1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,420 --> 00:00:15,920
Legenda:
TheSimpleSubs
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,844
30 ANOS DEPOIS
4
00:01:36,868 --> 00:01:38,668
PARIS - FRANÇA
5
00:01:51,692 --> 00:01:54,692
DAMA DE HONRA:
LUCKY BRIDE
6
00:02:00,416 --> 00:02:02,416
COLEGAS DE QUARTO DA NOIVA
7
00:02:08,940 --> 00:02:11,440
FUTURA CUNHADA
DA NOIVA
8
00:02:14,444 --> 00:02:16,308
Agora que vai casar,
9
00:02:16,446 --> 00:02:18,379
isso me torna sua "amiga-ou-morre"?
10
00:02:18,517 --> 00:02:20,864
Com certeza, para sempre.
11
00:02:21,002 --> 00:02:22,383
Mal posso esperar para enfiar
12
00:02:22,521 --> 00:02:24,661
o máximo de baguetes francesas
possíveis na minha boca.
13
00:02:24,799 --> 00:02:25,616
Estou com tanta inveja.
14
00:02:25,617 --> 00:02:27,271
Vai ser igual quando
nós saíamos na faculdade.
15
00:02:27,354 --> 00:02:28,354
Só que...
16
00:02:28,458 --> 00:02:29,908
Agora estou grávida e
não posso beber.
17
00:02:30,046 --> 00:02:31,944
Eu me importo com o que
acontece comigo.
18
00:02:32,082 --> 00:02:33,794
Tudo bem.
Eu bebo por você.
19
00:02:33,877 --> 00:02:35,037
Eu bebo por mim,
bebo por todo mundo.
20
00:02:35,120 --> 00:02:36,328
Pessoal, hoje à noite vai ser
21
00:02:36,466 --> 00:02:37,881
a melhor despedida
de solteira da história
22
00:02:38,019 --> 00:02:39,469
porque foi organizada pela minha
23
00:02:39,607 --> 00:02:41,402
amiga mais antiga e querida, a Sam!
24
00:02:41,540 --> 00:02:43,473
Essa aqui!
25
00:02:43,611 --> 00:02:44,611
Essa aqui!
26
00:02:46,635 --> 00:02:47,992
DOIS QUARTEIRÕES DE DISTÂNCIA
27
00:02:47,995 --> 00:02:49,065
Bon appétit.
28
00:02:50,515 --> 00:02:52,172
Níveis de som, ok.
29
00:02:52,827 --> 00:02:53,863
Visuais, ok.
30
00:02:54,001 --> 00:02:55,485
Drone em posição.
31
00:02:55,509 --> 00:02:56,945
GUIA DE TURISMO DE PARIS
32
00:02:56,969 --> 00:02:57,969
Unidade B pronta?
33
00:02:59,213 --> 00:03:01,284
Mantenha sua posição.
34
00:03:01,422 --> 00:03:03,010
Libélula, está em posição?
35
00:03:04,736 --> 00:03:07,083
Libélula.
Sam, está em posição?
36
00:03:07,946 --> 00:03:09,050
Onde diabos ela está?
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,983
Obrigada, Sam, por mudar
38
00:03:11,121 --> 00:03:12,709
a despedida de solteira para Paris.
39
00:03:12,847 --> 00:03:14,803
Com apenas quatro dias
de aviso para
40
00:03:14,827 --> 00:03:16,782
incluir na sua agenda de trabalho.
41
00:03:16,920 --> 00:03:18,253
Eu sabia que vocês iam entender.
42
00:03:18,336 --> 00:03:19,682
Claro!
43
00:03:19,820 --> 00:03:21,566
Assim como entendemos que você
perdeu a festa de noivado
44
00:03:21,649 --> 00:03:23,598
e o brunch de prova do vestido,
45
00:03:23,599 --> 00:03:26,033
e o encontro para escolher
o recheio do bolo.
46
00:03:26,171 --> 00:03:27,262
- Isso existe mesmo...?
- Existe.
47
00:03:27,345 --> 00:03:28,449
Está tudo bem.
48
00:03:28,587 --> 00:03:30,555
Sorte que estou aqui para
tapar seus buracos,
49
00:03:30,693 --> 00:03:32,693
mesmo não sendo tecnicamente
a Madrinha de Honra.
50
00:03:33,868 --> 00:03:36,077
Por que ela é assim?
51
00:03:36,216 --> 00:03:37,496
A gente reservou mesa antes,
52
00:03:37,596 --> 00:03:38,636
porque ele não está muito...
53
00:03:38,735 --> 00:03:41,048
Está tranquilo.
Não, eu reservei.
54
00:03:41,186 --> 00:03:44,396
Uma mesa em nome da Sam.
Madrinha de Honra.
55
00:03:48,020 --> 00:03:53,520
{\an8}Saia da frente ou arranco seu pau
e uso como um pingente.
56
00:04:00,999 --> 00:04:01,999
O quê?
57
00:04:02,103 --> 00:04:05,106
Festa para Sam.
58
00:04:06,246 --> 00:04:07,419
Festa para Sam!
59
00:04:07,557 --> 00:04:09,456
Festa para Sam!
60
00:04:09,594 --> 00:04:11,492
Essa é sua última chance de
pegar um pau estranho.
61
00:04:11,630 --> 00:04:11,968
Meu Deus.
62
00:04:11,969 --> 00:04:13,030
Estranho no sentido de desconhecido,
63
00:04:13,114 --> 00:04:14,840
Ou de formato esquisito?
64
00:04:14,978 --> 00:04:17,498
Amiga, tanto faz.
Não ligo. Só se diverta!
65
00:04:17,522 --> 00:04:19,522
- O que está fazendo aqui?
- As coisas aconteceram rápido.
66
00:04:19,604 --> 00:04:22,054
A missão não é mais amanhã.
É hoje à noite.
67
00:04:22,192 --> 00:04:22,916
Não pode ser hoje!
68
00:04:22,940 --> 00:04:23,663
Prometi pra Betsy...
69
00:04:23,746 --> 00:04:24,590
Betsy-shmetsy...
70
00:04:24,591 --> 00:04:26,369
Milhares de vidas estão em jogo.
71
00:04:26,507 --> 00:04:28,337
- Você sempre diz isso.
- Porque é verdade!
72
00:04:28,854 --> 00:04:30,684
Vire ela.
73
00:04:30,822 --> 00:04:33,203
Bem-vindas ao Club Yoshiki.
74
00:04:33,342 --> 00:04:34,342
Obrigada.
75
00:04:36,310 --> 00:04:38,105
Não posso sair.
A Betsy precisa de mim.
76
00:04:38,243 --> 00:04:39,244
É a despedida dela.
77
00:04:39,382 --> 00:04:40,382
Sorria.
78
00:04:41,350 --> 00:04:42,799
Mãe, o que está fazendo aqui?
79
00:04:42,937 --> 00:04:44,180
Dormi aqui para entrar.
80
00:04:44,318 --> 00:04:45,319
O quê?
81
00:04:45,457 --> 00:04:46,803
Passei a noite aqui, dormindo!
82
00:04:46,941 --> 00:04:47,300
Meu Deus!
83
00:04:47,301 --> 00:04:48,412
Achei que estava
dizendo outra coisa.
84
00:04:48,495 --> 00:04:49,554
Aposto que a Betsy não se
85
00:04:49,555 --> 00:04:50,980
importa se eu me juntar a vocês.
86
00:04:51,118 --> 00:04:52,487
Quem não se importaria
com a futura sogra
87
00:04:52,488 --> 00:04:54,652
aparecendo na própria
despedida de solteira?
88
00:04:56,226 --> 00:04:58,263
Preciso que saia em 30 segundos.
89
00:04:58,401 --> 00:05:00,072
A Betsy vai me ver saindo.
90
00:05:00,073 --> 00:05:00,990
29, 28, 27...
91
00:05:01,128 --> 00:05:02,322
- Estarei no caminhão.
- O que eu faço?
92
00:05:02,405 --> 00:05:04,752
- Arranjei uma distração.
- O quê?
93
00:05:04,890 --> 00:05:06,170
É uma distração e tanto!
94
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Eu te odeio.
95
00:05:14,279 --> 00:05:15,729
Sam.
96
00:05:15,867 --> 00:05:20,043
Ouvi dizer que alguém vai casar!
97
00:05:23,495 --> 00:05:25,359
Vamos!
98
00:05:26,671 --> 00:05:27,948
Espere.
99
00:05:28,086 --> 00:05:29,901
Se vou ser esfregada por um Viking,
você também vai.
100
00:05:29,984 --> 00:05:31,386
- Estamos juntas nessa.
- Tem espaço para as duas.
101
00:05:31,469 --> 00:05:32,780
Betsy!
102
00:05:32,918 --> 00:05:35,438
Isso!
103
00:05:35,576 --> 00:05:36,991
Meu Deus!
104
00:05:38,027 --> 00:05:40,201
Você está arrasando!
105
00:05:42,031 --> 00:05:45,828
Sam, estou feliz que estamos
saindo juntas de novo.
106
00:05:45,966 --> 00:05:48,382
- Faz tanto tempo.
- Eu sei.
107
00:05:49,279 --> 00:05:50,311
Desculpe.
108
00:05:50,350 --> 00:05:52,559
Tudo bem.
Eu te perdoo.
109
00:05:55,665 --> 00:05:57,011
Você é ótimo, mas...
110
00:05:57,149 --> 00:05:59,393
Eu amo muito meu noivo, sabe?
111
00:06:01,464 --> 00:06:02,496
Ok.
112
00:06:02,534 --> 00:06:04,122
Meu Deus!
113
00:06:06,676 --> 00:06:08,229
Sentiu o martelo do Thor?
114
00:06:09,369 --> 00:06:10,409
Cadê minha amiga?
115
00:06:10,508 --> 00:06:12,958
- Você é minha amante Viking.
- Sam?
116
00:06:13,096 --> 00:06:13,805
Cadê a Sam?
117
00:06:13,806 --> 00:06:15,651
Qual sua linguagem do amor?
118
00:06:15,789 --> 00:06:17,722
Costumava ser toque físico.
119
00:06:19,862 --> 00:06:22,243
O que a Sam disse que
faz da vida?
120
00:06:22,382 --> 00:06:23,935
Empreendedora de shows de gatos.
121
00:06:24,073 --> 00:06:26,593
Tapa!
122
00:06:30,390 --> 00:06:31,550
Onde diabos você estava?
123
00:06:33,254 --> 00:06:34,842
Vamos nos concentrar.
124
00:06:34,980 --> 00:06:36,451
Somos convidados do governo francês.
125
00:06:36,534 --> 00:06:37,949
Vamos manter perfil baixo.
126
00:06:39,916 --> 00:06:41,884
Vamos fazer a identificação e cair fora.
127
00:06:42,436 --> 00:06:43,713
Olá, Musculoso.
128
00:06:44,576 --> 00:06:45,612
Rosto à vista?
129
00:06:46,716 --> 00:06:49,512
Magnus Paulson.
Filho da puta.
130
00:06:49,650 --> 00:06:50,950
Nos encontramos de novo.
131
00:06:57,574 --> 00:06:59,974
Você tem o protótipo?
132
00:06:59,998 --> 00:07:01,798
Não.
133
00:07:02,022 --> 00:07:04,622
Então porque estamos
nos encontrando?
134
00:07:06,646 --> 00:07:09,646
Eu terminei o produto.
135
00:07:10,153 --> 00:07:12,155
Isso é a arma biológica?
136
00:07:12,293 --> 00:07:13,674
- Meu Deus.
- O quê?
137
00:07:13,812 --> 00:07:15,918
A inteligência disse que
faltava seis meses.
138
00:07:17,920 --> 00:07:19,608
- Tenha cuidado;
- Precisamos pegar o pacote.
139
00:07:19,646 --> 00:07:20,287
Negativo, Sam.
140
00:07:20,288 --> 00:07:21,371
Não temos autorização
141
00:07:21,510 --> 00:07:22,649
para engajar em conflito.
142
00:07:22,787 --> 00:07:23,912
Nem estamos armados.
143
00:07:23,995 --> 00:07:25,410
Fale por você.
144
00:07:25,548 --> 00:07:26,427
Que merda, Sam.
145
00:07:26,428 --> 00:07:28,517
Você está me obrigando
a fazer isso.
146
00:07:28,655 --> 00:07:30,691
Libélula está em movimento.
147
00:07:30,829 --> 00:07:32,866
Unidade B, intercepte a
Agente Sam Doolan.
148
00:07:33,936 --> 00:07:34,936
Não fique no meu caminho.
149
00:07:37,111 --> 00:07:38,112
Vamos!
150
00:07:38,250 --> 00:07:40,235
Ela está lutando contra nosso
próprio pessoal.
151
00:07:40,943 --> 00:07:41,978
Isso aí.
152
00:07:44,256 --> 00:07:45,395
Não gosto disso.
153
00:07:45,534 --> 00:07:45,963
Vamos.
154
00:07:45,966 --> 00:07:47,259
O que ela está fazendo?
155
00:07:53,438 --> 00:07:54,991
Sam, o que está fazendo?
156
00:07:55,129 --> 00:07:56,545
Vou pegar o pacote.
157
00:07:56,683 --> 00:07:57,925
Você está comigo ou não?
158
00:07:59,996 --> 00:08:01,066
Tá bom.
159
00:08:01,204 --> 00:08:02,343
Para as lindas damas.
160
00:08:02,482 --> 00:08:03,621
- Aí vamos nós.
- Obrigada.
161
00:08:04,553 --> 00:08:06,520
Não se importe se eu fizer isso.
162
00:08:09,523 --> 00:08:11,815
Sam, esta missão é
apenas de observação.
163
00:08:11,816 --> 00:08:12,695
Recue.
164
00:08:12,733 --> 00:08:13,838
Está falando sério?
165
00:08:16,392 --> 00:08:17,933
Não, esse é meu melhor drone!
166
00:08:17,957 --> 00:08:18,563
Qual é!
167
00:08:18,601 --> 00:08:19,223
Pegue isso.
168
00:08:19,227 --> 00:08:20,550
Precisamos nos separar.
169
00:08:20,638 --> 00:08:21,811
Vamos pegá-lo!
Vai!
170
00:08:23,088 --> 00:08:24,676
Pare.
171
00:08:27,196 --> 00:08:29,232
Fui saqueada.
172
00:08:29,370 --> 00:08:31,372
Qual é o trabalho dela
que é tão importante?
173
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Que profissão é essa?
174
00:09:01,610 --> 00:09:03,297
Continue, você consegue!
175
00:09:03,299 --> 00:09:04,371
Pessoal, espere.
176
00:09:04,509 --> 00:09:06,753
Quem abandona a despedida
da melhor amiga?
177
00:09:06,891 --> 00:09:08,444
Apenas beba!
178
00:09:08,582 --> 00:09:10,584
Agente Libélula, aqui em cima!
179
00:09:14,450 --> 00:09:15,934
Você vai atirar em mim?
180
00:09:16,625 --> 00:09:18,143
Sério?
181
00:09:18,281 --> 00:09:21,802
Agora vamos negociar minha
saída da Europa.
182
00:09:21,940 --> 00:09:23,286
Claro, vamos conversar.
183
00:09:23,424 --> 00:09:25,047
Estas são as condições.
184
00:09:25,185 --> 00:09:28,015
Um, fico com o que tem nessa bolsa.
185
00:09:28,740 --> 00:09:30,052
Dois, não...
186
00:09:34,608 --> 00:09:35,609
Merda, Sam!
187
00:09:35,747 --> 00:09:37,255
Reunião de missão na sala segura!
188
00:09:37,577 --> 00:09:38,647
Pegamos ele.
189
00:09:38,785 --> 00:09:40,200
Reunião de missão!
190
00:09:40,338 --> 00:09:41,448
Eu sei.
Jogada de gênio.
191
00:09:41,449 --> 00:09:42,582
Pare o caminhão!
192
00:09:42,720 --> 00:09:44,342
Obrigada, Sam!
De nada!
193
00:09:49,366 --> 00:09:53,566
BRIDE HARD
194
00:09:55,836 --> 00:09:57,010
Sam.
195
00:09:57,148 --> 00:09:58,494
Está bem!
196
00:09:58,632 --> 00:10:00,600
Desculpe por te chutar na cara
197
00:10:00,738 --> 00:10:02,394
e em você na xana.
198
00:10:02,532 --> 00:10:04,327
Desculpe por quebrar seu drone, Stevie.
199
00:10:05,743 --> 00:10:07,710
Pegamos a arma biológica!
200
00:10:07,848 --> 00:10:08,897
Pegamos a arma biológica.
201
00:10:08,898 --> 00:10:09,963
Sam...
202
00:10:10,851 --> 00:10:11,892
Arma biológica?
203
00:10:11,893 --> 00:10:14,993
Sam, você quase matou
quatro de nós.
204
00:10:15,131 --> 00:10:16,331
Você conseguiu me jogar
205
00:10:16,443 --> 00:10:19,860
de vários andares em cima
de uma salada caprese!
206
00:10:19,998 --> 00:10:22,483
Mas hoje ela não está tentando
me fazer sentir especial.
207
00:10:22,622 --> 00:10:23,899
Não.
208
00:10:24,037 --> 00:10:25,866
Não é porque ela não te ama.
209
00:10:26,004 --> 00:10:28,869
Não quero plantar essa ideia
na sua cabeça, ok?
210
00:10:29,007 --> 00:10:31,251
Ela não me ama, é?
211
00:10:31,389 --> 00:10:32,790
Não sei o que fazer com você.
212
00:10:32,873 --> 00:10:33,895
Então vou te tirar do campo.
213
00:10:33,978 --> 00:10:35,220
- Vamos te colocar no banco...
- O quê?
214
00:10:35,358 --> 00:10:37,395
Vamos dizer que tá de férias.
215
00:10:37,533 --> 00:10:39,072
Não tiro férias há cinco anos.
216
00:10:39,155 --> 00:10:40,363
Ok...
217
00:10:40,501 --> 00:10:41,741
O que quero que faça agora
218
00:10:41,848 --> 00:10:43,263
é saia da minha vista!
219
00:10:45,161 --> 00:10:45,673
Agora!
220
00:10:45,674 --> 00:10:48,772
Preciso ir, porque os canudinhos
de pinto não vão chupar sozinhos.
221
00:10:48,855 --> 00:10:51,754
Eu te ligo depois.
222
00:10:51,892 --> 00:10:55,724
Quem abandona uma despedida
de solteira é um babaca.
223
00:10:55,862 --> 00:10:57,277
Está me ouvindo?
Um babaca.
224
00:10:57,415 --> 00:10:59,348
É um babaca.
225
00:10:59,486 --> 00:11:00,694
Além disso, a Madrinha de Honra?
226
00:11:00,832 --> 00:11:01,716
A Madrinha de Honra!
227
00:11:01,717 --> 00:11:02,938
Só tenho uma coisa a dizer:
228
00:11:03,076 --> 00:11:04,270
- Essa pessoa é...
- Oi, Sam.
229
00:11:04,353 --> 00:11:06,251
- Nem quero ver ela.
- Bem-vinda de volta.
230
00:11:06,389 --> 00:11:07,494
Bem-vinda, Sam.
231
00:11:07,632 --> 00:11:08,633
E aí, Sam?
232
00:11:08,771 --> 00:11:09,771
Oi.
233
00:11:09,876 --> 00:11:12,602
Olá, Sam-a-lama-ding-dong.
234
00:11:12,741 --> 00:11:16,158
Betsy, foi culpa minha.
235
00:11:16,296 --> 00:11:17,317
Foi uma emergência maluca no trabalho.
236
00:11:17,400 --> 00:11:18,422
Espere, Sam.
237
00:11:18,505 --> 00:11:19,605
Graças a Deus você estava lá.
238
00:11:19,609 --> 00:11:21,128
Cadê sua faixa de despedida de solteira?
239
00:11:21,266 --> 00:11:24,373
Tinha um gato premiado que pirou
240
00:11:24,511 --> 00:11:25,926
e arranhou o pescoço de um juiz.
241
00:11:26,064 --> 00:11:28,860
Tive que usar como torniquete
de emergência.
242
00:11:28,998 --> 00:11:30,724
Está tudo bem agora.
