41,934 --> 00:16:44,002 Creo que no puedo dejarte hacer eso. 415 00:16:44,037 --> 00:16:45,681 Bueno, con el debido respeto, señor, 416 00:16:45,705 --> 00:16:48,639 No veo cómo vas a detenernos. 417 00:16:48,674 --> 00:16:50,842 Bueno, tal vez no, pero haré lo mejor que pueda. 418 00:16:50,877 --> 00:16:53,277 ¿Eres un amante de los huracanes? 419 00:16:54,580 --> 00:16:56,380 Por favor, créame, señor Clampett, 420 00:16:56,416 --> 00:16:59,350 Daisy es una fuerza violenta y destructiva. 421 00:16:59,385 --> 00:17:01,819 Ella es impredecible. Ella es peligrosa. 422 00:17:01,854 --> 00:17:04,288 Le concedo todo eso, señor Addison, 423 00:17:04,323 --> 00:17:06,323 pero ella sigue siendo mi suegra. 424 00:17:07,894 --> 00:17:09,227 ¿Suegra? 425 00:17:09,262 --> 00:17:11,629 El clan Clampett se mantiene unido. 426 00:17:16,202 --> 00:17:18,268 ¡Señor Drysdale! ¡Ho! 427 00:17:25,278 --> 00:17:26,944 Bueno, aquí estamos. 428 00:17:29,616 --> 00:17:32,561 Sabes, Addison, voy a disfrutar viendo esta película. 429 00:17:32,585 --> 00:17:34,396 sobre el pronóstico del tiempo por mí mismo. 430 00:17:34,420 --> 00:17:36,687 Sí, bueno, espero que convenza a la abuela. 431 00:17:36,723 --> 00:17:39,624 Fue una idea positivamente inspirada, señor Addison. 432 00:17:39,659 --> 00:17:42,460 Una imagen vale más que mil palabras. 433 00:17:42,495 --> 00:17:45,129 ¿Crees que así es como lo habría manejado papá? 434 00:17:45,164 --> 00:17:48,176 Ahora tienes que dejar de preocuparte por lo que hizo tu padre. 435 00:17:48,200 --> 00:17:50,512 Hazlo por tu cuenta. Aún eres joven. 436 00:17:50,536 --> 00:17:53,096 'Por supuesto que aún no conoces a la abuela. 437 00:17:55,040 --> 00:17:57,274 Levante la pantalla, señorita Hathaway. 438 00:17:58,878 --> 00:18:03,447 Dios mío, ésta es una casa magnífica, señor Clampett. 439 00:18:03,483 --> 00:18:04,949 Bueno, gracias señor. 440 00:18:04,984 --> 00:18:06,394 Ahora, déjame decirte algo. 441 00:18:06,418 --> 00:18:09,753 Mi padre vivía en una pequeña cabaña de troncos con suelo de tierra. 442 00:18:09,788 --> 00:18:11,488 y nunca me avergoncé de él, 443 00:18:11,523 --> 00:18:13,691 y no deberías avergonzarte de tu padre. 444 00:18:13,726 --> 00:18:15,225 ¿Avergonzado de él? 445 00:18:15,261 --> 00:18:18,229 Pero papá tenía un doctorado del MIT. 446 00:18:18,264 --> 00:18:19,875 No es necesario que lo deletrees. 447 00:18:19,899 --> 00:18:22,459 Ya he oído palabras feas antes. 448 00:18:26,506 --> 00:18:27,638 ¿Qué dices, Cecil? 449 00:18:27,674 --> 00:18:30,073 ¿Cuánto tiempo pasará hasta que llueva? 450 00:18:30,109 --> 00:18:35,313 Media hora, ¿eh? Gracias. 451 00:18:35,348 --> 00:18:37,715 Vuelve a dormir, Cecil. 452 00:18:42,221 --> 00:18:45,667 Creí haberte dicho que levantaras el techo de tu auto. 453 00:18:45,691 --> 00:18:48,725 Ahora sólo falta media hora para que empiece a llover. 454 00:18:48,761 --> 00:18:51,328 Oh, abuela, estoy segura de que cambiarás tu pronóstico. 