1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,420 --> 00:00:15,920 Legenda: TheSimpleSubs 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,844 30 ANOS DEPOIS 4 00:01:36,868 --> 00:01:38,668 PARIS - FRANÇA 5 00:01:51,692 --> 00:01:54,692 DAMA DE HONRA: LUCKY BRIDE 6 00:02:00,416 --> 00:02:02,416 COLEGAS DE QUARTO DA NOIVA 7 00:02:08,940 --> 00:02:11,440 FUTURA CUNHADA DA NOIVA 8 00:02:14,444 --> 00:02:16,308 Agora que vai casar, 9 00:02:16,446 --> 00:02:18,379 isso me torna sua "amiga-ou-morre"? 10 00:02:18,517 --> 00:02:20,864 Com certeza, para sempre. 11 00:02:21,002 --> 00:02:22,383 Mal posso esperar para enfiar 12 00:02:22,521 --> 00:02:24,661 o máximo de baguetes francesas possíveis na minha boca. 13 00:02:24,799 --> 00:02:25,616 Estou com tanta inveja. 14 00:02:25,617 --> 00:02:27,271 Vai ser igual quando nós saíamos na faculdade. 15 00:02:27,354 --> 00:02:28,354 Só que... 16 00:02:28,458 --> 00:02:29,908 Agora estou grávida e não posso beber. 17 00:02:30,046 --> 00:02:31,944 Eu me importo com o que acontece comigo. 18 00:02:32,082 --> 00:02:33,794 Tudo bem. Eu bebo por você. 19 00:02:33,877 --> 00:02:35,037 Eu bebo por mim, bebo por todo mundo. 20 00:02:35,120 --> 00:02:36,328 Pessoal, hoje à noite vai ser 21 00:02:36,466 --> 00:02:37,881 a melhor despedida de solteira da história 22 00:02:38,019 --> 00:02:39,469 porque foi organizada pela minha 23 00:02:39,607 --> 00:02:41,402 amiga mais antiga e querida, a Sam! 24 00:02:41,540 --> 00:02:43,473 Essa aqui! 25 00:02:43,611 --> 00:02:44,611 Essa aqui! 26 00:02:46,635 --> 00:02:47,992 DOIS QUARTEIRÕES DE DISTÂNCIA 27 00:02:47,995 --> 00:02:49,065 Bon appétit. 28 00:02:50,515 --> 00:02:52,172 Níveis de som, ok. 29 00:02:52,827 --> 00:02:53,863 Visuais, ok. 30 00:02:54,001 --> 00:02:55,485 Drone em posição. 31 00:02:55,509 --> 00:02:56,945 GUIA DE TURISMO DE PARIS 32 00:02:56,969 --> 00:02:57,969 Unidade B pronta? 33 00:02:59,213 --> 00:03:01,284 Mantenha sua posição. 34 00:03:01,422 --> 00:03:03,010 Libélula, está em posição? 35 00:03:04,736 --> 00:03:07,083 Libélula. Sam, está em posição? 36 00:03:07,946 --> 00:03:09,050 Onde diabos ela está? 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,983 Obrigada, Sam, por mudar 38 00:03:11,121 --> 00:03:12,709 a despedida de solteira para Paris. 39 00:03:12,847 --> 00:03:14,803 Com apenas quatro dias de aviso para 40 00:03:14,827 --> 00:03:16,782 incluir na sua agenda de trabalho. 41 00:03:16,920 --> 00:03:18,253 Eu sabia que vocês iam entender. 42 00:03:18,336 --> 00:03:19,682 Claro! 43 00:03:19,820 --> 00:03:21,566 Assim como entendemos que você perdeu a festa de noivado 44 00:03:21,649 --> 00:03:23,598 e o brunch de prova do vestido, 45 00:03:23,599 --> 00:03:26,033 e o encontro para escolher o recheio do bolo. 46 00:03:26,171 --> 00:03:27,262 - Isso existe mesmo...? - Existe. 47 00:03:27,345 --> 00:03:28,449 Está tudo bem. 48 00:03:28,587 --> 00:03:30,555 Sorte que estou aqui para tapar seus buracos, 49 00:03:30,693 --> 00:03:32,693 mesmo não sendo tecnicamente a Madrinha de Honra. 50 00:03:33,868 --> 00:03:36,077 Por que ela é assim? 51 00:03:36,216 --> 00:03:37,496 A gente reservou mesa antes, 52 00:03:37,596 --> 00:03:38,636 porque ele não está muito... 53 00:03:38,735 --> 00:03:41,048 Está tranquilo. Não, eu reservei. 54 00:03:41,186 --> 00:03:44,396 Uma mesa em nome da Sam. Madrinha de Honra. 55 00:03:48,020 --> 00:03:53,520 {\an8}Saia da frente ou arranco seu pau e uso como um pingente. 56 00:04:00,999 --> 00:04:01,999 O quê? 57 00:04:02,103 --> 00:04:05,106 Festa para Sam. 58 00:04:06,246 --> 00:04:07,419 Festa para Sam! 59 00:04:07,557 --> 00:04:09,456 Festa para Sam! 60 00:04:09,594 --> 00:04:11,492 Essa é sua última chance de pegar um pau estranho. 61 00:04:11,630 --> 00:04:11,968 Meu Deus. 62 00:04:11,969 --> 00:04:13,030 Estranho no sentido de desconhecido, 63 00:04:13,114 --> 00:04:14,840 Ou de formato esquisito? 64 00:04:14,978 --> 00:04:17,498 Amiga, tanto faz. Não ligo. Só se diverta! 65 00:04:17,522 --> 00:04:19,522 - O que está fazendo aqui? - As coisas aconteceram rápido. 66 00:04:19,604 --> 00:04:22,054 A missão não é mais amanhã. É hoje à noite. 67 00:04:22,192 --> 00:04:22,916 Não pode ser hoje! 68 00:04:22,940 --> 00:04:23,663 Prometi pra Betsy... 69 00:04:23,746 --> 00:04:24,590 Betsy-shmetsy... 70 00:04:24,591 --> 00:04:26,369 Milhares de vidas estão em jogo. 71 00:04:26,507 --> 00:04:28,337 - Você sempre diz isso. - Porque é verdade! 72 00:04:28,854 --> 00:04:30,684 Vire ela. 73 00:04:30,822 --> 00:04:33,203 Bem-vindas ao Club Yoshiki. 74 00:04:33,342 --> 00:04:34,342 Obrigada. 75 00:04:36,310 --> 00:04:38,105 Não posso sair. A Betsy precisa de mim. 76 00:04:38,243 --> 00:04:39,244 É a despedida dela. 77 00:04:39,382 --> 00:04:40,382 Sorria. 78 00:04:41,350 --> 00:04:42,799 Mãe, o que está fazendo aqui? 79 00:04:42,937 --> 00:04:44,180 Dormi aqui para entrar. 80 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 O quê? 81 00:04:45,457 --> 00:04:46,803 Passei a noite aqui, dormindo! 82 00:04:46,941 --> 00:04:47,300 Meu Deus! 83 00:04:47,301 --> 00:04:48,412 Achei que estava dizendo outra coisa. 84 00:04:48,495 --> 00:04:49,554 Aposto que a Betsy não se 85 00:04:49,555 --> 00:04:50,980 importa se eu me juntar a vocês. 86 00:04:51,118 --> 00:04:52,487 Quem não se importaria com a futura sogra 87 00:04:52,488 --> 00:04:54,652 aparecendo na própria despedida de solteira? 88 00:04:56,226 --> 00:04:58,263 Preciso que saia em 30 segundos. 89 00:04:58,401 --> 00:05:00,072 A Betsy vai me ver saindo. 90 00:05:00,073 --> 00:05:00,990 29, 28, 27... 91 00:05:01,128 --> 00:05:02,322 - Estarei no caminhão. - O que eu faço? 92 00:05:02,405 --> 00:05:04,752 - Arranjei uma distração. - O quê? 93 00:05:04,890 --> 00:05:06,170 É uma distração e tanto! 94 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Eu te odeio. 95 00:05:14,279 --> 00:05:15,729 Sam. 96 00:05:15,867 --> 00:05:20,043 Ouvi dizer que alguém vai casar! 97 00:05:23,495 --> 00:05:25,359 Vamos! 98 00:05:26,671 --> 00:05:27,948 Espere. 99 00:05:28,086 --> 00:05:29,901 Se vou ser esfregada por um Viking, você também vai. 100 00:05:29,984 --> 00:05:31,386 - Estamos juntas nessa. - Tem espaço para as duas. 101 00:05:31,469 --> 00:05:32,780 Betsy! 102 00:05:32,918 --> 00:05:35,438 Isso! 103 00:05:35,576 --> 00:05:36,991 Meu Deus! 104 00:05:38,027 --> 00:05:40,201 Você está arrasando! 105 00:05:42,031 --> 00:05:45,828 Sam, estou feliz que estamos saindo juntas de novo. 106 00:05:45,966 --> 00:05:48,382 - Faz tanto tempo. - Eu sei. 107 00:05:49,279 --> 00:05:50,311 Desculpe. 108 00:05:50,350 --> 00:05:52,559 Tudo bem. Eu te perdoo. 109 00:05:55,665 --> 00:05:57,011 Você é ótimo, mas... 110 00:05:57,149 --> 00:05:59,393 Eu amo muito meu noivo, sabe? 111 00:06:01,464 --> 00:06:02,496 Ok. 112 00:06:02,534 --> 00:06:04,122 Meu Deus! 113 00:06:06,676 --> 00:06:08,229 Sentiu o martelo do Thor? 114 00:06:09,369 --> 00:06:10,409 Cadê minha amiga? 115 00:06:10,508 --> 00:06:12,958 - Você é minha amante Viking. - Sam? 116 00:06:13,096 --> 00:06:13,805 Cadê a Sam? 117 00:06:13,806 --> 00:06:15,651 Qual sua linguagem do amor? 118 00:06:15,789 --> 00:06:17,722 Costumava ser toque físico. 119 00:06:19,862 --> 00:06:22,243 O que a Sam disse que faz da vida? 120 00:06:22,382 --> 00:06:23,935 Empreendedora de shows de gatos. 121 00:06:24,073 --> 00:06:26,593 Tapa! 122 00:06:30,390 --> 00:06:31,550 Onde diabos você estava? 123 00:06:33,254 --> 00:06:34,842 Vamos nos concentrar. 124 00:06:34,980 --> 00:06:36,451 Somos convidados do governo francês. 125 00:06:36,534 --> 00:06:37,949 Vamos manter perfil baixo. 126 00:06:39,916 --> 00:06:41,884 Vamos fazer a identificação e cair fora. 127 00:06:42,436 --> 00:06:43,713 Olá, Musculoso. 128 00:06:44,576 --> 00:06:45,612 Rosto à vista? 129 00:06:46,716 --> 00:06:49,512 Magnus Paulson. Filho da puta. 130 00:06:49,650 --> 00:06:50,950 Nos encontramos de novo. 131 00:06:57,574 --> 00:06:59,974 Você tem o protótipo? 132 00:06:59,998 --> 00:07:01,798 Não. 133 00:07:02,022 --> 00:07:04,622 Então porque estamos nos encontrando? 134 00:07:06,646 --> 00:07:09,646 Eu terminei o produto. 135 00:07:10,153 --> 00:07:12,155 Isso é a arma biológica? 136 00:07:12,293 --> 00:07:13,674 - Meu Deus. - O quê? 137 00:07:13,812 --> 00:07:15,918 A inteligência disse que faltava seis meses. 138 00:07:17,920 --> 00:07:19,608 - Tenha cuidado; - Precisamos pegar o pacote. 139 00:07:19,646 --> 00:07:20,287 Negativo, Sam. 140 00:07:20,288 --> 00:07:21,371 Não temos autorização 141 00:07:21,510 --> 00:07:22,649 para engajar em conflito. 142 00:07:22,787 --> 00:07:23,912 Nem estamos armados. 143 00:07:23,995 --> 00:07:25,410 Fale por você. 144 00:07:25,548 --> 00:07:26,427 Que merda, Sam. 145 00:07:26,428 --> 00:07:28,517 Você está me obrigando a fazer isso. 146 00:07:28,655 --> 00:07:30,691 Libélula está em movimento. 147 00:07:30,829 --> 00:07:32,866 Unidade B, intercepte a Agente Sam Doolan. 148 00:07:33,936 --> 00:07:34,936 Não fique no meu caminho. 149 00:07:37,111 --> 00:07:38,112 Vamos! 150 00:07:38,250 --> 00:07:40,235 Ela está lutando contra nosso próprio pessoal. 151 00:07:40,943 --> 00:07:41,978 Isso aí. 152 00:07:44,256 --> 00:07:45,395 Não gosto disso. 153 00:07:45,534 --> 00:07:45,963 Vamos. 154 00:07:45,966 --> 00:07:47,259 O que ela está fazendo? 155 00:07:53,438 --> 00:07:54,991 Sam, o que está fazendo? 156 00:07:55,129 --> 00:07:56,545 Vou pegar o pacote. 157 00:07:56,683 --> 00:07:57,925 Você está comigo ou não? 158 00:07:59,996 --> 00:08:01,066 Tá bom. 159 00:08:01,204 --> 00:08:02,343 Para as lindas damas. 160 00:08:02,482 --> 00:08:03,621 - Aí vamos nós. - Obrigada. 161 00:08:04,553 --> 00:08:06,520 Não se importe se eu fizer isso. 162 00:08:09,523 --> 00:08:11,815 Sam, esta missão é apenas de observação. 163 00:08:11,816 --> 00:08:12,695 Recue. 164 00:08:12,733 --> 00:08:13,838 Está falando sério? 165 00:08:16,392 --> 00:08:17,933 Não, esse é meu melhor drone! 166 00:08:17,957 --> 00:08:18,563 Qual é! 167 00:08:18,601 --> 00:08:19,223 Pegue isso. 168 00:08:19,227 --> 00:08:20,550 Precisamos nos separar. 169 00:08:20,638 --> 00:08:21,811 Vamos pegá-lo! Vai! 170 00:08:23,088 --> 00:08:24,676 Pare. 171 00:08:27,196 --> 00:08:29,232 Fui saqueada. 172 00:08:29,370 --> 00:08:31,372 Qual é o trabalho dela que é tão importante? 173 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Que profissão é essa? 174 00:09:01,610 --> 00:09:03,297 Continue, você consegue! 175 00:09:03,299 --> 00:09:04,371 Pessoal, espere. 176 00:09:04,509 --> 00:09:06,753 Quem abandona a despedida da melhor amiga? 177 00:09:06,891 --> 00:09:08,444 Apenas beba! 178 00:09:08,582 --> 00:09:10,584 Agente Libélula, aqui em cima! 179 00:09:14,450 --> 00:09:15,934 Você vai atirar em mim? 180 00:09:16,625 --> 00:09:18,143 Sério? 181 00:09:18,281 --> 00:09:21,802 Agora vamos negociar minha saída da Europa. 182 00:09:21,940 --> 00:09:23,286 Claro, vamos conversar. 183 00:09:23,424 --> 00:09:25,047 Estas são as condições. 184 00:09:25,185 --> 00:09:28,015 Um, fico com o que tem nessa bolsa. 185 00:09:28,740 --> 00:09:30,052 Dois, não... 186 00:09:34,608 --> 00:09:35,609 Merda, Sam! 187 00:09:35,747 --> 00:09:37,255 Reunião de missão na sala segura! 188 00:09:37,577 --> 00:09:38,647 Pegamos ele. 189 00:09:38,785 --> 00:09:40,200 Reunião de missão! 190 00:09:40,338 --> 00:09:41,448 Eu sei. Jogada de gênio. 191 00:09:41,449 --> 00:09:42,582 Pare o caminhão! 192 00:09:42,720 --> 00:09:44,342 Obrigada, Sam! De nada! 193 00:09:49,366 --> 00:09:53,566 BRIDE HARD 194 00:09:55,836 --> 00:09:57,010 Sam. 195 00:09:57,148 --> 00:09:58,494 Está bem! 196 00:09:58,632 --> 00:10:00,600 Desculpe por te chutar na cara 197 00:10:00,738 --> 00:10:02,394 e em você na xana. 198 00:10:02,532 --> 00:10:04,327 Desculpe por quebrar seu drone, Stevie. 199 00:10:05,743 --> 00:10:07,710 Pegamos a arma biológica! 200 00:10:07,848 --> 00:10:08,897 Pegamos a arma biológica. 201 00:10:08,898 --> 00:10:09,963 Sam... 202 00:10:10,851 --> 00:10:11,892 Arma biológica? 203 00:10:11,893 --> 00:10:14,993 Sam, você quase matou quatro de nós. 204 00:10:15,131 --> 00:10:16,331 Você conseguiu me jogar 205 00:10:16,443 --> 00:10:19,860 de vários andares em cima de uma salada caprese! 206 00:10:19,998 --> 00:10:22,483 Mas hoje ela não está tentando me fazer sentir especial. 207 00:10:22,622 --> 00:10:23,899 Não. 208 00:10:24,037 --> 00:10:25,866 Não é porque ela não te ama. 209 00:10:26,004 --> 00:10:28,869 Não quero plantar essa ideia na sua cabeça, ok? 210 00:10:29,007 --> 00:10:31,251 Ela não me ama, é? 211 00:10:31,389 --> 00:10:32,790 Não sei o que fazer com você. 212 00:10:32,873 --> 00:10:33,895 Então vou te tirar do campo. 213 00:10:33,978 --> 00:10:35,220 - Vamos te colocar no banco... - O quê? 214 00:10:35,358 --> 00:10:37,395 Vamos dizer que tá de férias. 215 00:10:37,533 --> 00:10:39,072 Não tiro férias há cinco anos. 216 00:10:39,155 --> 00:10:40,363 Ok... 217 00:10:40,501 --> 00:10:41,741 O que quero que faça agora 218 00:10:41,848 --> 00:10:43,263 é saia da minha vista! 219 00:10:45,161 --> 00:10:45,673 Agora! 220 00:10:45,674 --> 00:10:48,772 Preciso ir, porque os canudinhos de pinto não vão chupar sozinhos. 221 00:10:48,855 --> 00:10:51,754 Eu te ligo depois. 222 00:10:51,892 --> 00:10:55,724 Quem abandona uma despedida de solteira é um babaca. 223 00:10:55,862 --> 00:10:57,277 Está me ouvindo? Um babaca. 224 00:10:57,415 --> 00:10:59,348 É um babaca. 225 00:10:59,486 --> 00:11:00,694 Além disso, a Madrinha de Honra? 226 00:11:00,832 --> 00:11:01,716 A Madrinha de Honra! 227 00:11:01,717 --> 00:11:02,938 Só tenho uma coisa a dizer: 228 00:11:03,076 --> 00:11:04,270 - Essa pessoa é... - Oi, Sam. 229 00:11:04,353 --> 00:11:06,251 - Nem quero ver ela. - Bem-vinda de volta. 230 00:11:06,389 --> 00:11:07,494 Bem-vinda, Sam. 231 00:11:07,632 --> 00:11:08,633 E aí, Sam? 232 00:11:08,771 --> 00:11:09,771 Oi. 233 00:11:09,876 --> 00:11:12,602 Olá, Sam-a-lama-ding-dong. 234 00:11:12,741 --> 00:11:16,158 Betsy, foi culpa minha. 235 00:11:16,296 --> 00:11:17,317 Foi uma emergência maluca no trabalho. 236 00:11:17,400 --> 00:11:18,422 Espere, Sam. 237 00:11:18,505 --> 00:11:19,605 Graças a Deus você estava lá. 238 00:11:19,609 --> 00:11:21,128 Cadê sua faixa de despedida de solteira? 239 00:11:21,266 --> 00:11:24,373 Tinha um gato premiado que pirou 240 00:11:24,511 --> 00:11:25,926 e arranhou o pescoço de um juiz. 241 00:11:26,064 --> 00:11:28,860 Tive que usar como torniquete de emergência. 