243
00:11:30,862 --> 00:11:32,243
Ele vai ter que usar golas altas
244
00:11:32,381 --> 00:11:33,381
pelo resto da vida.
245
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
Quer saber?
246
00:11:34,624 --> 00:11:35,819
Acho que preciso vomitar.
247
00:11:35,902 --> 00:11:37,766
Espere, eu seguro seu cabelo.
248
00:11:37,904 --> 00:11:39,284
Vamos para o banhei...
249
00:11:39,285 --> 00:11:40,561
Eu cuido...
250
00:11:40,700 --> 00:11:41,770
Bem aqui.
251
00:11:41,908 --> 00:11:45,187
Ai, Deus!
Sam!
252
00:11:45,325 --> 00:11:46,407
Desabafa.
253
00:11:46,408 --> 00:11:48,121
Quero dizer...
254
00:11:48,259 --> 00:11:50,917
Mudamos todos nossos planos por você,
255
00:11:51,055 --> 00:11:52,297
para estar aqui, e aí...
256
00:11:52,435 --> 00:11:54,127
Você só... puff...
257
00:11:54,265 --> 00:11:55,956
- Você desapareceu.
- Eu sei, mas...
258
00:11:56,094 --> 00:11:57,475
Querida, deixa eu ver.
259
00:11:57,613 --> 00:11:59,615
- Você está bem?
- Água.
260
00:11:59,753 --> 00:12:00,630
Eu cuido, Virginia.
261
00:12:00,631 --> 00:12:01,859
Está tudo bem.
Eu resolvo.
262
00:12:03,343 --> 00:12:04,965
Virginia!
263
00:12:05,103 --> 00:12:06,518
Virginia!
264
00:12:06,656 --> 00:12:07,830
- Betsy
- Meu Deus...
265
00:12:07,968 --> 00:12:10,108
Você é uma amiga tão boa.
266
00:12:11,385 --> 00:12:13,905
Tenho uma pergunta pra você.
267
00:12:15,079 --> 00:12:17,875
Você quer ser minha nova
Madrinha de Honra?
268
00:12:23,535 --> 00:12:24,813
Sim.
269
00:12:24,951 --> 00:12:25,951
Obrigada.
270
00:12:28,920 --> 00:12:31,923
Você pode segurar meu cabelo,
por favor?
271
00:12:32,890 --> 00:12:35,409
Sim, Betsy.
Sim, eu seguro.
272
00:12:35,547 --> 00:12:37,389
Já estou segurando seu cabelo, Bets.
273
00:12:37,390 --> 00:12:37,901
Depressa.
274
00:12:37,929 --> 00:12:39,689
- Porque está vindo.
- Ok, Sam...
275
00:12:39,828 --> 00:12:41,604
- Está vindo!
- Acho melhor você ir, agora.
276
00:12:41,628 --> 00:12:42,620
Você ouviu ela.
277
00:12:42,658 --> 00:12:43,970
- Estou indo.
- Porque está vindo.
278
00:12:44,108 --> 00:12:45,198
- Meninas, afastem.
- Está vindo!
279
00:12:45,281 --> 00:12:47,007
Saia, eu cuido de você.
280
00:12:47,145 --> 00:12:48,985
A gente se fala.
Vocês querem isso?
281
00:12:49,113 --> 00:12:51,184
Podemos ter água, por favor?
282
00:12:51,322 --> 00:12:53,186
- Qualquer água.
- Muito obrigada.
283
00:13:09,996 --> 00:13:11,516
Já teve noites melhores?
284
00:13:11,618 --> 00:13:12,698
Do que você está falando?
285
00:13:12,792 --> 00:13:14,690
Essa foi a melhor noite da minha vida.
286
00:13:14,828 --> 00:13:17,313
Ilusão é sua linguagem do amor.
287
00:13:17,451 --> 00:13:18,625
Vamos para as baladas.
288
00:13:20,489 --> 00:13:21,809
- Está a fim de festa?
- Sim.
289
00:13:21,939 --> 00:13:22,367
Ótimo.
290
00:13:22,367 --> 00:13:23,699
Porque arrumei uma
missão solo para você.
291
00:13:24,527 --> 00:13:26,495
Algo não oficial.
292
00:13:26,633 --> 00:13:27,556
Nadine, missão solo!
293
00:13:27,557 --> 00:13:28,877
Só para te manter ocupada.
294
00:13:30,292 --> 00:13:32,259
Missão solo?
Vamos, me explique.
295
00:13:32,397 --> 00:13:33,593
Geórgia.
296
00:13:33,617 --> 00:13:37,230
Tem algo grande acontecendo aqui.
297
00:13:37,368 --> 00:13:39,577
- Onde?
- No Caudwell Estate.
298
00:13:39,715 --> 00:13:41,682
É uma ilha particular.
299
00:13:41,821 --> 00:13:43,496
Nadine, isso não é uma missão.
300
00:13:43,520 --> 00:13:44,858
É o casamento da Betsy.
301
00:13:44,996 --> 00:13:45,673
Estou falando sério.
302
00:13:45,674 --> 00:13:46,649
Essa é minha cara de séria.
303
00:13:46,687 --> 00:13:47,688
Dá para perceber.
304
00:13:47,827 --> 00:13:49,518
Você é uma agente foda.
305
00:13:49,656 --> 00:13:52,314
Eu te dou todos os créditos no trabalho,
306
00:13:52,452 --> 00:13:54,257
mas na sua vida pessoal,
você é burrinha.
307
00:13:54,395 --> 00:13:56,708
- A Betsy não me quer aqui.
- Vamos lá.
308
00:13:56,846 --> 00:13:58,468
Ela é minha amiga mais antiga.
309
00:13:58,607 --> 00:14:00,609
Ela me deu este colar
quando tinha 11 anos.
310
00:14:00,747 --> 00:14:02,956
Pouco antes do quarto
divórcio da minha mãe.
311
00:14:04,060 --> 00:14:04,579
Viu?
312
00:14:04,581 --> 00:14:06,062
Amizade verdadeira.
313
00:14:06,200 --> 00:14:07,961
Você ainda está com o colar.
314
00:14:08,099 --> 00:14:09,756
Melhor você ir pegar o buquê,
315
00:14:09,894 --> 00:14:12,275
sair de serviço, dançar e beber,
316
00:14:12,413 --> 00:14:14,243
e mostrar os peitos para estranhos.
317
00:14:14,381 --> 00:14:17,384
Sorria.
Mostre todos os dentes.
318
00:14:17,522 --> 00:14:19,559
Eu sorrio o tempo todo.
319
00:14:20,042 --> 00:14:21,043
Sam.
320
00:14:22,182 --> 00:14:23,217
Tudo bem.
321
00:14:23,355 --> 00:14:25,081
- Talvez eu vá.
- Sério?
322
00:14:26,358 --> 00:14:27,359
Estou orgulhosa de você.
323
00:14:27,497 --> 00:14:29,223
Você também é muito
fácil de convencer.
324
00:14:29,361 --> 00:14:31,053
Vou anotar isso no
seu relatório psicológico.
325
00:14:48,777 --> 00:14:51,277
ILHA PRIVADA
SAVANNAH - GEORGIA
326
00:15:16,301 --> 00:15:18,501
BETSY & RYAN
327
00:15:22,829 --> 00:15:24,693
Mas o quê...
328
00:15:24,831 --> 00:15:27,730
Ignore, senhora.
É o canhão das doze horas.
329
00:15:27,868 --> 00:15:29,525
É uma tradição aqui.
330
00:15:37,637 --> 00:15:38,638
É isso.
331
00:15:40,950 --> 00:15:42,227
Obrigada.
332
00:15:42,365 --> 00:15:43,712
Claro. Ótimo. Amei.
333
00:15:45,610 --> 00:15:46,784
- Sam?
- Ei.
334
00:15:47,301 --> 00:15:48,302
Oi.
335
00:15:52,824 --> 00:15:54,239
- Você estava...
- Você disse...
336
00:15:54,377 --> 00:15:56,310
Eu provavelmente fiquei...
337
00:15:56,448 --> 00:15:57,622
Eu lembro...
338
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
- que foi estranho também.
- Exageraram na bebida.
339
00:15:59,451 --> 00:16:00,694
Sim, exageraram.
340
00:16:00,832 --> 00:16:02,834
Além disso,
você nem se despediu.
341
00:16:02,972 --> 00:16:05,009
Não sabia que você viria.
342
00:16:06,873 --> 00:16:08,668
Eu não sabia se
você me queria aqui.
343
00:16:10,048 --> 00:16:11,153
- Sam.
- Betsy!
344
00:16:13,051 --> 00:16:14,535
Betsy, olha isso.
345
00:16:14,674 --> 00:16:15,675
O quê?
346
00:16:17,780 --> 00:16:19,851
A cera está dura demais.
347
00:16:19,989 --> 00:16:21,646
Você contratou as abelhas erradas!
348
00:16:21,784 --> 00:16:23,910
A Virginia está se dedicando
para os preparativos.
349
00:16:23,993 --> 00:16:25,408
Ela tem ajudado tanto.
350
00:16:25,546 --> 00:16:28,166
- Estou vendo.
- É só um contratempo.
351
00:16:30,344 --> 00:16:32,208
Sam.
352
00:16:33,554 --> 00:16:35,349
Você realmente veio.
353
00:16:36,316 --> 00:16:37,316
Ótimo.
354
00:16:38,042 --> 00:16:39,042
Por favor.
355
00:16:40,872 --> 00:16:43,254
Então,você alugou esse lugar?
356
00:16:43,392 --> 00:16:44,807
Que Airbnb legal.
357
00:16:44,945 --> 00:16:47,327
Está na nossa família há gerações.
358
00:16:47,465 --> 00:16:48,705
Destilamos nosso próprio uísque
359
00:16:48,811 --> 00:16:50,710
há dois séculos e meio.
360
00:16:50,848 --> 00:16:51,778
Não é alugado.
361
00:16:51,780 --> 00:16:53,747
Mas fico feliz que goste.
362
00:16:53,885 --> 00:16:56,508
Meu Deus.
363
00:16:56,646 --> 00:16:58,269
- Como você está, querido?
- Oi!
364
00:16:58,407 --> 00:16:59,442
Não acredito nisso.
365
00:16:59,580 --> 00:17:02,445
Sam, conheça meu noivo, Ryan.
366
00:17:02,583 --> 00:17:04,413
Você é a Sam!
Nossa! Oi.
367
00:17:04,551 --> 00:17:07,071
É tão bom te conhecer!
Isso é ótimo!
368
00:17:07,209 --> 00:17:08,209
Sinto que já te conheço.
369
00:17:08,313 --> 00:17:09,936
Ouvi tanto sobre você.
370
00:17:10,074 --> 00:17:13,456
Você e a Betsy cresceram juntas,
no mesmo bairro?
371
00:17:13,594 --> 00:17:15,286
Sim, porque isso é normal.
372
00:17:15,424 --> 00:17:16,632
Claro que é.
É incrível!
373
00:17:16,770 --> 00:17:18,151
Normal?
374
00:17:18,289 --> 00:17:21,050
O Ryan se impressiona com tudo.
375
00:17:21,188 --> 00:17:23,225
Sam, as damas de honra estão
ficando no andar de cima.
376
00:17:23,363 --> 00:17:26,946
Seu quarto é lá no final.
O mais longe possível.
377
00:17:41,770 --> 00:17:43,370
DIVIRTA-SE
NADINE XOXO
378
00:17:53,151 --> 00:17:54,843
Excelente ensaio.
379
00:17:54,981 --> 00:17:56,806
Tenho anotações,
mas foi um excelente ensaio.
380
00:17:56,845 --> 00:17:58,429
- Ela tem anotações?
- Ela tem anotações.
381
00:17:58,467 --> 00:17:59,813
Agora relaxem antes do jantar.
382
00:17:59,951 --> 00:18:01,984
Relaxem por exatos 20 minutos.
383
00:18:01,985 --> 00:18:03,078
Obrigada.
384
00:18:03,644 --> 00:18:04,784
Cadê o Chris?
385
00:18:04,922 --> 00:18:06,047
E por que o papai ainda não
depilou as orelhas?
386
00:18:06,130 --> 00:18:07,019
Não sei, querida.
387
00:18:07,043 --> 00:18:08,304
Quem olha para orelhas?
388
00:18:08,305 --> 00:18:10,065
Todo mundo olha para orelhas!
389
00:18:12,205 --> 00:18:14,690
Acho que orelhas peludas são
sinal de inteligência.
390
00:18:16,692 --> 00:18:18,887
Para ser sincero,
sempre me vi no exército
391
00:18:18,970 --> 00:18:20,834
Forças Especiais,
392
00:18:20,972 --> 00:18:22,974
pulando de aviões,
combate corpo a corpo...
393
00:18:23,112 --> 00:18:24,548
Acho que seria muito bom
394
00:18:24,631 --> 00:18:25,631
em combate corpo a corpo.
395
00:18:25,735 --> 00:18:27,323
Cadê o Chris?
396
00:18:27,461 --> 00:18:28,938
Claro que o Padrinho está atrasado.
397
00:18:28,940 --> 00:18:29,994
Claro que está!
398
00:18:30,499 --> 00:18:31,811
Ela é tão nervosa.
399
00:18:32,673 --> 00:18:36,056
Betsy, o homem do pano.
400
00:18:36,194 --> 00:18:37,506
Qual é a denominação dele?
401
00:18:37,644 --> 00:18:41,510
Ela ficou cheirando a noite
toda Adderall.
402
00:18:41,648 --> 00:18:42,968
Por favor, me diga que é católico.
403
00:18:43,098 --> 00:18:46,446
Amiga, quando está pegando
um homem católico,
404
00:18:46,584 --> 00:18:50,415
o jeito que a culpa domina
o corpo deles...
405
00:18:50,553 --> 00:18:52,438
Pelo menos não preciso
morar com ela.
406
00:18:52,521 --> 00:18:53,542
Não quero te magoar,
407
00:18:53,625 --> 00:18:55,041
mas acho que é protestante.
408
00:18:56,111 --> 00:18:58,838
Meu Deus!
409
00:18:58,976 --> 00:19:01,081
Eu consigo lidar.
410
00:19:01,219 --> 00:19:02,876
O destino me chama, cara.
411
00:19:02,877 --> 00:19:04,056
Já volto.
412
00:19:04,567 --> 00:19:07,847
Espere, ele está vindo.
413
00:19:09,158 --> 00:19:10,158
Você está linda.
414
00:19:12,817 --> 00:19:14,017
Estamos bem aqui.
415
00:19:14,888 --> 00:19:16,269
- Olá.
- Oi.
416
00:19:16,407 --> 00:19:18,202
Conheci muita gente,
mas não te conheço.
417
00:19:20,031 --> 00:19:21,365
O reverendo tem estilo.
418
00:19:21,366 --> 00:19:22,823
Um pouco.
Sou o Tom.
419
00:19:22,862 --> 00:19:25,278
- Ela nunca muda.
- Não, nunca muda.
420
00:19:25,416 --> 00:19:27,452
Alguém viu o Chris?
421
00:19:57,413 --> 00:19:59,415
Você perdeu tudo, Chris!
422
00:19:59,553 --> 00:20:01,024
Já fizemos o ensaio.
Já aconteceu.
423
00:20:01,107 --> 00:20:02,380
Já acabou?
424
00:20:02,418 --> 00:20:03,726
Olha, o bar.
425
00:20:03,764 --> 00:20:05,747
Chris.
426
00:20:07,285 --> 00:20:08,769
- Quem?
- Esse é o Chris.
427
00:20:18,158 --> 00:20:20,471
Sam, você está sozinha.
428
00:20:20,609 --> 00:20:22,956
Não, tenho meus peitos
de apoio emocional.
429
00:20:23,094 --> 00:20:25,683
Adoro um decote,
430
00:20:25,821 --> 00:20:28,134
e tem bastante aí.
431
00:20:28,272 --> 00:20:29,652
Nunca recebemos seu RSVP.
432
00:20:29,790 --> 00:20:32,000
Você tem alergia alimentar?
433
00:20:32,138 --> 00:20:34,312
Só uma muito rara a mamão.
434
00:20:34,450 --> 00:20:35,195
Mamão?
435
00:20:35,196 --> 00:20:37,453
Isso é relacionado
a amaciantes de carne.
436
00:20:37,591 --> 00:20:40,077
Receio que não vai poder
comer nada aqui.
437
00:20:40,215 --> 00:20:41,871
Sou alérgica a látex.
438
00:20:42,010 --> 00:20:44,564
Nunca posso transar com segurança.
439
00:20:45,737 --> 00:20:47,015
Vamos trocar para água, mãe.
440
00:20:47,153 --> 00:20:48,361
Não!
441
00:20:48,499 --> 00:20:49,267
Com licença.
442
00:20:49,268 --> 00:20:50,708
Tenha uma ótimo estadia.
443
00:20:51,364 --> 00:20:52,779
Sem camisinha.
444
00:20:58,681 --> 00:21:00,324
Você vai precisar de algo
mais forte que isso
445
00:21:00,407 --> 00:21:01,843
se quiser sobreviver a esse
fim de semana.
446
00:21:01,926 --> 00:21:03,341
- Frank!
- Sam!
447
00:21:05,447 --> 00:21:07,759
- Olha só isso tudo!
- Eu sei!
448
00:21:07,897 --> 00:21:10,107
Era isso que a Betsy queria
para o casamento dela?
449
00:21:10,245 --> 00:21:12,454
Não quero estragar a ocasião,
450
00:21:12,592 --> 00:21:15,353
então vou dizer que sim.
451
00:21:15,491 --> 00:21:16,803
Ei.
452
00:21:16,941 --> 00:21:19,116
Ao casamento.
453
00:21:19,254 --> 00:21:22,222
O de vocês é o único que já
vi dar certo, mas, claro.
454
00:21:22,360 --> 00:21:24,190
- Ao casamento.
- Ao casamento.
455
00:21:24,328 --> 00:21:25,783
Muito obrigada.
456
00:21:25,784 --> 00:21:27,848
Podem parar com isso.
457
00:21:27,987 --> 00:21:30,575
Foi ótimo.
Vocês são ótimos.
458
00:21:30,713 --> 00:21:33,751
Pessoal, juntem-se.
459
00:21:33,889 --> 00:21:38,204
Quero agradecer a todos
por estarem aqui esta noite.
460
00:21:38,342 --> 00:21:40,378
Eu só queria dizer que vocês
461
00:21:40,516 --> 00:21:43,588
estão prestes a se deliciar.
462
00:21:43,726 --> 00:21:45,521
Damas de honra,
podem vir aqui, por favor?
463
00:21:45,659 --> 00:21:47,316
Muito obrigada.
464
00:21:47,454 --> 00:21:49,215
Vocês estão tão lindas.
Amo vocês.
465
00:21:50,216 --> 00:21:53,288
Ryan, meu querido...
466
00:21:53,426 --> 00:21:56,429
Sim, sente-se.
467
00:21:56,567 --> 00:21:58,027
Eu tive um pouco de
dificuldade para decidir
468
00:21:58,051 --> 00:21:59,570
o que te dar de presente.
469
00:21:59,708 --> 00:22:01,572
Porque você já tem tudo.
470
00:22:01,710 --> 00:22:03,539
- Certo?
- Ah, cara!
471
00:22:03,677 --> 00:22:07,233
Então, esta é parte do seu presente.
472
00:22:07,371 --> 00:22:10,201
E a outra parte, eu te dou
473
00:22:10,339 --> 00:22:13,342
quando estivermos a sós mais tarde.
474
00:22:13,480 --> 00:22:15,551
Se é que você me entende.
475
00:22:16,897 --> 00:22:17,933
Bets!
476
00:22:20,970 --> 00:22:22,869
Vamos lá, time!
477
00:22:24,733 --> 00:22:26,286
- O que vamos fazer?
- Isso é o que...
478
00:22:26,424 --> 00:22:28,354
Faça o que ensaiamos na
despedida de solteira.
479
00:22:28,392 --> 00:22:28,943
Espere.
480
00:22:28,944 --> 00:22:30,483
Você saiu cedo e não
ensaiou com a gente.
481
00:22:30,566 --> 00:22:32,258
Meu Deus.
Sam, sinto muito.
482
00:22:32,396 --> 00:22:34,363
Acho que vai ter
que ficar de fora dessa.