455 00:18:51,364 --> 00:18:52,663 Una vez que hayas visto esta película 456 00:18:52,698 --> 00:18:55,199 sobre métodos modernos de predicción científica del tiempo, 457 00:18:55,234 --> 00:18:56,967 que el señor Addison nos va a mostrar. 458 00:18:57,002 --> 00:18:58,435 ¿Quién es él? 459 00:18:58,471 --> 00:19:00,582 Bueno, él es el jefe local de la oficina meteorológica del gobierno. 460 00:19:00,606 --> 00:19:03,440 ¡¿Qué?! ¡Así que él es el sinvergüenza! 461 00:19:03,475 --> 00:19:06,035 Abuelita, ¿podría hablar un rato contigo? 462 00:19:08,714 --> 00:19:11,426 Ahora, no empieces a hablar mal de él desde el principio. 463 00:19:11,450 --> 00:19:14,685 Está tratando de dejar atrás un mal apellido familiar. 464 00:19:14,720 --> 00:19:17,287 No es tan mal tipo cuando lo conoces... 465 00:19:17,322 --> 00:19:18,288 Para un hombre de gobierno. 466 00:19:18,323 --> 00:19:20,390 Bueno, será mejor que no me hable mal. 467 00:19:20,426 --> 00:19:21,825 ni mi escarabajo tampoco. 468 00:19:21,861 --> 00:19:24,762 Eh, señor Addison, ella es la abuela. 469 00:19:24,797 --> 00:19:27,665 La "Margarita" con la que tuvimos un pequeño malentendido. 470 00:19:27,700 --> 00:19:29,667 ¿Cómo estás? Soy Justin Addison. 471 00:19:29,702 --> 00:19:30,702 Hola. 472 00:19:32,104 --> 00:19:35,373 ¿Ves lo que quiero decir? Siempre se disculpa. 473 00:19:35,408 --> 00:19:36,607 Hola a todos. 474 00:19:36,642 --> 00:19:39,276 Elly May, este es el Sr. Addison. 475 00:19:39,311 --> 00:19:41,311 Señor Addison, mi hija Elly May. 476 00:19:41,347 --> 00:19:42,380 ¿Cómo estás? 477 00:19:42,415 --> 00:19:44,059 Bueno, muy bien, gracias. 478 00:19:44,083 --> 00:19:47,284 El señor Addison nos mostrará una película sobre la predicción del tiempo. 479 00:19:47,319 --> 00:19:50,488 Está bien, papá, pero la abuela dijo que ya me lo había contado. 480 00:19:50,523 --> 00:19:52,033 Todo lo que había que saber sobre el tema. 481 00:19:52,057 --> 00:19:53,190 Todo. 482 00:19:53,225 --> 00:19:55,036 Bueno, entonces simplemente mira por la diversión. 483 00:19:55,060 --> 00:19:56,126 Tomen asiento todos. 484 00:19:56,161 --> 00:19:58,328 Ya casi estamos listos para empezar la película. 485 00:20:06,872 --> 00:20:09,640 A modo de preámbulo de lo que estáis a punto de ver, 486 00:20:09,676 --> 00:20:13,143 ¿Puedo decir que desde el principio de su existencia, 487 00:20:13,179 --> 00:20:15,980 El hombre estaba asombrado por los elementos. 488 00:20:16,015 --> 00:20:19,183 Pero con el tiempo, el asombro del hombre ante los elementos 489 00:20:19,218 --> 00:20:21,352 dio paso a la investigación, 490 00:20:21,387 --> 00:20:24,755 Y hoy ya no tenemos que depender de tales cosas. 491 00:20:24,790 --> 00:20:27,858 como escarabajos pronosticadores. 492 00:20:27,893 --> 00:20:30,528 No llames a mis escarabajos como sea 493 00:20:30,563 --> 00:20:32,196 Acabas de llamarlos. 494 00:20:32,231 --> 00:20:34,432 Señor Addison, quizá sería mejor que continuara con la película. 495 00:20:34,467 --> 00:20:36,467 Creo que tienes razón. 496 00:20:36,502 --> 00:20:38,469 Cierre las cortinas, por favor. 