242 00:11:28,998 --> 00:11:30,724 Está tudo bem agora. 243 00:11:30,862 --> 00:11:32,243 Ele vai ter que usar golas altas 244 00:11:32,381 --> 00:11:33,381 pelo resto da vida. 245 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Quer saber? 246 00:11:34,624 --> 00:11:35,819 Acho que preciso vomitar. 247 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 Espere, eu seguro seu cabelo. 248 00:11:37,904 --> 00:11:39,284 Vamos para o banhei... 249 00:11:39,285 --> 00:11:40,561 Eu cuido... 250 00:11:40,700 --> 00:11:41,770 Bem aqui. 251 00:11:41,908 --> 00:11:45,187 Ai, Deus! Sam! 252 00:11:45,325 --> 00:11:46,407 Desabafa. 253 00:11:46,408 --> 00:11:48,121 Quero dizer... 254 00:11:48,259 --> 00:11:50,917 Mudamos todos nossos planos por você, 255 00:11:51,055 --> 00:11:52,297 para estar aqui, e aí... 256 00:11:52,435 --> 00:11:54,127 Você só... puff... 257 00:11:54,265 --> 00:11:55,956 - Você desapareceu. - Eu sei, mas... 258 00:11:56,094 --> 00:11:57,475 Querida, deixa eu ver. 259 00:11:57,613 --> 00:11:59,615 - Você está bem? - Água. 260 00:11:59,753 --> 00:12:00,630 Eu cuido, Virginia. 261 00:12:00,631 --> 00:12:01,859 Está tudo bem. Eu resolvo. 262 00:12:03,343 --> 00:12:04,965 Virginia! 263 00:12:05,103 --> 00:12:06,518 Virginia! 264 00:12:06,656 --> 00:12:07,830 - Betsy - Meu Deus... 265 00:12:07,968 --> 00:12:10,108 Você é uma amiga tão boa. 266 00:12:11,385 --> 00:12:13,905 Tenho uma pergunta pra você. 267 00:12:15,079 --> 00:12:17,875 Você quer ser minha nova Madrinha de Honra? 268 00:12:23,535 --> 00:12:24,813 Sim. 269 00:12:24,951 --> 00:12:25,951 Obrigada. 270 00:12:28,920 --> 00:12:31,923 Você pode segurar meu cabelo, por favor? 271 00:12:32,890 --> 00:12:35,409 Sim, Betsy. Sim, eu seguro. 272 00:12:35,547 --> 00:12:37,389 Já estou segurando seu cabelo, Bets. 273 00:12:37,390 --> 00:12:37,901 Depressa. 274 00:12:37,929 --> 00:12:39,689 - Porque está vindo. - Ok, Sam... 275 00:12:39,828 --> 00:12:41,604 - Está vindo! - Acho melhor você ir, agora. 276 00:12:41,628 --> 00:12:42,620 Você ouviu ela. 277 00:12:42,658 --> 00:12:43,970 - Estou indo. - Porque está vindo. 278 00:12:44,108 --> 00:12:45,198 - Meninas, afastem. - Está vindo! 279 00:12:45,281 --> 00:12:47,007 Saia, eu cuido de você. 280 00:12:47,145 --> 00:12:48,985 A gente se fala. Vocês querem isso? 281 00:12:49,113 --> 00:12:51,184 Podemos ter água, por favor? 282 00:12:51,322 --> 00:12:53,186 - Qualquer água. - Muito obrigada. 283 00:13:09,996 --> 00:13:11,516 Já teve noites melhores? 284 00:13:11,618 --> 00:13:12,698 Do que você está falando? 285 00:13:12,792 --> 00:13:14,690 Essa foi a melhor noite da minha vida. 286 00:13:14,828 --> 00:13:17,313 Ilusão é sua linguagem do amor. 287 00:13:17,451 --> 00:13:18,625 Vamos para as baladas. 288 00:13:20,489 --> 00:13:21,809 - Está a fim de festa? - Sim. 289 00:13:21,939 --> 00:13:22,367 Ótimo. 290 00:13:22,367 --> 00:13:23,699 Porque arrumei uma missão solo para você. 291 00:13:24,527 --> 00:13:26,495 Algo não oficial. 292 00:13:26,633 --> 00:13:27,556 Nadine, missão solo! 293 00:13:27,557 --> 00:13:28,877 Só para te manter ocupada. 294 00:13:30,292 --> 00:13:32,259 Missão solo? Vamos, me explique. 295 00:13:32,397 --> 00:13:33,593 Geórgia. 296 00:13:33,617 --> 00:13:37,230 Tem algo grande acontecendo aqui. 297 00:13:37,368 --> 00:13:39,577 - Onde? - No Caudwell Estate. 298 00:13:39,715 --> 00:13:41,682 É uma ilha particular. 299 00:13:41,821 --> 00:13:43,496 Nadine, isso não é uma missão. 300 00:13:43,520 --> 00:13:44,858 É o casamento da Betsy. 301 00:13:44,996 --> 00:13:45,673 Estou falando sério. 302 00:13:45,674 --> 00:13:46,649 Essa é minha cara de séria. 303 00:13:46,687 --> 00:13:47,688 Dá para perceber. 304 00:13:47,827 --> 00:13:49,518 Você é uma agente foda. 305 00:13:49,656 --> 00:13:52,314 Eu te dou todos os créditos no trabalho, 306 00:13:52,452 --> 00:13:54,257 mas na sua vida pessoal, você é burrinha. 307 00:13:54,395 --> 00:13:56,708 - A Betsy não me quer aqui. - Vamos lá. 308 00:13:56,846 --> 00:13:58,468 Ela é minha amiga mais antiga. 309 00:13:58,607 --> 00:14:00,609 Ela me deu este colar quando tinha 11 anos. 310 00:14:00,747 --> 00:14:02,956 Pouco antes do quarto divórcio da minha mãe. 311 00:14:04,060 --> 00:14:04,579 Viu? 312 00:14:04,581 --> 00:14:06,062 Amizade verdadeira. 313 00:14:06,200 --> 00:14:07,961 Você ainda está com o colar. 314 00:14:08,099 --> 00:14:09,756 Melhor você ir pegar o buquê, 315 00:14:09,894 --> 00:14:12,275 sair de serviço, dançar e beber, 316 00:14:12,413 --> 00:14:14,243 e mostrar os peitos para estranhos. 317 00:14:14,381 --> 00:14:17,384 Sorria. Mostre todos os dentes. 318 00:14:17,522 --> 00:14:19,559 Eu sorrio o tempo todo. 319 00:14:20,042 --> 00:14:21,043 Sam. 320 00:14:22,182 --> 00:14:23,217 Tudo bem. 321 00:14:23,355 --> 00:14:25,081 - Talvez eu vá. - Sério? 322 00:14:26,358 --> 00:14:27,359 Estou orgulhosa de você. 323 00:14:27,497 --> 00:14:29,223 Você também é muito fácil de convencer. 324 00:14:29,361 --> 00:14:31,053 Vou anotar isso no seu relatório psicológico. 325 00:14:48,777 --> 00:14:51,277 ILHA PRIVADA SAVANNAH - GEORGIA 326 00:15:16,301 --> 00:15:18,501 BETSY & RYAN 327 00:15:22,829 --> 00:15:24,693 Mas o quê... 328 00:15:24,831 --> 00:15:27,730 Ignore, senhora. É o canhão das doze horas. 329 00:15:27,868 --> 00:15:29,525 É uma tradição aqui. 330 00:15:37,637 --> 00:15:38,638 É isso. 331 00:15:40,950 --> 00:15:42,227 Obrigada. 332 00:15:42,365 --> 00:15:43,712 Claro. Ótimo. Amei. 333 00:15:45,610 --> 00:15:46,784 - Sam? - Ei. 334 00:15:47,301 --> 00:15:48,302 Oi. 335 00:15:52,824 --> 00:15:54,239 - Você estava... - Você disse... 336 00:15:54,377 --> 00:15:56,310 Eu provavelmente fiquei... 337 00:15:56,448 --> 00:15:57,622 Eu lembro... 338 00:15:57,760 --> 00:15:59,320 - que foi estranho também. - Exageraram na bebida. 339 00:15:59,451 --> 00:16:00,694 Sim, exageraram. 340 00:16:00,832 --> 00:16:02,834 Além disso, você nem se despediu. 341 00:16:02,972 --> 00:16:05,009 Não sabia que você viria. 342 00:16:06,873 --> 00:16:08,668 Eu não sabia se você me queria aqui. 343 00:16:10,048 --> 00:16:11,153 - Sam. - Betsy! 344 00:16:13,051 --> 00:16:14,535 Betsy, olha isso. 345 00:16:14,674 --> 00:16:15,675 O quê? 346 00:16:17,780 --> 00:16:19,851 A cera está dura demais. 347 00:16:19,989 --> 00:16:21,646 Você contratou as abelhas erradas! 348 00:16:21,784 --> 00:16:23,910 A Virginia está se dedicando para os preparativos. 349 00:16:23,993 --> 00:16:25,408 Ela tem ajudado tanto. 350 00:16:25,546 --> 00:16:28,166 - Estou vendo. - É só um contratempo. 351 00:16:30,344 --> 00:16:32,208 Sam. 352 00:16:33,554 --> 00:16:35,349 Você realmente veio. 353 00:16:36,316 --> 00:16:37,316 Ótimo. 354 00:16:38,042 --> 00:16:39,042 Por favor. 355 00:16:40,872 --> 00:16:43,254 Então,você alugou esse lugar? 356 00:16:43,392 --> 00:16:44,807 Que Airbnb legal. 357 00:16:44,945 --> 00:16:47,327 Está na nossa família há gerações. 358 00:16:47,465 --> 00:16:48,705 Destilamos nosso próprio uísque 359 00:16:48,811 --> 00:16:50,710 há dois séculos e meio. 360 00:16:50,848 --> 00:16:51,778 Não é alugado. 361 00:16:51,780 --> 00:16:53,747 Mas fico feliz que goste. 362 00:16:53,885 --> 00:16:56,508 Meu Deus. 363 00:16:56,646 --> 00:16:58,269 - Como você está, querido? - Oi! 364 00:16:58,407 --> 00:16:59,442 Não acredito nisso. 365 00:16:59,580 --> 00:17:02,445 Sam, conheça meu noivo, Ryan. 366 00:17:02,583 --> 00:17:04,413 Você é a Sam! Nossa! Oi. 367 00:17:04,551 --> 00:17:07,071 É tão bom te conhecer! Isso é ótimo! 368 00:17:07,209 --> 00:17:08,209 Sinto que já te conheço. 369 00:17:08,313 --> 00:17:09,936 Ouvi tanto sobre você. 370 00:17:10,074 --> 00:17:13,456 Você e a Betsy cresceram juntas, no mesmo bairro? 371 00:17:13,594 --> 00:17:15,286 Sim, porque isso é normal. 372 00:17:15,424 --> 00:17:16,632 Claro que é. É incrível! 373 00:17:16,770 --> 00:17:18,151 Normal? 374 00:17:18,289 --> 00:17:21,050 O Ryan se impressiona com tudo. 375 00:17:21,188 --> 00:17:23,225 Sam, as damas de honra estão ficando no andar de cima. 376 00:17:23,363 --> 00:17:26,946 Seu quarto é lá no final. O mais longe possível. 377 00:17:41,770 --> 00:17:43,370 DIVIRTA-SE NADINE XOXO 378 00:17:53,151 --> 00:17:54,843 Excelente ensaio. 379 00:17:54,981 --> 00:17:56,806 Tenho anotações, mas foi um excelente ensaio. 380 00:17:56,845 --> 00:17:58,429 - Ela tem anotações? - Ela tem anotações. 381 00:17:58,467 --> 00:17:59,813 Agora relaxem antes do jantar. 382 00:17:59,951 --> 00:18:01,984 Relaxem por exatos 20 minutos. 383 00:18:01,985 --> 00:18:03,078 Obrigada. 384 00:18:03,644 --> 00:18:04,784 Cadê o Chris? 385 00:18:04,922 --> 00:18:06,047 E por que o papai ainda não depilou as orelhas? 386 00:18:06,130 --> 00:18:07,019 Não sei, querida. 387 00:18:07,043 --> 00:18:08,304 Quem olha para orelhas? 388 00:18:08,305 --> 00:18:10,065 Todo mundo olha para orelhas! 389 00:18:12,205 --> 00:18:14,690 Acho que orelhas peludas são sinal de inteligência. 390 00:18:16,692 --> 00:18:18,887 Para ser sincero, sempre me vi no exército 391 00:18:18,970 --> 00:18:20,834 Forças Especiais, 392 00:18:20,972 --> 00:18:22,974 pulando de aviões, combate corpo a corpo... 393 00:18:23,112 --> 00:18:24,548 Acho que seria muito bom 394 00:18:24,631 --> 00:18:25,631 em combate corpo a corpo. 395 00:18:25,735 --> 00:18:27,323 Cadê o Chris? 396 00:18:27,461 --> 00:18:28,938 Claro que o Padrinho está atrasado. 397 00:18:28,940 --> 00:18:29,994 Claro que está! 398 00:18:30,499 --> 00:18:31,811 Ela é tão nervosa. 399 00:18:32,673 --> 00:18:36,056 Betsy, o homem do pano. 400 00:18:36,194 --> 00:18:37,506 Qual é a denominação dele? 401 00:18:37,644 --> 00:18:41,510 Ela ficou cheirando a noite toda Adderall. 402 00:18:41,648 --> 00:18:42,968 Por favor, me diga que é católico. 403 00:18:43,098 --> 00:18:46,446 Amiga, quando está pegando um homem católico, 404 00:18:46,584 --> 00:18:50,415 o jeito que a culpa domina o corpo deles... 405 00:18:50,553 --> 00:18:52,438 Pelo menos não preciso morar com ela. 406 00:18:52,521 --> 00:18:53,542 Não quero te magoar, 407 00:18:53,625 --> 00:18:55,041 mas acho que é protestante. 408 00:18:56,111 --> 00:18:58,838 Meu Deus! 409 00:18:58,976 --> 00:19:01,081 Eu consigo lidar. 410 00:19:01,219 --> 00:19:02,876 O destino me chama, cara. 411 00:19:02,877 --> 00:19:04,056 Já volto. 412 00:19:04,567 --> 00:19:07,847 Espere, ele está vindo. 413 00:19:09,158 --> 00:19:10,158 Você está linda. 414 00:19:12,817 --> 00:19:14,017 Estamos bem aqui. 415 00:19:14,888 --> 00:19:16,269 - Olá. - Oi. 416 00:19:16,407 --> 00:19:18,202 Conheci muita gente, mas não te conheço. 417 00:19:20,031 --> 00:19:21,365 O reverendo tem estilo. 418 00:19:21,366 --> 00:19:22,823 Um pouco. Sou o Tom. 419 00:19:22,862 --> 00:19:25,278 - Ela nunca muda. - Não, nunca muda. 420 00:19:25,416 --> 00:19:27,452 Alguém viu o Chris? 421 00:19:57,413 --> 00:19:59,415 Você perdeu tudo, Chris! 422 00:19:59,553 --> 00:20:01,024 Já fizemos o ensaio. Já aconteceu. 423 00:20:01,107 --> 00:20:02,380 Já acabou? 424 00:20:02,418 --> 00:20:03,726 Olha, o bar. 425 00:20:03,764 --> 00:20:05,747 Chris. 426 00:20:07,285 --> 00:20:08,769 - Quem? - Esse é o Chris. 427 00:20:18,158 --> 00:20:20,471 Sam, você está sozinha. 428 00:20:20,609 --> 00:20:22,956 Não, tenho meus peitos de apoio emocional. 429 00:20:23,094 --> 00:20:25,683 Adoro um decote, 430 00:20:25,821 --> 00:20:28,134 e tem bastante aí. 431 00:20:28,272 --> 00:20:29,652 Nunca recebemos seu RSVP. 432 00:20:29,790 --> 00:20:32,000 Você tem alergia alimentar? 433 00:20:32,138 --> 00:20:34,312 Só uma muito rara a mamão. 434 00:20:34,450 --> 00:20:35,195 Mamão? 435 00:20:35,196 --> 00:20:37,453 Isso é relacionado a amaciantes de carne. 436 00:20:37,591 --> 00:20:40,077 Receio que não vai poder comer nada aqui. 437 00:20:40,215 --> 00:20:41,871 Sou alérgica a látex. 438 00:20:42,010 --> 00:20:44,564 Nunca posso transar com segurança. 439 00:20:45,737 --> 00:20:47,015 Vamos trocar para água, mãe. 440 00:20:47,153 --> 00:20:48,361 Não! 441 00:20:48,499 --> 00:20:49,267 Com licença. 442 00:20:49,268 --> 00:20:50,708 Tenha uma ótimo estadia. 443 00:20:51,364 --> 00:20:52,779 Sem camisinha. 444 00:20:58,681 --> 00:21:00,324 Você vai precisar de algo mais forte que isso 445 00:21:00,407 --> 00:21:01,843 se quiser sobreviver a esse fim de semana. 446 00:21:01,926 --> 00:21:03,341 - Frank! - Sam! 447 00:21:05,447 --> 00:21:07,759 - Olha só isso tudo! - Eu sei! 448 00:21:07,897 --> 00:21:10,107 Era isso que a Betsy queria para o casamento dela? 449 00:21:10,245 --> 00:21:12,454 Não quero estragar a ocasião, 450 00:21:12,592 --> 00:21:15,353 então vou dizer que sim. 451 00:21:15,491 --> 00:21:16,803 Ei. 452 00:21:16,941 --> 00:21:19,116 Ao casamento. 453 00:21:19,254 --> 00:21:22,222 O de vocês é o único que já vi dar certo, mas, claro. 454 00:21:22,360 --> 00:21:24,190 - Ao casamento. - Ao casamento. 455 00:21:24,328 --> 00:21:25,783 Muito obrigada. 456 00:21:25,784 --> 00:21:27,848 Podem parar com isso. 457 00:21:27,987 --> 00:21:30,575 Foi ótimo. Vocês são ótimos. 458 00:21:30,713 --> 00:21:33,751 Pessoal, juntem-se. 459 00:21:33,889 --> 00:21:38,204 Quero agradecer a todos por estarem aqui esta noite. 460 00:21:38,342 --> 00:21:40,378 Eu só queria dizer que vocês 461 00:21:40,516 --> 00:21:43,588 estão prestes a se deliciar. 462 00:21:43,726 --> 00:21:45,521 Damas de honra, podem vir aqui, por favor? 463 00:21:45,659 --> 00:21:47,316 Muito obrigada. 464 00:21:47,454 --> 00:21:49,215 Vocês estão tão lindas. Amo vocês. 465 00:21:50,216 --> 00:21:53,288 Ryan, meu querido... 466 00:21:53,426 --> 00:21:56,429 Sim, sente-se. 467 00:21:56,567 --> 00:21:58,027 Eu tive um pouco de dificuldade para decidir 468 00:21:58,051 --> 00:21:59,570 o que te dar de presente. 469 00:21:59,708 --> 00:22:01,572 Porque você já tem tudo. 470 00:22:01,710 --> 00:22:03,539 - Certo? - Ah, cara! 471 00:22:03,677 --> 00:22:07,233 Então, esta é parte do seu presente. 472 00:22:07,371 --> 00:22:10,201 E a outra parte, eu te dou 473 00:22:10,339 --> 00:22:13,342 quando estivermos a sós mais tarde. 474 00:22:13,480 --> 00:22:15,551 Se é que você me entende. 475 00:22:16,897 --> 00:22:17,933 Bets! 476 00:22:20,970 --> 00:22:22,869 Vamos lá, time! 477 00:22:24,733 --> 00:22:26,286 - O que vamos fazer? - Isso é o que... 478 00:22:26,424 --> 00:22:28,354 Faça o que ensaiamos na despedida de solteira. 