483
00:22:39,368 --> 00:22:40,990
Entenderam?
484
00:22:43,683 --> 00:22:44,960
Você consegue, querida!
485
00:22:55,488 --> 00:22:57,317
O que é isso?
486
00:22:57,455 --> 00:22:59,526
Olha só.
Olhe para vocês.
487
00:22:59,664 --> 00:23:01,839
Oi!
488
00:23:01,977 --> 00:23:05,567
Não vou viver uma vida sozinha
489
00:23:05,705 --> 00:23:09,329
Sim, eu sei o que você quer
490
00:23:09,467 --> 00:23:12,505
Quando você diz que me ama tanto
491
00:23:12,643 --> 00:23:13,733
Todos meus pensamentos
querem te excitar
492
00:23:13,816 --> 00:23:15,749
Ah, não!
493
00:23:15,887 --> 00:23:17,475
Olha pra você!
494
00:23:17,613 --> 00:23:20,478
Agora posso te dar o que
você gosta pra vida toda
495
00:23:26,622 --> 00:23:29,453
Você gosta do que posso te dar?
496
00:23:31,282 --> 00:23:33,422
Meu Deus!
497
00:23:35,286 --> 00:23:39,497
Agora sei que quero que
você me domine
498
00:23:39,635 --> 00:23:42,776
Para fazer do seu paraíso
499
00:23:44,157 --> 00:23:46,125
O robô.
Incrível.<.i>
500
00:23:48,230 --> 00:23:49,956
Cuidado!
Lá vem ela!
501
00:23:50,094 --> 00:23:51,854
O que posso te dar
502
00:23:57,550 --> 00:23:59,207
O que posso te dar
503
00:24:01,347 --> 00:24:04,073
- Não!
- Mer...
504
00:24:04,212 --> 00:24:05,558
Meu Deus!
Ela está bem?
505
00:24:05,696 --> 00:24:06,696
Está tudo bem.
506
00:24:06,800 --> 00:24:07,939
A gente faz alguma coisa?
507
00:24:08,077 --> 00:24:09,597
Está tudo bem.
Ela cai o tempo todo!
508
00:24:09,700 --> 00:24:11,426
Virginia?
Vamos lá.
509
00:24:11,564 --> 00:24:13,911
Você deveria ter esticado
a perna na pirueta.
510
00:24:14,049 --> 00:24:15,257
Quem disse isso?
511
00:24:15,395 --> 00:24:17,052
Isso foi loucura.
Você estava no seu...
512
00:24:17,190 --> 00:24:19,123
Fui atingida por alguma coisa.
513
00:24:19,261 --> 00:24:20,469
Não sei... Meu Deus!
514
00:24:20,607 --> 00:24:23,023
O quê?
515
00:24:23,162 --> 00:24:25,336
Precisamos soltá-los devagar.
Confie em mim.
516
00:24:25,474 --> 00:24:26,406
Não sei.
517
00:24:26,544 --> 00:24:27,683
Acho que vai doer.
Não.
518
00:24:27,821 --> 00:24:29,375
Vai doer mesmo.
519
00:24:29,513 --> 00:24:30,914
Deixa dizer, o melhor é
520
00:24:30,997 --> 00:24:32,171
arrancar tudo de uma vez.
521
00:24:32,309 --> 00:24:34,311
- Você confia em mim?
- Tem certeza?
522
00:24:37,141 --> 00:24:38,694
Meu Deus.
523
00:24:38,832 --> 00:24:40,109
Meu Deus.
524
00:24:40,248 --> 00:24:41,766
Tudo bem.
Ela é forte.
525
00:24:41,904 --> 00:24:43,423
Vai ficar marca?
526
00:24:43,561 --> 00:24:45,218
Sim, com certeza.
527
00:24:45,356 --> 00:24:46,025
Vamos pegar gelo.
528
00:24:46,026 --> 00:24:47,358
E uma vacina antitetânica.
529
00:24:47,496 --> 00:24:49,188
Bem...
530
00:24:49,326 --> 00:24:50,430
Acabou a dança.
531
00:24:50,568 --> 00:24:52,052
Que jeito horrível de terminar.
532
00:24:55,263 --> 00:24:57,541
Estava sangrando.
A dança foi ótima.
533
00:25:26,984 --> 00:25:29,469
Virginia é o problema.
534
00:25:29,607 --> 00:25:30,905
Ela tem esse olhar constante,
535
00:25:30,988 --> 00:25:32,886
como estivesse segurando um peido.
536
00:25:33,024 --> 00:25:34,163
Totalmente irritante.
537
00:25:34,302 --> 00:25:35,958
Parece que ela só precisa relaxar.
538
00:25:36,096 --> 00:25:38,478
Mas a Betsy gosta dela.
539
00:25:38,616 --> 00:25:41,101
Quando ficaram tão próximas?
Ela é uma rouba-amigas.
540
00:25:41,240 --> 00:25:43,687
É mesmo.
Não deveria me importar.
541
00:25:43,725 --> 00:25:45,143
Não é como se eu
estivesse presente
542
00:25:45,144 --> 00:25:46,417
na vida da Betsy ultimamente.
543
00:25:46,555 --> 00:25:48,419
E nem posso incluí-la na minha vida.
544
00:25:48,557 --> 00:25:50,145
#VidaDeEspiã.
545
00:25:50,283 --> 00:25:52,906
Se contar para a Betsy,
terá que matar a Betsy.
546
00:25:59,844 --> 00:26:01,156
Você conhece as regras.
547
00:26:01,294 --> 00:26:02,813
Não vou me preocupar com isso.
548
00:26:03,538 --> 00:26:04,815
Eu sou melhor sozinha.
549
00:26:04,953 --> 00:26:07,680
Eu me importo com o seu
estado emocional.
550
00:26:07,818 --> 00:26:08,427
Não porque tenho que
551
00:26:08,451 --> 00:26:09,495
escrever seu
relatório psicológico
552
00:26:09,578 --> 00:26:10,374
de vez em quando.
553
00:26:10,375 --> 00:26:11,718
Espere, Nadine.
554
00:26:13,099 --> 00:26:15,377
Você viu isso?
Me diga que não é um RPG.
555
00:26:15,515 --> 00:26:17,966
Não é um RPG, Sam.
Pode se controlar?
556
00:26:18,104 --> 00:26:20,555
Isso deve ser uma coisa comprida.
557
00:26:20,693 --> 00:26:22,591
Tipo um teclado-guitarra.
558
00:26:23,489 --> 00:26:24,800
Ok.
559
00:26:24,938 --> 00:26:26,112
Você acha que é possível
560
00:26:26,250 --> 00:26:28,217
que você esteja inventando
perigos onde não existem
561
00:26:28,356 --> 00:26:30,979
porque nossas missões
são seu lugar feliz?
562
00:26:31,117 --> 00:26:32,208
Essa conversa toda
563
00:26:32,291 --> 00:26:33,571
vai entrar no meu próximo
relatório psicológico?
564
00:26:33,671 --> 00:26:34,671
Não.
565
00:26:34,776 --> 00:26:36,118
Você está atualizando ele agora?
566
00:26:36,156 --> 00:26:38,642
Não, estou vendo vídeos de ratinhos.
567
00:26:38,780 --> 00:26:41,300
Você também é insuportável!
568
00:26:52,966 --> 00:26:54,140
Chris Dalio.
Padrinho.
569
00:26:55,935 --> 00:26:58,524
Sam Doolan.
Ex-Madrinha.
570
00:26:59,663 --> 00:27:00,836
Eu soube.
571
00:27:00,974 --> 00:27:01,975
- Soube?
- Eu soube.
572
00:27:03,356 --> 00:27:05,561
Vi aquele truque maneiro
que você faz com o bambu.
573
00:27:05,562 --> 00:27:06,633
Aquilo foi...
574
00:27:06,877 --> 00:27:08,361
Não, eu só estava testando
575
00:27:08,499 --> 00:27:09,555
o quão forte eu conseguia
soprar, e daí ele...
576
00:27:09,638 --> 00:27:11,399
E como foi?
577
00:27:11,537 --> 00:27:13,642
- No fim, eu sopro bem forte.
- Parecia mesmo.
578
00:27:13,780 --> 00:27:15,644
Nunca se sabe o que esse
final de semana pode reservar.
579
00:27:15,782 --> 00:27:17,253
Seu segredo está seguro comigo.
580
00:27:17,336 --> 00:27:18,678
Não conto para ninguém.
Prometo.
581
00:27:18,716 --> 00:27:21,025
Desde que prometa
tomar um drink comigo.
582
00:27:22,064 --> 00:27:24,343
Estou precisando
de outro drink mesmo.
583
00:27:24,481 --> 00:27:26,054
Faz uns 10 minutos
desde o último.
584
00:27:26,137 --> 00:27:28,070
- Perfeito.
- Então, sim.
585
00:27:31,626 --> 00:27:34,166
O que foi que você disse
que fazia da vida mesmo?
586
00:27:34,249 --> 00:27:36,144
Sou uma empreendedora
de exposição de gatos.
587
00:27:36,182 --> 00:27:37,735
O que é isso?
588
00:27:37,873 --> 00:27:41,221
Eu projeto plinths para as
exposições de gatos.
589
00:27:42,015 --> 00:27:42,947
Tem que ter um bom plinth.
590
00:27:43,085 --> 00:27:44,259
Sim, claro.
591
00:27:44,397 --> 00:27:45,429
Posso te mostrar umas
fotos dos meus plinths?
592
00:27:45,467 --> 00:27:46,606
Adoraria ver.
Pode mostrar.
593
00:27:46,744 --> 00:27:48,387
Vamos dar uma olhada.
594
00:27:48,470 --> 00:27:49,668
Aqui está um gato ganhando um
595
00:27:49,669 --> 00:27:51,266
prêmio em cima de
um dos meus plinths.
596
00:27:51,404 --> 00:27:52,750
Bem aqui.
597
00:27:52,888 --> 00:27:54,368
Esse aqui é um gato fazendo cocô
598
00:27:54,369 --> 00:27:55,546
enquanto ganha um prêmio.
599
00:27:55,684 --> 00:27:56,685
- Está vendo?
- Olha só.
600
00:27:56,823 --> 00:27:57,928
Resolvendo tudo de uma vez.
601
00:27:58,066 --> 00:28:00,102
Tipo as coberturas, por exemplo.
602
00:28:00,240 --> 00:28:02,208
Não pode usar microfibra.
603
00:28:02,346 --> 00:28:03,278
- A língua dos gatos...
- Óbvio.
604
00:28:03,416 --> 00:28:04,486
...fica um velcro.
605
00:28:04,624 --> 00:28:05,991
- Não sabia disso.
- Assim, desse jeito.
606
00:28:07,903 --> 00:28:10,975
Muita mulher rica em shows de gato.
607
00:28:11,113 --> 00:28:13,530
A Madonna abriu um show outro dia.
608
00:28:13,668 --> 00:28:15,152
Ela cantou Like A Persian.
609
00:28:15,290 --> 00:28:16,415
E é isso?
Você não tem...
610
00:28:16,498 --> 00:28:17,589
Você não tem um bico ou algo assim?
611
00:28:17,672 --> 00:28:19,294
Não, por que diria isso?
612
00:28:19,432 --> 00:28:20,523
O jeito que você se movia
pelos arbustos,
613
00:28:20,606 --> 00:28:21,972
parecia um soldado ou algo do tipo.
614
00:28:22,055 --> 00:28:24,817
- O jeito que você...
- Eu vi um morcego.
615
00:28:24,955 --> 00:28:26,439
Aí eu fiquei: Oh!
616
00:28:26,577 --> 00:28:28,717
Tive que ver que
espécie era, porque eu...
617
00:28:28,855 --> 00:28:31,962
- Você curte morcegos?
- Gatos, morcegos, ratos.
618
00:28:32,100 --> 00:28:34,792
- Tudo? Beleza.
- Qualquer animal.
619
00:28:34,930 --> 00:28:36,484
Não sou muito chegado em ratos,
620
00:28:36,622 --> 00:28:39,625
não sei por que disse isso, mas...
621
00:28:39,763 --> 00:28:41,627
Você é engraçada.
622
00:28:41,765 --> 00:28:42,904
Você é gostoso.
623
00:28:45,216 --> 00:28:46,563
- É quente.
- Sim.
624
00:28:46,701 --> 00:28:47,981
Eu entendi.
625
00:28:51,602 --> 00:28:53,328
Eu gosto de você.
626
00:28:53,466 --> 00:28:55,468
Gosto muito de você.
Queria...
627
00:28:55,606 --> 00:28:57,007
Queria que a gente
tivesse se conhecido
628
00:28:57,090 --> 00:28:58,678
em outro casamento, não neste.
629
00:28:58,816 --> 00:29:00,356
Queria prestar atenção
no que você diz
630
00:29:00,439 --> 00:29:02,233
em vez de só ficar olhando
paro o seu rosto.
631
00:29:02,371 --> 00:29:03,371
Tudo bem.
632
00:29:03,476 --> 00:29:04,676
Eu te entendo.
633
00:29:15,384 --> 00:29:16,696
Agora...
634
00:29:16,834 --> 00:29:18,146
Você já esteve aqui antes,
635
00:29:18,284 --> 00:29:19,492
mas está um pouco diferente.
636
00:29:19,630 --> 00:29:22,668
Meu Deus!
Está perfeito!
637
00:29:22,806 --> 00:29:25,325
- É muito louco.
- Lindo.
638
00:29:25,464 --> 00:29:27,707
Tem pétalas de rosa na piscina.
639
00:29:27,845 --> 00:29:29,364
Você fez mágica.
640
00:29:29,502 --> 00:29:30,986
Lydia.
641
00:29:31,124 --> 00:29:34,196
Tentei pegar as flores certas
para todo mundo.
642
00:29:34,334 --> 00:29:35,228
Essas são suas.
643
00:29:35,229 --> 00:29:38,255
Essas são minhas flores favoritas.
644
00:29:38,338 --> 00:29:40,085
Acredita que ela conseguiu
minhas flores favoritas?
645
00:29:40,168 --> 00:29:42,066
Acho que tem algo errado
com as minhas flores.
646
00:29:43,896 --> 00:29:46,105
Minhas flores combinam
com minhas unhas.
647
00:29:46,243 --> 00:29:47,347
Libera.
648
00:29:48,279 --> 00:29:50,558
Solta toda essa tensão.
649
00:29:50,696 --> 00:29:54,009
O Dave não me toca assim
há seis meses.
650
00:29:54,147 --> 00:29:56,080
A gente devia fazer isso
mais vezes, meninas.
651
00:29:56,218 --> 00:29:57,565
Com certeza.
652
00:29:58,669 --> 00:29:59,669
Pronto.
653
00:29:59,774 --> 00:30:01,845
Acho que minha cadeira está quebrada.
654
00:30:03,053 --> 00:30:05,987
- Está tudo bem aí?
- Sim.
655
00:30:06,125 --> 00:30:07,885
- Estou adorando isso, Betsy.
- Eu também.
656
00:30:12,511 --> 00:30:13,822
Desculpe.
657
00:30:15,962 --> 00:30:17,550
Vamos falar do Chris.
658
00:30:19,138 --> 00:30:21,105
O que tem ele?
659
00:30:21,243 --> 00:30:23,038
Ele é próximo da minha família há anos.
660
00:30:23,176 --> 00:30:25,696
O pai dele e o meu eram sócios,
661
00:30:25,834 --> 00:30:29,493
e quando o pai dele foi preso,
662
00:30:29,631 --> 00:30:32,531
meu pai, que não estava
metido naquilo tudo,
663
00:30:32,669 --> 00:30:34,256
ajudou o Chris financeiramente.
664
00:30:34,394 --> 00:30:35,879
Chris é um grande amigo.
665
00:30:36,017 --> 00:30:37,087
Ok.
666
00:30:37,225 --> 00:30:40,953
Nós já tivemos juntos algumas vezes.
667
00:30:41,091 --> 00:30:43,300
A Revista Better se interessou, mas...
668
00:30:43,438 --> 00:30:44,438
Associados.
669
00:30:44,543 --> 00:30:45,992
Você está dizendo que
670
00:30:46,130 --> 00:30:47,887
eu devia ficar longe do Chris
porque vocês...
671
00:30:47,925 --> 00:30:51,101
Eu nunca me intrometeria assim.
672
00:30:51,239 --> 00:30:52,965
- Não.
- Está, ótimo.
673
00:30:53,103 --> 00:30:54,725
Porque não chego perto do Chris.
674
00:30:54,863 --> 00:30:56,071
Ok.
675
00:30:56,209 --> 00:30:57,970
Precisa de ajuda?
676
00:30:58,108 --> 00:31:01,456
Não. Só estava dizendo que
eu não daria em cima
677
00:31:01,594 --> 00:31:02,906
de alguém que já foi
ligado a você.
678
00:31:03,044 --> 00:31:04,390
Sim, exatamente.
679
00:31:04,528 --> 00:31:06,047
Ok.
680
00:31:06,185 --> 00:31:07,865
Na real, nem acho ele atraente.
681
00:31:08,497 --> 00:31:10,258
Continue.
682
00:31:10,396 --> 00:31:13,019
Eu não chegaria... nas bolas dele.
683
00:31:13,157 --> 00:31:14,849
Depois vou depilar o bumbum.
684
00:31:14,987 --> 00:31:18,956
- O quê?
- Tudo fica mais deslizante.
685
00:31:19,094 --> 00:31:22,097
Acho que ninguém vai ficar
olhando minha bunda.
686
00:31:22,235 --> 00:31:24,065
- Com certeza.
- Exceto, o Chris.
687
00:31:26,895 --> 00:31:28,255
Você devia usar isso todo dia.
688
00:31:28,794 --> 00:31:31,659
É exagerado, mas é ótimo.
689
00:31:31,797 --> 00:31:35,317
Pareço a Ariana Grande entrando
em The Real Housewives.
690
00:31:35,455 --> 00:31:36,719
Cem por cento.
Ela devia, aliás.
691
00:31:36,802 --> 00:31:38,735
Isso devia ser um programa.
692
00:31:41,082 --> 00:31:42,662
- Meu Deus!
- Estou bem.
693
00:31:57,857 --> 00:32:00,377
- Isso é incrível.
- O que você acha?
694
00:32:00,515 --> 00:32:01,128
É o melhor.
695
00:32:01,129 --> 00:32:02,448
Pegou a aliança, amigo?
696
00:32:03,483 --> 00:32:04,574
Sim, peguei a aliança.
Claro.
697
00:32:04,657 --> 00:32:05,657
Claro que pegou.
698
00:32:05,762 --> 00:32:07,177
- Relaxe.
- Não consigo.
699
00:32:07,315 --> 00:32:08,315
Você vai ficar bem.
700
00:32:08,834 --> 00:32:10,870
Cadê ela?
701
00:32:11,008 --> 00:32:13,528
Paciência.
É o dia do casamento dela.
702
00:32:13,666 --> 00:32:16,704
Meu Deus, só...
703
00:32:16,842 --> 00:32:18,291
Vocês não acham que ela...
704
00:32:19,534 --> 00:32:20,777
- Sabe.
- Não, ela está...
705
00:32:20,915 --> 00:32:22,951
Não, ela está bem.
Ela está pronta.
706
00:32:23,089 --> 00:32:24,539
- Ela ama ele.
- Ela está pronta.
707
00:32:27,853 --> 00:32:29,164
Me dê licença um instante.
708
00:32:29,302 --> 00:32:31,546
- Não, Sam.
- Sam, eu não...
709
00:32:48,356 --> 00:32:49,909
Meu Deus.
710
00:32:50,565 --> 00:32:51,566
Ok.
711
00:32:52,671 --> 00:32:53,879
Ok.
712
00:32:54,017 --> 00:32:56,191
Podem liberar a área um instante? Desculpe.
713
00:32:56,329 --> 00:32:57,434
O quê?
714
00:32:57,572 --> 00:32:59,678
Presto de um minuto.
715
00:33:02,163 --> 00:33:03,543
Sam, o que está fazendo?
716
00:33:05,511 --> 00:33:07,340
Lembra quando éramos crianças,
717
00:33:07,478 --> 00:33:09,342
e a gente fez aquele pacto?
718
00:33:09,480 --> 00:33:11,379
Nunca vamos nos casar.
719
00:33:11,517 --> 00:33:12,426
Você disse isso.
720
00:33:12,427 --> 00:33:14,106
Não lembro de ter dito isso.
721
00:33:14,244 --> 00:33:15,417
- Betsy...
- O quê?
722
00:33:15,555 --> 00:33:18,179
Isso não é você.
Dá para ver.
723
00:33:19,732 --> 00:33:22,010
Você acha que quer casar
com esse cara?
724
00:33:23,494 --> 00:33:25,186
É o meu casamento, Sam.
725
00:33:25,842 --> 00:33:26,843
Veja...
726
00:33:28,258 --> 00:33:29,949
Sou sua amiga mais antiga,
727
00:33:30,087 --> 00:33:32,089
e você não parece feliz agora.
728
00:33:32,227 --> 00:33:34,333
Eu amo muito, muito o Ryan.
729
00:33:34,471 --> 00:33:37,046
E você sabe mesmo
escolher a hora, né?
730
00:33:37,129 --> 00:33:38,150
É porque parece assustada.
731
00:33:38,233 --> 00:33:41,029
É o meu casamento, Sam.
732
00:33:41,167 --> 00:33:43,066
É uma coisa enorme.
733
00:33:44,274 --> 00:33:47,001
E sei que talvez
você não fique com medo,
734
00:33:47,139 --> 00:33:49,658
mas o resto de nós fica, ok?
735
00:33:49,797 --> 00:33:51,246
Estou aqui para ajudar.
736
00:33:51,384 --> 00:33:53,866
Sam, você não tem ajudado.
Você nem tem estado aqui.
737
00:33:53,904 --> 00:33:54,926
Você não tem estado na minha vida
738
00:33:55,009 --> 00:33:56,942
há muito, muito, muito tempo.
739
00:33:57,080 --> 00:33:58,322
Quer saber?
740
00:33:58,460 --> 00:34:01,487
Talvez a gente não se
entenda mais como antes.
741
00:34:04,466 --> 00:34:06,296
Betsy, eu te conheço...
742
00:34:06,434 --> 00:34:07,746
Então talvez você deva ir.
743
00:34:12,543 --> 00:34:13,717
Eu quero que você vá.
744
00:34:17,894 --> 00:34:19,171
Vá embora, Sam.
745
00:34:22,553 --> 00:34:23,969
Vá embora.
746
00:34:40,848 --> 00:34:42,953
Para onde ela está indo?
747
00:34:43,954 --> 00:34:46,094
Talvez ela tenha IBS.
748
00:34:47,647 --> 00:34:49,891
Ela poderia segurar.
749
00:34:50,029 --> 00:34:51,203
Não, não dá.
750
00:34:58,831 --> 00:35:00,005
Descarreguem o equipamento.
751
00:35:20,404 --> 00:35:22,220
Esses garçons parecem
diferentes para você?
752
00:35:22,303 --> 00:35:24,477
Contrataram novos?
São todos musculosos.
753
00:35:25,168 --> 00:35:26,200
Você está reclamando?
754
00:35:26,238 --> 00:35:27,397
Não estou reclamando,
só comentando.
755
00:35:27,480 --> 00:35:29,241
Olha aquele ali.
Ele é sarado.
756
00:35:35,281 --> 00:35:37,766
- Você é um homem de sorte.
- Obrigado.
757
00:35:37,905 --> 00:35:39,665
- Te amo, querida.
- Te amo, papai.
758
00:35:40,804 --> 00:35:41,805
Oi.
759
00:35:42,771 --> 00:35:44,083
Você está linda.
760
00:35:44,221 --> 00:35:46,223
Amados, estamos reunidos aqui...
761
00:35:48,467 --> 00:35:50,710
Merda!
Abaixem-se!
762
00:35:50,849 --> 00:35:52,091
Que diabos foi isso?
763
00:35:52,229 --> 00:35:55,198
Dave?
764
00:35:55,336 --> 00:35:56,716
Garota, se ele te largar por isso,
765
00:35:56,751 --> 00:35:58,094
ele te larga por qualquer coisa.
766
00:35:59,547 --> 00:36:03,137
Desculpe interromper
a festa, pessoal.
767
00:36:03,275 --> 00:36:04,740
Mas você está certo, pastor.
768
00:36:04,741 --> 00:36:06,071
Eles estão reunidos aqui.
769
00:36:06,209 --> 00:36:07,866
Não...
770
00:36:08,004 --> 00:36:11,421
A elite, os grandes e os bons.
771
00:36:11,559 --> 00:36:12,560
Não!
772
00:36:12,698 --> 00:36:13,837
São meus reféns.
773
00:36:13,975 --> 00:36:15,356
- Não se mexa.
- Sim, senhor.
774
00:36:15,494 --> 00:36:19,705
Então, por favor, entrem
como bons meninos e meninas.
775
00:36:21,603 --> 00:36:23,295
Agora.
776
00:36:23,433 --> 00:36:25,953
Isso é normal em
um casamento americano?
777
00:36:26,091 --> 00:36:27,886
- Zoe, você está bem?
- Obrigada.
778
00:36:28,024 --> 00:36:29,056
- Eu ia...
- Não me toque.
779
00:36:29,094 --> 00:36:30,785
- Eu ia buscar ajuda.
- Não.
780
00:36:30,923 --> 00:36:32,383
- O que vamos faz?
- Fique atrás de mim.
781
00:36:32,407 --> 00:36:33,477
Vamos, andem.
782
00:36:33,615 --> 00:36:35,790
Ok.
783
00:36:35,928 --> 00:36:37,262
Não sei o que está acontecendo.
784
00:36:37,263 --> 00:36:37,823
Eu juro.
785
00:36:37,861 --> 00:36:39,587
Meu Deus, querido...
Estou com tanto medo.
786
00:36:39,725 --> 00:36:41,554
- Desculpe.
- Segure isso.
787
00:36:41,692 --> 00:36:42,901
Você está incrível, amor.
788
00:36:48,561 --> 00:36:49,150
Está tudo bem.
789
00:36:49,152 --> 00:36:50,377
Vocês dois, porta à esquerda.
790
00:36:50,460 --> 00:36:51,899
- Sebastian!
- Você, sala de estar.
791
00:36:58,640 --> 00:36:59,641
- Andem!
- Meu Deus!
792
00:36:59,779 --> 00:37:00,988
Está tudo bem.
793
00:37:02,472 --> 00:37:03,472
Você está bem?
794
00:37:04,094 --> 00:37:05,094
Estou com você, querida.
795
00:37:05,578 --> 00:37:06,610
Estou com você.
796
00:37:06,648 --> 00:37:08,236
Estou com você, Zoe.
797
00:37:09,237 --> 00:37:10,411
Sério, Dave?
Sério?
798
00:37:10,549 --> 00:37:12,349
Porque não me sinto
protegida agora, ok?
799
00:37:12,482 --> 00:37:13,966
Vou te dar um espaço.
800
00:37:14,104 --> 00:37:16,072
Me dê um espaço.
801
00:37:16,210 --> 00:37:18,350
Você é real ou é um deles?
802
00:37:18,488 --> 00:37:20,893
Não, sou real.
Olhe. Viu?
803
00:37:23,596 --> 00:37:24,839
Merda!
804
00:37:24,977 --> 00:37:26,427
Você está vendo o Dave?
805
00:37:27,324 --> 00:37:29,223
- Ele nos abandonou.
- Como sempre.
806
00:37:29,361 --> 00:37:31,946
Falando em abandono,
cadê a Sam?
807
00:37:31,984 --> 00:37:33,396
Onde ela sempre está,
não está por perto.
808
00:37:33,434 --> 00:37:34,870
Qual é Bet, ela é melhor que isso.
809
00:37:34,953 --> 00:37:36,009
Lembra quando vocês
eram crianças?
810
00:37:36,092 --> 00:37:37,113
Aqueles moleques te zoavam no parque.
811
00:37:37,196 --> 00:37:39,198
Ela deu uma surra neles na valeta.
812
00:37:56,871 --> 00:37:58,493
Pessoal, toda essa energia negativa,
813
00:37:58,631 --> 00:38:00,979
está começando a afetar
o desenvolvimento do meu bebê.
814
00:38:01,117 --> 00:38:02,256
Então, estou pensando...
815
00:38:02,394 --> 00:38:03,533
Lydia, quer saber?
816
00:38:03,671 --> 00:38:06,053
Cante para ela como fazia antes.
817
00:38:06,191 --> 00:38:08,020
- Aquela música?
- Sempre me acalmava.
818
00:38:08,158 --> 00:38:11,092
Tá bom.
Vamos lá.
819
00:38:11,230 --> 00:38:13,750
Todas as mulheres rebolam assim
820
00:38:13,888 --> 00:38:15,600
Mexe o corpo
Não para, não para
821
00:38:15,683 --> 00:38:18,099
Todas as mulheres rebolam assim
822
00:38:18,237 --> 00:38:20,077
Mexe o corpo
Não para, não para
823
00:38:20,205 --> 00:38:22,276
Lambuzando, lambuzando bem
824
00:38:22,414 --> 00:38:24,054
Assim do jeitinho que
deve ser
825
00:38:24,140 --> 00:38:26,349
Meu pescoço, minhas costas
826
00:38:26,487 --> 00:38:28,006
Minha bunda e meu...
827
00:38:28,144 --> 00:38:29,800
Está funcionando.
828
00:38:29,938 --> 00:38:32,424
Meu pescoço, minhas costas
minha bunda e meu...
829
00:38:32,562 --> 00:38:35,254
- Todo mundo
- Meu pescoço, minhas costas
830
00:38:35,392 --> 00:38:36,876
Minha bunda e meu...
831
00:38:37,015 --> 00:38:38,154
Ei!
832
00:38:39,914 --> 00:38:42,330
Tempo é dinheiro.
833
00:38:42,468 --> 00:38:46,058
Não desperdicem o meu,
e não desperdiço o de vocês.
834
00:38:46,196 --> 00:38:48,716
Vocês da elite, só pensam em dinheiro.
835
00:38:48,854 --> 00:38:51,995
O que é ótimo, porque eu também.
836
00:38:52,133 --> 00:38:53,583
Então devemos nos entender.
837
00:38:54,653 --> 00:38:56,448
Se todos fizerem
exatamente como mando,
838
00:38:56,586 --> 00:38:58,898
vocês ainda estarão vivos
no final do dia.
839
00:39:00,279 --> 00:39:02,626
Mas se alguém se achar,
840
00:39:02,764 --> 00:39:04,559
tem muita gente sobrando.
841
00:39:07,286 --> 00:39:10,013
Bloqueamos todos os sinais
de celular e Wi-Fi.
842
00:39:10,151 --> 00:39:12,050
Mas o Wordle deve funcionar ainda.
843
00:39:12,188 --> 00:39:14,742
Minha filha não tem nada
a ver com isso.
844
00:39:14,880 --> 00:39:17,572
- Me leve e solte ela.
- Pai, está tudo bem.
845
00:39:17,710 --> 00:39:20,417
Frank O'Connell, Terceiro Regimento,
846
00:39:20,418 --> 00:39:22,060
veterano de combate.
847
00:39:22,681 --> 00:39:24,085
Tempestade no Deserto.
848
00:39:25,166 --> 00:39:26,443
Você é adorável, Frank.
849
00:39:26,581 --> 00:39:28,963
Mas a Betsy vale muito
mais como refém que você.
850
00:39:29,101 --> 00:39:30,585
O quê?
851
00:39:30,723 --> 00:39:31,548
Sim.
852
00:39:31,549 --> 00:39:34,272
Investigamos muito bem,
todos neste sala.
853
00:39:35,556 --> 00:39:37,489
A família Caudwell.
854
00:39:37,627 --> 00:39:39,801
- Venha comigo.
- Não.
855
00:39:39,939 --> 00:39:42,010
E você é quase é um deles.
856
00:39:43,978 --> 00:39:45,807
- Vai ficar tudo bem.
- Não, espere.
857
00:39:45,945 --> 00:39:48,293
Se está levando meu marido,
então vou com você.
858
00:39:48,431 --> 00:39:50,260
- Fique aqui. Eu te amo.
- Não, eu te amo.
859
00:39:50,398 --> 00:39:51,641
- Ele tem que vir.
- Eu te amo.
860
00:39:51,779 --> 00:39:52,869
Pode parar de falar?
É só ir.
861
00:39:52,952 --> 00:39:53,953
Está tudo bem.
862
00:39:56,887 --> 00:39:58,579
Eles valem muito agora.
863
00:39:58,717 --> 00:40:00,877
Não quero que ninguém
atingido por bala perdida.
864
00:40:07,622 --> 00:40:09,348
Vai ficar tudo bem.
865
00:40:09,486 --> 00:40:10,729
Vem cá.
866
00:40:10,867 --> 00:40:11,971
Vamos, Ryan.
867
00:40:12,662 --> 00:40:13,697
Ok.
868
00:40:14,284 --> 00:40:16,479
Vamos, seus riquinhos mimados.
869
00:40:16,562 --> 00:40:18,978
Bem aqui.
Vamos.
870
00:40:19,117 --> 00:40:21,119
Aí mesmo.
871
00:40:36,548 --> 00:40:37,449
Bem-vindos de volta.
872
00:40:37,452 --> 00:40:39,240
Por favor, verifiquem
todos os usuários.
873
00:40:39,378 --> 00:40:40,655
Não pode ser violado.
874
00:40:41,932 --> 00:40:43,796
Como eles sabem tudo isso?
875
00:40:43,934 --> 00:40:45,073
Por que acha que esperei
876
00:40:45,212 --> 00:40:47,800
até vocês estarem todos
aqui nesse grande dia?
877
00:40:47,938 --> 00:40:49,423
Eu sei de tudo, Sra. Caudwell.
878
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Seu anel, senhor.
879
00:41:02,298 --> 00:41:03,540
- Calma.
- Não!
880
00:41:09,926 --> 00:41:11,296
Escaneamento ocular completo.
881
00:41:11,893 --> 00:41:14,206
Verificado, Mark Caudwell.
882
00:41:14,344 --> 00:41:16,070
Insira a chave número um.
883
00:41:16,208 --> 00:41:18,866
Agora a senha.
Data do casamento.
884
00:41:19,004 --> 00:41:20,971
Os registros do cartório dizem
885
00:41:21,109 --> 00:41:23,008
11 de março de 1977.
886
00:41:23,146 --> 00:41:24,147
Pare.
887
00:41:25,217 --> 00:41:26,667
Não digite essa data ainda.
888
00:41:27,875 --> 00:41:29,152
Pode ser o código de emergência.
889
00:41:30,464 --> 00:41:32,259
Eles fizeram uma cerimônia no quintal
890
00:41:32,397 --> 00:41:35,400
dois dias antes do casamento,
mais romântica.
891
00:41:35,538 --> 00:41:37,436
Meu pai era o Padrinho.
892
00:41:37,574 --> 00:41:40,094
9 de março de 1977.
893
00:41:43,787 --> 00:41:45,057
O que você está fazendo, cara?
894
00:41:50,208 --> 00:41:51,588
Código aceito.
- Boa.
895
00:41:51,726 --> 00:41:53,487
Trinta minutos para a próxima chave.
896
00:41:54,833 --> 00:41:56,352
Vou ficar com os seus anéis
897
00:41:56,490 --> 00:41:58,005
até que sejam necessários, senhoras.
898
00:42:00,010 --> 00:42:02,124
Não gosto disso.
899
00:42:08,295 --> 00:42:09,538
Não, eu não tenho.
900
00:42:09,539 --> 00:42:11,781
O anel de casamento do meu avô,
901
00:42:11,919 --> 00:42:13,472
deveria ser o meu anel de casamento.
902
00:42:13,610 --> 00:42:15,094
Meu Padrinho está com ele.
903
00:42:16,786 --> 00:42:19,375
Até eu conseguir o que é meu,
o anel fica comigo.
904
00:42:20,686 --> 00:42:23,068
Chris, seu filho da puta.
905
00:42:23,206 --> 00:42:24,262
Você devia ser meu melhor amigo,
906
00:42:24,345 --> 00:42:26,623
e faz isso comigo no meu casamento?
907
00:42:26,761 --> 00:42:29,454
Calma... aí.
908
00:42:29,592 --> 00:42:31,766
Nossa, Família Caudwell.
909
00:42:31,904 --> 00:42:33,458
Vocês são muito unidos, né?
910
00:42:33,596 --> 00:42:34,976
Eu não tenho família.
911
00:42:35,114 --> 00:42:37,116
Fora as visitas na prisão.
912
00:42:37,255 --> 00:42:38,295
Vocês tiraram isso de mim
913
00:42:38,394 --> 00:42:39,981
quando testemunharam contra meu pai.
914
00:42:40,119 --> 00:42:41,673
Porque ele roubou das pessoas, Chris.
915
00:42:41,811 --> 00:42:43,985
- Besteira.
- Pensões, Chris.
916
00:42:44,123 --> 00:42:46,160
Ele deixou pessoas pobres na velhice,
917
00:42:46,298 --> 00:42:48,024
e nunca descobrimos tudo.
918
00:42:48,162 --> 00:42:50,544
Alguns acham que ele
fez coisas piores!
919
00:42:50,682 --> 00:42:53,754
Senhores da guerra, terrorismo,
tráfico de elefantes.
920
00:42:53,892 --> 00:42:56,584
E nosso pai ajudou você desde então!
921
00:42:56,722 --> 00:42:58,103
É mesmo.
Merda.
922
00:42:58,241 --> 00:43:00,519
É isso aí. Quer saber?
Isso resolve tudo.
923
00:43:00,657 --> 00:43:02,003
Está certo.
924
00:43:02,141 --> 00:43:05,110
Todos esses anos que passei
sorrindo para vocês
925
00:43:05,248 --> 00:43:07,167
com medo de me cortarem,
cansei disso.
926
00:43:07,250 --> 00:43:09,114
- Eu vou te matar.
- Nem pensar.
927
00:43:10,840 --> 00:43:12,531
Me dê isso!
928
00:43:16,086 --> 00:43:17,640
Meu Deus, Ryan.
929
00:43:17,778 --> 00:43:19,504
Droga.
Apenas segure isso.
930
00:43:20,988 --> 00:43:23,784
- Foi atingido em outro lugar?
- Não, estou bem.
931
00:43:23,922 --> 00:43:25,372
Pressão.
932
00:43:25,510 --> 00:43:27,063
Christopher.
933
00:43:27,201 --> 00:43:29,893
Precisamos deles vivos para os
escaneamentos oculares.
934
00:43:30,031 --> 00:43:32,291
Olhos de cadáver nunca funcionam.
935
00:43:32,292 --> 00:43:33,794
Acredite, já tentei.
936
00:43:33,932 --> 00:43:37,176
Gostaria de me desculpar em
nome da minha organização.
937
00:43:37,315 --> 00:43:39,524
Este homem é um
contratado independente.
938
00:43:39,662 --> 00:43:42,527
Ele não faz parte da minha
equipe altamente treinada.
939
00:43:42,665 --> 00:43:44,252
- Não é?
- Não.
940
00:44:00,303 --> 00:44:01,339
Graças a Deus.
941
00:44:03,263 --> 00:44:03,963
SEM SERVIÇO
942
00:44:04,721 --> 00:44:06,344
Eles são bons.
943
00:44:07,724 --> 00:44:09,277
Ei!
944
00:44:09,416 --> 00:44:11,279
Você não devia estar aqui.
945
00:44:11,418 --> 00:44:13,420
Meu cabelo está uma bagunça.
946
00:44:13,558 --> 00:44:14,938
A Betsy não vai gostar disso.
947
00:44:15,076 --> 00:44:16,076
- Eu só...
- Senhora.
948
00:44:16,181 --> 00:44:18,045
Eu só vou arrumar meu cabelo!
949
00:44:21,186 --> 00:44:22,221
O que foi isso?
950
00:44:23,430 --> 00:44:24,589
Tiro de advertência dos seus caras?
951
00:44:24,672 --> 00:44:26,294
Talvez.
952
00:44:26,433 --> 00:44:27,840
Descubra quem atirou e por quê.
953
00:44:27,841 --> 00:44:28,976
Vou cuidar disso.
954
00:44:46,729 --> 00:44:48,282
Não, sua mão de bater punheta!
955
00:45:30,911 --> 00:45:32,602
Trinta minutos de espera
entre cada trava.
956
00:45:32,740 --> 00:45:35,087
Devemos terminar em uma hora e meia.
957
00:45:36,434 --> 00:45:37,607
Leve todos de volta.
958
00:45:37,745 --> 00:45:39,545
Vai ser bom para os outros
verem o sangue.
959
00:45:40,092 --> 00:45:41,093
Filho da puta.
960
00:45:43,302 --> 00:45:44,676
Cuidado.
Eu te seguro.
961
00:45:52,346 --> 00:45:54,066
Líder da Equipe Um,
reviste o porão.
962
00:46:03,115 --> 00:46:05,290
Espere, estamos virando
963
00:46:05,428 --> 00:46:07,534
- Meu Deus!
- Não se assustem!
964
00:46:07,672 --> 00:46:08,773
- Ryan!
- Pegue aquela cadeira.
965
00:46:08,811 --> 00:46:10,744
Ryan, sente-se.
Espera.
966
00:46:12,090 --> 00:46:13,471
Está tudo bem.
967
00:46:13,609 --> 00:46:15,024
Devagar.
968
00:46:17,475 --> 00:46:19,511
Meu Deus!
969
00:46:19,649 --> 00:46:21,927
Não, meu Deus.
Precisamos de um médico!
970
00:46:22,065 --> 00:46:24,412
Conheço três na outra sala.
971
00:46:24,551 --> 00:46:26,035
Espera!
972
00:46:26,173 --> 00:46:28,161
Não um médico de rico que
faz silicone e lifting.
973
00:46:28,244 --> 00:46:28,913
Um médico de verdade.
974
00:46:28,914 --> 00:46:30,719
Fiz um treinamento
de socorrista no exército.
975
00:46:30,720 --> 00:46:31,336
Deixa eu...
976
00:46:31,419 --> 00:46:33,042
Ótimo.
977
00:46:33,180 --> 00:46:34,181
Fique quieto.
978
00:46:34,319 --> 00:46:35,665
Só respire.
979
00:46:35,803 --> 00:46:36,317
Está conseguindo respirar?
980
00:46:36,318 --> 00:46:37,460
Acho que isso é o que devia...
981
00:46:37,598 --> 00:46:38,668
Cuidado, pai.
982
00:46:38,806 --> 00:46:40,463
Precisamos de algo para amarrar isso.
983
00:46:40,601 --> 00:46:41,602
- Uma gravata?
- Eu consigo.
984
00:46:42,603 --> 00:46:44,847
Não, Zoe!
985
00:46:44,985 --> 00:46:47,712
Não vou expor minhas pernas
torneadas e sexy
986
00:46:47,850 --> 00:46:49,127
na frente do Reverendo.
987
00:46:49,265 --> 00:46:50,508
Devagar!
988
00:46:50,646 --> 00:46:52,130
Está tudo bem, querido.
989
00:46:52,268 --> 00:46:53,842
Só respire, Ryan.
Respire. Foi o Chris.
990
00:46:53,925 --> 00:46:54,212
O quê?
991
00:46:54,213 --> 00:46:56,258
- O Chris planejou toda essa merda.
- O Chris?
992
00:46:56,341 --> 00:46:57,756
O Padrinho?
993
00:46:57,894 --> 00:47:00,518
Chris, meu Padrinho
Meu Deus!
994
00:47:00,656 --> 00:47:02,658
Isso não é legal.
995
00:47:07,559 --> 00:47:08,836
Puta merda, cara.
996
00:47:08,974 --> 00:47:10,217
Ele está morto.
997
00:47:10,355 --> 00:47:11,494
Imagino que sim.
998
00:47:11,632 --> 00:47:13,976
Tem um espeto saindo do peito dele.
999
00:47:19,882 --> 00:47:21,428
Chefe, temos um problema.
1000
00:47:22,263 --> 00:47:23,741
Alguém acabou com um dos nossos.
1001
00:47:25,784 --> 00:47:27,480
Quem quer que seja, encontre-o.
1002
00:47:27,482 --> 00:47:28,925
E me traga o coração dele.
1003
00:47:29,961 --> 00:47:30,961
O quê?
1004
00:47:32,757 --> 00:47:34,586
Sempre quis dizer isso.
1005
00:47:34,724 --> 00:47:36,381
- Que idiota.
- Não gosto desse cara.
1006
00:47:37,106 --> 00:47:38,625
Tenho uma ideia.
1007
00:47:38,763 --> 00:47:41,524
Quero que você encontre
nosso agressor misterioso.
1008
00:47:43,388 --> 00:47:44,872
Mostre como se faz, cowboy.
1009
00:47:45,493 --> 00:47:46,493
É?
1010
00:47:47,116 --> 00:47:48,116
Você consegue.
1011
00:47:50,809 --> 00:47:51,809
Que idiota.
1012
00:47:53,156 --> 00:47:54,848
Sra. Caudwell.
1013
00:47:54,986 --> 00:47:56,263
É a sua vez, senhora.
1014
00:48:07,550 --> 00:48:10,035
Filho da puta.
É mesmo um RPG.
1015
00:48:15,282 --> 00:48:16,766
Nossa!
Eu avisei ela!
1016
00:48:27,363 --> 00:48:30,780
Oi. O chefe me mandou trazer
algo para você beber.
1017
00:48:30,918 --> 00:48:32,506
Porque achou que podia
estar com sede.
1018
00:48:32,644 --> 00:48:34,612
Quer vir pegar?
1019
00:48:41,929 --> 00:48:43,103
Eles vão te encontrar.
1020
00:48:43,241 --> 00:48:44,622
E estarei pronta!
1021
00:48:47,970 --> 00:48:49,278
O que temos aqui?
1022
00:48:50,697 --> 00:48:52,246
Graças a Deus todos estão vivos.
1023
00:48:53,423 --> 00:48:54,528
Isso pelo menos está certo.
1024
00:48:55,702 --> 00:48:57,462
Podiam ter sacrificado a Virginia.
1025
00:49:01,500 --> 00:49:03,641
Então é disso que tudo isso se trata.
1026
00:49:08,335 --> 00:49:10,026
E abre com anéis.
1027
00:49:11,959 --> 00:49:12,959
Chique.
1028
00:49:16,619 --> 00:49:17,855
Chris?
1029
00:49:19,691 --> 00:49:20,830
O que você está fazendo?
1030
00:49:21,969 --> 00:49:23,657
Você é um deles.
1031
00:49:27,147 --> 00:49:28,596
Você acabou de ficar muito
menos atraente.
1032
00:49:36,397 --> 00:49:37,813
Essa é a nossa refém desaparecida.
1033
00:49:39,159 --> 00:49:41,886
Algo me diz que ela não é só
uma garota dos gatos.
1034
00:49:42,024 --> 00:49:43,819
Filho da puta.
1035
00:49:43,957 --> 00:49:46,545
Chris, graças a Deus!
1036
00:49:46,684 --> 00:49:48,720
Ouvi tiros e saí correndo.
1037
00:49:48,858 --> 00:49:49,928
O que está acontecendo?
1038
00:49:50,066 --> 00:49:52,793
Um babaca e seus mercenários.
1039
00:49:52,931 --> 00:49:53,987
Não se preocupe com nada, ok?
1040
00:49:54,070 --> 00:49:56,245
Fique comigo.
Eu dou conta deles.
1041
00:49:56,383 --> 00:49:59,627
Mas tem só você,
e quantos deles?
1042
00:49:59,766 --> 00:50:01,871
Vinte e sete, para ser exato.
1043
00:50:02,009 --> 00:50:03,100
Não é grande coisa.
Já fiz isso antes.
1044
00:50:03,183 --> 00:50:04,215
Vinte e sete é fichinha.
1045
00:50:04,253 --> 00:50:05,343
Eles estão dentro, estão fora.
1046
00:50:05,426 --> 00:50:07,670
- Estão em todo lugar.
- Isso é uma arma.
1047
00:50:07,808 --> 00:50:09,120
- Não!
- Não, tudo bem. É minha.
1048
00:50:09,258 --> 00:50:10,763
Essa é minha.
Já aferrei ela toda.
1049
00:50:10,846 --> 00:50:11,659
Tenho essa coisa há anos.
1050
00:50:11,660 --> 00:50:12,661
Sou um profissional treinado.
1051
00:50:12,744 --> 00:50:14,090
Nada demais.
1052
00:50:14,228 --> 00:50:15,471
Não, eu posso te proteger.
1053
00:50:15,609 --> 00:50:17,198
- Não faça barulho.
- Vou ficar com você.
1054
00:50:17,231 --> 00:50:18,232
Sim.
1055
00:50:18,370 --> 00:50:20,614
Adoro seu cheiro agora.
1056
00:50:20,752 --> 00:50:23,824
Cheira a pólvora e coragem.
1057
00:50:23,962 --> 00:50:25,688
Isso mesmo.
1058
00:50:25,826 --> 00:50:27,043
Fique aqui e em silêncio, ok?
1059
00:50:27,044 --> 00:50:28,037
Não precisa ter medo.
1060
00:50:28,070 --> 00:50:29,180
Vou dar uma olhada na esquina.
1061
00:50:29,243 --> 00:50:31,176
Graças a Deus você está aqui.
1062
00:50:31,314 --> 00:50:32,730
Graças a Deus você está aqui.
1063
00:50:32,868 --> 00:50:33,972
Desculpe, eu só...
1064
00:50:39,253 --> 00:50:40,841
Encontrei a convidada rebelde.
1065
00:50:40,979 --> 00:50:42,859
Vou levá-la de volta com
os outros reféns.
1066
00:50:45,018 --> 00:50:48,228
Vinte e sete, é uma boa informação.
1067
00:50:48,366 --> 00:50:51,749
27 mais você.
Você só conta como meio.
1068
00:50:52,957 --> 00:50:54,372
O que está fazendo, Chris?
1069
00:50:54,510 --> 00:50:56,347
Você que está causando os problemas.
1070
00:50:56,348 --> 00:50:57,406
Está falando sério?
1071
00:50:57,444 --> 00:51:00,102
Mas você, você é uma...
1072
00:51:00,240 --> 00:51:02,233
Você é uma dama de honra.
1073
00:51:02,234 --> 00:51:03,308
Me dá isso.
1074
00:51:03,346 --> 00:51:05,901
Aqui está.
1075
00:51:08,835 --> 00:51:12,424
Homem com uma arma vazia.
1076
00:51:12,562 --> 00:51:14,737
O que você vai fazer com isso?
Um canudo de Slurpee?
1077
00:51:15,738 --> 00:51:18,534
Kurt, entendi.
Que babaca.
1078
00:51:18,672 --> 00:51:20,674
Vinte e sete e o líder se chama Kurt.
1079
00:51:20,812 --> 00:51:21,904
Você está entregando tudo
como uma prostituta
1080
00:51:21,917 --> 00:51:22,997
na beira da estrada.
1081
00:51:26,024 --> 00:51:27,267
Corredor norte.
1082
00:51:35,654 --> 00:51:36,932
Tá bom, Mary Poppins do Terror.
1083
00:51:42,420 --> 00:51:43,452
Merda.
1084
00:51:43,490 --> 00:51:44,491
Merda.
1085
00:52:12,864 --> 00:52:14,810
Tenho que ser honesto com você.
1086
00:52:14,812 --> 00:52:16,212
Isso é bem excitante.
1087
00:52:16,350 --> 00:52:18,490
Parado aí!
1088
00:52:19,319 --> 00:52:20,399
Temos visualização do alvo.
1089
00:52:21,839 --> 00:52:23,081
Largue, moça!
1090
00:52:23,219 --> 00:52:25,187
- Vamos atirar!
- Não atirem!
1091
00:52:56,839 --> 00:52:58,254
A dama de honra?
A loira?
1092
00:52:58,392 --> 00:52:59,531
Ela está morta.
1093
00:53:03,225 --> 00:53:04,545
Ela era realmente especial.
1094
00:53:23,659 --> 00:53:25,109
Mamão com açúcar.
1095
00:53:31,253 --> 00:53:32,254
Você escondeu bem.
1096
00:53:33,980 --> 00:53:35,982
Mas sei quem estava matando aula.
1097
00:53:37,431 --> 00:53:42,954
Samantha Doolan, dama de honra,
logística de shows de gatos.
1098
00:53:43,092 --> 00:53:44,922
Ela não será mais um problema.
1099
00:53:45,923 --> 00:53:47,338
Sam.
1100
00:53:47,476 --> 00:53:49,202
O que...
1101
00:53:50,928 --> 00:53:52,964
Se alguém tentar algo esperto,
1102
00:53:53,102 --> 00:53:55,760
muitos mais de vocês deixarão
de ser um problema.
1103
00:54:01,283 --> 00:54:02,629
Isso significa se comportar...
1104
00:54:05,528 --> 00:54:07,082
ou eu atiro nos reféns.
1105
00:54:11,120 --> 00:54:13,778
Já enterrei gente pelo cartel de Sinaloa.
1106
00:54:13,916 --> 00:54:15,849
Puta merda.
1107
00:54:15,987 --> 00:54:19,163
Não pense que não vou matar
alguns zé-ninguém de Savannah.
1108
00:54:26,791 --> 00:54:27,792
Obrigada.
1109
00:54:28,310 --> 00:54:29,310
Ok.
1110
00:54:38,492 --> 00:54:39,492
Meu Deus.
1111
00:54:45,983 --> 00:54:47,881
Pessoal.
1112
00:54:48,019 --> 00:54:49,526
Acabei de ver a Sam.
1113
00:54:49,527 --> 00:54:52,596
Ela lá fora lutando contra
alguns bandidos,
1114
00:54:52,679 --> 00:54:54,508
e estava ganhando.
1115
00:54:54,646 --> 00:54:56,165
O quê?
1116
00:54:56,303 --> 00:54:57,787
Ela é um tipo de fantasma agora?
1117
00:54:57,925 --> 00:54:59,237
Ela é um fantasma?
1118
00:54:59,375 --> 00:55:00,466
A Sam falou com você?
O que ela disse?
1119
00:55:00,549 --> 00:55:04,001
Sou eu, a Sam.
1120
00:55:04,139 --> 00:55:06,348
Voltei como um espírito,
1121
00:55:06,486 --> 00:55:10,869
para me desculpar por ter sido
uma escrota em Paris.
1122
00:55:11,008 --> 00:55:12,561
- Tá bom.
- Ela é especial.
1123
00:55:12,699 --> 00:55:13,824
Você está brincando?
1124
00:55:13,907 --> 00:55:15,460
Juro. Sei que parece loucura,
1125
00:55:15,598 --> 00:55:17,635
mas acho que a Sam é a única
ajuda que vem aí.
1126
00:55:17,773 --> 00:55:20,603
É melhor ela vir, porque eles
vão nos matar.
1127
00:55:20,741 --> 00:55:21,607
Mas por que diria isso?
1128
00:55:21,608 --> 00:55:22,764
O cara acabou de dizer que...
1129
00:55:22,847 --> 00:55:26,161
Ele disse para quais cartéis trabalhou.
1130
00:55:26,299 --> 00:55:27,748
Ele não liga que a gente saiba,
1131
00:55:27,886 --> 00:55:29,681
o que significa que ele vai nos matar.
1132
00:55:33,237 --> 00:55:34,686
- Você ouviu isso?
- Certo
1133
00:55:39,691 --> 00:55:41,724
A Sam estava indo para a cozinha.
1134
00:55:41,762 --> 00:55:44,041
Se ela está lá,
preciso fazer contato.
1135
00:55:44,179 --> 00:55:46,974
Temos que bolar um plano.
1136
00:55:47,113 --> 00:55:51,910
Essa é uma das piores ideias que
ouvi em todos os meus anos.
1137
00:55:52,049 --> 00:55:54,120
E tenho mais anos do que
a maioria pensa,
1138
00:55:54,258 --> 00:55:55,949
porque minha pele é ótima.
1139
00:55:56,087 --> 00:55:57,087
Vamos nessa.
1140
00:56:00,022 --> 00:56:01,437
Betsy.
1141
00:56:02,266 --> 00:56:04,544
Lá vem a noiva.
1142
00:56:04,682 --> 00:56:07,685
Já faz quase duas horas.
1143
00:56:07,823 --> 00:56:10,239
Ryan perdeu muito sangue
1144
00:56:10,377 --> 00:56:12,655
e todo mundo está assustado e com fome,
1145
00:56:12,793 --> 00:56:14,609
e acho que vão pirar.
1146
00:56:14,692 --> 00:56:15,762
E?
1147
00:56:18,868 --> 00:56:19,904
Com licença.
1148
00:56:22,493 --> 00:56:26,911
Na cozinha tem um jantar
gourmet de cinco pratos
1149
00:56:27,049 --> 00:56:29,120
pronto para servir.
1150
00:56:30,294 --> 00:56:34,505
E também tem muito vinho.
1151
00:56:34,643 --> 00:56:35,713
Ela está dando em cima dele?
1152
00:56:35,851 --> 00:56:36,183
Não sei.
1153
00:56:36,184 --> 00:56:38,091
O que for preciso para salvar
a vida de todo mundo?
1154
00:56:38,129 --> 00:56:39,820
Não o que for preciso.
1155
00:56:40,442 --> 00:56:41,857
Tá bom.
1156
00:56:41,995 --> 00:56:43,583
Um dos meus homens vai te acompanhar.
1157
00:56:43,721 --> 00:56:45,205
Qual é.
1158
00:56:45,343 --> 00:56:47,607
Todo mundo que conheço e amo está sendo feito de refém por você.
1159
00:56:47,690 --> 00:56:49,520
O que eu poderia tentar fazer?
1160
00:56:52,764 --> 00:56:54,387
Dois dos meus homens vão
te acompanhar.
1161
00:56:57,976 --> 00:57:00,013
- Vamos lá.
- Tá bom.
1162
00:57:09,678 --> 00:57:12,129
Meghan Markle?
Você é a próxima.
1163
00:57:12,267 --> 00:57:13,992
É você.
Você é a Meghan.
1164
00:57:15,477 --> 00:57:17,513
Está tudo bem.
Você consegue, Ginny.
1165
00:57:19,791 --> 00:57:23,036
Garota, quero confessar
uma coisa porque...
1166
00:57:23,174 --> 00:57:24,313
Sei que sempre me vê como
1167
00:57:24,451 --> 00:57:26,419
uma pessoa muito positiva e animada.
1168
00:57:26,557 --> 00:57:29,698
Mas nessa situação,
preciso ser real com você.
1169
00:57:29,836 --> 00:57:31,838
Não estou acreditando.
1170
00:57:31,976 --> 00:57:33,805
Tem muitas vibes de Pompeia.
1171
00:57:33,943 --> 00:57:36,153
- Entende o que quero dizer?
- Pompeia?
1172
00:57:36,291 --> 00:57:37,706
Todo mundo...
1173
00:57:37,844 --> 00:57:39,328
E o pior é que parece que
1174
00:57:39,466 --> 00:57:41,710
por mais gatas que sejamos, podemos
1175
00:57:41,848 --> 00:57:44,057
- morrer nessa merda.
- Lydia.
1176
00:57:44,195 --> 00:57:46,715
Tem comida para alimentar um exército.
1177
00:57:48,234 --> 00:57:49,890
Certo?
1178
00:57:52,721 --> 00:57:54,619
Me ajude com esses aperitivos, ok?
1179
00:57:54,757 --> 00:57:55,757
Acenda a luz.
1180
00:57:59,969 --> 00:58:01,350
Vamos lá!
A Sam está viva!
1181
00:58:34,901 --> 00:58:36,001
- Meu Deus!
- Vamos, Bets.
1182
00:59:02,480 --> 00:59:06,070
Então não estava imaginando.
1183
00:59:06,208 --> 00:59:07,485
Mas que diabos, Sam?
1184
00:59:07,623 --> 00:59:09,418
Como consegue fazer tudo isso?
1185
00:59:09,556 --> 00:59:11,178
Ele chamou os amigos.
Temos que ir.
1186
00:59:11,317 --> 00:59:15,838
Você e eu temos muita coisa
para resolver aqui.
1187
00:59:15,976 --> 00:59:18,531
Você acabou de explodir uma
cozinha sem pestanejar.
1188
00:59:18,669 --> 00:59:20,387
Você fica explodindo coisas o tempo todo?
1189
00:59:23,294 --> 00:59:24,671
Acho que essa é minha reputação.
1190
00:59:24,709 --> 00:59:25,709
O quê...
1191
00:59:43,556 --> 00:59:45,316
- Quem é você?
- Qual é.
1192
00:59:47,698 --> 00:59:50,459
Uma chave de fenda? Que nojento.
Quem pensa nisso?
1193
00:59:55,809 --> 00:59:56,809
Pare!
1194
01:00:05,440 --> 01:00:07,959
Sam é seu nome verdadeiro?
1195
01:00:08,097 --> 01:00:09,133
É diminutivo de Samantha.
1196
01:00:23,181 --> 01:00:25,080
Você sente dor?
1197
01:00:25,218 --> 01:00:27,876
- Sou humana, não sou?
- Não sei. Você é?
1198
01:00:35,539 --> 01:00:36,539
Meu Deus.
1199
01:00:38,058 --> 01:00:40,267
Está quase na hora da próxima trava.
1200
01:00:40,406 --> 01:00:42,891
- Tragam-me o aleijado.
- Sim, senhor.
1201
01:00:43,029 --> 01:00:44,824
Tem certeza que ele disse
cartel de Sinaloa?
1202
01:00:44,962 --> 01:00:46,170
Sim, tenho certeza.
1203
01:00:46,308 --> 01:00:48,759
E o meu pai diz que eles
não deixam testemunhas.
1204
01:00:49,380 --> 01:00:51,037
Não deixam.
1205
01:00:51,175 --> 01:00:53,419
Vem aqui, deixa eu limpar
esses pontos horríveis.
1206
01:00:55,766 --> 01:00:57,132
O grupo que financia esse cartel
1207
01:00:57,215 --> 01:00:59,114
se chama Europa Dawn.
1208
01:00:59,252 --> 01:01:01,150
Eles fazem coisas que
nem quero falar,
1209
01:01:01,288 --> 01:01:02,966
porque vai fazer você
sujar o vestido de noiva.
1210
01:01:03,049 --> 01:01:04,105
Obrigada.
Não quero fazer isso.
1211
01:01:04,188 --> 01:01:05,279
Paguei muito caro por ele.
1212
01:01:05,362 --> 01:01:06,797
Você está super gata com ele.
1213
01:01:06,880 --> 01:01:08,192
Obrigada.
1214
01:01:08,330 --> 01:01:10,505
Enquanto isso, pareci
um emoji dançando.
1215
01:01:10,643 --> 01:01:13,542
O quê? Eu amo esse emoji.
Uso ele o tempo todo.
1216
01:01:13,680 --> 01:01:15,644
Isso não pode ser
só por causa do ouro.
1217
01:01:15,682 --> 01:01:16,683
Sim.
1218
01:01:16,821 --> 01:01:18,651
Lembra do Chris?
O Padrinho?
1219
01:01:18,789 --> 01:01:20,584
Aquele cocô de cachorro nojento?
1220
01:01:20,722 --> 01:01:22,102
Sim, ele.
1221
01:01:22,240 --> 01:01:24,159
Ele acha que pode ter
algo lá dentro
1222
01:01:24,242 --> 01:01:26,866
que prove que o pai
dele é inocente.
1223
01:01:30,317 --> 01:01:32,250
Se tem um registro naquele cofre
1224
01:01:32,389 --> 01:01:34,321
que mostre as atividades
da Europa Dawn,
1225
01:01:34,460 --> 01:01:36,565
eles vão fazer de
tudo para consegui-lo.
1226
01:01:36,703 --> 01:01:37,773
O quê?
1227
01:01:37,911 --> 01:01:39,530
Meu Deus, aposto que já está
quase na hora
1228
01:01:39,568 --> 01:01:41,190
de abrirem o último cadeado.
1229
01:01:44,124 --> 01:01:45,643
Escaneamento ocular completo.
1230
01:01:45,781 --> 01:01:47,231
O anel do Ryan, por favor.
1231
01:01:47,369 --> 01:01:50,407
Insira a chave quatro para
acesso total ao cofre.
1232
01:01:50,545 --> 01:01:53,168
- Merda! Não é possível.
- O quê?
1233
01:01:53,306 --> 01:01:55,239
Eles não vão abrir nada sem isso.
1234
01:01:56,827 --> 01:01:58,311
Isso mesmo.
1235
01:01:58,449 --> 01:02:00,934
Nunca subestime uma loira,
ou suas últimas palavras serão...
1236
01:02:04,731 --> 01:02:06,871
Ela deve ter pego no corredor.
1237
01:02:08,908 --> 01:02:10,910
Aquela loira esperta.
1238
01:02:11,048 --> 01:02:12,048
Você perdeu o anel?
1239
01:02:13,050 --> 01:02:14,431
Você perdeu o anel
para a louca dos gatos?
1240
01:02:14,569 --> 01:02:15,846
Isso é sua culpa.
1241
01:02:15,984 --> 01:02:17,696
Você devia ter pegado
de mim logo no começo.
1242
01:02:17,779 --> 01:02:20,609
A verdade dói, cara.
É culpa sua...
1243
01:02:20,747 --> 01:02:21,852
Mais uma palavra,
1244
01:02:21,990 --> 01:02:24,510
e te abro como uma sardinha.
1245
01:02:24,648 --> 01:02:26,988
É melhor torcer para aquela
dama de honra ter meu anel.
1246
01:02:33,484 --> 01:02:34,589
Srta. Doolan.
1247
01:02:35,624 --> 01:02:36,798
Sam Doolan.
1248
01:02:38,455 --> 01:02:40,974
Imagino que você conseguiu um rádio.
1249
01:02:41,112 --> 01:02:43,701
Você é uma mulher impressionante.
1250
01:02:43,839 --> 01:02:46,117
Eu te contrataria...
1251
01:02:46,255 --> 01:02:48,672
mas hoje está corrido.
1252
01:02:48,810 --> 01:02:51,019
Não tenho tempo para
perguntar onde você se vê
1253
01:02:51,157 --> 01:02:52,399
daqui a cinco anos,
1254
01:02:52,538 --> 01:02:54,540
então vou só te matar.
1255
01:02:55,610 --> 01:02:57,474
Não responda.
1256
01:02:58,992 --> 01:03:01,029
Beije minha bunda recém-depilada.
1257
01:03:06,966 --> 01:03:08,574
Doi um pouco na região do ânus,
1258
01:03:08,657 --> 01:03:11,177
mas eu adoro a sensação.
1259
01:03:11,315 --> 01:03:13,027
Betsy, preciso que fique
aqui nesse lugar seguro.
1260
01:03:13,110 --> 01:03:14,110
Essa é uma missão solo.
1261
01:03:15,112 --> 01:03:16,354
- Ok?
- Não, Sam, pare!
1262
01:03:17,632 --> 01:03:18,632
Betsy.
1263
01:03:20,117 --> 01:03:21,325
Eu trabalho melhor sozinha.
1264
01:03:22,291 --> 01:03:23,496
- Não, nem sempre.
- Eu consigo!
1265
01:03:23,534 --> 01:03:26,744
Não! Eu sou seu time.
1266
01:03:26,882 --> 01:03:28,435
Meus amigos são seu time.
1267
01:03:28,574 --> 01:03:29,778
Você faz parte do esquadrão.
1268
01:03:29,816 --> 01:03:32,094
Você só não sabe disso.
1269
01:03:32,232 --> 01:03:34,312
Não vou ficar sentada
aqui num spa,
1270
01:03:34,441 --> 01:03:37,583
enquanto todo mundo que conheço
e amo está em perigo.
1271
01:03:38,894 --> 01:03:42,553
Você e eu vamos salvar
todo mundo juntas.
1272
01:03:42,691 --> 01:03:43,747
E depois eu vou lá fora
1273
01:03:43,830 --> 01:03:46,108
e vou casar com a bunda do Ryan.
1274
01:03:46,246 --> 01:03:48,697
Vou casar tão forte com essa bunda!
1275
01:03:48,835 --> 01:03:50,665
A bunda dele vai ser minha bunda!
1276
01:03:50,803 --> 01:03:52,045
Ryan!
1277
01:03:53,426 --> 01:03:55,290
- Meu Deus, isso é bom.
- Ok. Certo.
1278
01:03:55,428 --> 01:03:56,360
Precisamos de um plano.
1279
01:03:56,498 --> 01:03:57,568
Vá até os reféns.
1280
01:03:57,706 --> 01:03:59,052
Eu vou fazer algo para
1281
01:03:59,190 --> 01:04:00,222
distrair todos os guardas.
1282
01:04:00,260 --> 01:04:01,489
Isso vai te dar um tempo.
1283
01:04:01,572 --> 01:04:03,609
Enquanto faço isso, você
leve todos os convidados
1284
01:04:03,747 --> 01:04:05,438
e os afaste o máximo possível.
1285
01:04:05,576 --> 01:04:06,681
Sim.
1286
01:04:06,819 --> 01:04:08,185
Sabe para quem entregar isso?
1287
01:04:08,268 --> 01:04:09,308
Para quem eu entrego?
1288
01:04:09,407 --> 01:04:10,408
- Seu pai.
- Sim, meu pai!
1289
01:04:10,547 --> 01:04:11,893
Ele é foda.
1290
01:04:12,341 --> 01:04:14,481
Espera!
1291
01:04:14,620 --> 01:04:16,220
Como vai distrair os guardas?
1292
01:04:16,725 --> 01:04:17,725
Causar confusão.
1293
01:04:19,348 --> 01:04:20,549
É o que faço de melhor.
1294
01:04:23,111 --> 01:04:24,111
Lá está ela.
1295
01:04:24,802 --> 01:04:25,802
Vamos acabar com isso.
1296
01:04:35,882 --> 01:04:36,952
Eu vi a Sam.
1297
01:04:38,713 --> 01:04:40,818
Ela estava na cozinha,
1298
01:04:40,956 --> 01:04:42,323
e um dos seus homens
começou a atirar,
1299
01:04:42,406 --> 01:04:45,133
e de repente, tudo explodiu.
1300
01:04:45,271 --> 01:04:47,929
É difícil acreditar que não
conhecia as habilidades dela.
1301
01:04:48,067 --> 01:04:50,932
Não, ela não é quem
eu pensava que era.
1302
01:04:52,140 --> 01:04:53,313
Ela é letal.
1303
01:04:54,280 --> 01:04:56,282
Ela é uma máquina.
1304
01:04:57,663 --> 01:04:58,664
Ela disse...
1305
01:05:00,838 --> 01:05:03,669
"Eu sou a vingança."
1306
01:05:09,778 --> 01:05:11,918
Você, junte-se à busca.
1307
01:05:12,056 --> 01:05:13,989
- Encontre Sam Doolan.
- Sim, senhor.
1308
01:05:17,061 --> 01:05:20,168
E vocês, levem esses dois
de volta para sua amorosa família.
1309
01:05:23,240 --> 01:05:24,344
Ok.
1310
01:05:26,001 --> 01:05:27,865
Querido.
Meu Deus!
1311
01:05:28,003 --> 01:05:29,591
- Eu te amo.
- Vamos.
1312
01:05:29,729 --> 01:05:30,904
- Você é tão linda.
- Você é incrível.
1313
01:05:30,937 --> 01:05:31,969
Achei que estivesse morta.
1314
01:05:32,007 --> 01:05:33,007
Você está bem?
1315
01:05:35,839 --> 01:05:37,564
Meu Deus.
1316
01:05:37,703 --> 01:05:39,739
Meu Deus.
Deixe-me ir!
1317
01:05:39,877 --> 01:05:41,983
Seja gentil com ele.
Ele está mancando.
1318
01:05:42,604 --> 01:05:43,605
Saia de perto.
1319
01:05:45,331 --> 01:05:47,713
- Você é louco?
- Sim, estou bem.
1320
01:05:48,990 --> 01:05:51,613
- Deus!
- Pessoal...
1321
01:05:51,751 --> 01:05:53,028
É tudo verdade.
1322
01:05:54,133 --> 01:05:56,998
A Sam é uma agente secreta foda.
1323
01:05:57,136 --> 01:05:58,413
- Sério?
- Ela está viva?
1324
01:05:58,551 --> 01:06:00,346
Por que não estou surpreso?
1325
01:06:00,484 --> 01:06:02,072
Ela pode pegar qualquer coisa
1326
01:06:02,210 --> 01:06:03,556
e usar como arma.
1327
01:06:03,694 --> 01:06:04,902
Isso é tão legal.
1328
01:06:05,040 --> 01:06:06,732
Então ela pode nos salvar.
1329
01:06:06,870 --> 01:06:09,251
- Espero que sim.
- Sim, ela pode.
1330
01:06:09,389 --> 01:06:10,770
Mas ela precisa da nossa ajuda.
1331
01:06:10,908 --> 01:06:12,388
Tá bom.
1332
01:06:12,496 --> 01:06:13,877
Então qual é o plano?
1333
01:06:14,015 --> 01:06:16,017
Quando a Sam der o sinal,
1334
01:06:16,155 --> 01:06:17,190
aí a gente vai saber.
1335
01:06:17,328 --> 01:06:18,522
Qual é o sinal?
1336
01:06:18,605 --> 01:06:19,676
Não?
1337
01:06:19,814 --> 01:06:21,254
Ela nunca foi muito sutil, então...
1338
01:06:21,367 --> 01:06:23,680
Se a Sam vai...
1339
01:06:23,818 --> 01:06:24,835
Se ela vai lutar contra eles,
1340
01:06:24,836 --> 01:06:28,512
então precisamos de uma
saída que não seja um tiroteio.
1341
01:06:28,650 --> 01:06:29,650
Certo.
1342
01:06:30,894 --> 01:06:32,274
Mas... O que fazemos?
1343
01:06:33,690 --> 01:06:36,762
Nós podemos ter...
1344
01:06:36,900 --> 01:06:38,625
...uma rede de
passagens secretas.
1345
01:06:38,764 --> 01:06:40,144
...uma rede de
passagens secretas.
1346
01:06:40,282 --> 01:06:41,594
E nós... E nós...
1347
01:06:41,732 --> 01:06:43,006
Que porra que eles estão fazendo?
1348
01:06:43,044 --> 01:06:44,770
Sempre usei isso para o Vovô...
1349
01:06:44,908 --> 01:06:46,171
Paro o Vovô...
...ferrovia...
1350
01:06:46,254 --> 01:06:47,462
Para a antiga ferrovia dele.
1351
01:06:47,600 --> 01:06:49,222
As vezes os ricos brancos...
1352
01:06:49,360 --> 01:06:51,017
- Drogas.
- ...fazem merdas.
1353
01:06:51,155 --> 01:06:52,536
...antes da ponte
1354
01:06:52,674 --> 01:06:54,780
ser destruída! ...ponte destruída!
1355
01:06:54,918 --> 01:06:56,126
Sim!
1356
01:06:56,264 --> 01:06:57,404
Você me prendeu lá embaixo.
1357
01:06:57,405 --> 01:06:57,986
Eu prendi.
1358
01:06:58,024 --> 01:06:59,888
- Quando éramos crianças.
- Várias vezes.
1359
01:07:00,026 --> 01:07:01,186
- Eu estava lá embaixo.
- Ele era tão irritante.
1360
01:07:01,269 --> 01:07:02,270
Sim, estava com medo.
1361
01:07:03,858 --> 01:07:06,446
Precisamos de uma distração.
1362
01:07:06,584 --> 01:07:07,895
Quais são nossas habilidades?
1363
01:07:07,896 --> 01:07:10,657
Eu sou muito boa
em fingir contrações.
1364
01:07:10,796 --> 01:07:12,901
Já fiz isso duas vezes só
para assustar o Dave.
1365
01:07:13,039 --> 01:07:14,342
Ele cagou nas calças na
primeira vez.
1366
01:07:14,385 --> 01:07:16,077
Legal.
1367
01:07:16,215 --> 01:07:17,789
Não sei mais o que posso oferecer,
1368
01:07:17,872 --> 01:07:19,273
além do fato de que sou um 9.5 na escala.
1369
01:07:19,356 --> 01:07:21,151
Então usem isso como quiserem.
1370
01:07:21,289 --> 01:07:22,566
- Concordo.
- Para mim você é 10.
1371
01:07:22,704 --> 01:07:24,105
Adoro sua modéstia.
1372
01:07:24,188 --> 01:07:25,983
É por isso que você é minha bestie.
1373
01:07:26,121 --> 01:07:27,571
Homens, atenção à esquerda.
1374
01:07:28,399 --> 01:07:29,399
Olhos abertos.
1375
01:07:35,924 --> 01:07:36,924
Continuem andando.
1376
01:08:06,955 --> 01:08:09,199
Ela atingiu o painel de energia.
1377
01:08:09,337 --> 01:08:11,221
Vocês vão pelo norte,
nós vamos pelo sul.
1378
01:08:11,304 --> 01:08:12,237
Lado norte, vamos lá.
1379
01:08:12,261 --> 01:08:13,375
Pessoal, se espalhem.
1380
01:08:18,415 --> 01:08:19,761
Certo, então...
1381
01:08:21,176 --> 01:08:23,869
Alicates.
O que temos aqui?
1382
01:08:24,007 --> 01:08:25,663
Interruptor de gatilho.
1383
01:08:30,151 --> 01:08:31,635
Ei, ali.
1384
01:08:38,469 --> 01:08:40,471
Espera!
1385
01:08:45,338 --> 01:08:47,720
- O que será isso?
- Deve ser a Sam.
1386
01:08:47,858 --> 01:08:48,894
Lá vamos nós.
1387
01:08:52,242 --> 01:08:54,071
É hora de começarmos a
matar algumas pessoas.
1388
01:08:55,314 --> 01:08:57,488
Começando por Betsy O'Connell!
1389
01:08:58,524 --> 01:09:01,078
Mate-a e nunca vai conseguir isso!
1390
01:09:03,529 --> 01:09:05,531
Peguem-na.
Ela tem o anel.
1391
01:09:05,669 --> 01:09:07,705
Vamos lá!
1392
01:09:07,844 --> 01:09:09,500
Com licença, senhor.
1393
01:09:11,882 --> 01:09:13,850
Eu só vou sair com isso aqui.
1394
01:09:13,988 --> 01:09:16,197
No momento em que entrou
por aquela porta,
1395
01:09:16,991 --> 01:09:19,269
eu sei que você sentiu.
1396
01:09:19,407 --> 01:09:21,271
A conexão entre eu e você?
1397
01:09:21,409 --> 01:09:22,824
Algo sério.
1398
01:09:27,001 --> 01:09:29,175
Não.
Não olhe para lá.
1399
01:09:29,313 --> 01:09:30,694
Mantenha os olhos aqui.
1400
01:09:30,832 --> 01:09:32,040
- O bebê está chegando,
- Bebê!
1401
01:09:32,178 --> 01:09:34,560
O bebê está chegando!
1402
01:09:34,698 --> 01:09:36,306
Isso não era o que eu
queria pra mim,
1403
01:09:36,389 --> 01:09:38,441
mas estamos aqui,
e é o que é.
1404
01:09:38,442 --> 01:09:39,804
Então o que vamos fazer?
1405
01:09:39,910 --> 01:09:40,910
É o bebê!
1406
01:09:41,015 --> 01:09:43,776
Afastem-se dele!
1407
01:09:43,914 --> 01:09:46,813
Levante-se agora ou eu atiro.
1408
01:09:46,952 --> 01:09:49,713
Você está vendo o Dave agora?
Ele nos abandonou.
1409
01:09:56,306 --> 01:09:57,307
Largue isso, filho.
1410
01:10:00,793 --> 01:10:02,243
Eu nunca vou gostar de você.
1411
01:10:02,381 --> 01:10:05,073
- E aí agora, irmão?
- Não brinque com a gente.
1412
01:10:06,557 --> 01:10:08,421
- Melhor.
- É?
1413
01:10:08,559 --> 01:10:09,108
Melhor.
1414
01:10:09,109 --> 01:10:10,561
Podemos continuar casados?
1415
01:10:10,699 --> 01:10:12,149
- Melhor.
- Melhor. Legal.
1416
01:10:18,500 --> 01:10:21,538
Um frasco.
1417
01:10:21,676 --> 01:10:23,885
Se não se importa, eu vou.
1418
01:10:24,023 --> 01:10:25,783
Agora, vamos ter um casamento.
1419
01:10:25,922 --> 01:10:26,923
Lá vamos nós.
1420
01:10:36,794 --> 01:10:38,713
Vamos sair daqui.
Me sigam. Vamos!
1421
01:10:38,796 --> 01:10:39,936
Vamos, venham!
1422
01:11:01,647 --> 01:11:03,476
Aqui. Só um pouco mais pra frente.
1423
01:11:55,494 --> 01:11:57,116
Esperem.
1424
01:11:57,254 --> 01:11:59,515
Ela está usando a fonte de
chocolate como cobertura.
1425
01:12:00,533 --> 01:12:01,707
Avancem.
1426
01:12:01,845 --> 01:12:04,020
Ela está usando a fonte de
chocolate como cobertura.
1427
01:12:04,986 --> 01:12:05,986
Avancem.
1428
01:12:15,134 --> 01:12:17,723
Agora, eu passo para você.
1429
01:12:24,488 --> 01:12:25,834
Amarre ela, Jimmy.
1430
01:12:27,250 --> 01:12:29,493
Finalmente, de volta aos negócios.
1431
01:12:29,631 --> 01:12:30,631
Vamos.
1432
01:12:32,600 --> 01:12:35,775
Estamos quase do outro lado da ilha.
1433
01:12:35,913 --> 01:12:38,433
- É cerca de 800 metros.
- 800 metros.
1434
01:12:53,241 --> 01:12:54,622
Quem é você?
1435
01:12:55,416 --> 01:12:56,451
CIA?
1436
01:12:57,314 --> 01:12:58,488
Interpol?
1437
01:13:00,041 --> 01:13:02,008
Ou com o MI6?
1438
01:13:02,147 --> 01:13:06,116
Quem é você e de onde veio?
1439
01:13:08,256 --> 01:13:09,844
Chave quatro aceita.
1440
01:13:13,261 --> 01:13:14,780
Contagem regressiva iniciada.
1441
01:13:14,918 --> 01:13:16,299
Porque o estranho é...
1442
01:13:17,610 --> 01:13:20,682
Eles sempre vêm com força esmagadora.
1443
01:13:20,820 --> 01:13:24,997
Mas você, não é seu estilo, Sam?
1444
01:13:25,135 --> 01:13:28,104
Não. Acho que gosta de
fazer tudo sozinha.
1445
01:13:28,242 --> 01:13:30,002
Você curte isso, né?
1446
01:13:31,486 --> 01:13:34,006
Esse caminho está chegando
ao fim, querida.
1447
01:13:34,144 --> 01:13:35,766
Cofre aberto.
1448
01:13:51,403 --> 01:13:54,199
Aposto que está pensando:
1449
01:13:54,337 --> 01:13:57,409
"Todo esse tempo, e estou
prestes a morrer."
1450
01:13:57,547 --> 01:13:59,997
"Queria ter pecado mais."
1451
01:14:00,136 --> 01:14:01,551
Garota, como você é tão sexy,
1452
01:14:01,689 --> 01:14:04,001
e me conhece tão bem?
1453
01:14:04,140 --> 01:14:06,245
Você está com muita dor, filho.
1454
01:14:06,383 --> 01:14:08,213
Admiro como você lida com isso.
1455
01:14:08,868 --> 01:14:10,042
Obrigado, Frank.
1456
01:14:11,457 --> 01:14:13,735
Betsy, seu pai disse que me admira.
1457
01:14:13,873 --> 01:14:15,185
- Não exagere.
- Que ótimo, querido!
1458
01:14:15,323 --> 01:14:16,635
Você que falou.
1459
01:14:17,187 --> 01:14:18,257
Não vale voltar atrás.
1460
01:14:55,294 --> 01:14:57,123
Chegamos.
Cuidado onde pisa!
1461
01:15:00,610 --> 01:15:02,267
Pessoal, sigam para a praia.
1462
01:15:02,405 --> 01:15:04,372
É para lá.
É uma praia.
1463
01:15:04,510 --> 01:15:06,132
Onde não tem mais terra.
1464
01:15:06,271 --> 01:15:08,963
Tem algo errado.
Consigo sentir.
1465
01:15:09,101 --> 01:15:11,207
Não, tenho certeza que a Sam
1466
01:15:11,345 --> 01:15:13,554
está lá atrás dando uma surra neles.
1467
01:15:13,692 --> 01:15:15,901
Não. Lembra que eu sabia
1468
01:15:16,039 --> 01:15:17,485
que ela estava nos ajudando
de alguma forma?
1469
01:15:17,523 --> 01:15:19,767
Não. Isso foi seu pai.
1470
01:15:19,905 --> 01:15:21,527
- E eu.
- Não, está tudo bem.
1471
01:15:21,665 --> 01:15:22,997
Não, eu senti, lá no fundo.
1472
01:15:23,080 --> 01:15:24,354
- Não, querida.
- Eu senti. Sério.
1473
01:15:24,392 --> 01:15:25,492
Eu senti de verdade.
1474
01:15:25,497 --> 01:15:27,084
Lá no fundo.
1475
01:15:27,223 --> 01:15:29,432
E agora sinto que ela
precisa da nossa ajuda.
1476
01:15:31,434 --> 01:15:32,711
- Vou voltar lá.
- O quê?
1477
01:15:32,849 --> 01:15:34,126
Você precisa de mim.
1478
01:15:34,264 --> 01:15:36,128
Eu conheço todas as passagens.
1479
01:15:36,266 --> 01:15:38,095
- Eu também.
- Eu também.
1480
01:15:38,234 --> 01:15:41,098
- Eu também.
- Não, você está grávida.
1481
01:15:41,237 --> 01:15:44,654
Você está sangrando demais,
e você está bêbada demais.
1482
01:15:44,792 --> 01:15:46,000
Cala a boca.
1483
01:15:46,138 --> 01:15:47,643
Já percebeu que fico
mais forte e melhor
1484
01:15:47,726 --> 01:15:48,968
quando estou bêbada?
Vamos.
1485
01:15:49,106 --> 01:15:51,108
- É verdade.
- Ela fica mesmo.
1486
01:15:51,247 --> 01:15:52,696
Não vou ganhar essa, né?
1487
01:15:52,834 --> 01:15:53,835
Espera. O quê? Não.
1488
01:15:53,973 --> 01:15:55,285
Vamos nessa.
1489
01:15:55,423 --> 01:15:56,942
Vamos lá.
1490
01:15:57,080 --> 01:15:58,702
Cuide-se.
1491
01:15:58,840 --> 01:15:59,940
- Aguenta aí, pai.
- Por ali.
1492
01:15:59,945 --> 01:16:01,395
- Tenha cuidado
- Eu te amo.
1493
01:16:05,261 --> 01:16:08,264
Você deve ter adivinhado que
nada dessa fortuna é para mim.
1494
01:16:08,402 --> 01:16:09,402
Sério?
1495
01:16:09,506 --> 01:16:11,025
Talvez você devesse pegar um barra
1496
01:16:11,163 --> 01:16:13,199
e comprar outra corrente de ouro.
1497
01:16:17,031 --> 01:16:19,453
É para o seu grupinho.
1498
01:16:19,460 --> 01:16:20,793
Europa Dawn?
1499
01:16:20,931 --> 01:16:22,692
Isso parece nome de navio de cruzeiro
1500
01:16:22,830 --> 01:16:24,314
onde vovôs pegam DST.
1501
01:16:26,454 --> 01:16:28,767
O lucro de hoje vai comprar políticos
1502
01:16:28,905 --> 01:16:30,286
em uma dúzia de países.
1503
01:16:31,494 --> 01:16:34,186
Sim, eles vão perdoar
a Europa Dawn.
1504
01:16:34,324 --> 01:16:35,877
Graças a Deus.
1505
01:16:36,015 --> 01:16:37,983
Não pense que ganancioso, Sam.
1506
01:16:38,121 --> 01:16:40,606
Só quero libertar
meus amigos capturados.
1507
01:16:40,744 --> 01:16:43,195
Você mais que qualquer um
deveria entender isso.
1508
01:16:43,333 --> 01:16:45,335
Só acho que você não entende
1509
01:16:45,473 --> 01:16:47,993
a dor de cabeça que um
alto rabo de cavalo te dá.
1510
01:16:49,788 --> 01:16:52,722
Quanto aos políticos
que não podem ser comprados,
1511
01:16:52,860 --> 01:16:56,381
tem algo aqui que vai
me dar alguma vantagem.
1512
01:16:56,519 --> 01:16:58,935
Isso mesmo,
Essa é a razão pela qual vim.
1513
01:16:59,073 --> 01:17:01,144
Esse HD tem todos os
negócios do meu pai
1514
01:17:01,282 --> 01:17:02,383
para provar sua inocência.
1515
01:17:02,421 --> 01:17:05,321
Christopher, sua utilidade acabou.
1516
01:17:05,459 --> 01:17:06,770
Se é que você já teve alguma.
1517
01:17:06,908 --> 01:17:09,221
Só te trouxe aqui
para me ver vencer.
1518
01:17:09,359 --> 01:17:11,223
- Já fizemos isso agora.
- Não.
1519
01:17:13,915 --> 01:17:15,607
Como está se sentindo?
1520
01:17:15,745 --> 01:17:17,747
Vamos quer o HD
do papai, Christopher?
1521
01:17:19,473 --> 01:17:20,473
Christopher?
1522
01:17:40,286 --> 01:17:41,286
Droga.
1523
01:17:45,740 --> 01:17:46,740
Vamos!
1524
01:17:53,990 --> 01:17:56,233
Meu Deus!
1525
01:17:56,372 --> 01:17:58,512
Vamos te atualizar, ok?
1526
01:18:00,686 --> 01:18:02,930
Você está preso em um alambique
1527
01:18:03,068 --> 01:18:04,621
onde vai morrer.
1528
01:18:04,759 --> 01:18:07,659
Coloquei rastreadores em
alguns convidados.
1529
01:18:07,797 --> 01:18:10,006
Todos estão indo para
a praia agora.
1530
01:18:10,144 --> 01:18:14,113
Vamos ir para lá e
eliminar cada um deles.
1531
01:18:14,251 --> 01:18:15,525
- Sem testemunhas.
- Ele está puto.
1532
01:18:15,563 --> 01:18:16,737
Política da empresa.
1533
01:18:18,394 --> 01:18:21,086
Quero que desça lá e mate os dois.
1534
01:18:21,604 --> 01:18:22,604
Sim, senhor.
1535
01:18:27,782 --> 01:18:30,578
O Kurt vai explodir a casa toda.
1536
01:18:31,959 --> 01:18:33,650
Não.
1537
01:18:33,788 --> 01:18:35,238
- Ele acabou de dizer...
- Não.
1538
01:18:35,376 --> 01:18:38,966
Vai ser difícil fazer isso
sem isso aqui.
1539
01:18:58,434 --> 01:19:00,090
Chris, você precisa me soltar.
1540
01:19:02,265 --> 01:19:04,465
Também não gosto,
mas somos aliados agora.
1541
01:19:05,199 --> 01:19:08,064
Tudo bem.
1542
01:19:08,202 --> 01:19:10,307
- Quase lá.
- Só sacode.
1543
01:19:10,446 --> 01:19:11,726
Tem que prometer não me bater.
1544
01:19:11,861 --> 01:19:12,861
Não vou te bater.
1545
01:19:12,965 --> 01:19:14,311
- Promete?
- Sim.
1546
01:19:15,623 --> 01:19:17,073
Ok.
1547
01:19:17,211 --> 01:19:18,902
Te soltei.
Pronto.
1548
01:19:19,040 --> 01:19:20,559
Tudo bem?
1549
01:19:23,148 --> 01:19:24,148
Era isso que eu queria.
1550
01:19:24,252 --> 01:19:25,252
Sam!
1551
01:19:26,358 --> 01:19:27,463
Sam!
1552
01:19:27,601 --> 01:19:28,601
Sam!
1553
01:19:29,499 --> 01:19:30,638
- Sam?
- Sam!
1554
01:19:30,776 --> 01:19:31,708
Meu Deus.
1555
01:19:31,846 --> 01:19:33,123
Está ficando tão quente.
1556
01:19:34,780 --> 01:19:36,713
Ela deve estar
em algum lugar aqui.
1557
01:19:36,851 --> 01:19:38,577
Por que sua casa
tem que ser tão grande?
1558
01:19:38,715 --> 01:19:41,649
Não é nossa culpa sermos ricos.
Já nascemos assim.
1559
01:19:41,787 --> 01:19:44,203
Espera aí.
Deixa eu tentar uma coisa.
1560
01:19:47,586 --> 01:19:49,174
Vamos.
1561
01:19:49,312 --> 01:19:51,003
- Sam?
- Espera.
1562
01:19:51,141 --> 01:19:53,109
O que é isso?
1563
01:19:53,247 --> 01:19:54,559
Os canos.
1564
01:19:58,701 --> 01:19:59,701
C...
1565
01:20:00,634 --> 01:20:01,635
A...
1566
01:20:02,808 --> 01:20:03,808
T!
1567
01:20:03,913 --> 01:20:05,742
Não é a pressão.
É código Morse!
1568
01:20:05,880 --> 01:20:07,399
É a Sam!
1569
01:20:07,537 --> 01:20:08,731
Os alambiques estão conectados
1570
01:20:08,814 --> 01:20:10,457
ao encanamento para quando
limpamos eles.
1571
01:20:10,540 --> 01:20:12,059
Vamos lá!
1572
01:20:16,201 --> 01:20:17,720
Sam? Meu Deus!
1573
01:20:17,858 --> 01:20:19,204
- Qual deles?
- Vamos!
1574
01:20:19,342 --> 01:20:20,688
Não.
1575
01:20:20,826 --> 01:20:22,034
Socorro!
1576
01:20:22,172 --> 01:20:23,173
Sam!
1577
01:20:25,072 --> 01:20:27,074
Ela está aqui.
Achei ela!
1578
01:20:27,212 --> 01:20:28,593
Meu Deus, tire ela daí.
1579
01:20:28,731 --> 01:20:30,155
Meu Deus, está enchendo.
1580
01:20:30,156 --> 01:20:31,423
Parada de emergência!
1581
01:20:32,217 --> 01:20:33,352
Está dizendo erro no sistema.
1582
01:20:33,390 --> 01:20:34,550
Era pra dizer isso mesmo.
1583
01:20:34,633 --> 01:20:36,670
Cuidado.
Tem coisa aí dentro?
1584
01:20:36,808 --> 01:20:39,051
Atenção! Deus!
1585
01:20:43,021 --> 01:20:44,540
Meu Deus, Sam!
1586
01:20:48,613 --> 01:20:50,387
Meus Deus, você se machucou?
1587
01:20:50,388 --> 01:20:52,384
Acho que o álcool esterilizou tudo.
1588
01:20:52,385 --> 01:20:53,165
Meu Deus!
1589
01:20:53,203 --> 01:20:54,446
Você!
1590
01:20:54,584 --> 01:20:55,965
Ele já veio pré-socado.
1591
01:20:57,380 --> 01:20:58,864
Ok.
1592
01:20:59,002 --> 01:21:00,245
Temos que achar o Kurt.
1593
01:21:00,383 --> 01:21:02,419
Não acredito que o código
Morse funcionou!
1594
01:21:02,558 --> 01:21:03,628
Vamos, por aqui.
1595
01:21:05,906 --> 01:21:08,184
Virginia, esse negócio é delicioso.
1596
01:21:08,633 --> 01:21:09,633
Vadia.
1597
01:21:19,989 --> 01:21:21,060
Os aerobarcos ainda estão lá.
1598
01:21:21,093 --> 01:21:22,093
Sim.
1599
01:21:22,992 --> 01:21:24,580
Com todo nosso ouro?
1600
01:21:24,718 --> 01:21:26,478
Qual é a dos ricos e o ouro?
1601
01:21:26,616 --> 01:21:27,365
Eu estava pensando:
1602
01:21:27,366 --> 01:21:28,618
"Vou capturar os terroristas."
1603
01:21:28,756 --> 01:21:30,516
Sim, isso também.
1604
01:21:30,655 --> 01:21:32,795
- Vamos lá.
- Não, você fica aqui.
1605
01:21:32,933 --> 01:21:34,762
- Sério. Não me siga.
- O quê?
1606
01:21:34,900 --> 01:21:37,731
Não vou ficar aqui.
1607
01:21:37,869 --> 01:21:40,043
- Nem eu.
Tá bom... Eu ia ficar.
1608
01:21:45,808 --> 01:21:47,292
- Eu disse pra ficar aí!.
- Eu sei.
1609
01:21:47,430 --> 01:21:48,811
Estou fazendo exatamente o contrário.
1610
01:21:48,949 --> 01:21:50,916
Me ajude a mover esse canhão.
1611
01:21:51,054 --> 01:21:52,055
Tá bom.
Onde?
1612
01:21:52,193 --> 01:21:53,229
Às duas horas.
1613
01:21:55,403 --> 01:21:57,026
Espera.
Está bom.
1614
01:21:57,164 --> 01:21:58,786
- Pegou?
- Me passa um carregador.
1615
01:21:58,924 --> 01:22:00,029
Acho que peguei!
1616
01:22:00,167 --> 01:22:01,257
Lydia, vou precisar das suas
habilidades de puxar.
1617
01:22:01,340 --> 01:22:02,479
Minha coisa favorita.
1618
01:22:02,618 --> 01:22:03,860
Carregador do canhão.
1619
01:22:03,998 --> 01:22:05,690
Zoe, a bala!
1620
01:22:05,828 --> 01:22:06,863
Meu Deus!
1621
01:22:08,037 --> 01:22:10,556
Meu Deus, isso foi incrível.
1622
01:22:11,592 --> 01:22:12,731
Vou enfiar com força.
1623
01:22:12,869 --> 01:22:14,871
Você consegue, enfia!
1624
01:22:15,009 --> 01:22:16,908
Enfia com força.
Até ficar firme.
1625
01:22:17,046 --> 01:22:18,495
Pronto? Vai!
1626
01:22:18,634 --> 01:22:19,876
Dois, três!
1627
01:22:21,947 --> 01:22:24,294
Vai, vai, vai!
1628
01:22:28,471 --> 01:22:29,886
Vamos! Sai daqui!
1629
01:22:30,024 --> 01:22:32,337
Vai, vai, vai!
1630
01:22:32,475 --> 01:22:34,201
Precisamos de mais um.
1631
01:22:34,339 --> 01:22:35,336
Todo mundo!
1632
01:22:35,374 --> 01:22:36,375
Venha.
1633
01:22:36,513 --> 01:22:37,894
Que diabos a gente está fazendo?
1634
01:22:38,032 --> 01:22:40,103
- Precisamos de algo maior.
- Foi o que ela disse.
1635
01:22:42,140 --> 01:22:43,451
Gira, gira!
1636
01:22:46,938 --> 01:22:48,733
Tá bom, isso mesmo.
1637
01:22:48,871 --> 01:22:49,871
Ok.
1638
01:22:53,772 --> 01:22:55,049
Atire neles!
1639
01:22:57,431 --> 01:22:59,019
Três, dois, um.
1640
01:23:04,127 --> 01:23:05,750
Vamos. Vamos. Meu Deus.
1641
01:23:14,275 --> 01:23:16,622
Toma isso!
Vou entrar.
1642
01:23:17,313 --> 01:23:18,763
Espera! Sam!
1643
01:23:23,112 --> 01:23:24,113
Meu Deus.
1644
01:23:27,185 --> 01:23:28,807
Betsy!
1645
01:23:28,945 --> 01:23:30,636
Me pague um drink antes.
1646
01:23:30,775 --> 01:23:31,635
Desculpe.
1647
01:23:31,636 --> 01:23:34,261
Não sabia que ia
entrar com tanta força.
1648
01:23:34,399 --> 01:23:35,538
Não, estou bem.
1649
01:23:35,676 --> 01:23:36,919
Está ótimo.
1650
01:23:37,057 --> 01:23:38,403
Alguém tem que cuidar da propriedade.
1651
01:23:38,541 --> 01:23:39,977
Quer ajuda para subir os degraus?