497 00:20:43,542 --> 00:20:46,777 Hoy, informes meteorológicos de todas partes del mundo. 498 00:20:46,813 --> 00:20:49,280 se puede obtener casi instantáneamente, 499 00:20:49,315 --> 00:20:52,617 y son la base de la predicción meteorológica moderna. 500 00:20:52,652 --> 00:20:55,052 Porque el clima en la Tierra se ve afectado 501 00:20:55,087 --> 00:20:57,221 por las condiciones sobre la Tierra, 502 00:20:57,256 --> 00:20:59,434 Los globos Raysonde se lanzan a la atmósfera. 503 00:20:59,458 --> 00:21:01,592 en estaciones de todo el mundo. 504 00:21:01,627 --> 00:21:03,894 En lugar de buscar señales meteorológicas, 505 00:21:03,929 --> 00:21:06,030 Están jugando con globos. 506 00:21:06,065 --> 00:21:09,566 La presión, la temperatura y los vientos se representan gráficamente en segmentos del mapa. 507 00:21:09,602 --> 00:21:12,736 que se unen para formar un gran mapa 508 00:21:12,771 --> 00:21:14,905 de observaciones simultáneas. 509 00:21:14,940 --> 00:21:18,476 Pero se está produciendo una revolución en las técnicas de previsión. 510 00:21:18,511 --> 00:21:21,145 Las computadoras electrónicas pueden analizar datos 511 00:21:21,180 --> 00:21:24,715 y predecir el mapa del tiempo de mañana. 512 00:21:24,750 --> 00:21:27,885 Las fronteras de la meteorología se han ampliado enormemente 513 00:21:27,920 --> 00:21:29,820 mediante el uso de Tyros. 514 00:21:29,855 --> 00:21:31,455 ¡Eso es grande! 515 00:21:31,490 --> 00:21:36,226 Aquí puedes ver Tiros II, 19 pulgadas de alto, 42 pulgadas de diámetro. 516 00:21:36,262 --> 00:21:39,797 y pesa aproximadamente 280 libras. 517 00:21:39,832 --> 00:21:41,532 Que Tyros sea grande, 518 00:21:41,567 --> 00:21:45,069 pero no es ni la mitad del escarabajo que es Cecil. 519 00:21:45,104 --> 00:21:47,971 Y aquí está Tyros encima de su vehículo de lanzamiento. 520 00:21:48,007 --> 00:21:50,808 a punto de ser lanzado al espacio. 521 00:21:58,017 --> 00:21:59,350 No he visto nada parecido 522 00:21:59,385 --> 00:22:02,385 Desde el momento en que todavía explotaste. 523 00:22:06,125 --> 00:22:09,760 Sí, la ciencia moderna de la meteorología. 524 00:22:09,795 --> 00:22:10,972 Ha eliminado el pronóstico del tiempo 525 00:22:10,996 --> 00:22:13,931 del reino de la superstición y la coincidencia, 526 00:22:13,966 --> 00:22:16,967 lo que me permite decir con total confianza 527 00:22:17,002 --> 00:22:19,536 No lloverá esta noche. 528 00:22:21,907 --> 00:22:23,485 Bueno abuela, ¿qué opinas? 529 00:22:23,509 --> 00:22:25,654 Creo que sería mejor que tuviera su auto a cubierto. 530 00:22:25,678 --> 00:22:28,011 Va a llover en un minuto. 531 00:22:28,047 --> 00:22:30,080 Abuela, ¿todo esto ha sido en vano? 532 00:22:30,115 --> 00:22:33,083 ¿No te ha convencido esta masa de evidencia científica? 533 00:22:33,118 --> 00:22:35,085 ¿Que mi predicción es la correcta? 534 00:22:36,656 --> 00:22:39,089 ¡Será mejor que nos pongamos en marcha! 535 00:22:46,999 --> 00:22:49,533 ¡No puede pasar! ¡Simplemente no puede! 536 00:22:49,568 --> 00:22:53,971 Bueno, ¿aún crees que tu Tyros es mejor que mi Cecil? 