479 00:22:28,392 --> 00:22:28,943 Espere. 480 00:22:28,944 --> 00:22:30,483 Você saiu cedo e não ensaiou com a gente. 481 00:22:30,566 --> 00:22:32,258 Meu Deus. Sam, sinto muito. 482 00:22:32,396 --> 00:22:34,363 Acho que vai ter que ficar de fora dessa. 483 00:22:39,368 --> 00:22:40,990 Entenderam? 484 00:22:43,683 --> 00:22:44,960 Você consegue, querida! 485 00:22:55,488 --> 00:22:57,317 O que é isso? 486 00:22:57,455 --> 00:22:59,526 Olha só. Olhe para vocês. 487 00:22:59,664 --> 00:23:01,839 Oi! 488 00:23:01,977 --> 00:23:05,567 Não vou viver uma vida sozinha 489 00:23:05,705 --> 00:23:09,329 Sim, eu sei o que você quer 490 00:23:09,467 --> 00:23:12,505 Quando você diz que me ama tanto 491 00:23:12,643 --> 00:23:13,733 Todos meus pensamentos querem te excitar 492 00:23:13,816 --> 00:23:15,749 Ah, não! 493 00:23:15,887 --> 00:23:17,475 Olha pra você! 494 00:23:17,613 --> 00:23:20,478 Agora posso te dar o que você gosta pra vida toda 495 00:23:26,622 --> 00:23:29,453 Você gosta do que posso te dar? 496 00:23:31,282 --> 00:23:33,422 Meu Deus! 497 00:23:35,286 --> 00:23:39,497 Agora sei que quero que você me domine 498 00:23:39,635 --> 00:23:42,776 Para fazer do seu paraíso 499 00:23:44,157 --> 00:23:46,125 O robô. Incrível.<.i> 500 00:23:48,230 --> 00:23:49,956 Cuidado! Lá vem ela! 501 00:23:50,094 --> 00:23:51,854 O que posso te dar 502 00:23:57,550 --> 00:23:59,207 O que posso te dar 503 00:24:01,347 --> 00:24:04,073 - Não! - Mer... 504 00:24:04,212 --> 00:24:05,558 Meu Deus! Ela está bem? 505 00:24:05,696 --> 00:24:06,696 Está tudo bem. 506 00:24:06,800 --> 00:24:07,939 A gente faz alguma coisa? 507 00:24:08,077 --> 00:24:09,597 Está tudo bem. Ela cai o tempo todo! 508 00:24:09,700 --> 00:24:11,426 Virginia? Vamos lá. 509 00:24:11,564 --> 00:24:13,911 Você deveria ter esticado a perna na pirueta. 510 00:24:14,049 --> 00:24:15,257 Quem disse isso? 511 00:24:15,395 --> 00:24:17,052 Isso foi loucura. Você estava no seu... 512 00:24:17,190 --> 00:24:19,123 Fui atingida por alguma coisa. 513 00:24:19,261 --> 00:24:20,469 Não sei... Meu Deus! 514 00:24:20,607 --> 00:24:23,023 O quê? 515 00:24:23,162 --> 00:24:25,336 Precisamos soltá-los devagar. Confie em mim. 516 00:24:25,474 --> 00:24:26,406 Não sei. 517 00:24:26,544 --> 00:24:27,683 Acho que vai doer. Não. 518 00:24:27,821 --> 00:24:29,375 Vai doer mesmo. 519 00:24:29,513 --> 00:24:30,914 Deixa dizer, o melhor é 520 00:24:30,997 --> 00:24:32,171 arrancar tudo de uma vez. 521 00:24:32,309 --> 00:24:34,311 - Você confia em mim? - Tem certeza? 522 00:24:37,141 --> 00:24:38,694 Meu Deus. 523 00:24:38,832 --> 00:24:40,109 Meu Deus. 524 00:24:40,248 --> 00:24:41,766 Tudo bem. Ela é forte. 525 00:24:41,904 --> 00:24:43,423 Vai ficar marca? 526 00:24:43,561 --> 00:24:45,218 Sim, com certeza. 527 00:24:45,356 --> 00:24:46,025 Vamos pegar gelo. 528 00:24:46,026 --> 00:24:47,358 E uma vacina antitetânica. 529 00:24:47,496 --> 00:24:49,188 Bem... 530 00:24:49,326 --> 00:24:50,430 Acabou a dança. 531 00:24:50,568 --> 00:24:52,052 Que jeito horrível de terminar. 532 00:24:55,263 --> 00:24:57,541 Estava sangrando. A dança foi ótima. 533 00:25:26,984 --> 00:25:29,469 Virginia é o problema. 534 00:25:29,607 --> 00:25:30,905 Ela tem esse olhar constante, 535 00:25:30,988 --> 00:25:32,886 como estivesse segurando um peido. 536 00:25:33,024 --> 00:25:34,163 Totalmente irritante. 537 00:25:34,302 --> 00:25:35,958 Parece que ela só precisa relaxar. 538 00:25:36,096 --> 00:25:38,478 Mas a Betsy gosta dela. 539 00:25:38,616 --> 00:25:41,101 Quando ficaram tão próximas? Ela é uma rouba-amigas. 540 00:25:41,240 --> 00:25:43,687 É mesmo. Não deveria me importar. 541 00:25:43,725 --> 00:25:45,143 Não é como se eu estivesse presente 542 00:25:45,144 --> 00:25:46,417 na vida da Betsy ultimamente. 543 00:25:46,555 --> 00:25:48,419 E nem posso incluí-la na minha vida. 544 00:25:48,557 --> 00:25:50,145 #VidaDeEspiã. 545 00:25:50,283 --> 00:25:52,906 Se contar para a Betsy, terá que matar a Betsy. 546 00:25:59,844 --> 00:26:01,156 Você conhece as regras. 547 00:26:01,294 --> 00:26:02,813 Não vou me preocupar com isso. 548 00:26:03,538 --> 00:26:04,815 Eu sou melhor sozinha. 549 00:26:04,953 --> 00:26:07,680 Eu me importo com o seu estado emocional. 550 00:26:07,818 --> 00:26:08,427 Não porque tenho que 551 00:26:08,451 --> 00:26:09,495 escrever seu relatório psicológico 552 00:26:09,578 --> 00:26:10,374 de vez em quando. 553 00:26:10,375 --> 00:26:11,718 Espere, Nadine. 554 00:26:13,099 --> 00:26:15,377 Você viu isso? Me diga que não é um RPG. 555 00:26:15,515 --> 00:26:17,966 Não é um RPG, Sam. Pode se controlar? 556 00:26:18,104 --> 00:26:20,555 Isso deve ser uma coisa comprida. 557 00:26:20,693 --> 00:26:22,591 Tipo um teclado-guitarra. 558 00:26:23,489 --> 00:26:24,800 Ok. 559 00:26:24,938 --> 00:26:26,112 Você acha que é possível 560 00:26:26,250 --> 00:26:28,217 que você esteja inventando perigos onde não existem 561 00:26:28,356 --> 00:26:30,979 porque nossas missões são seu lugar feliz? 562 00:26:31,117 --> 00:26:32,208 Essa conversa toda 563 00:26:32,291 --> 00:26:33,571 vai entrar no meu próximo relatório psicológico? 564 00:26:33,671 --> 00:26:34,671 Não. 565 00:26:34,776 --> 00:26:36,118 Você está atualizando ele agora? 566 00:26:36,156 --> 00:26:38,642 Não, estou vendo vídeos de ratinhos. 567 00:26:38,780 --> 00:26:41,300 Você também é insuportável! 568 00:26:52,966 --> 00:26:54,140 Chris Dalio. Padrinho. 569 00:26:55,935 --> 00:26:58,524 Sam Doolan. Ex-Madrinha. 570 00:26:59,663 --> 00:27:00,836 Eu soube. 571 00:27:00,974 --> 00:27:01,975 - Soube? - Eu soube. 572 00:27:03,356 --> 00:27:05,561 Vi aquele truque maneiro que você faz com o bambu. 573 00:27:05,562 --> 00:27:06,633 Aquilo foi... 574 00:27:06,877 --> 00:27:08,361 Não, eu só estava testando 575 00:27:08,499 --> 00:27:09,555 o quão forte eu conseguia soprar, e daí ele... 576 00:27:09,638 --> 00:27:11,399 E como foi? 577 00:27:11,537 --> 00:27:13,642 - No fim, eu sopro bem forte. - Parecia mesmo. 578 00:27:13,780 --> 00:27:15,644 Nunca se sabe o que esse final de semana pode reservar. 579 00:27:15,782 --> 00:27:17,253 Seu segredo está seguro comigo. 580 00:27:17,336 --> 00:27:18,678 Não conto para ninguém. Prometo. 581 00:27:18,716 --> 00:27:21,025 Desde que prometa tomar um drink comigo. 582 00:27:22,064 --> 00:27:24,343 Estou precisando de outro drink mesmo. 583 00:27:24,481 --> 00:27:26,054 Faz uns 10 minutos desde o último. 584 00:27:26,137 --> 00:27:28,070 - Perfeito. - Então, sim. 585 00:27:31,626 --> 00:27:34,166 O que foi que você disse que fazia da vida mesmo? 586 00:27:34,249 --> 00:27:36,144 Sou uma empreendedora de exposição de gatos. 587 00:27:36,182 --> 00:27:37,735 O que é isso? 588 00:27:37,873 --> 00:27:41,221 Eu projeto plinths para as exposições de gatos. 589 00:27:42,015 --> 00:27:42,947 Tem que ter um bom plinth. 590 00:27:43,085 --> 00:27:44,259 Sim, claro. 591 00:27:44,397 --> 00:27:45,429 Posso te mostrar umas fotos dos meus plinths? 592 00:27:45,467 --> 00:27:46,606 Adoraria ver. Pode mostrar. 593 00:27:46,744 --> 00:27:48,387 Vamos dar uma olhada. 594 00:27:48,470 --> 00:27:49,668 Aqui está um gato ganhando um 595 00:27:49,669 --> 00:27:51,266 prêmio em cima de um dos meus plinths. 596 00:27:51,404 --> 00:27:52,750 Bem aqui. 597 00:27:52,888 --> 00:27:54,368 Esse aqui é um gato fazendo cocô 598 00:27:54,369 --> 00:27:55,546 enquanto ganha um prêmio. 599 00:27:55,684 --> 00:27:56,685 - Está vendo? - Olha só. 600 00:27:56,823 --> 00:27:57,928 Resolvendo tudo de uma vez. 601 00:27:58,066 --> 00:28:00,102 Tipo as coberturas, por exemplo. 602 00:28:00,240 --> 00:28:02,208 Não pode usar microfibra. 603 00:28:02,346 --> 00:28:03,278 - A língua dos gatos... - Óbvio. 604 00:28:03,416 --> 00:28:04,486 ...fica um velcro. 605 00:28:04,624 --> 00:28:05,991 - Não sabia disso. - Assim, desse jeito. 606 00:28:07,903 --> 00:28:10,975 Muita mulher rica em shows de gato. 607 00:28:11,113 --> 00:28:13,530 A Madonna abriu um show outro dia. 608 00:28:13,668 --> 00:28:15,152 Ela cantou Like A Persian. 609 00:28:15,290 --> 00:28:16,415 E é isso? Você não tem... 610 00:28:16,498 --> 00:28:17,589 Você não tem um bico ou algo assim? 611 00:28:17,672 --> 00:28:19,294 Não, por que diria isso? 612 00:28:19,432 --> 00:28:20,523 O jeito que você se movia pelos arbustos, 613 00:28:20,606 --> 00:28:21,972 parecia um soldado ou algo do tipo. 614 00:28:22,055 --> 00:28:24,817 - O jeito que você... - Eu vi um morcego. 615 00:28:24,955 --> 00:28:26,439 Aí eu fiquei: Oh! 616 00:28:26,577 --> 00:28:28,717 Tive que ver que espécie era, porque eu... 617 00:28:28,855 --> 00:28:31,962 - Você curte morcegos? - Gatos, morcegos, ratos. 618 00:28:32,100 --> 00:28:34,792 - Tudo? Beleza. - Qualquer animal. 619 00:28:34,930 --> 00:28:36,484 Não sou muito chegado em ratos, 620 00:28:36,622 --> 00:28:39,625 não sei por que disse isso, mas... 621 00:28:39,763 --> 00:28:41,627 Você é engraçada. 622 00:28:41,765 --> 00:28:42,904 Você é gostoso. 623 00:28:45,216 --> 00:28:46,563 - É quente. - Sim. 624 00:28:46,701 --> 00:28:47,981 Eu entendi. 625 00:28:51,602 --> 00:28:53,328 Eu gosto de você. 626 00:28:53,466 --> 00:28:55,468 Gosto muito de você. Queria... 627 00:28:55,606 --> 00:28:57,007 Queria que a gente tivesse se conhecido 628 00:28:57,090 --> 00:28:58,678 em outro casamento, não neste. 629 00:28:58,816 --> 00:29:00,356 Queria prestar atenção no que você diz 630 00:29:00,439 --> 00:29:02,233 em vez de só ficar olhando paro o seu rosto. 631 00:29:02,371 --> 00:29:03,371 Tudo bem. 632 00:29:03,476 --> 00:29:04,676 Eu te entendo. 633 00:29:15,384 --> 00:29:16,696 Agora... 634 00:29:16,834 --> 00:29:18,146 Você já esteve aqui antes, 635 00:29:18,284 --> 00:29:19,492 mas está um pouco diferente. 636 00:29:19,630 --> 00:29:22,668 Meu Deus! Está perfeito! 637 00:29:22,806 --> 00:29:25,325 - É muito louco. - Lindo. 638 00:29:25,464 --> 00:29:27,707 Tem pétalas de rosa na piscina. 639 00:29:27,845 --> 00:29:29,364 Você fez mágica. 640 00:29:29,502 --> 00:29:30,986 Lydia. 641 00:29:31,124 --> 00:29:34,196 Tentei pegar as flores certas para todo mundo. 642 00:29:34,334 --> 00:29:35,228 Essas são suas. 643 00:29:35,229 --> 00:29:38,255 Essas são minhas flores favoritas. 644 00:29:38,338 --> 00:29:40,085 Acredita que ela conseguiu minhas flores favoritas? 645 00:29:40,168 --> 00:29:42,066 Acho que tem algo errado com as minhas flores. 646 00:29:43,896 --> 00:29:46,105 Minhas flores combinam com minhas unhas. 647 00:29:46,243 --> 00:29:47,347 Libera. 648 00:29:48,279 --> 00:29:50,558 Solta toda essa tensão. 649 00:29:50,696 --> 00:29:54,009 O Dave não me toca assim há seis meses. 650 00:29:54,147 --> 00:29:56,080 A gente devia fazer isso mais vezes, meninas. 651 00:29:56,218 --> 00:29:57,565 Com certeza. 652 00:29:58,669 --> 00:29:59,669 Pronto. 653 00:29:59,774 --> 00:30:01,845 Acho que minha cadeira está quebrada. 654 00:30:03,053 --> 00:30:05,987 - Está tudo bem aí? - Sim. 655 00:30:06,125 --> 00:30:07,885 - Estou adorando isso, Betsy. - Eu também. 656 00:30:12,511 --> 00:30:13,822 Desculpe. 657 00:30:15,962 --> 00:30:17,550 Vamos falar do Chris. 658 00:30:19,138 --> 00:30:21,105 O que tem ele? 659 00:30:21,243 --> 00:30:23,038 Ele é próximo da minha família há anos. 660 00:30:23,176 --> 00:30:25,696 O pai dele e o meu eram sócios, 661 00:30:25,834 --> 00:30:29,493 e quando o pai dele foi preso, 662 00:30:29,631 --> 00:30:32,531 meu pai, que não estava metido naquilo tudo, 663 00:30:32,669 --> 00:30:34,256 ajudou o Chris financeiramente. 664 00:30:34,394 --> 00:30:35,879 Chris é um grande amigo. 665 00:30:36,017 --> 00:30:37,087 Ok. 666 00:30:37,225 --> 00:30:40,953 Nós já tivemos juntos algumas vezes. 667 00:30:41,091 --> 00:30:43,300 A Revista Better se interessou, mas... 668 00:30:43,438 --> 00:30:44,438 Associados. 669 00:30:44,543 --> 00:30:45,992 Você está dizendo que 670 00:30:46,130 --> 00:30:47,887 eu devia ficar longe do Chris porque vocês... 671 00:30:47,925 --> 00:30:51,101 Eu nunca me intrometeria assim. 672 00:30:51,239 --> 00:30:52,965 - Não. - Está, ótimo. 673 00:30:53,103 --> 00:30:54,725 Porque não chego perto do Chris. 674 00:30:54,863 --> 00:30:56,071 Ok. 675 00:30:56,209 --> 00:30:57,970 Precisa de ajuda? 676 00:30:58,108 --> 00:31:01,456 Não. Só estava dizendo que eu não daria em cima 677 00:31:01,594 --> 00:31:02,906 de alguém que já foi ligado a você. 678 00:31:03,044 --> 00:31:04,390 Sim, exatamente. 679 00:31:04,528 --> 00:31:06,047 Ok. 680 00:31:06,185 --> 00:31:07,865 Na real, nem acho ele atraente. 681 00:31:08,497 --> 00:31:10,258 Continue. 682 00:31:10,396 --> 00:31:13,019 Eu não chegaria... nas bolas dele. 683 00:31:13,157 --> 00:31:14,849 Depois vou depilar o bumbum. 684 00:31:14,987 --> 00:31:18,956 - O quê? - Tudo fica mais deslizante. 685 00:31:19,094 --> 00:31:22,097 Acho que ninguém vai ficar olhando minha bunda. 686 00:31:22,235 --> 00:31:24,065 - Com certeza. - Exceto, o Chris. 687 00:31:26,895 --> 00:31:28,255 Você devia usar isso todo dia. 688 00:31:28,794 --> 00:31:31,659 É exagerado, mas é ótimo. 689 00:31:31,797 --> 00:31:35,317 Pareço a Ariana Grande entrando em The Real Housewives. 690 00:31:35,455 --> 00:31:36,719 Cem por cento. Ela devia, aliás. 691 00:31:36,802 --> 00:31:38,735 Isso devia ser um programa. 692 00:31:41,082 --> 00:31:42,662 - Meu Deus! - Estou bem. 693 00:31:57,857 --> 00:32:00,377 - Isso é incrível. - O que você acha? 694 00:32:00,515 --> 00:32:01,128 É o melhor. 695 00:32:01,129 --> 00:32:02,448 Pegou a aliança, amigo? 696 00:32:03,483 --> 00:32:04,574 Sim, peguei a aliança. Claro. 697 00:32:04,657 --> 00:32:05,657 Claro que pegou. 698 00:32:05,762 --> 00:32:07,177 - Relaxe. - Não consigo. 699 00:32:07,315 --> 00:32:08,315 Você vai ficar bem. 700 00:32:08,834 --> 00:32:10,870 Cadê ela? 701 00:32:11,008 --> 00:32:13,528 Paciência. É o dia do casamento dela. 702 00:32:13,666 --> 00:32:16,704 Meu Deus, só... 703 00:32:16,842 --> 00:32:18,291 Vocês não acham que ela... 704 00:32:19,534 --> 00:32:20,777 - Sabe. - Não, ela está... 705 00:32:20,915 --> 00:32:22,951 Não, ela está bem. Ela está pronta. 706 00:32:23,089 --> 00:32:24,539 - Ela ama ele. - Ela está pronta. 707 00:32:27,853 --> 00:32:29,164 Me dê licença um instante. 708 00:32:29,302 --> 00:32:31,546 - Não, Sam. - Sam, eu não... 709 00:32:48,356 --> 00:32:49,909 Meu Deus. 710 00:32:50,565 --> 00:32:51,566 Ok. 711 00:32:52,671 --> 00:32:53,879 Ok. 712 00:32:54,017 --> 00:32:56,191 Podem liberar a área um instante? Desculpe. 713 00:32:56,329 --> 00:32:57,434 O quê? 714 00:32:57,572 --> 00:32:59,678 Presto de um minuto. 715 00:33:02,163 --> 00:33:03,543 Sam, o que está fazendo? 716 00:33:05,511 --> 00:33:07,340 Lembra quando éramos crianças, 717 00:33:07,478 --> 00:33:09,342 e a gente fez aquele pacto? 718 00:33:09,480 --> 00:33:11,379 Nunca vamos nos casar. 719 00:33:11,517 --> 00:33:12,426 Você disse isso. 720 00:33:12,427 --> 00:33:14,106 Não lembro de ter dito isso. 721 00:33:14,244 --> 00:33:15,417 - Betsy... - O quê? 722 00:33:15,555 --> 00:33:18,179 Isso não é você. Dá para ver. 723 00:33:19,732 --> 00:33:22,010 Você acha que quer casar com esse cara? 724 00:33:23,494 --> 00:33:25,186 É o meu casamento, Sam. 725 00:33:25,842 --> 00:33:26,843 Veja... 726 00:33:28,258 --> 00:33:29,949 Sou sua amiga mais antiga, 727 00:33:30,087 --> 00:33:32,089 e você não parece feliz agora. 728 00:33:32,227 --> 00:33:34,333 Eu amo muito, muito o Ryan. 729 00:33:34,471 --> 00:33:37,046 E você sabe mesmo escolher a hora, né? 730 00:33:37,129 --> 00:33:38,150 É porque parece assustada. 731 00:33:38,233 --> 00:33:41,029 É o meu casamento, Sam. 732 00:33:41,167 --> 00:33:43,066 É uma coisa enorme. 733 00:33:44,274 --> 00:33:47,001 E sei que talvez você não fique com medo, 734 00:33:47,139 --> 00:33:49,658 mas o resto de nós fica, ok? 735 00:33:49,797 --> 00:33:51,246 Estou aqui para ajudar. 736 00:33:51,384 --> 00:33:53,866 Sam, você não tem ajudado. Você nem tem estado aqui. 737 00:33:53,904 --> 00:33:54,926 Você não tem estado na minha vida 738 00:33:55,009 --> 00:33:56,942 há muito, muito, muito tempo. 739 00:33:57,080 --> 00:33:58,322 Quer saber? 740 00:33:58,460 --> 00:34:01,487 Talvez a gente não se entenda mais como antes. 741 00:34:04,466 --> 00:34:06,296 Betsy, eu te conheço... 742 00:34:06,434 --> 00:34:07,746 Então talvez você deva ir. 743 00:34:12,543 --> 00:34:13,717 Eu quero que você vá. 744 00:34:17,894 --> 00:34:19,171 Vá embora, Sam. 745 00:34:22,553 --> 00:34:23,969 Vá embora. 746 00:34:40,848 --> 00:34:42,953 Para onde ela está indo? 747 00:34:43,954 --> 00:34:46,094 Talvez ela tenha IBS. 748 00:34:47,647 --> 00:34:49,891 Ela poderia segurar. 749 00:34:50,029 --> 00:34:51,203 Não, não dá. 750 00:34:58,831 --> 00:35:00,005 Descarreguem o equipamento. 751 00:35:20,404 --> 00:35:22,220 Esses garçons parecem diferentes para você? 752 00:35:22,303 --> 00:35:24,477 Contrataram novos? São todos musculosos. 753 00:35:25,168 --> 00:35:26,200 Você está reclamando? 754 00:35:26,238 --> 00:35:27,397 Não estou reclamando, só comentando. 755 00:35:27,480 --> 00:35:29,241 Olha aquele ali. Ele é sarado. 756 00:35:35,281 --> 00:35:37,766 - Você é um homem de sorte. - Obrigado. 757 00:35:37,905 --> 00:35:39,665 - Te amo, querida. - Te amo, papai. 758 00:35:40,804 --> 00:35:41,805 Oi. 759 00:35:42,771 --> 00:35:44,083 Você está linda. 760 00:35:44,221 --> 00:35:46,223 Amados, estamos reunidos aqui... 761 00:35:48,467 --> 00:35:50,710 Merda! Abaixem-se! 762 00:35:50,849 --> 00:35:52,091 Que diabos foi isso? 763 00:35:52,229 --> 00:35:55,198 Dave? 764 00:35:55,336 --> 00:35:56,716 Garota, se ele te largar por isso, 765 00:35:56,751 --> 00:35:58,094 ele te larga por qualquer coisa. 766 00:35:59,547 --> 00:36:03,137 Desculpe interromper a festa, pessoal. 767 00:36:03,275 --> 00:36:04,740 Mas você está certo, pastor. 768 00:36:04,741 --> 00:36:06,071 Eles estão reunidos aqui. 769 00:36:06,209 --> 00:36:07,866 Não... 770 00:36:08,004 --> 00:36:11,421 A elite, os grandes e os bons. 771 00:36:11,559 --> 00:36:12,560 Não! 772 00:36:12,698 --> 00:36:13,837 São meus reféns. 773 00:36:13,975 --> 00:36:15,356 - Não se mexa. - Sim, senhor. 774 00:36:15,494 --> 00:36:19,705 Então, por favor, entrem como bons meninos e meninas. 775 00:36:21,603 --> 00:36:23,295 Agora. 776 00:36:23,433 --> 00:36:25,953 Isso é normal em um casamento americano? 777 00:36:26,091 --> 00:36:27,886 - Zoe, você está bem? - Obrigada. 778 00:36:28,024 --> 00:36:29,056 - Eu ia... - Não me toque. 779 00:36:29,094 --> 00:36:30,785 - Eu ia buscar ajuda. - Não. 780 00:36:30,923 --> 00:36:32,383 - O que vamos faz? - Fique atrás de mim. 781 00:36:32,407 --> 00:36:33,477 Vamos, andem. 782 00:36:33,615 --> 00:36:35,790 Ok. 783 00:36:35,928 --> 00:36:37,262 Não sei o que está acontecendo. 784 00:36:37,263 --> 00:36:37,823 Eu juro. 785 00:36:37,861 --> 00:36:39,587 Meu Deus, querido... Estou com tanto medo. 786 00:36:39,725 --> 00:36:41,554 - Desculpe. - Segure isso. 787 00:36:41,692 --> 00:36:42,901 Você está incrível, amor. 788 00:36:48,561 --> 00:36:49,150 Está tudo bem. 789 00:36:49,152 --> 00:36:50,377 Vocês dois, porta à esquerda. 790 00:36:50,460 --> 00:36:51,899 - Sebastian! - Você, sala de estar. 791 00:36:58,640 --> 00:36:59,641 - Andem! - Meu Deus! 792 00:36:59,779 --> 00:37:00,988 Está tudo bem. 793 00:37:02,472 --> 00:37:03,472 Você está bem? 794 00:37:04,094 --> 00:37:05,094 Estou com você, querida. 795 00:37:05,578 --> 00:37:06,610 Estou com você. 796 00:37:06,648 --> 00:37:08,236 Estou com você, Zoe. 797 00:37:09,237 --> 00:37:10,411 Sério, Dave? Sério? 798 00:37:10,549 --> 00:37:12,349 Porque não me sinto protegida agora, ok? 799 00:37:12,482 --> 00:37:13,966 Vou te dar um espaço. 800 00:37:14,104 --> 00:37:16,072 Me dê um espaço. 801 00:37:16,210 --> 00:37:18,350 Você é real ou é um deles? 802 00:37:18,488 --> 00:37:20,893 Não, sou real. Olhe. Viu? 803 00:37:23,596 --> 00:37:24,839 Merda! 804 00:37:24,977 --> 00:37:26,427 Você está vendo o Dave? 805 00:37:27,324 --> 00:37:29,223 - Ele nos abandonou. - Como sempre. 806 00:37:29,361 --> 00:37:31,946 Falando em abandono, cadê a Sam? 807 00:37:31,984 --> 00:37:33,396 Onde ela sempre está, não está por perto. 808 00:37:33,434 --> 00:37:34,870 Qual é Bet, ela é melhor que isso. 809 00:37:34,953 --> 00:37:36,009 Lembra quando vocês eram crianças? 810 00:37:36,092 --> 00:37:37,113 Aqueles moleques te zoavam no parque. 811 00:37:37,196 --> 00:37:39,198 Ela deu uma surra neles na valeta. 812 00:37:56,871 --> 00:37:58,493 Pessoal, toda essa energia negativa, 813 00:37:58,631 --> 00:38:00,979 está começando a afetar o desenvolvimento do meu bebê. 814 00:38:01,117 --> 00:38:02,256 Então, estou pensando... 815 00:38:02,394 --> 00:38:03,533 Lydia, quer saber? 816 00:38:03,671 --> 00:38:06,053 Cante para ela como fazia antes. 817 00:38:06,191 --> 00:38:08,020 - Aquela música? - Sempre me acalmava. 818 00:38:08,158 --> 00:38:11,092 Tá bom. Vamos lá. 819 00:38:11,230 --> 00:38:13,750 Todas as mulheres rebolam assim 820 00:38:13,888 --> 00:38:15,600 Mexe o corpo Não para, não para 821 00:38:15,683 --> 00:38:18,099 Todas as mulheres rebolam assim 822 00:38:18,237 --> 00:38:20,077 Mexe o corpo Não para, não para 823 00:38:20,205 --> 00:38:22,276 Lambuzando, lambuzando bem 824 00:38:22,414 --> 00:38:24,054 Assim do jeitinho que deve ser 825 00:38:24,140 --> 00:38:26,349 Meu pescoço, minhas costas 826 00:38:26,487 --> 00:38:28,006 Minha bunda e meu... 827 00:38:28,144 --> 00:38:29,800 Está funcionando. 828 00:38:29,938 --> 00:38:32,424 Meu pescoço, minhas costas minha bunda e meu... 829 00:38:32,562 --> 00:38:35,254 - Todo mundo - Meu pescoço, minhas costas 830 00:38:35,392 --> 00:38:36,876 Minha bunda e meu... 831 00:38:37,015 --> 00:38:38,154 Ei! 832 00:38:39,914 --> 00:38:42,330 Tempo é dinheiro. 833 00:38:42,468 --> 00:38:46,058 Não desperdicem o meu, e não desperdiço o de vocês. 834 00:38:46,196 --> 00:38:48,716 Vocês da elite, só pensam em dinheiro. 835 00:38:48,854 --> 00:38:51,995 O que é ótimo, porque eu também. 836 00:38:52,133 --> 00:38:53,583 Então devemos nos entender. 837 00:38:54,653 --> 00:38:56,448 Se todos fizerem exatamente como mando, 838 00:38:56,586 --> 00:38:58,898 vocês ainda estarão vivos no final do dia. 839 00:39:00,279 --> 00:39:02,626 Mas se alguém se achar, 840 00:39:02,764 --> 00:39:04,559 tem muita gente sobrando. 841 00:39:07,286 --> 00:39:10,013 Bloqueamos todos os sinais de celular e Wi-Fi. 842 00:39:10,151 --> 00:39:12,050 Mas o Wordle deve funcionar ainda. 843 00:39:12,188 --> 00:39:14,742 Minha filha não tem nada a ver com isso. 844 00:39:14,880 --> 00:39:17,572 - Me leve e solte ela. - Pai, está tudo bem. 845 00:39:17,710 --> 00:39:20,417 Frank O'Connell, Terceiro Regimento, 846 00:39:20,418 --> 00:39:22,060 veterano de combate. 847 00:39:22,681 --> 00:39:24,085 Tempestade no Deserto. 848 00:39:25,166 --> 00:39:26,443 Você é adorável, Frank. 849 00:39:26,581 --> 00:39:28,963 Mas a Betsy vale muito mais como refém que você. 850 00:39:29,101 --> 00:39:30,585 O quê? 851 00:39:30,723 --> 00:39:31,548 Sim. 852 00:39:31,549 --> 00:39:34,272 Investigamos muito bem, todos neste sala. 853 00:39:35,556 --> 00:39:37,489 A família Caudwell. 854 00:39:37,627 --> 00:39:39,801 - Venha comigo. - Não. 855 00:39:39,939 --> 00:39:42,010 E você é quase é um deles. 856 00:39:43,978 --> 00:39:45,807 - Vai ficar tudo bem. - Não, espere. 857 00:39:45,945 --> 00:39:48,293 Se está levando meu marido, então vou com você. 858 00:39:48,431 --> 00:39:50,260 - Fique aqui. Eu te amo. - Não, eu te amo. 859 00:39:50,398 --> 00:39:51,641 - Ele tem que vir. - Eu te amo. 860 00:39:51,779 --> 00:39:52,869 Pode parar de falar? É só ir. 861 00:39:52,952 --> 00:39:53,953 Está tudo bem. 862 00:39:56,887 --> 00:39:58,579 Eles valem muito agora. 863 00:39:58,717 --> 00:40:00,877 Não quero que ninguém atingido por bala perdida. 864 00:40:07,622 --> 00:40:09,348 Vai ficar tudo bem. 865 00:40:09,486 --> 00:40:10,729 Vem cá. 866 00:40:10,867 --> 00:40:11,971 Vamos, Ryan. 867 00:40:12,662 --> 00:40:13,697 Ok. 868 00:40:14,284 --> 00:40:16,479 Vamos, seus riquinhos mimados. 869 00:40:16,562 --> 00:40:18,978 Bem aqui. Vamos. 870 00:40:19,117 --> 00:40:21,119 Aí mesmo. 871 00:40:36,548 --> 00:40:37,449 Bem-vindos de volta. 872 00:40:37,452 --> 00:40:39,240 Por favor, verifiquem todos os usuários. 873 00:40:39,378 --> 00:40:40,655 Não pode ser violado. 874 00:40:41,932 --> 00:40:43,796 Como eles sabem tudo isso? 875 00:40:43,934 --> 00:40:45,073 Por que acha que esperei 876 00:40:45,212 --> 00:40:47,800 até vocês estarem todos aqui nesse grande dia? 877 00:40:47,938 --> 00:40:49,423 Eu sei de tudo, Sra. Caudwell. 878 00:40:50,458 --> 00:40:51,458 Seu anel, senhor. 879 00:41:02,298 --> 00:41:03,540 - Calma. - Não! 880 00:41:09,926 --> 00:41:11,296 Escaneamento ocular completo. 881 00:41:11,893 --> 00:41:14,206 Verificado, Mark Caudwell. 882 00:41:14,344 --> 00:41:16,070 Insira a chave número um. 883 00:41:16,208 --> 00:41:18,866 Agora a senha. Data do casamento. 884 00:41:19,004 --> 00:41:20,971 Os registros do cartório dizem 885 00:41:21,109 --> 00:41:23,008 11 de março de 1977. 886 00:41:23,146 --> 00:41:24,147 Pare. 887 00:41:25,217 --> 00:41:26,667 Não digite essa data ainda. 888 00:41:27,875 --> 00:41:29,152 Pode ser o código de emergência. 889 00:41:30,464 --> 00:41:32,259 Eles fizeram uma cerimônia no quintal 890 00:41:32,397 --> 00:41:35,400 dois dias antes do casamento, mais romântica. 891 00:41:35,538 --> 00:41:37,436 Meu pai era o Padrinho. 892 00:41:37,574 --> 00:41:40,094 9 de março de 1977. 893 00:41:43,787 --> 00:41:45,057 O que você está fazendo, cara? 894 00:41:50,208 --> 00:41:51,588 Código aceito. - Boa. 895 00:41:51,726 --> 00:41:53,487 Trinta minutos para a próxima chave. 896 00:41:54,833 --> 00:41:56,352 Vou ficar com os seus anéis 897 00:41:56,490 --> 00:41:58,005 até que sejam necessários, senhoras. 898 00:42:00,010 --> 00:42:02,124 Não gosto disso. 899 00:42:08,295 --> 00:42:09,538 Não, eu não tenho. 900 00:42:09,539 --> 00:42:11,781 O anel de casamento do meu avô, 901 00:42:11,919 --> 00:42:13,472 deveria ser o meu anel de casamento. 902 00:42:13,610 --> 00:42:15,094 Meu Padrinho está com ele. 903 00:42:16,786 --> 00:42:19,375 Até eu conseguir o que é meu, o anel fica comigo. 904 00:42:20,686 --> 00:42:23,068 Chris, seu filho da puta. 905 00:42:23,206 --> 00:42:24,262 Você devia ser meu melhor amigo, 906 00:42:24,345 --> 00:42:26,623 e faz isso comigo no meu casamento? 907 00:42:26,761 --> 00:42:29,454 Calma... aí. 908 00:42:29,592 --> 00:42:31,766 Nossa, Família Caudwell. 909 00:42:31,904 --> 00:42:33,458 Vocês são muito unidos, né? 910 00:42:33,596 --> 00:42:34,976 Eu não tenho família. 911 00:42:35,114 --> 00:42:37,116 Fora as visitas na prisão. 912 00:42:37,255 --> 00:42:38,295 Vocês tiraram isso de mim 913 00:42:38,394 --> 00:42:39,981 quando testemunharam contra meu pai. 914 00:42:40,119 --> 00:42:41,673 Porque ele roubou das pessoas, Chris. 915 00:42:41,811 --> 00:42:43,985 - Besteira. - Pensões, Chris. 916 00:42:44,123 --> 00:42:46,160 Ele deixou pessoas pobres na velhice, 917 00:42:46,298 --> 00:42:48,024 e nunca descobrimos tudo. 918 00:42:48,162 --> 00:42:50,544 Alguns acham que ele fez coisas piores! 919 00:42:50,682 --> 00:42:53,754 Senhores da guerra, terrorismo, tráfico de elefantes. 920 00:42:53,892 --> 00:42:56,584 E nosso pai ajudou você desde então! 921 00:42:56,722 --> 00:42:58,103 É mesmo. Merda. 922 00:42:58,241 --> 00:43:00,519 É isso aí. Quer saber? Isso resolve tudo. 923 00:43:00,657 --> 00:43:02,003 Está certo. 924 00:43:02,141 --> 00:43:05,110 Todos esses anos que passei sorrindo para vocês 925 00:43:05,248 --> 00:43:07,167 com medo de me cortarem, cansei disso. 926 00:43:07,250 --> 00:43:09,114 - Eu vou te matar. - Nem pensar. 927 00:43:10,840 --> 00:43:12,531 Me dê isso! 928 00:43:16,086 --> 00:43:17,640 Meu Deus, Ryan. 929 00:43:17,778 --> 00:43:19,504 Droga. Apenas segure isso. 930 00:43:20,988 --> 00:43:23,784 - Foi atingido em outro lugar? - Não, estou bem. 931 00:43:23,922 --> 00:43:25,372 Pressão. 932 00:43:25,510 --> 00:43:27,063 Christopher. 933 00:43:27,201 --> 00:43:29,893 Precisamos deles vivos para os escaneamentos oculares. 934 00:43:30,031 --> 00:43:32,291 Olhos de cadáver nunca funcionam. 935 00:43:32,292 --> 00:43:33,794 Acredite, já tentei. 936 00:43:33,932 --> 00:43:37,176 Gostaria de me desculpar em nome da minha organização. 937 00:43:37,315 --> 00:43:39,524 Este homem é um contratado independente. 938 00:43:39,662 --> 00:43:42,527 Ele não faz parte da minha equipe altamente treinada. 939 00:43:42,665 --> 00:43:44,252 - Não é? - Não. 940 00:44:00,303 --> 00:44:01,339 Graças a Deus. 941 00:44:03,263 --> 00:44:03,963 SEM SERVIÇO 942 00:44:04,721 --> 00:44:06,344 Eles são bons. 943 00:44:07,724 --> 00:44:09,277 Ei! 944 00:44:09,416 --> 00:44:11,279 Você não devia estar aqui. 945 00:44:11,418 --> 00:44:13,420 Meu cabelo está uma bagunça. 946 00:44:13,558 --> 00:44:14,938 A Betsy não vai gostar disso. 947 00:44:15,076 --> 00:44:16,076 - Eu só... - Senhora. 948 00:44:16,181 --> 00:44:18,045 Eu só vou arrumar meu cabelo! 949 00:44:21,186 --> 00:44:22,221 O que foi isso? 950 00:44:23,430 --> 00:44:24,589 Tiro de advertência dos seus caras? 951 00:44:24,672 --> 00:44:26,294 Talvez. 952 00:44:26,433 --> 00:44:27,840 Descubra quem atirou e por quê. 953 00:44:27,841 --> 00:44:28,976 Vou cuidar disso. 954 00:44:46,729 --> 00:44:48,282 Não, sua mão de bater punheta! 955 00:45:30,911 --> 00:45:32,602 Trinta minutos de espera entre cada trava. 956 00:45:32,740 --> 00:45:35,087 Devemos terminar em uma hora e meia. 957 00:45:36,434 --> 00:45:37,607 Leve todos de volta. 958 00:45:37,745 --> 00:45:39,545 Vai ser bom para os outros verem o sangue. 959 00:45:40,092 --> 00:45:41,093 Filho da puta. 960 00:45:43,302 --> 00:45:44,676 Cuidado. Eu te seguro. 961 00:45:52,346 --> 00:45:54,066 Líder da Equipe Um, reviste o porão. 962 00:46:03,115 --> 00:46:05,290 Espere, estamos virando 963 00:46:05,428 --> 00:46:07,534 - Meu Deus! - Não se assustem! 964 00:46:07,672 --> 00:46:08,773 - Ryan! - Pegue aquela cadeira. 965 00:46:08,811 --> 00:46:10,744 Ryan, sente-se. Espera. 966 00:46:12,090 --> 00:46:13,471 Está tudo bem. 967 00:46:13,609 --> 00:46:15,024 Devagar. 968 00:46:17,475 --> 00:46:19,511 Meu Deus! 969 00:46:19,649 --> 00:46:21,927 Não, meu Deus. Precisamos de um médico! 970 00:46:22,065 --> 00:46:24,412 Conheço três na outra sala. 971 00:46:24,551 --> 00:46:26,035 Espera! 972 00:46:26,173 --> 00:46:28,161 Não um médico de rico que faz silicone e lifting. 973 00:46:28,244 --> 00:46:28,913 Um médico de verdade. 974 00:46:28,914 --> 00:46:30,719 Fiz um treinamento de socorrista no exército. 975 00:46:30,720 --> 00:46:31,336 Deixa eu... 976 00:46:31,419 --> 00:46:33,042 Ótimo. 977 00:46:33,180 --> 00:46:34,181 Fique quieto. 978 00:46:34,319 --> 00:46:35,665 Só respire. 979 00:46:35,803 --> 00:46:36,317 Está conseguindo respirar? 980 00:46:36,318 --> 00:46:37,460 Acho que isso é o que devia... 981 00:46:37,598 --> 00:46:38,668 Cuidado, pai. 982 00:46:38,806 --> 00:46:40,463 Precisamos de algo para amarrar isso. 983 00:46:40,601 --> 00:46:41,602 - Uma gravata? - Eu consigo. 984 00:46:42,603 --> 00:46:44,847 Não, Zoe! 985 00:46:44,985 --> 00:46:47,712 Não vou expor minhas pernas torneadas e sexy 986 00:46:47,850 --> 00:46:49,127 na frente do Reverendo. 987 00:46:49,265 --> 00:46:50,508 Devagar! 988 00:46:50,646 --> 00:46:52,130 Está tudo bem, querido. 989 00:46:52,268 --> 00:46:53,842 Só respire, Ryan. Respire. Foi o Chris. 990 00:46:53,925 --> 00:46:54,212 O quê? 991 00:46:54,213 --> 00:46:56,258 - O Chris planejou toda essa merda. - O Chris? 992 00:46:56,341 --> 00:46:57,756 O Padrinho? 993 00:46:57,894 --> 00:47:00,518 Chris, meu Padrinho Meu Deus! 994 00:47:00,656 --> 00:47:02,658 Isso não é legal. 995 00:47:07,559 --> 00:47:08,836 Puta merda, cara. 996 00:47:08,974 --> 00:47:10,217 Ele está morto. 997 00:47:10,355 --> 00:47:11,494 Imagino que sim. 998 00:47:11,632 --> 00:47:13,976 Tem um espeto saindo do peito dele. 999 00:47:19,882 --> 00:47:21,428 Chefe, temos um problema. 1000 00:47:22,263 --> 00:47:23,741 Alguém acabou com um dos nossos. 1001 00:47:25,784 --> 00:47:27,480 Quem quer que seja, encontre-o. 1002 00:47:27,482 --> 00:47:28,925 E me traga o coração dele. 1003 00:47:29,961 --> 00:47:30,961 O quê? 1004 00:47:32,757 --> 00:47:34,586 Sempre quis dizer isso. 1005 00:47:34,724 --> 00:47:36,381 - Que idiota. - Não gosto desse cara. 1006 00:47:37,106 --> 00:47:38,625 Tenho uma ideia. 1007 00:47:38,763 --> 00:47:41,524 Quero que você encontre nosso agressor misterioso. 1008 00:47:43,388 --> 00:47:44,872 Mostre como se faz, cowboy. 1009 00:47:45,493 --> 00:47:46,493 É? 1010 00:47:47,116 --> 00:47:48,116 Você consegue. 1011 00:47:50,809 --> 00:47:51,809 Que idiota. 1012 00:47:53,156 --> 00:47:54,848 Sra. Caudwell. 1013 00:47:54,986 --> 00:47:56,263 É a sua vez, senhora. 1014 00:48:07,550 --> 00:48:10,035 Filho da puta. É mesmo um RPG. 1015 00:48:15,282 --> 00:48:16,766 Nossa! Eu avisei ela! 1016 00:48:27,363 --> 00:48:30,780 Oi. O chefe me mandou trazer algo para você beber. 1017 00:48:30,918 --> 00:48:32,506 Porque achou que podia estar com sede. 1018 00:48:32,644 --> 00:48:34,612 Quer vir pegar? 1019 00:48:41,929 --> 00:48:43,103 Eles vão te encontrar. 1020 00:48:43,241 --> 00:48:44,622 E estarei pronta! 1021 00:48:47,970 --> 00:48:49,278 O que temos aqui? 1022 00:48:50,697 --> 00:48:52,246 Graças a Deus todos estão vivos. 1023 00:48:53,423 --> 00:48:54,528 Isso pelo menos está certo. 1024 00:48:55,702 --> 00:48:57,462 Podiam ter sacrificado a Virginia. 1025 00:49:01,500 --> 00:49:03,641 Então é disso que tudo isso se trata. 1026 00:49:08,335 --> 00:49:10,026 E abre com anéis. 1027 00:49:11,959 --> 00:49:12,959 Chique. 1028 00:49:16,619 --> 00:49:17,855 Chris? 1029 00:49:19,691 --> 00:49:20,830 O que você está fazendo? 1030 00:49:21,969 --> 00:49:23,657 Você é um deles. 1031 00:49:27,147 --> 00:49:28,596 Você acabou de ficar muito menos atraente. 1032 00:49:36,397 --> 00:49:37,813 Essa é a nossa refém desaparecida. 1033 00:49:39,159 --> 00:49:41,886 Algo me diz que ela não é só uma garota dos gatos. 1034 00:49:42,024 --> 00:49:43,819 Filho da puta. 1035 00:49:43,957 --> 00:49:46,545 Chris, graças a Deus! 1036 00:49:46,684 --> 00:49:48,720 Ouvi tiros e saí correndo. 1037 00:49:48,858 --> 00:49:49,928 O que está acontecendo? 1038 00:49:50,066 --> 00:49:52,793 Um babaca e seus mercenários. 1039 00:49:52,931 --> 00:49:53,987 Não se preocupe com nada, ok? 1040 00:49:54,070 --> 00:49:56,245 Fique comigo. Eu dou conta deles. 1041 00:49:56,383 --> 00:49:59,627 Mas tem só você, e quantos deles? 1042 00:49:59,766 --> 00:50:01,871 Vinte e sete, para ser exato. 1043 00:50:02,009 --> 00:50:03,100 Não é grande coisa. Já fiz isso antes. 1044 00:50:03,183 --> 00:50:04,215 Vinte e sete é fichinha. 1045 00:50:04,253 --> 00:50:05,343 Eles estão dentro, estão fora. 1046 00:50:05,426 --> 00:50:07,670 - Estão em todo lugar. - Isso é uma arma. 1047 00:50:07,808 --> 00:50:09,120 - Não! - Não, tudo bem. É minha. 1048 00:50:09,258 --> 00:50:10,763 Essa é minha. Já aferrei ela toda. 1049 00:50:10,846 --> 00:50:11,659 Tenho essa coisa há anos. 1050 00:50:11,660 --> 00:50:12,661 Sou um profissional treinado. 1051 00:50:12,744 --> 00:50:14,090 Nada demais. 1052 00:50:14,228 --> 00:50:15,471 Não, eu posso te proteger. 1053 00:50:15,609 --> 00:50:17,198 - Não faça barulho. - Vou ficar com você. 1054 00:50:17,231 --> 00:50:18,232 Sim. 1055 00:50:18,370 --> 00:50:20,614 Adoro seu cheiro agora. 1056 00:50:20,752 --> 00:50:23,824 Cheira a pólvora e coragem. 1057 00:50:23,962 --> 00:50:25,688 Isso mesmo. 1058 00:50:25,826 --> 00:50:27,043 Fique aqui e em silêncio, ok? 1059 00:50:27,044 --> 00:50:28,037 Não precisa ter medo. 1060 00:50:28,070 --> 00:50:29,180 Vou dar uma olhada na esquina. 1061 00:50:29,243 --> 00:50:31,176 Graças a Deus você está aqui. 1062 00:50:31,314 --> 00:50:32,730 Graças a Deus você está aqui. 1063 00:50:32,868 --> 00:50:33,972 Desculpe, eu só... 1064 00:50:39,253 --> 00:50:40,841 Encontrei a convidada rebelde. 1065 00:50:40,979 --> 00:50:42,859 Vou levá-la de volta com os outros reféns. 1066 00:50:45,018 --> 00:50:48,228 Vinte e sete, é uma boa informação. 1067 00:50:48,366 --> 00:50:51,749 27 mais você. Você só conta como meio. 1068 00:50:52,957 --> 00:50:54,372 O que está fazendo, Chris? 1069 00:50:54,510 --> 00:50:56,347 Você que está causando os problemas. 1070 00:50:56,348 --> 00:50:57,406 Está falando sério? 1071 00:50:57,444 --> 00:51:00,102 Mas você, você é uma... 1072 00:51:00,240 --> 00:51:02,233 Você é uma dama de honra. 1073 00:51:02,234 --> 00:51:03,308 Me dá isso. 1074 00:51:03,346 --> 00:51:05,901 Aqui está. 1075 00:51:08,835 --> 00:51:12,424 Homem com uma arma vazia. 1076 00:51:12,562 --> 00:51:14,737 O que você vai fazer com isso? Um canudo de Slurpee? 1077 00:51:15,738 --> 00:51:18,534 Kurt, entendi. Que babaca. 1078 00:51:18,672 --> 00:51:20,674 Vinte e sete e o líder se chama Kurt. 1079 00:51:20,812 --> 00:51:21,904 Você está entregando tudo como uma prostituta 1080 00:51:21,917 --> 00:51:22,997 na beira da estrada. 1081 00:51:26,024 --> 00:51:27,267 Corredor norte. 1082 00:51:35,654 --> 00:51:36,932 Tá bom, Mary Poppins do Terror. 1083 00:51:42,420 --> 00:51:43,452 Merda. 1084 00:51:43,490 --> 00:51:44,491 Merda. 1085 00:52:12,864 --> 00:52:14,810 Tenho que ser honesto com você. 1086 00:52:14,812 --> 00:52:16,212 Isso é bem excitante. 1087 00:52:16,350 --> 00:52:18,490 Parado aí! 1088 00:52:19,319 --> 00:52:20,399 Temos visualização do alvo. 1089 00:52:21,839 --> 00:52:23,081 Largue, moça! 1090 00:52:23,219 --> 00:52:25,187 - Vamos atirar! - Não atirem! 1091 00:52:56,839 --> 00:52:58,254 A dama de honra? A loira? 1092 00:52:58,392 --> 00:52:59,531 Ela está morta. 1093 00:53:03,225 --> 00:53:04,545 Ela era realmente especial. 1094 00:53:23,659 --> 00:53:25,109 Mamão com açúcar. 1095 00:53:31,253 --> 00:53:32,254 Você escondeu bem. 1096 00:53:33,980 --> 00:53:35,982 Mas sei quem estava matando aula. 1097 00:53:37,431 --> 00:53:42,954 Samantha Doolan, dama de honra, logística de shows de gatos. 1098 00:53:43,092 --> 00:53:44,922 Ela não será mais um problema. 1099 00:53:45,923 --> 00:53:47,338 Sam. 1100 00:53:47,476 --> 00:53:49,202 O que... 1101 00:53:50,928 --> 00:53:52,964 Se alguém tentar algo esperto, 1102 00:53:53,102 --> 00:53:55,760 muitos mais de vocês deixarão de ser um problema. 1103 00:54:01,283 --> 00:54:02,629 Isso significa se comportar... 1104 00:54:05,528 --> 00:54:07,082 ou eu atiro nos reféns. 1105 00:54:11,120 --> 00:54:13,778 Já enterrei gente pelo cartel de Sinaloa. 1106 00:54:13,916 --> 00:54:15,849 Puta merda. 1107 00:54:15,987 --> 00:54:19,163 Não pense que não vou matar alguns zé-ninguém de Savannah. 1108 00:54:26,791 --> 00:54:27,792 Obrigada. 1109 00:54:28,310 --> 00:54:29,310 Ok. 1110 00:54:38,492 --> 00:54:39,492 Meu Deus. 1111 00:54:45,983 --> 00:54:47,881 Pessoal. 1112 00:54:48,019 --> 00:54:49,526 Acabei de ver a Sam. 1113 00:54:49,527 --> 00:54:52,596 Ela lá fora lutando contra alguns bandidos, 1114 00:54:52,679 --> 00:54:54,508 e estava ganhando. 1115 00:54:54,646 --> 00:54:56,165 O quê? 1116 00:54:56,303 --> 00:54:57,787 Ela é um tipo de fantasma agora? 1117 00:54:57,925 --> 00:54:59,237 Ela é um fantasma? 1118 00:54:59,375 --> 00:55:00,466 A Sam falou com você? O que ela disse? 1119 00:55:00,549 --> 00:55:04,001 Sou eu, a Sam. 1120 00:55:04,139 --> 00:55:06,348 Voltei como um espírito, 1121 00:55:06,486 --> 00:55:10,869 para me desculpar por ter sido uma escrota em Paris. 1122 00:55:11,008 --> 00:55:12,561 - Tá bom. - Ela é especial. 1123 00:55:12,699 --> 00:55:13,824 Você está brincando? 1124 00:55:13,907 --> 00:55:15,460 Juro. Sei que parece loucura, 1125 00:55:15,598 --> 00:55:17,635 mas acho que a Sam é a única ajuda que vem aí. 1126 00:55:17,773 --> 00:55:20,603 É melhor ela vir, porque eles vão nos matar. 1127 00:55:20,741 --> 00:55:21,607 Mas por que diria isso? 1128 00:55:21,608 --> 00:55:22,764 O cara acabou de dizer que... 1129 00:55:22,847 --> 00:55:26,161 Ele disse para quais cartéis trabalhou. 1130 00:55:26,299 --> 00:55:27,748 Ele não liga que a gente saiba, 1131 00:55:27,886 --> 00:55:29,681 o que significa que ele vai nos matar. 1132 00:55:33,237 --> 00:55:34,686 - Você ouviu isso? - Certo 1133 00:55:39,691 --> 00:55:41,724 A Sam estava indo para a cozinha. 1134 00:55:41,762 --> 00:55:44,041 Se ela está lá, preciso fazer contato. 1135 00:55:44,179 --> 00:55:46,974 Temos que bolar um plano. 1136 00:55:47,113 --> 00:55:51,910 Essa é uma das piores ideias que ouvi em todos os meus anos. 1137 00:55:52,049 --> 00:55:54,120 E tenho mais anos do que a maioria pensa, 1138 00:55:54,258 --> 00:55:55,949 porque minha pele é ótima. 1139 00:55:56,087 --> 00:55:57,087 Vamos nessa. 1140 00:56:00,022 --> 00:56:01,437 Betsy. 1141 00:56:02,266 --> 00:56:04,544 Lá vem a noiva. 1142 00:56:04,682 --> 00:56:07,685 Já faz quase duas horas. 1143 00:56:07,823 --> 00:56:10,239 Ryan perdeu muito sangue 1144 00:56:10,377 --> 00:56:12,655 e todo mundo está assustado e com fome, 1145 00:56:12,793 --> 00:56:14,609 e acho que vão pirar. 1146 00:56:14,692 --> 00:56:15,762 E? 1147 00:56:18,868 --> 00:56:19,904 Com licença. 1148 00:56:22,493 --> 00:56:26,911 Na cozinha tem um jantar gourmet de cinco pratos 1149 00:56:27,049 --> 00:56:29,120 pronto para servir. 1150 00:56:30,294 --> 00:56:34,505 E também tem muito vinho. 1151 00:56:34,643 --> 00:56:35,713 Ela está dando em cima dele? 1152 00:56:35,851 --> 00:56:36,183 Não sei. 1153 00:56:36,184 --> 00:56:38,091 O que for preciso para salvar a vida de todo mundo? 1154 00:56:38,129 --> 00:56:39,820 Não o que for preciso. 1155 00:56:40,442 --> 00:56:41,857 Tá bom. 1156 00:56:41,995 --> 00:56:43,583 Um dos meus homens vai te acompanhar. 1157 00:56:43,721 --> 00:56:45,205 Qual é. 1158 00:56:45,343 --> 00:56:47,607 Todo mundo que conheço e amo está sendo feito de refém por você. 1159 00:56:47,690 --> 00:56:49,520 O que eu poderia tentar fazer? 1160 00:56:52,764 --> 00:56:54,387 Dois dos meus homens vão te acompanhar. 1161 00:56:57,976 --> 00:57:00,013 - Vamos lá. - Tá bom. 1162 00:57:09,678 --> 00:57:12,129 Meghan Markle? Você é a próxima. 1163 00:57:12,267 --> 00:57:13,992 É você. Você é a Meghan. 1164 00:57:15,477 --> 00:57:17,513 Está tudo bem. Você consegue, Ginny. 1165 00:57:19,791 --> 00:57:23,036 Garota, quero confessar uma coisa porque... 1166 00:57:23,174 --> 00:57:24,313 Sei que sempre me vê como 1167 00:57:24,451 --> 00:57:26,419 uma pessoa muito positiva e animada. 1168 00:57:26,557 --> 00:57:29,698 Mas nessa situação, preciso ser real com você. 1169 00:57:29,836 --> 00:57:31,838 Não estou acreditando. 1170 00:57:31,976 --> 00:57:33,805 Tem muitas vibes de Pompeia. 1171 00:57:33,943 --> 00:57:36,153 - Entende o que quero dizer? - Pompeia? 1172 00:57:36,291 --> 00:57:37,706 Todo mundo... 1173 00:57:37,844 --> 00:57:39,328 E o pior é que parece que 1174 00:57:39,466 --> 00:57:41,710 por mais gatas que sejamos, podemos 1175 00:57:41,848 --> 00:57:44,057 - morrer nessa merda. - Lydia. 1176 00:57:44,195 --> 00:57:46,715 Tem comida para alimentar um exército. 1177 00:57:48,234 --> 00:57:49,890 Certo? 1178 00:57:52,721 --> 00:57:54,619 Me ajude com esses aperitivos, ok? 1179 00:57:54,757 --> 00:57:55,757 Acenda a luz. 1180 00:57:59,969 --> 00:58:01,350 Vamos lá! A Sam está viva! 1181 00:58:34,901 --> 00:58:36,001 - Meu Deus! - Vamos, Bets. 1182 00:59:02,480 --> 00:59:06,070 Então não estava imaginando. 1183 00:59:06,208 --> 00:59:07,485 Mas que diabos, Sam? 1184 00:59:07,623 --> 00:59:09,418 Como consegue fazer tudo isso? 1185 00:59:09,556 --> 00:59:11,178 Ele chamou os amigos. Temos que ir. 1186 00:59:11,317 --> 00:59:15,838 Você e eu temos muita coisa para resolver aqui. 1187 00:59:15,976 --> 00:59:18,531 Você acabou de explodir uma cozinha sem pestanejar. 1188 00:59:18,669 --> 00:59:20,387 Você fica explodindo coisas o tempo todo? 1189 00:59:23,294 --> 00:59:24,671 Acho que essa é minha reputação. 1190 00:59:24,709 --> 00:59:25,709 O quê... 1191 00:59:43,556 --> 00:59:45,316 - Quem é você? - Qual é. 1192 00:59:47,698 --> 00:59:50,459 Uma chave de fenda? Que nojento. Quem pensa nisso? 1193 00:59:55,809 --> 00:59:56,809 Pare! 1194 01:00:05,440 --> 01:00:07,959 Sam é seu nome verdadeiro? 1195 01:00:08,097 --> 01:00:09,133 É diminutivo de Samantha. 1196 01:00:23,181 --> 01:00:25,080 Você sente dor? 1197 01:00:25,218 --> 01:00:27,876 - Sou humana, não sou? - Não sei. Você é? 1198 01:00:35,539 --> 01:00:36,539 Meu Deus. 1199 01:00:38,058 --> 01:00:40,267 Está quase na hora da próxima trava. 1200 01:00:40,406 --> 01:00:42,891 - Tragam-me o aleijado. - Sim, senhor. 1201 01:00:43,029 --> 01:00:44,824 Tem certeza que ele disse cartel de Sinaloa? 1202 01:00:44,962 --> 01:00:46,170 Sim, tenho certeza. 1203 01:00:46,308 --> 01:00:48,759 E o meu pai diz que eles não deixam testemunhas. 1204 01:00:49,380 --> 01:00:51,037 Não deixam. 1205 01:00:51,175 --> 01:00:53,419 Vem aqui, deixa eu limpar esses pontos horríveis. 1206 01:00:55,766 --> 01:00:57,132 O grupo que financia esse cartel 1207 01:00:57,215 --> 01:00:59,114 se chama Europa Dawn. 1208 01:00:59,252 --> 01:01:01,150 Eles fazem coisas que nem quero falar, 1209 01:01:01,288 --> 01:01:02,966 porque vai fazer você sujar o vestido de noiva. 1210 01:01:03,049 --> 01:01:04,105 Obrigada. Não quero fazer isso. 1211 01:01:04,188 --> 01:01:05,279 Paguei muito caro por ele. 1212 01:01:05,362 --> 01:01:06,797 Você está super gata com ele. 1213 01:01:06,880 --> 01:01:08,192 Obrigada. 1214 01:01:08,330 --> 01:01:10,505 Enquanto isso, pareci um emoji dançando. 1215 01:01:10,643 --> 01:01:13,542 O quê? Eu amo esse emoji. Uso ele o tempo todo. 1216 01:01:13,680 --> 01:01:15,644 Isso não pode ser só por causa do ouro. 1217 01:01:15,682 --> 01:01:16,683 Sim. 1218 01:01:16,821 --> 01:01:18,651 Lembra do Chris? O Padrinho? 1219 01:01:18,789 --> 01:01:20,584 Aquele cocô de cachorro nojento? 1220 01:01:20,722 --> 01:01:22,102 Sim, ele. 1221 01:01:22,240 --> 01:01:24,159 Ele acha que pode ter algo lá dentro 1222 01:01:24,242 --> 01:01:26,866 que prove que o pai dele é inocente. 1223 01:01:30,317 --> 01:01:32,250 Se tem um registro naquele cofre 1224 01:01:32,389 --> 01:01:34,321 que mostre as atividades da Europa Dawn, 1225 01:01:34,460 --> 01:01:36,565 eles vão fazer de tudo para consegui-lo. 1226 01:01:36,703 --> 01:01:37,773 O quê? 1227 01:01:37,911 --> 01:01:39,530 Meu Deus, aposto que já está quase na hora 1228 01:01:39,568 --> 01:01:41,190 de abrirem o último cadeado. 1229 01:01:44,124 --> 01:01:45,643 Escaneamento ocular completo. 1230 01:01:45,781 --> 01:01:47,231 O anel do Ryan, por favor. 1231 01:01:47,369 --> 01:01:50,407 Insira a chave quatro para acesso total ao cofre. 1232 01:01:50,545 --> 01:01:53,168 - Merda! Não é possível. - O quê? 1233 01:01:53,306 --> 01:01:55,239 Eles não vão abrir nada sem isso. 1234 01:01:56,827 --> 01:01:58,311 Isso mesmo. 1235 01:01:58,449 --> 01:02:00,934 Nunca subestime uma loira, ou suas últimas palavras serão... 1236 01:02:04,731 --> 01:02:06,871 Ela deve ter pego no corredor. 1237 01:02:08,908 --> 01:02:10,910 Aquela loira esperta. 1238 01:02:11,048 --> 01:02:12,048 Você perdeu o anel? 1239 01:02:13,050 --> 01:02:14,431 Você perdeu o anel para a louca dos gatos? 1240 01:02:14,569 --> 01:02:15,846 Isso é sua culpa. 1241 01:02:15,984 --> 01:02:17,696 Você devia ter pegado de mim logo no começo. 1242 01:02:17,779 --> 01:02:20,609 A verdade dói, cara. É culpa sua... 1243 01:02:20,747 --> 01:02:21,852 Mais uma palavra, 1244 01:02:21,990 --> 01:02:24,510 e te abro como uma sardinha. 1245 01:02:24,648 --> 01:02:26,988 É melhor torcer para aquela dama de honra ter meu anel. 1246 01:02:33,484 --> 01:02:34,589 Srta. Doolan. 1247 01:02:35,624 --> 01:02:36,798 Sam Doolan. 1248 01:02:38,455 --> 01:02:40,974 Imagino que você conseguiu um rádio. 1249 01:02:41,112 --> 01:02:43,701 Você é uma mulher impressionante. 1250 01:02:43,839 --> 01:02:46,117 Eu te contrataria... 1251 01:02:46,255 --> 01:02:48,672 mas hoje está corrido. 1252 01:02:48,810 --> 01:02:51,019 Não tenho tempo para perguntar onde você se vê 1253 01:02:51,157 --> 01:02:52,399 daqui a cinco anos, 1254 01:02:52,538 --> 01:02:54,540 então vou só te matar. 1255 01:02:55,610 --> 01:02:57,474 Não responda. 1256 01:02:58,992 --> 01:03:01,029 Beije minha bunda recém-depilada. 1257 01:03:06,966 --> 01:03:08,574 Doi um pouco na região do ânus, 1258 01:03:08,657 --> 01:03:11,177 mas eu adoro a sensação. 1259 01:03:11,315 --> 01:03:13,027 Betsy, preciso que fique aqui nesse lugar seguro. 1260 01:03:13,110 --> 01:03:14,110 Essa é uma missão solo. 1261 01:03:15,112 --> 01:03:16,354 - Ok? - Não, Sam, pare! 1262 01:03:17,632 --> 01:03:18,632 Betsy. 1263 01:03:20,117 --> 01:03:21,325 Eu trabalho melhor sozinha. 1264 01:03:22,291 --> 01:03:23,496 - Não, nem sempre. - Eu consigo! 1265 01:03:23,534 --> 01:03:26,744 Não! Eu sou seu time. 1266 01:03:26,882 --> 01:03:28,435 Meus amigos são seu time. 1267 01:03:28,574 --> 01:03:29,778 Você faz parte do esquadrão. 1268 01:03:29,816 --> 01:03:32,094 Você só não sabe disso. 1269 01:03:32,232 --> 01:03:34,312 Não vou ficar sentada aqui num spa, 1270 01:03:34,441 --> 01:03:37,583 enquanto todo mundo que conheço e amo está em perigo. 1271 01:03:38,894 --> 01:03:42,553 Você e eu vamos salvar todo mundo juntas. 1272 01:03:42,691 --> 01:03:43,747 E depois eu vou lá fora 1273 01:03:43,830 --> 01:03:46,108 e vou casar com a bunda do Ryan. 1274 01:03:46,246 --> 01:03:48,697 Vou casar tão forte com essa bunda! 1275 01:03:48,835 --> 01:03:50,665 A bunda dele vai ser minha bunda! 1276 01:03:50,803 --> 01:03:52,045 Ryan! 1277 01:03:53,426 --> 01:03:55,290 - Meu Deus, isso é bom. - Ok. Certo. 1278 01:03:55,428 --> 01:03:56,360 Precisamos de um plano. 1279 01:03:56,498 --> 01:03:57,568 Vá até os reféns. 1280 01:03:57,706 --> 01:03:59,052 Eu vou fazer algo para 1281 01:03:59,190 --> 01:04:00,222 distrair todos os guardas. 1282 01:04:00,260 --> 01:04:01,489 Isso vai te dar um tempo. 1283 01:04:01,572 --> 01:04:03,609 Enquanto faço isso, você leve todos os convidados 1284 01:04:03,747 --> 01:04:05,438 e os afaste o máximo possível. 1285 01:04:05,576 --> 01:04:06,681 Sim. 1286 01:04:06,819 --> 01:04:08,185 Sabe para quem entregar isso? 1287 01:04:08,268 --> 01:04:09,308 Para quem eu entrego? 1288 01:04:09,407 --> 01:04:10,408 - Seu pai. - Sim, meu pai! 1289 01:04:10,547 --> 01:04:11,893 Ele é foda. 1290 01:04:12,341 --> 01:04:14,481 Espera! 1291 01:04:14,620 --> 01:04:16,220 Como vai distrair os guardas? 1292 01:04:16,725 --> 01:04:17,725 Causar confusão. 1293 01:04:19,348 --> 01:04:20,549 É o que faço de melhor. 1294 01:04:23,111 --> 01:04:24,111 Lá está ela. 1295 01:04:24,802 --> 01:04:25,802 Vamos acabar com isso. 1296 01:04:35,882 --> 01:04:36,952 Eu vi a Sam. 1297 01:04:38,713 --> 01:04:40,818 Ela estava na cozinha, 1298 01:04:40,956 --> 01:04:42,323 e um dos seus homens começou a atirar, 1299 01:04:42,406 --> 01:04:45,133 e de repente, tudo explodiu. 1300 01:04:45,271 --> 01:04:47,929 É difícil acreditar que não conhecia as habilidades dela. 1301 01:04:48,067 --> 01:04:50,932 Não, ela não é quem eu pensava que era. 1302 01:04:52,140 --> 01:04:53,313 Ela é letal. 1303 01:04:54,280 --> 01:04:56,282 Ela é uma máquina. 1304 01:04:57,663 --> 01:04:58,664 Ela disse... 1305 01:05:00,838 --> 01:05:03,669 "Eu sou a vingança." 1306 01:05:09,778 --> 01:05:11,918 Você, junte-se à busca. 1307 01:05:12,056 --> 01:05:13,989 - Encontre Sam Doolan. - Sim, senhor. 1308 01:05:17,061 --> 01:05:20,168 E vocês, levem esses dois de volta para sua amorosa família. 1309 01:05:23,240 --> 01:05:24,344 Ok. 1310 01:05:26,001 --> 01:05:27,865 Querido. Meu Deus! 1311 01:05:28,003 --> 01:05:29,591 - Eu te amo. - Vamos. 1312 01:05:29,729 --> 01:05:30,904 - Você é tão linda. - Você é incrível. 1313 01:05:30,937 --> 01:05:31,969 Achei que estivesse morta. 1314 01:05:32,007 --> 01:05:33,007 Você está bem? 1315 01:05:35,839 --> 01:05:37,564 Meu Deus. 1316 01:05:37,703 --> 01:05:39,739 Meu Deus. Deixe-me ir! 1317 01:05:39,877 --> 01:05:41,983 Seja gentil com ele. Ele está mancando. 1318 01:05:42,604 --> 01:05:43,605 Saia de perto. 1319 01:05:45,331 --> 01:05:47,713 - Você é louco? - Sim, estou bem. 1320 01:05:48,990 --> 01:05:51,613 - Deus! - Pessoal... 1321 01:05:51,751 --> 01:05:53,028 É tudo verdade. 1322 01:05:54,133 --> 01:05:56,998 A Sam é uma agente secreta foda. 1323 01:05:57,136 --> 01:05:58,413 - Sério? - Ela está viva? 1324 01:05:58,551 --> 01:06:00,346 Por que não estou surpreso? 1325 01:06:00,484 --> 01:06:02,072 Ela pode pegar qualquer coisa 1326 01:06:02,210 --> 01:06:03,556 e usar como arma. 1327 01:06:03,694 --> 01:06:04,902 Isso é tão legal. 1328 01:06:05,040 --> 01:06:06,732 Então ela pode nos salvar. 1329 01:06:06,870 --> 01:06:09,251 - Espero que sim. - Sim, ela pode. 1330 01:06:09,389 --> 01:06:10,770 Mas ela precisa da nossa ajuda. 1331 01:06:10,908 --> 01:06:12,388 Tá bom. 1332 01:06:12,496 --> 01:06:13,877 Então qual é o plano? 1333 01:06:14,015 --> 01:06:16,017 Quando a Sam der o sinal, 1334 01:06:16,155 --> 01:06:17,190 aí a gente vai saber. 1335 01:06:17,328 --> 01:06:18,522 Qual é o sinal? 1336 01:06:18,605 --> 01:06:19,676 Não? 1337 01:06:19,814 --> 01:06:21,254 Ela nunca foi muito sutil, então... 1338 01:06:21,367 --> 01:06:23,680 Se a Sam vai... 1339 01:06:23,818 --> 01:06:24,835 Se ela vai lutar contra eles, 1340 01:06:24,836 --> 01:06:28,512 então precisamos de uma saída que não seja um tiroteio. 1341 01:06:28,650 --> 01:06:29,650 Certo. 1342 01:06:30,894 --> 01:06:32,274 Mas... O que fazemos? 1343 01:06:33,690 --> 01:06:36,762 Nós podemos ter... 1344 01:06:36,900 --> 01:06:38,625 ...uma rede de passagens secretas. 1345 01:06:38,764 --> 01:06:40,144 ...uma rede de passagens secretas. 1346 01:06:40,282 --> 01:06:41,594 E nós... E nós... 1347 01:06:41,732 --> 01:06:43,006 Que porra que eles estão fazendo? 1348 01:06:43,044 --> 01:06:44,770 Sempre usei isso para o Vovô... 1349 01:06:44,908 --> 01:06:46,171 Paro o Vovô... ...ferrovia... 1350 01:06:46,254 --> 01:06:47,462 Para a antiga ferrovia dele. 1351 01:06:47,600 --> 01:06:49,222 As vezes os ricos brancos... 1352 01:06:49,360 --> 01:06:51,017 - Drogas. - ...fazem merdas. 1353 01:06:51,155 --> 01:06:52,536 ...antes da ponte 1354 01:06:52,674 --> 01:06:54,780 ser destruída! ...ponte destruída! 1355 01:06:54,918 --> 01:06:56,126 Sim! 1356 01:06:56,264 --> 01:06:57,404 Você me prendeu lá embaixo. 1357 01:06:57,405 --> 01:06:57,986 Eu prendi. 1358 01:06:58,024 --> 01:06:59,888 - Quando éramos crianças. - Várias vezes. 1359 01:07:00,026 --> 01:07:01,186 - Eu estava lá embaixo. - Ele era tão irritante. 1360 01:07:01,269 --> 01:07:02,270 Sim, estava com medo. 1361 01:07:03,858 --> 01:07:06,446 Precisamos de uma distração. 1362 01:07:06,584 --> 01:07:07,895 Quais são nossas habilidades? 1363 01:07:07,896 --> 01:07:10,657 Eu sou muito boa em fingir contrações. 1364 01:07:10,796 --> 01:07:12,901 Já fiz isso duas vezes só para assustar o Dave. 1365 01:07:13,039 --> 01:07:14,342 Ele cagou nas calças na primeira vez. 1366 01:07:14,385 --> 01:07:16,077 Legal. 1367 01:07:16,215 --> 01:07:17,789 Não sei mais o que posso oferecer, 1368 01:07:17,872 --> 01:07:19,273 além do fato de que sou um 9.5 na escala. 1369 01:07:19,356 --> 01:07:21,151 Então usem isso como quiserem. 1370 01:07:21,289 --> 01:07:22,566 - Concordo. - Para mim você é 10. 1371 01:07:22,704 --> 01:07:24,105 Adoro sua modéstia. 1372 01:07:24,188 --> 01:07:25,983 É por isso que você é minha bestie. 1373 01:07:26,121 --> 01:07:27,571 Homens, atenção à esquerda. 1374 01:07:28,399 --> 01:07:29,399 Olhos abertos. 1375 01:07:35,924 --> 01:07:36,924 Continuem andando. 1376 01:08:06,955 --> 01:08:09,199 Ela atingiu o painel de energia. 1377 01:08:09,337 --> 01:08:11,221 Vocês vão pelo norte, nós vamos pelo sul. 1378 01:08:11,304 --> 01:08:12,237 Lado norte, vamos lá. 1379 01:08:12,261 --> 01:08:13,375 Pessoal, se espalhem. 1380 01:08:18,415 --> 01:08:19,761 Certo, então... 1381 01:08:21,176 --> 01:08:23,869 Alicates. O que temos aqui? 1382 01:08:24,007 --> 01:08:25,663 Interruptor de gatilho. 1383 01:08:30,151 --> 01:08:31,635 Ei, ali. 1384 01:08:38,469 --> 01:08:40,471 Espera! 1385 01:08:45,338 --> 01:08:47,720 - O que será isso? - Deve ser a Sam. 1386 01:08:47,858 --> 01:08:48,894 Lá vamos nós. 1387 01:08:52,242 --> 01:08:54,071 É hora de começarmos a matar algumas pessoas. 1388 01:08:55,314 --> 01:08:57,488 Começando por Betsy O'Connell! 1389 01:08:58,524 --> 01:09:01,078 Mate-a e nunca vai conseguir isso! 1390 01:09:03,529 --> 01:09:05,531 Peguem-na. Ela tem o anel. 1391 01:09:05,669 --> 01:09:07,705 Vamos lá! 1392 01:09:07,844 --> 01:09:09,500 Com licença, senhor. 1393 01:09:11,882 --> 01:09:13,850 Eu só vou sair com isso aqui. 1394 01:09:13,988 --> 01:09:16,197 No momento em que entrou por aquela porta, 1395 01:09:16,991 --> 01:09:19,269 eu sei que você sentiu. 1396 01:09:19,407 --> 01:09:21,271 A conexão entre eu e você? 1397 01:09:21,409 --> 01:09:22,824 Algo sério. 1398 01:09:27,001 --> 01:09:29,175 Não. Não olhe para lá. 1399 01:09:29,313 --> 01:09:30,694 Mantenha os olhos aqui. 1400 01:09:30,832 --> 01:09:32,040 - O bebê está chegando, - Bebê! 1401 01:09:32,178 --> 01:09:34,560 O bebê está chegando! 1402 01:09:34,698 --> 01:09:36,306 Isso não era o que eu queria pra mim, 1403 01:09:36,389 --> 01:09:38,441 mas estamos aqui, e é o que é. 1404 01:09:38,442 --> 01:09:39,804 Então o que vamos fazer? 1405 01:09:39,910 --> 01:09:40,910 É o bebê! 1406 01:09:41,015 --> 01:09:43,776 Afastem-se dele! 1407 01:09:43,914 --> 01:09:46,813 Levante-se agora ou eu atiro. 1408 01:09:46,952 --> 01:09:49,713 Você está vendo o Dave agora? Ele nos abandonou. 1409 01:09:56,306 --> 01:09:57,307 Largue isso, filho. 1410 01:10:00,793 --> 01:10:02,243 Eu nunca vou gostar de você. 1411 01:10:02,381 --> 01:10:05,073 - E aí agora, irmão? - Não brinque com a gente. 1412 01:10:06,557 --> 01:10:08,421 - Melhor. - É? 1413 01:10:08,559 --> 01:10:09,108 Melhor. 1414 01:10:09,109 --> 01:10:10,561 Podemos continuar casados? 1415 01:10:10,699 --> 01:10:12,149 - Melhor. - Melhor. Legal. 1416 01:10:18,500 --> 01:10:21,538 Um frasco. 1417 01:10:21,676 --> 01:10:23,885 Se não se importa, eu vou. 1418 01:10:24,023 --> 01:10:25,783 Agora, vamos ter um casamento. 1419 01:10:25,922 --> 01:10:26,923 Lá vamos nós. 1420 01:10:36,794 --> 01:10:38,713 Vamos sair daqui. Me sigam. Vamos! 1421 01:10:38,796 --> 01:10:39,936 Vamos, venham! 1422 01:11:01,647 --> 01:11:03,476 Aqui. Só um pouco mais pra frente. 1423 01:11:55,494 --> 01:11:57,116 Esperem. 1424 01:11:57,254 --> 01:11:59,515 Ela está usando a fonte de chocolate como cobertura. 1425 01:12:00,533 --> 01:12:01,707 Avancem. 1426 01:12:01,845 --> 01:12:04,020 Ela está usando a fonte de chocolate como cobertura. 1427 01:12:04,986 --> 01:12:05,986 Avancem. 1428 01:12:15,134 --> 01:12:17,723 Agora, eu passo para você. 1429 01:12:24,488 --> 01:12:25,834 Amarre ela, Jimmy. 1430 01:12:27,250 --> 01:12:29,493 Finalmente, de volta aos negócios. 1431 01:12:29,631 --> 01:12:30,631 Vamos. 1432 01:12:32,600 --> 01:12:35,775 Estamos quase do outro lado da ilha. 1433 01:12:35,913 --> 01:12:38,433 - É cerca de 800 metros. - 800 metros. 1434 01:12:53,241 --> 01:12:54,622 Quem é você? 1435 01:12:55,416 --> 01:12:56,451 CIA? 1436 01:12:57,314 --> 01:12:58,488 Interpol? 1437 01:13:00,041 --> 01:13:02,008 Ou com o MI6? 1438 01:13:02,147 --> 01:13:06,116 Quem é você e de onde veio? 1439 01:13:08,256 --> 01:13:09,844 Chave quatro aceita. 1440 01:13:13,261 --> 01:13:14,780 Contagem regressiva iniciada. 1441 01:13:14,918 --> 01:13:16,299 Porque o estranho é... 1442 01:13:17,610 --> 01:13:20,682 Eles sempre vêm com força esmagadora. 1443 01:13:20,820 --> 01:13:24,997 Mas você, não é seu estilo, Sam? 1444 01:13:25,135 --> 01:13:28,104 Não. Acho que gosta de fazer tudo sozinha. 1445 01:13:28,242 --> 01:13:30,002 Você curte isso, né? 1446 01:13:31,486 --> 01:13:34,006 Esse caminho está chegando ao fim, querida. 1447 01:13:34,144 --> 01:13:35,766 Cofre aberto. 1448 01:13:51,403 --> 01:13:54,199 Aposto que está pensando: 1449 01:13:54,337 --> 01:13:57,409 "Todo esse tempo, e estou prestes a morrer." 1450 01:13:57,547 --> 01:13:59,997 "Queria ter pecado mais." 1451 01:14:00,136 --> 01:14:01,551 Garota, como você é tão sexy, 1452 01:14:01,689 --> 01:14:04,001 e me conhece tão bem? 1453 01:14:04,140 --> 01:14:06,245 Você está com muita dor, filho. 1454 01:14:06,383 --> 01:14:08,213 Admiro como você lida com isso. 1455 01:14:08,868 --> 01:14:10,042 Obrigado, Frank. 1456 01:14:11,457 --> 01:14:13,735 Betsy, seu pai disse que me admira. 1457 01:14:13,873 --> 01:14:15,185 - Não exagere. - Que ótimo, querido! 1458 01:14:15,323 --> 01:14:16,635 Você que falou. 1459 01:14:17,187 --> 01:14:18,257 Não vale voltar atrás. 1460 01:14:55,294 --> 01:14:57,123 Chegamos. Cuidado onde pisa! 1461 01:15:00,610 --> 01:15:02,267 Pessoal, sigam para a praia. 1462 01:15:02,405 --> 01:15:04,372 É para lá. É uma praia. 1463 01:15:04,510 --> 01:15:06,132 Onde não tem mais terra. 1464 01:15:06,271 --> 01:15:08,963 Tem algo errado. Consigo sentir. 1465 01:15:09,101 --> 01:15:11,207 Não, tenho certeza que a Sam 1466 01:15:11,345 --> 01:15:13,554 está lá atrás dando uma surra neles. 1467 01:15:13,692 --> 01:15:15,901 Não. Lembra que eu sabia 1468 01:15:16,039 --> 01:15:17,485 que ela estava nos ajudando de alguma forma? 1469 01:15:17,523 --> 01:15:19,767 Não. Isso foi seu pai. 1470 01:15:19,905 --> 01:15:21,527 - E eu. - Não, está tudo bem. 1471 01:15:21,665 --> 01:15:22,997 Não, eu senti, lá no fundo. 1472 01:15:23,080 --> 01:15:24,354 - Não, querida. - Eu senti. Sério. 1473 01:15:24,392 --> 01:15:25,492 Eu senti de verdade. 1474 01:15:25,497 --> 01:15:27,084 Lá no fundo. 1475 01:15:27,223 --> 01:15:29,432 E agora sinto que ela precisa da nossa ajuda. 1476 01:15:31,434 --> 01:15:32,711 - Vou voltar lá. - O quê? 1477 01:15:32,849 --> 01:15:34,126 Você precisa de mim. 1478 01:15:34,264 --> 01:15:36,128 Eu conheço todas as passagens. 1479 01:15:36,266 --> 01:15:38,095 - Eu também. - Eu também. 1480 01:15:38,234 --> 01:15:41,098 - Eu também. - Não, você está grávida. 1481 01:15:41,237 --> 01:15:44,654 Você está sangrando demais, e você está bêbada demais. 1482 01:15:44,792 --> 01:15:46,000 Cala a boca. 1483 01:15:46,138 --> 01:15:47,643 Já percebeu que fico mais forte e melhor 1484 01:15:47,726 --> 01:15:48,968 quando estou bêbada? Vamos. 1485 01:15:49,106 --> 01:15:51,108 - É verdade. - Ela fica mesmo. 1486 01:15:51,247 --> 01:15:52,696 Não vou ganhar essa, né? 1487 01:15:52,834 --> 01:15:53,835 Espera. O quê? Não. 1488 01:15:53,973 --> 01:15:55,285 Vamos nessa. 1489 01:15:55,423 --> 01:15:56,942 Vamos lá. 1490 01:15:57,080 --> 01:15:58,702 Cuide-se. 1491 01:15:58,840 --> 01:15:59,940 - Aguenta aí, pai. - Por ali. 1492 01:15:59,945 --> 01:16:01,395 - Tenha cuidado - Eu te amo. 1493 01:16:05,261 --> 01:16:08,264 Você deve ter adivinhado que nada dessa fortuna é para mim. 1494 01:16:08,402 --> 01:16:09,402 Sério? 1495 01:16:09,506 --> 01:16:11,025 Talvez você devesse pegar um barra 1496 01:16:11,163 --> 01:16:13,199 e comprar outra corrente de ouro. 1497 01:16:17,031 --> 01:16:19,453 É para o seu grupinho. 1498 01:16:19,460 --> 01:16:20,793 Europa Dawn? 1499 01:16:20,931 --> 01:16:22,692 Isso parece nome de navio de cruzeiro 1500 01:16:22,830 --> 01:16:24,314 onde vovôs pegam DST. 1501 01:16:26,454 --> 01:16:28,767 O lucro de hoje vai comprar políticos 1502 01:16:28,905 --> 01:16:30,286 em uma dúzia de países. 1503 01:16:31,494 --> 01:16:34,186 Sim, eles vão perdoar a Europa Dawn. 1504 01:16:34,324 --> 01:16:35,877 Graças a Deus. 1505 01:16:36,015 --> 01:16:37,983 Não pense que ganancioso, Sam. 1506 01:16:38,121 --> 01:16:40,606 Só quero libertar meus amigos capturados. 1507 01:16:40,744 --> 01:16:43,195 Você mais que qualquer um deveria entender isso. 1508 01:16:43,333 --> 01:16:45,335 Só acho que você não entende 1509 01:16:45,473 --> 01:16:47,993 a dor de cabeça que um alto rabo de cavalo te dá. 1510 01:16:49,788 --> 01:16:52,722 Quanto aos políticos que não podem ser comprados, 1511 01:16:52,860 --> 01:16:56,381 tem algo aqui que vai me dar alguma vantagem. 1512 01:16:56,519 --> 01:16:58,935 Isso mesmo, Essa é a razão pela qual vim. 1513 01:16:59,073 --> 01:17:01,144 Esse HD tem todos os negócios do meu pai 1514 01:17:01,282 --> 01:17:02,383 para provar sua inocência. 1515 01:17:02,421 --> 01:17:05,321 Christopher, sua utilidade acabou. 1516 01:17:05,459 --> 01:17:06,770 Se é que você já teve alguma. 1517 01:17:06,908 --> 01:17:09,221 Só te trouxe aqui para me ver vencer. 1518 01:17:09,359 --> 01:17:11,223 - Já fizemos isso agora. - Não. 1519 01:17:13,915 --> 01:17:15,607 Como está se sentindo? 1520 01:17:15,745 --> 01:17:17,747 Vamos quer o HD do papai, Christopher? 1521 01:17:19,473 --> 01:17:20,473 Christopher? 1522 01:17:40,286 --> 01:17:41,286 Droga. 1523 01:17:45,740 --> 01:17:46,740 Vamos! 1524 01:17:53,990 --> 01:17:56,233 Meu Deus! 1525 01:17:56,372 --> 01:17:58,512 Vamos te atualizar, ok? 1526 01:18:00,686 --> 01:18:02,930 Você está preso em um alambique 1527 01:18:03,068 --> 01:18:04,621 onde vai morrer. 1528 01:18:04,759 --> 01:18:07,659 Coloquei rastreadores em alguns convidados. 1529 01:18:07,797 --> 01:18:10,006 Todos estão indo para a praia agora. 1530 01:18:10,144 --> 01:18:14,113 Vamos ir para lá e eliminar cada um deles. 1531 01:18:14,251 --> 01:18:15,525 - Sem testemunhas. - Ele está puto. 1532 01:18:15,563 --> 01:18:16,737 Política da empresa. 1533 01:18:18,394 --> 01:18:21,086 Quero que desça lá e mate os dois. 1534 01:18:21,604 --> 01:18:22,604 Sim, senhor. 1535 01:18:27,782 --> 01:18:30,578 O Kurt vai explodir a casa toda. 1536 01:18:31,959 --> 01:18:33,650 Não. 1537 01:18:33,788 --> 01:18:35,238 - Ele acabou de dizer... - Não. 1538 01:18:35,376 --> 01:18:38,966 Vai ser difícil fazer isso sem isso aqui. 1539 01:18:58,434 --> 01:19:00,090 Chris, você precisa me soltar. 1540 01:19:02,265 --> 01:19:04,465 Também não gosto, mas somos aliados agora. 1541 01:19:05,199 --> 01:19:08,064 Tudo bem. 1542 01:19:08,202 --> 01:19:10,307 - Quase lá. - Só sacode. 1543 01:19:10,446 --> 01:19:11,726 Tem que prometer não me bater. 1544 01:19:11,861 --> 01:19:12,861 Não vou te bater. 1545 01:19:12,965 --> 01:19:14,311 - Promete? - Sim. 1546 01:19:15,623 --> 01:19:17,073 Ok. 1547 01:19:17,211 --> 01:19:18,902 Te soltei. Pronto. 1548 01:19:19,040 --> 01:19:20,559 Tudo bem? 1549 01:19:23,148 --> 01:19:24,148 Era isso que eu queria. 1550 01:19:24,252 --> 01:19:25,252 Sam! 1551 01:19:26,358 --> 01:19:27,463 Sam! 1552 01:19:27,601 --> 01:19:28,601 Sam! 1553 01:19:29,499 --> 01:19:30,638 - Sam? - Sam! 1554 01:19:30,776 --> 01:19:31,708 Meu Deus. 1555 01:19:31,846 --> 01:19:33,123 Está ficando tão quente. 1556 01:19:34,780 --> 01:19:36,713 Ela deve estar em algum lugar aqui. 1557 01:19:36,851 --> 01:19:38,577 Por que sua casa tem que ser tão grande? 1558 01:19:38,715 --> 01:19:41,649 Não é nossa culpa sermos ricos. Já nascemos assim. 1559 01:19:41,787 --> 01:19:44,203 Espera aí. Deixa eu tentar uma coisa. 1560 01:19:47,586 --> 01:19:49,174 Vamos. 1561 01:19:49,312 --> 01:19:51,003 - Sam? - Espera. 1562 01:19:51,141 --> 01:19:53,109 O que é isso? 1563 01:19:53,247 --> 01:19:54,559 Os canos. 1564 01:19:58,701 --> 01:19:59,701 C... 1565 01:20:00,634 --> 01:20:01,635 A... 1566 01:20:02,808 --> 01:20:03,808 T! 1567 01:20:03,913 --> 01:20:05,742 Não é a pressão. É código Morse! 1568 01:20:05,880 --> 01:20:07,399 É a Sam! 1569 01:20:07,537 --> 01:20:08,731 Os alambiques estão conectados 1570 01:20:08,814 --> 01:20:10,457 ao encanamento para quando limpamos eles. 1571 01:20:10,540 --> 01:20:12,059 Vamos lá! 1572 01:20:16,201 --> 01:20:17,720 Sam? Meu Deus! 1573 01:20:17,858 --> 01:20:19,204 - Qual deles? - Vamos! 1574 01:20:19,342 --> 01:20:20,688 Não. 1575 01:20:20,826 --> 01:20:22,034 Socorro! 1576 01:20:22,172 --> 01:20:23,173 Sam! 1577 01:20:25,072 --> 01:20:27,074 Ela está aqui. Achei ela! 1578 01:20:27,212 --> 01:20:28,593 Meu Deus, tire ela daí. 1579 01:20:28,731 --> 01:20:30,155 Meu Deus, está enchendo. 1580 01:20:30,156 --> 01:20:31,423 Parada de emergência! 1581 01:20:32,217 --> 01:20:33,352 Está dizendo erro no sistema. 1582 01:20:33,390 --> 01:20:34,550 Era pra dizer isso mesmo. 1583 01:20:34,633 --> 01:20:36,670 Cuidado. Tem coisa aí dentro? 1584 01:20:36,808 --> 01:20:39,051 Atenção! Deus! 1585 01:20:43,021 --> 01:20:44,540 Meu Deus, Sam! 1586 01:20:48,613 --> 01:20:50,387 Meus Deus, você se machucou? 1587 01:20:50,388 --> 01:20:52,384 Acho que o álcool esterilizou tudo. 1588 01:20:52,385 --> 01:20:53,165 Meu Deus! 1589 01:20:53,203 --> 01:20:54,446 Você! 1590 01:20:54,584 --> 01:20:55,965 Ele já veio pré-socado. 1591 01:20:57,380 --> 01:20:58,864 Ok. 1592 01:20:59,002 --> 01:21:00,245 Temos que achar o Kurt. 1593 01:21:00,383 --> 01:21:02,419 Não acredito que o código Morse funcionou! 1594 01:21:02,558 --> 01:21:03,628 Vamos, por aqui. 1595 01:21:05,906 --> 01:21:08,184 Virginia, esse negócio é delicioso. 1596 01:21:08,633 --> 01:21:09,633 Vadia. 1597 01:21:19,989 --> 01:21:21,060 Os aerobarcos ainda estão lá. 1598 01:21:21,093 --> 01:21:22,093 Sim. 1599 01:21:22,992 --> 01:21:24,580 Com todo nosso ouro? 1600 01:21:24,718 --> 01:21:26,478 Qual é a dos ricos e o ouro? 1601 01:21:26,616 --> 01:21:27,365 Eu estava pensando: 1602 01:21:27,366 --> 01:21:28,618 "Vou capturar os terroristas." 1603 01:21:28,756 --> 01:21:30,516 Sim, isso também. 1604 01:21:30,655 --> 01:21:32,795 - Vamos lá. - Não, você fica aqui. 1605 01:21:32,933 --> 01:21:34,762 - Sério. Não me siga. - O quê? 1606 01:21:34,900 --> 01:21:37,731 Não vou ficar aqui. 1607 01:21:37,869 --> 01:21:40,043 - Nem eu. Tá bom... Eu ia ficar. 1608 01:21:45,808 --> 01:21:47,292 - Eu disse pra ficar aí!. - Eu sei. 1609 01:21:47,430 --> 01:21:48,811 Estou fazendo exatamente o contrário. 1610 01:21:48,949 --> 01:21:50,916 Me ajude a mover esse canhão. 1611 01:21:51,054 --> 01:21:52,055 Tá bom. Onde? 1612 01:21:52,193 --> 01:21:53,229 Às duas horas. 1613 01:21:55,403 --> 01:21:57,026 Espera. Está bom. 1614 01:21:57,164 --> 01:21:58,786 - Pegou? - Me passa um carregador. 1615 01:21:58,924 --> 01:22:00,029 Acho que peguei! 1616 01:22:00,167 --> 01:22:01,257 Lydia, vou precisar das suas habilidades de puxar. 1617 01:22:01,340 --> 01:22:02,479 Minha coisa favorita. 1618 01:22:02,618 --> 01:22:03,860 Carregador do canhão. 1619 01:22:03,998 --> 01:22:05,690 Zoe, a bala! 1620 01:22:05,828 --> 01:22:06,863 Meu Deus! 1621 01:22:08,037 --> 01:22:10,556 Meu Deus, isso foi incrível. 1622 01:22:11,592 --> 01:22:12,731 Vou enfiar com força. 1623 01:22:12,869 --> 01:22:14,871 Você consegue, enfia! 1624 01:22:15,009 --> 01:22:16,908 Enfia com força. Até ficar firme. 1625 01:22:17,046 --> 01:22:18,495 Pronto? Vai! 1626 01:22:18,634 --> 01:22:19,876 Dois, três! 1627 01:22:21,947 --> 01:22:24,294 Vai, vai, vai! 1628 01:22:28,471 --> 01:22:29,886 Vamos! Sai daqui! 1629 01:22:30,024 --> 01:22:32,337 Vai, vai, vai! 1630 01:22:32,475 --> 01:22:34,201 Precisamos de mais um. 1631 01:22:34,339 --> 01:22:35,336 Todo mundo! 1632 01:22:35,374 --> 01:22:36,375 Venha. 1633 01:22:36,513 --> 01:22:37,894 Que diabos a gente está fazendo? 1634 01:22:38,032 --> 01:22:40,103 - Precisamos de algo maior. - Foi o que ela disse. 1635 01:22:42,140 --> 01:22:43,451 Gira, gira! 1636 01:22:46,938 --> 01:22:48,733 Tá bom, isso mesmo. 1637 01:22:48,871 --> 01:22:49,871 Ok. 1638 01:22:53,772 --> 01:22:55,049 Atire neles! 1639 01:22:57,431 --> 01:22:59,019 Três, dois, um. 1640 01:23:04,127 --> 01:23:05,750 Vamos. Vamos. Meu Deus. 1641 01:23:14,275 --> 01:23:16,622 Toma isso! Vou entrar. 1642 01:23:17,313 --> 01:23:18,763 Espera! Sam! 1643 01:23:23,112 --> 01:23:24,113 Meu Deus. 1644 01:23:27,185 --> 01:23:28,807 Betsy! 1645 01:23:28,945 --> 01:23:30,636 Me pague um drink antes. 1646 01:23:30,775 --> 01:23:31,635 Desculpe. 1647 01:23:31,636 --> 01:23:34,261 Não sabia que ia entrar com tanta força. 1648 01:23:34,399 --> 01:23:35,538 Não, estou bem. 1649 01:23:35,676 --> 01:23:36,919 Está ótimo. 1650 01:23:37,057 --> 01:23:38,403 Alguém tem que cuidar da propriedade. 1651 01:23:38,541 --> 01:23:39,977 Quer ajuda para subir os degraus? 1652 01:23:40,060 --> 01:23:41,302 - Vamos sentar. - De novo? 1653 01:23:41,440 --> 01:23:43,201 Sei lá. Ações sem pensar. 1654 01:23:43,339 --> 01:23:44,789 Eu disse para não me seguir. 1655 01:23:44,927 --> 01:23:47,895 Eu te amo, e vou te seguir até o fim do mundo. 1656 01:23:52,900 --> 01:23:54,799 Estamos chegando. Nós vamos vir daqui. 1657 01:23:54,937 --> 01:23:56,214 - Ok! - Aí vai. 1658 01:23:59,286 --> 01:24:00,770 Como isso funciona? 1659 01:24:00,908 --> 01:24:01,385 O quê? 1660 01:24:01,386 --> 01:24:02,862 Achei que agentes secretos soubessem dirigir qualquer coisa. 1661 01:24:02,945 --> 01:24:04,498 Não as mulheres. 1662 01:24:04,636 --> 01:24:05,879 - O quê? - Estou brincando. 1663 01:24:07,363 --> 01:24:08,363 Lá vamos nós. 1664 01:24:18,754 --> 01:24:20,514 É ele. 1665 01:24:20,652 --> 01:24:23,103 - Quem "ele"? - O narcisista bonitão. 1666 01:24:23,241 --> 01:24:24,656 Chris! 1667 01:24:24,794 --> 01:24:27,763 - Jogue alguma coisa nele. - O que eu jogo? 1668 01:24:27,901 --> 01:24:29,557 Meu Deus. Posso jogar isso? 1669 01:24:29,695 --> 01:24:31,594 - Pode, jogar. - Me ajude. 1670 01:24:32,664 --> 01:24:33,784 - Joga! - E agora? 1671 01:24:33,907 --> 01:24:35,771 Joga! 1672 01:24:39,291 --> 01:24:41,431 Nós te odiamos e seu rosto perfeito. 1673 01:24:45,746 --> 01:24:47,403 Vou alinhar essas metralhadoras. 1674 01:24:47,541 --> 01:24:49,267 Que metralhadoras? 1675 01:24:49,405 --> 01:24:51,648 Essas metralhadoras. 1676 01:24:53,478 --> 01:24:54,479 Meu Deus! 1677 01:25:01,624 --> 01:25:03,074 Manda ver, garota! 1678 01:25:03,212 --> 01:25:04,341 Isso vai te ensinar a mexer com o 1679 01:25:04,342 --> 01:25:05,793 casamento da minha melhor amiga. 1680 01:25:05,904 --> 01:25:07,216 Posso tentar? 1681 01:25:07,354 --> 01:25:08,804 Posso apertar o botão? 1682 01:25:08,942 --> 01:25:11,102 Não é todo mundo que tem chance de usar uma metralhadora. 1683 01:25:11,185 --> 01:25:13,670 - Por favor, só uma vez. - Tá bom, vai! 1684 01:25:17,122 --> 01:25:19,331 É tão bom ser foda. 1685 01:25:23,059 --> 01:25:25,061 Não, ele está passando pelas barracas do meu casamento. 1686 01:25:25,199 --> 01:25:26,580 Não, as flores. 1687 01:25:28,237 --> 01:25:29,307 Não. 1688 01:25:29,721 --> 01:25:31,378 Não. 1689 01:25:31,516 --> 01:25:33,898 Vamos pular. 1690 01:25:34,036 --> 01:25:35,796 - O quê? - Nós conseguimos, Bets. 1691 01:25:35,934 --> 01:25:37,556 - Você fala como se fosse fácil. - Um... 1692 01:25:37,694 --> 01:25:39,835 Dois... Vai! 1693 01:25:41,629 --> 01:25:42,630 Meu Deus! 1694 01:25:45,357 --> 01:25:47,497 Pare com isso, sua chata! 1695 01:25:54,642 --> 01:25:56,058 Ninguém faz isso com a minha amiga. 1696 01:26:01,580 --> 01:26:03,859 Isso é por ter estragado o casamento da Betsy e do Ryan. 1697 01:26:11,142 --> 01:26:12,142 Chuta! 1698 01:26:19,529 --> 01:26:21,048 Porra! 1699 01:26:29,056 --> 01:26:30,056 Ei! 1700 01:26:31,438 --> 01:26:33,302 O HD, passe para cá. 1701 01:26:34,544 --> 01:26:35,580 Ok. 1702 01:26:42,380 --> 01:26:43,829 - Vamos. - Betsy. 1703 01:26:43,968 --> 01:26:45,141 - Sim? - Me segure. 1704 01:26:45,279 --> 01:26:45,915 O quê? Espera. 1705 01:26:45,916 --> 01:26:47,592 É por isso que você nunca se casou? 1706 01:26:49,352 --> 01:26:51,768 Na hora certa! 1707 01:26:54,944 --> 01:26:55,945 Meu Deus. 1708 01:27:09,545 --> 01:27:13,100 - Isso é da Virginia? - Típico dela. 1709 01:27:13,238 --> 01:27:15,102 É exagerado demais. 1710 01:27:16,276 --> 01:27:17,829 - Ei, Sam. - Ok? 1711 01:27:17,967 --> 01:27:20,142 Acho que você acabou de salvar minha vida. 1712 01:27:20,280 --> 01:27:22,868 Acho que nós duas salvamos a vida uma da outra. 1713 01:27:24,940 --> 01:27:27,045 Não acredito que ainda está usando isso. 1714 01:27:27,183 --> 01:27:28,183 Claro. 1715 01:27:39,264 --> 01:27:41,335 Virginia não vai gostar disso. 1716 01:27:41,473 --> 01:27:42,819 Feito com capricho. 1717 01:27:42,958 --> 01:27:45,132 Mas pelo menos meu casamento está incrível. 1718 01:27:49,102 --> 01:27:50,206 Ryan. 1719 01:27:50,344 --> 01:27:51,642 - Meu Deus, cadê o Ryan? - Estão ali. 1720 01:27:51,725 --> 01:27:53,209 Onde? Ryan! 1721 01:27:53,347 --> 01:27:54,452 Betsy! 1722 01:27:54,590 --> 01:27:56,074 O que aconteceu com o Chris? 1723 01:27:56,212 --> 01:27:59,698 O rosto bonito e indestrutível dele acabou de afundar com o barco. 1724 01:27:59,836 --> 01:28:02,460 Estou com sentimentos conflitantes, mas o principal é "oba!" 1725 01:28:02,598 --> 01:28:04,013 É. 1726 01:28:04,151 --> 01:28:05,842 Tudo bem. Você vai ficar bem. 1727 01:28:05,981 --> 01:28:07,016 Que cheiro é esse? 1728 01:28:07,154 --> 01:28:09,329 São minhas palmadas. 1729 01:28:09,467 --> 01:28:10,709 - Mas tudo bem. - Ok. 1730 01:28:10,847 --> 01:28:12,087 Está tudo bem. 1731 01:28:12,194 --> 01:28:13,353 Só não coloque na minha boca, ok? 1732 01:28:13,436 --> 01:28:14,436 Desculpe. 1733 01:28:18,510 --> 01:28:21,479 - Eles chegaram! Viu? - Que ótimo! 1734 01:28:22,307 --> 01:28:25,207 Ai, meu Deus. 1735 01:28:25,345 --> 01:28:28,210 E aí, pessoal? A viagem foi boa? 1736 01:28:28,348 --> 01:28:30,384 Poderia ter sido uns 45 minutos mais cedo, 1737 01:28:30,522 --> 01:28:33,180 mas o timing foi ótimo. 1738 01:28:33,318 --> 01:28:34,871 Certo, meninos e meninas, atenção. 1739 01:28:35,010 --> 01:28:36,563 Nós somos a Agência Five Eyes. 1740 01:28:36,701 --> 01:28:38,461 A situação está sob nosso controle. 1741 01:28:38,599 --> 01:28:39,600 Está tudo bem. 1742 01:28:39,738 --> 01:28:41,395 Essas garotas já resolveram. 1743 01:28:41,533 --> 01:28:43,018 Este é o meu primeiro casamento. 1744 01:28:43,742 --> 01:28:45,089 - Sério? - Sim 1745 01:28:45,227 --> 01:28:46,490 Já fui em vários casamentos. 1746 01:28:46,573 --> 01:28:47,884 Sério? Como assim? 1747 01:28:48,023 --> 01:28:50,025 Sou cantor de casamento quando não estou fazendo isso. 1748 01:28:50,163 --> 01:28:51,819 Muito legal. 1749 01:28:53,269 --> 01:28:56,962 Como entre todos, vocês dois sobreviveram? 1750 01:28:57,101 --> 01:29:01,553 Edgar, parece que ela resolveu tudo sozinha. 1751 01:29:01,691 --> 01:29:03,141 Vocês já têm tudo sob controle. 1752 01:29:04,660 --> 01:29:06,524 Eu te amo. Volte logo, ok? 1753 01:29:08,836 --> 01:29:10,183 Até mais, otários. 1754 01:29:12,875 --> 01:29:15,360 Olhe bem. Continue andando. 1755 01:29:16,534 --> 01:29:18,225 Isso está lindo. 1756 01:29:18,363 --> 01:29:20,193 Que tal reunirmos os convidados, 1757 01:29:20,331 --> 01:29:21,401 voltarmos para o túnel 1758 01:29:21,539 --> 01:29:23,339 e continuarmos com o casamento? 1759 01:29:23,340 --> 01:29:23,955 Que tal? 1760 01:29:24,093 --> 01:29:27,510 Na verdade, podemos fazer aqui? 1761 01:29:27,648 --> 01:29:30,134 O Ryan não consegue andar direito. 1762 01:29:30,272 --> 01:29:32,688 Eu queria um casamento simples desde o início. 1763 01:29:32,826 --> 01:29:36,209 Acho devia ter falado mais alto. 1764 01:29:36,347 --> 01:29:37,120 Muito bem. 1765 01:29:37,121 --> 01:29:39,488 Vou começar a planejar imediatamente. 1766 01:29:39,626 --> 01:29:41,214 O Ryan adora trens. 1767 01:29:41,352 --> 01:29:43,727 Virginia, muito obrigada... 1768 01:29:43,730 --> 01:29:46,391 Mas eu cuido daqui pra frente. 1769 01:29:47,841 --> 01:29:51,120 Parece um filme de Natal da Hallmark. 1770 01:29:51,258 --> 01:29:53,260 E agora, pelos poderes que me foram conferidos, 1771 01:29:53,398 --> 01:29:55,642 eu os declaro marido e mulher. 1772 01:29:55,780 --> 01:29:57,782 Você pode beijar a noiva. 1773 01:30:02,959 --> 01:30:04,133 - Meu Deus! - Jesus Cristo! 1774 01:30:04,271 --> 01:30:06,239 De novo não! 1775 01:30:06,377 --> 01:30:07,995 O que ele... Pensei que estivesse morto. 1776 01:30:08,965 --> 01:30:10,243 Ele parece mal. 1777 01:30:19,459 --> 01:30:20,598 Me dê o HD. 1778 01:30:21,392 --> 01:30:22,392 Me dê o HD. 1779 01:30:23,290 --> 01:30:25,223 - Chris. - Qual é. 1780 01:30:25,361 --> 01:30:27,812 Nossos analistas já checaram os arquivos. 1781 01:30:27,950 --> 01:30:28,577 É verdade. 1782 01:30:28,578 --> 01:30:30,634 Seu pai trabalhava para terroristas e senhores da guerra. 1783 01:30:30,642 --> 01:30:32,161 Não. 1784 01:30:32,299 --> 01:30:34,439 No fundo você deve saber. 1785 01:30:41,446 --> 01:30:42,446 Sinto muito. 1786 01:30:43,966 --> 01:30:47,280 Isso é uma merda completa. 1787 01:30:51,387 --> 01:30:52,492 Levem ele. 1788 01:30:52,630 --> 01:30:54,839 Tirem ele daqui. 1789 01:30:55,874 --> 01:30:57,359 Vocês conseguiram! Isso! 1790 01:30:59,775 --> 01:31:01,017 Tá bom, o casamento. 1791 01:31:03,019 --> 01:31:04,504 Vamos tentar aquele beijo de novo. 1792 01:31:06,540 --> 01:31:07,541 Isso! 1793 01:31:11,511 --> 01:31:12,511 - Eu te amo. - Eu te amo. 1794 01:31:12,615 --> 01:31:14,652 - Meu Deus. - Meninas. 1795 01:31:14,790 --> 01:31:17,137 Vamos, antes que alguém mais apareça para interromper. 1796 01:31:17,275 --> 01:31:18,345 Incrível. 1797 01:31:18,483 --> 01:31:21,141 Ok? Ok! 1798 01:31:21,279 --> 01:31:23,833 Quer que eu pegue? Fique olhando. 1799 01:31:26,560 --> 01:31:29,218 Já estamos casados. Não é? 1800 01:31:29,356 --> 01:31:32,256 Ok, meninas, vamos lá. Vamos, time. 1801 01:31:32,394 --> 01:31:33,429 Prontas? 1802 01:31:33,567 --> 01:31:35,190 Sim! 1803 01:31:35,811 --> 01:31:38,331 Um, dois, três! 1804 01:31:49,273 --> 01:31:50,550 Meu Deus! 1805 01:31:53,035 --> 01:31:54,450 Eu sempre quis redecorar. 1806 01:31:54,588 --> 01:31:55,680 Aquilo foi uma enorme explosão. 1807 01:31:55,681 --> 01:31:56,690 O que acabou de acontecer? 1808 01:31:56,728 --> 01:31:58,109 Não sei, só... 1809 01:31:58,247 --> 01:32:00,249 Conectou com isso aqui, e eu só... 1810 01:32:00,387 --> 01:32:02,562 Você fez isso com essa coisa? 1811 01:32:02,700 --> 01:32:05,116 Está tudo bem. 1812 01:32:08,326 --> 01:32:09,362 Desculpe. 1813 01:32:15,230 --> 01:32:17,301 Um brinde às damas de honra mais fodas de todos os tempos! 1814 01:32:17,439 --> 01:32:19,441 Tá bom, Frank. 1815 01:32:19,579 --> 01:32:21,063 - Obrigada, pai. - Te amo. 1816 01:32:21,201 --> 01:32:22,720 Eu te amo! 1817 01:32:22,858 --> 01:32:27,690 E agora é hora do discurso da Dama de Honra. 1818 01:32:29,105 --> 01:32:30,900 Que era eu. 1819 01:32:32,108 --> 01:32:35,319 Mas eu acho... 1820 01:32:35,457 --> 01:32:39,806 Que todos podemos concordar que, hoje, a verdadeira Dama de Honra 1821 01:32:39,944 --> 01:32:41,183 é a Sam. 1822 01:32:41,207 --> 01:32:41,977 Sam! 1823 01:32:42,980 --> 01:32:44,065 Discurso! 1824 01:32:44,328 --> 01:32:45,328 Faz um bem longo. 1825 01:32:50,161 --> 01:32:52,336 Oi, eu sou a Sam. 1826 01:32:52,474 --> 01:32:54,234 Oi, Sam! 1827 01:32:54,372 --> 01:32:57,889 Já fui a alguns casamentos, cinco da minha própria mãe. 1828 01:32:59,032 --> 01:33:02,277 Mas este com certeza foi o melhor. 1829 01:33:03,139 --> 01:33:04,344 E vou dizer por quê. 1830 01:33:04,382 --> 01:33:06,453 Porque pelo que vi hoje, 1831 01:33:06,591 --> 01:33:09,076 Betsy e Ryan, vocês são a verdadeira história de amor. 1832 01:33:11,113 --> 01:33:14,772 E sei que você vai ser uma incrível esposa, 1833 01:33:14,910 --> 01:33:17,637 porque você dá a todas as pessoas ao seu redor 1834 01:33:17,775 --> 01:33:18,776 o amor mais incrível. 1835 01:33:21,779 --> 01:33:23,643 E estou tão feliz que, agora, 1836 01:33:23,781 --> 01:33:25,645 você vai irradiar tudo isso no Ryan. 1837 01:33:25,783 --> 01:33:28,095 Tudo nele. 1838 01:33:28,233 --> 01:33:29,987 Um brinde à Betsy e Ryan! 1839 01:33:34,999 --> 01:33:36,518 E, Betsy... 1840 01:33:37,035 --> 01:33:38,036 Sim? 1841 01:33:38,174 --> 01:33:40,073 Você é minha amiga mais antiga e querida. 1842 01:33:42,213 --> 01:33:43,801 Você sempre me apoiou. 1843 01:33:46,010 --> 01:33:49,462 Eu fui uma idiota por não lembrar disso sempre. 1844 01:33:52,499 --> 01:33:55,019 Então eu só quero dizer que te amo. 1845 01:33:55,157 --> 01:33:57,332 Eu te amo tanto. 1846 01:33:59,195 --> 01:34:01,888 Senti sua falta. Senti muito sua falta. 1847 01:34:04,373 --> 01:34:06,893 Me sinto tão melhor agora, 1848 01:34:07,031 --> 01:34:09,271 como se um peso tivesse sido tirado do meu peito generoso. 1849 01:34:09,309 --> 01:34:11,000 Isso aí, garota. 1850 01:34:11,829 --> 01:34:13,002 Mas mais uma coisa. 1851 01:34:13,140 --> 01:34:16,178 Se alguém mencionar que sou uma agente secreta, 1852 01:34:16,316 --> 01:34:18,663 vamos te levar para uma de nossas muitas bases secretas. 1853 01:34:18,801 --> 01:34:19,833 Ok? 1854 01:34:19,871 --> 01:34:21,217 É verdade. 1855 01:34:24,082 --> 01:34:25,946 Não quero ser sequestrada. 1856 01:34:26,084 --> 01:34:27,604 Tudo bem. A gente não fala nada. 1857 01:34:27,707 --> 01:34:31,538 Dito isso, vamos dançar! 1858 01:34:31,676 --> 01:34:33,851 Isso! 1859 01:34:36,750 --> 01:34:39,443 Isso! Conseguimos! 1860 01:34:56,045 --> 01:34:57,046 Isso! 1861 01:36:45,879 --> 01:36:47,225 Prontos? Vocês estão prontos? 1862 01:36:50,263 --> 01:36:52,299 Ação! 1863 01:36:52,437 --> 01:36:54,267 Ela não é quem eu pensava que era. 1864 01:36:57,235 --> 01:36:59,686 Desculpe. Qual é a próxima fala? 1865 01:37:00,860 --> 01:37:02,601 Rasgar deveria ser, de qualquer forma. 1866 01:37:02,625 --> 01:37:03,376 Então, ótimo. 1867 01:37:03,414 --> 01:37:05,002 Vamos terminar isso logo. 1868 01:37:07,280 --> 01:37:09,627 - Meu pescoço, minhas costas - Minhas costas 1869 01:37:09,765 --> 01:37:11,802 Minha uh-uh e meu traseiro 1870 01:37:18,740 --> 01:37:21,881 Aquele parece um Austin Mahone careca. 1871 01:37:23,883 --> 01:37:25,712 Ele poderia marcar um ponto na minha quadra. 1872 01:37:25,850 --> 01:37:27,542 Garota, você está grávida e casada. 1873 01:37:28,750 --> 01:37:31,062 - Coloca a cinta. - Cinta? 1874 01:37:31,200 --> 01:37:33,064 Pega sua cinta. 1875 01:37:33,202 --> 01:37:35,235 Aqui é um ambiente profissional de trabalho, Nadine. 1876 01:37:35,273 --> 01:37:37,275 Pega sua cinta e guarda para o bolo. 1877 01:37:38,587 --> 01:37:39,968 Não acredito que meu casamento 1878 01:37:40,106 --> 01:37:42,798 foi a coisa menos interessante que aconteceu hoje. 1879 01:37:51,117 --> 01:37:52,394 Isso foi tão bom. 1880 01:38:02,956 --> 01:38:04,130 - Desculpe. - Doeu. 1881 01:38:04,268 --> 01:38:06,166 Bem na vagina. 1882 01:38:08,290 --> 01:38:10,990 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 1882 01:38:11,305 --> 01:39:11,860