1652
01:23:40,060 --> 01:23:41,302
- Vamos sentar.
- De novo?
1653
01:23:41,440 --> 01:23:43,201
Sei lá.
Ações sem pensar.
1654
01:23:43,339 --> 01:23:44,789
Eu disse para não me seguir.
1655
01:23:44,927 --> 01:23:47,895
Eu te amo, e vou te seguir
até o fim do mundo.
1656
01:23:52,900 --> 01:23:54,799
Estamos chegando.
Nós vamos vir daqui.
1657
01:23:54,937 --> 01:23:56,214
- Ok!
- Aí vai.
1658
01:23:59,286 --> 01:24:00,770
Como isso funciona?
1659
01:24:00,908 --> 01:24:01,385
O quê?
1660
01:24:01,386 --> 01:24:02,862
Achei que agentes secretos
soubessem dirigir qualquer coisa.
1661
01:24:02,945 --> 01:24:04,498
Não as mulheres.
1662
01:24:04,636 --> 01:24:05,879
- O quê?
- Estou brincando.
1663
01:24:07,363 --> 01:24:08,363
Lá vamos nós.
1664
01:24:18,754 --> 01:24:20,514
É ele.
1665
01:24:20,652 --> 01:24:23,103
- Quem "ele"?
- O narcisista bonitão.
1666
01:24:23,241 --> 01:24:24,656
Chris!
1667
01:24:24,794 --> 01:24:27,763
- Jogue alguma coisa nele.
- O que eu jogo?
1668
01:24:27,901 --> 01:24:29,557
Meu Deus.
Posso jogar isso?
1669
01:24:29,695 --> 01:24:31,594
- Pode, jogar.
- Me ajude.
1670
01:24:32,664 --> 01:24:33,784
- Joga!
- E agora?
1671
01:24:33,907 --> 01:24:35,771
Joga!
1672
01:24:39,291 --> 01:24:41,431
Nós te odiamos e seu rosto perfeito.
1673
01:24:45,746 --> 01:24:47,403
Vou alinhar essas metralhadoras.
1674
01:24:47,541 --> 01:24:49,267
Que metralhadoras?
1675
01:24:49,405 --> 01:24:51,648
Essas metralhadoras.
1676
01:24:53,478 --> 01:24:54,479
Meu Deus!
1677
01:25:01,624 --> 01:25:03,074
Manda ver, garota!
1678
01:25:03,212 --> 01:25:04,341
Isso vai te ensinar a mexer com o
1679
01:25:04,342 --> 01:25:05,793
casamento da minha melhor amiga.
1680
01:25:05,904 --> 01:25:07,216
Posso tentar?
1681
01:25:07,354 --> 01:25:08,804
Posso apertar o botão?
1682
01:25:08,942 --> 01:25:11,102
Não é todo mundo que tem chance
de usar uma metralhadora.
1683
01:25:11,185 --> 01:25:13,670
- Por favor, só uma vez.
- Tá bom, vai!
1684
01:25:17,122 --> 01:25:19,331
É tão bom ser foda.
1685
01:25:23,059 --> 01:25:25,061
Não, ele está passando pelas
barracas do meu casamento.
1686
01:25:25,199 --> 01:25:26,580
Não, as flores.
1687
01:25:28,237 --> 01:25:29,307
Não.
1688
01:25:29,721 --> 01:25:31,378
Não.
1689
01:25:31,516 --> 01:25:33,898
Vamos pular.
1690
01:25:34,036 --> 01:25:35,796
- O quê?
- Nós conseguimos, Bets.
1691
01:25:35,934 --> 01:25:37,556
- Você fala como se fosse fácil.
- Um...
1692
01:25:37,694 --> 01:25:39,835
Dois... Vai!
1693
01:25:41,629 --> 01:25:42,630
Meu Deus!
1694
01:25:45,357 --> 01:25:47,497
Pare com isso, sua chata!
1695
01:25:54,642 --> 01:25:56,058
Ninguém faz isso com a minha amiga.
1696
01:26:01,580 --> 01:26:03,859
Isso é por ter estragado o
casamento da Betsy e do Ryan.
1697
01:26:11,142 --> 01:26:12,142
Chuta!
1698
01:26:19,529 --> 01:26:21,048
Porra!
1699
01:26:29,056 --> 01:26:30,056
Ei!
1700
01:26:31,438 --> 01:26:33,302
O HD, passe para cá.
1701
01:26:34,544 --> 01:26:35,580
Ok.
1702
01:26:42,380 --> 01:26:43,829
- Vamos.
- Betsy.
1703
01:26:43,968 --> 01:26:45,141
- Sim?
- Me segure.
1704
01:26:45,279 --> 01:26:45,915
O quê?
Espera.
1705
01:26:45,916 --> 01:26:47,592
É por isso que você
nunca se casou?
1706
01:26:49,352 --> 01:26:51,768
Na hora certa!
1707
01:26:54,944 --> 01:26:55,945
Meu Deus.
1708
01:27:09,545 --> 01:27:13,100
- Isso é da Virginia?
- Típico dela.
1709
01:27:13,238 --> 01:27:15,102
É exagerado demais.
1710
01:27:16,276 --> 01:27:17,829
- Ei, Sam.
- Ok?
1711
01:27:17,967 --> 01:27:20,142
Acho que você acabou de
salvar minha vida.
1712
01:27:20,280 --> 01:27:22,868
Acho que nós duas salvamos a
vida uma da outra.
1713
01:27:24,940 --> 01:27:27,045
Não acredito que ainda
está usando isso.
1714
01:27:27,183 --> 01:27:28,183
Claro.
1715
01:27:39,264 --> 01:27:41,335
Virginia não vai gostar disso.
1716
01:27:41,473 --> 01:27:42,819
Feito com capricho.
1717
01:27:42,958 --> 01:27:45,132
Mas pelo menos meu
casamento está incrível.
1718
01:27:49,102 --> 01:27:50,206
Ryan.
1719
01:27:50,344 --> 01:27:51,642
- Meu Deus, cadê o Ryan?
- Estão ali.
1720
01:27:51,725 --> 01:27:53,209
Onde? Ryan!
1721
01:27:53,347 --> 01:27:54,452
Betsy!
1722
01:27:54,590 --> 01:27:56,074
O que aconteceu com o Chris?
1723
01:27:56,212 --> 01:27:59,698
O rosto bonito e indestrutível dele
acabou de afundar com o barco.
1724
01:27:59,836 --> 01:28:02,460
Estou com sentimentos conflitantes,
mas o principal é "oba!"
1725
01:28:02,598 --> 01:28:04,013
É.
1726
01:28:04,151 --> 01:28:05,842
Tudo bem.
Você vai ficar bem.
1727
01:28:05,981 --> 01:28:07,016
Que cheiro é esse?
1728
01:28:07,154 --> 01:28:09,329
São minhas palmadas.
1729
01:28:09,467 --> 01:28:10,709
- Mas tudo bem.
- Ok.
1730
01:28:10,847 --> 01:28:12,087
Está tudo bem.
1731
01:28:12,194 --> 01:28:13,353
Só não coloque na minha boca, ok?
1732
01:28:13,436 --> 01:28:14,436
Desculpe.
1733
01:28:18,510 --> 01:28:21,479
- Eles chegaram! Viu?
- Que ótimo!
1734
01:28:22,307 --> 01:28:25,207
Ai, meu Deus.
1735
01:28:25,345 --> 01:28:28,210
E aí, pessoal?
A viagem foi boa?
1736
01:28:28,348 --> 01:28:30,384
Poderia ter sido uns
45 minutos mais cedo,
1737
01:28:30,522 --> 01:28:33,180
mas o timing foi ótimo.
1738
01:28:33,318 --> 01:28:34,871
Certo, meninos e meninas, atenção.
1739
01:28:35,010 --> 01:28:36,563
Nós somos a Agência Five Eyes.
1740
01:28:36,701 --> 01:28:38,461
A situação está sob nosso controle.
1741
01:28:38,599 --> 01:28:39,600
Está tudo bem.
1742
01:28:39,738 --> 01:28:41,395
Essas garotas já resolveram.
1743
01:28:41,533 --> 01:28:43,018
Este é o meu primeiro casamento.
1744
01:28:43,742 --> 01:28:45,089
- Sério?
- Sim
1745
01:28:45,227 --> 01:28:46,490
Já fui em vários casamentos.
1746
01:28:46,573 --> 01:28:47,884
Sério? Como assim?
1747
01:28:48,023 --> 01:28:50,025
Sou cantor de casamento quando
não estou fazendo isso.
1748
01:28:50,163 --> 01:28:51,819
Muito legal.
1749
01:28:53,269 --> 01:28:56,962
Como entre todos,
vocês dois sobreviveram?
1750
01:28:57,101 --> 01:29:01,553
Edgar, parece que
ela resolveu tudo sozinha.
1751
01:29:01,691 --> 01:29:03,141
Vocês já têm tudo sob controle.
1752
01:29:04,660 --> 01:29:06,524
Eu te amo.
Volte logo, ok?
1753
01:29:08,836 --> 01:29:10,183
Até mais, otários.
1754
01:29:12,875 --> 01:29:15,360
Olhe bem.
Continue andando.
1755
01:29:16,534 --> 01:29:18,225
Isso está lindo.
1756
01:29:18,363 --> 01:29:20,193
Que tal reunirmos os convidados,
1757
01:29:20,331 --> 01:29:21,401
voltarmos para o túnel
1758
01:29:21,539 --> 01:29:23,339
e continuarmos com o casamento?
1759
01:29:23,340 --> 01:29:23,955
Que tal?
1760
01:29:24,093 --> 01:29:27,510
Na verdade, podemos fazer aqui?
1761
01:29:27,648 --> 01:29:30,134
O Ryan não consegue andar direito.
1762
01:29:30,272 --> 01:29:32,688
Eu queria um casamento
simples desde o início.
1763
01:29:32,826 --> 01:29:36,209
Acho devia ter falado mais alto.
1764
01:29:36,347 --> 01:29:37,120
Muito bem.
1765
01:29:37,121 --> 01:29:39,488
Vou começar a
planejar imediatamente.
1766
01:29:39,626 --> 01:29:41,214
O Ryan adora trens.
1767
01:29:41,352 --> 01:29:43,727
Virginia, muito obrigada...
1768
01:29:43,730 --> 01:29:46,391
Mas eu cuido daqui pra frente.
1769
01:29:47,841 --> 01:29:51,120
Parece um filme de Natal da Hallmark.
1770
01:29:51,258 --> 01:29:53,260
E agora, pelos poderes que
me foram conferidos,
1771
01:29:53,398 --> 01:29:55,642
eu os declaro marido e mulher.
1772
01:29:55,780 --> 01:29:57,782
Você pode beijar a noiva.
1773
01:30:02,959 --> 01:30:04,133
- Meu Deus!
- Jesus Cristo!
1774
01:30:04,271 --> 01:30:06,239
De novo não!
1775
01:30:06,377 --> 01:30:07,995
O que ele...
Pensei que estivesse morto.
1776
01:30:08,965 --> 01:30:10,243
Ele parece mal.
1777
01:30:19,459 --> 01:30:20,598
Me dê o HD.
1778
01:30:21,392 --> 01:30:22,392
Me dê o HD.
1779
01:30:23,290 --> 01:30:25,223
- Chris.
- Qual é.
1780
01:30:25,361 --> 01:30:27,812
Nossos analistas já checaram os arquivos.
1781
01:30:27,950 --> 01:30:28,577
É verdade.
1782
01:30:28,578 --> 01:30:30,634
Seu pai trabalhava para
terroristas e senhores da guerra.
1783
01:30:30,642 --> 01:30:32,161
Não.
1784
01:30:32,299 --> 01:30:34,439
No fundo você deve saber.
1785
01:30:41,446 --> 01:30:42,446
Sinto muito.
1786
01:30:43,966 --> 01:30:47,280
Isso é uma merda completa.
1787
01:30:51,387 --> 01:30:52,492
Levem ele.
1788
01:30:52,630 --> 01:30:54,839
Tirem ele daqui.
1789
01:30:55,874 --> 01:30:57,359
Vocês conseguiram!
Isso!
1790
01:30:59,775 --> 01:31:01,017
Tá bom, o casamento.
1791
01:31:03,019 --> 01:31:04,504
Vamos tentar aquele beijo de novo.
1792
01:31:06,540 --> 01:31:07,541
Isso!
1793
01:31:11,511 --> 01:31:12,511
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1794
01:31:12,615 --> 01:31:14,652
- Meu Deus.
- Meninas.
1795
01:31:14,790 --> 01:31:17,137
Vamos, antes que alguém mais
apareça para interromper.
1796
01:31:17,275 --> 01:31:18,345
Incrível.
1797
01:31:18,483 --> 01:31:21,141
Ok? Ok!
1798
01:31:21,279 --> 01:31:23,833
Quer que eu pegue?
Fique olhando.
1799
01:31:26,560 --> 01:31:29,218
Já estamos casados.
Não é?
1800
01:31:29,356 --> 01:31:32,256
Ok, meninas, vamos lá.
Vamos, time.
1801
01:31:32,394 --> 01:31:33,429
Prontas?
1802
01:31:33,567 --> 01:31:35,190
Sim!
1803
01:31:35,811 --> 01:31:38,331
Um, dois, três!
1804
01:31:49,273 --> 01:31:50,550
Meu Deus!
1805
01:31:53,035 --> 01:31:54,450
Eu sempre quis redecorar.
1806
01:31:54,588 --> 01:31:55,680
Aquilo foi uma enorme explosão.
1807
01:31:55,681 --> 01:31:56,690
O que acabou de acontecer?
1808
01:31:56,728 --> 01:31:58,109
Não sei, só...
1809
01:31:58,247 --> 01:32:00,249
Conectou com isso aqui, e eu só...
1810
01:32:00,387 --> 01:32:02,562
Você fez isso com essa coisa?
1811
01:32:02,700 --> 01:32:05,116
Está tudo bem.
1812
01:32:08,326 --> 01:32:09,362
Desculpe.
1813
01:32:15,230 --> 01:32:17,301
Um brinde às damas de honra
mais fodas de todos os tempos!
1814
01:32:17,439 --> 01:32:19,441
Tá bom, Frank.
1815
01:32:19,579 --> 01:32:21,063
- Obrigada, pai.
- Te amo.
1816
01:32:21,201 --> 01:32:22,720
Eu te amo!
1817
01:32:22,858 --> 01:32:27,690
E agora é hora do discurso
da Dama de Honra.
1818
01:32:29,105 --> 01:32:30,900
Que era eu.
1819
01:32:32,108 --> 01:32:35,319
Mas eu acho...
1820
01:32:35,457 --> 01:32:39,806
Que todos podemos concordar que,
hoje, a verdadeira Dama de Honra
1821
01:32:39,944 --> 01:32:41,183
é a Sam.
1822
01:32:41,207 --> 01:32:41,977
Sam!
1823
01:32:42,980 --> 01:32:44,065
Discurso!
1824
01:32:44,328 --> 01:32:45,328
Faz um bem longo.
1825
01:32:50,161 --> 01:32:52,336
Oi, eu sou a Sam.
1826
01:32:52,474 --> 01:32:54,234
Oi, Sam!
1827
01:32:54,372 --> 01:32:57,889
Já fui a alguns casamentos,
cinco da minha própria mãe.
1828
01:32:59,032 --> 01:33:02,277
Mas este com certeza foi o melhor.
1829
01:33:03,139 --> 01:33:04,344
E vou dizer por quê.
1830
01:33:04,382 --> 01:33:06,453
Porque pelo que vi hoje,
1831
01:33:06,591 --> 01:33:09,076
Betsy e Ryan, vocês são a
verdadeira história de amor.
1832
01:33:11,113 --> 01:33:14,772
E sei que você vai ser
uma incrível esposa,
1833
01:33:14,910 --> 01:33:17,637
porque você dá a todas as
pessoas ao seu redor
1834
01:33:17,775 --> 01:33:18,776
o amor mais incrível.
1835
01:33:21,779 --> 01:33:23,643
E estou tão feliz que, agora,
1836
01:33:23,781 --> 01:33:25,645
você vai irradiar tudo isso no Ryan.
1837
01:33:25,783 --> 01:33:28,095
Tudo nele.
1838
01:33:28,233 --> 01:33:29,987
Um brinde à Betsy e Ryan!
1839
01:33:34,999 --> 01:33:36,518
E, Betsy...
1840
01:33:37,035 --> 01:33:38,036
Sim?
1841
01:33:38,174 --> 01:33:40,073
Você é minha amiga mais antiga e querida.
1842
01:33:42,213 --> 01:33:43,801
Você sempre me apoiou.
1843
01:33:46,010 --> 01:33:49,462
Eu fui uma idiota por não
lembrar disso sempre.
1844
01:33:52,499 --> 01:33:55,019
Então eu só quero dizer que te amo.
1845
01:33:55,157 --> 01:33:57,332
Eu te amo tanto.
1846
01:33:59,195 --> 01:34:01,888
Senti sua falta.
Senti muito sua falta.
1847
01:34:04,373 --> 01:34:06,893
Me sinto tão melhor agora,
1848
01:34:07,031 --> 01:34:09,271
como se um peso tivesse sido
tirado do meu peito generoso.
1849
01:34:09,309 --> 01:34:11,000
Isso aí, garota.
1850
01:34:11,829 --> 01:34:13,002
Mas mais uma coisa.
1851
01:34:13,140 --> 01:34:16,178
Se alguém mencionar que
sou uma agente secreta,
1852
01:34:16,316 --> 01:34:18,663
vamos te levar para uma de
nossas muitas bases secretas.
1853
01:34:18,801 --> 01:34:19,833
Ok?
1854
01:34:19,871 --> 01:34:21,217
É verdade.
1855
01:34:24,082 --> 01:34:25,946
Não quero ser sequestrada.
1856
01:34:26,084 --> 01:34:27,604
Tudo bem.
A gente não fala nada.
1857
01:34:27,707 --> 01:34:31,538
Dito isso, vamos dançar!
1858
01:34:31,676 --> 01:34:33,851
Isso!
1859
01:34:36,750 --> 01:34:39,443
Isso!
Conseguimos!
1860
01:34:56,045 --> 01:34:57,046
Isso!
1861
01:36:45,879 --> 01:36:47,225
Prontos? Vocês estão prontos?
1862
01:36:50,263 --> 01:36:52,299
Ação!
1863
01:36:52,437 --> 01:36:54,267
Ela não é quem eu pensava que era.
1864
01:36:57,235 --> 01:36:59,686
Desculpe.
Qual é a próxima fala?
1865
01:37:00,860 --> 01:37:02,601
Rasgar deveria ser,
de qualquer forma.
1866
01:37:02,625 --> 01:37:03,376
Então, ótimo.
1867
01:37:03,414 --> 01:37:05,002
Vamos terminar isso logo.
1868
01:37:07,280 --> 01:37:09,627
- Meu pescoço, minhas costas
- Minhas costas
1869
01:37:09,765 --> 01:37:11,802
Minha uh-uh e meu traseiro
1870
01:37:18,740 --> 01:37:21,881
Aquele parece um Austin Mahone careca.
1871
01:37:23,883 --> 01:37:25,712
Ele poderia marcar um
ponto na minha quadra.
1872
01:37:25,850 --> 01:37:27,542
Garota, você está grávida e casada.
1873
01:37:28,750 --> 01:37:31,062
- Coloca a cinta.
- Cinta?
1874
01:37:31,200 --> 01:37:33,064
Pega sua cinta.
1875
01:37:33,202 --> 01:37:35,235
Aqui é um ambiente
profissional de trabalho, Nadine.
1876
01:37:35,273 --> 01:37:37,275
Pega sua cinta e guarda para o bolo.
1877
01:37:38,587 --> 01:37:39,968
Não acredito que meu casamento
1878
01:37:40,106 --> 01:37:42,798
foi a coisa menos interessante
que aconteceu hoje.
1879
01:37:51,117 --> 01:37:52,394
Isso foi tão bom.
1880
01:38:02,956 --> 01:38:04,130
- Desculpe.
- Doeu.
1881
01:38:04,268 --> 01:38:06,166
Bem na vagina.
1882
01:38:08,290 --> 01:38:10,990
Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs
1882
01:38:11,305 --> 01:39:11,860