537 00:22:55,674 --> 00:22:57,274 No sé qué pensar. 538 00:22:57,310 --> 00:23:01,479 Ven y siéntate y te daré una lección. 539 00:23:01,514 --> 00:23:05,182 en cómo predecir el tiempo. 540 00:23:11,190 --> 00:23:12,922 ¡Jetro! 541 00:23:12,958 --> 00:23:16,026 ¡Jethro! La abuela quiere que bajes a desayunar. 542 00:23:16,061 --> 00:23:18,495 Ya voy, tío Jed. 543 00:23:22,334 --> 00:23:24,546 Parece que te atrapó la lluvia anoche. 544 00:23:24,570 --> 00:23:26,069 Por supuesto que sí. 545 00:23:26,104 --> 00:23:28,805 Espera en la playa casi toda la noche bajo la lluvia torrencial 546 00:23:28,840 --> 00:23:30,084 Para esa linda chica del clima. 547 00:23:30,108 --> 00:23:31,375 Ella nunca apareció. 548 00:23:31,410 --> 00:23:32,654 No puedo decir por qué la culpo. 549 00:23:32,678 --> 00:23:33,718 Pero no debería haberlo dicho. 550 00:23:33,745 --> 00:23:35,279 Todo iba a estar claro anoche. 551 00:23:35,314 --> 00:23:36,647 No fue su culpa. 552 00:23:36,682 --> 00:23:39,060 Si tienes alguna queja que hacer, llama al señor Addison. 553 00:23:39,084 --> 00:23:41,924 Lo siento. Intentamos hacer lo mejor que podemos. 554 00:23:43,222 --> 00:23:46,957 ¿Sí? Bueno, señora, nos sorprendió tanto como a usted. 555 00:23:49,461 --> 00:23:51,996 ¿Sí? ¡Entonces demándennos! 556 00:23:53,733 --> 00:23:56,466 ¿Quieres dejarme en paz? 557 00:23:56,502 --> 00:23:58,602 Oh, lo siento, Jefe. 558 00:23:58,638 --> 00:24:00,549 Sí, nos topamos con un accidente anoche. 559 00:24:00,573 --> 00:24:03,106 Pero puedes confiar en nuestras predicciones a partir de ahora, 560 00:24:03,142 --> 00:24:07,044 Te lo garantizo. ¿Hoy? 561 00:24:07,079 --> 00:24:08,646 Bueno, sólo un momento. 562 00:24:16,155 --> 00:24:19,389 Hola Jefe, todo despejado hoy. 563 00:24:19,425 --> 00:24:22,493 Puedes confiar en ello. ¿Cómo lo sé? 564 00:24:22,528 --> 00:24:25,429 Mi escarabajo no patea. 565 00:24:25,465 --> 00:24:27,230 Adiós. 566 00:24:27,266 --> 00:24:31,435 Cecil, pequeño genio. 567 00:24:31,471 --> 00:24:35,072 Me convertirás en un mejor pronosticador de lo que papá alguna vez fue. 568 00:24:47,019 --> 00:24:52,423 Papá, ¡deberías haberme dicho que eras un hombre escarabajo! 569 00:25:11,944 --> 00:25:13,688 ♪ Bueno, ahora es hora de decir adiós ♪ 570 00:25:13,712 --> 00:25:15,479 ♪ Para Jed y toda su familia ♪ 571 00:25:15,514 --> 00:25:17,492 ♪ Y les gustaría agradecerles a todos ♪ 572 00:25:17,516 --> 00:25:19,049 ♪ Por pasar amablemente por aquí ♪ 573 00:25:19,085 --> 00:25:22,319 ♪ Todos están invitados a volver la próxima semana a esta localidad ♪ 574 00:25:22,355 --> 00:25:25,990 ♪ Para recibir una generosa porción de su hospitalidad ♪ 575 00:25:26,025 --> 00:25:27,624 ♪ Hillbilly, quiero decir ♪ 576 00:25:27,659 --> 00:25:29,159 ♪ Establece un hechizo ♪ 577 00:25:29,195 --> 00:25:30,861 ♪ Quítate los zapatos ♪ 578 00:25:30,897 --> 00:25:32,263 ♪ Vuelvan todos ahora, ¿me oyen? ♪ 579 00:25:33,665 --> 00:25:35,832 Esta ha sido una presentación de Filmways. 580 00:25:36,305 --> 00:26:36,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm