1
00:00:08,000 --> 00:00:09,767
- See on hulluksajav, eks?
- Halloo?
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,458
See hääl su peas.
3
00:00:11,541 --> 00:00:15,416
Järeleandmatu, igavesti rahulolematu.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
Mis see on?
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,083
Layla.
6
00:00:20,166 --> 00:00:22,875
- Oh, jumal, sa oled elus.
- Jah, selge.
7
00:00:22,958 --> 00:00:26,208
On see kõik? Ma olen sulle kuid
sõnumeid saatnud ja helistanud.
8
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
Mu keha tahab üles tõusta
ja ringi rännata, tead?
9
00:00:30,666 --> 00:00:34,041
Ja ma ei teagi sellest midagi,
kuni ma kuskil ärkan.
10
00:00:34,666 --> 00:00:35,791
Imelik, eks?
11
00:00:36,125 --> 00:00:39,458
Ma tungivalt soovitan sul see tagastada.
12
00:00:39,583 --> 00:00:40,791
Siin, võta.
13
00:00:40,875 --> 00:00:42,916
See oli nii imelik. Vabandust…
14
00:00:43,291 --> 00:00:44,375
Ma ei küsi rohkem.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,916
Oh, jumal!
16
00:00:48,541 --> 00:00:49,833
Sa ei sure ära.
17
00:00:51,708 --> 00:00:53,041
Lase mul meid päästa.
18
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:02:03,500 --> 00:02:04,708
Ei, ei, ei.
20
00:02:11,833 --> 00:02:13,125
Oled seal?
21
00:02:13,541 --> 00:02:14,625
Hmm?
22
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Ei?
23
00:02:19,208 --> 00:02:21,541
Jah, ega ma ei arvanudki.
24
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
Tüüp, hei.
25
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Oo, hei. Vend, siin on täielik hullumaja.
26
00:02:54,625 --> 00:02:56,000
Mis juhtus? Mis värk on?
27
00:02:56,083 --> 00:02:59,958
Räägitakse, et torud lõhkesid,
aga minu arust see nii ei tundu.
28
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
On keegi turvavideot näinud?
29
00:03:03,875 --> 00:03:05,583
Noh, jah, ma just kavatsesin.
30
00:03:06,541 --> 00:03:09,458
Olgu. Ma arvan,
et peaksin sinuga kaasa tulema, jah?
31
00:03:11,041 --> 00:03:12,958
Mul võib selle kohta infot olla.
32
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
- Olgu, tule kaasa.
- Jah.
33
00:03:16,041 --> 00:03:19,375
Ära Donnale ütle,
et ma su siia areenile lasin.
34
00:03:19,458 --> 00:03:22,416
Tüüp, kuule, ma pean sind hoiatama.
35
00:03:22,500 --> 00:03:26,458
See, mida sa kohe näed,
paneb su pea plahvatama. Jah?
36
00:03:26,541 --> 00:03:28,041
- Tule juba.
- Kuula mind.
37
00:03:28,125 --> 00:03:32,833
See on nagu Area 51,
nagu MI6 hullus, tüüp. Jah?
38
00:03:32,916 --> 00:03:35,083
- Olgu. Olgu, sõber.
- Oled valmis?
39
00:03:35,208 --> 00:03:36,208
Jah.
40
00:03:36,333 --> 00:03:38,000
Pane lint käima.
41
00:03:42,416 --> 00:03:43,416
Oled see sina, Scotty?
42
00:03:44,041 --> 00:03:47,541
Ikka Steven.
Ja jah, see olen mina. Oh, jaa.
43
00:03:48,250 --> 00:03:49,458
Vaata, nüüd tuleb.
44
00:03:50,916 --> 00:03:52,166
Kas sa nutad?
45
00:03:53,375 --> 00:03:56,541
Natuke. Jah, natuke.
Vaata, nüüd tuleb. Oota.
46
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
Oota.
47
00:03:59,500 --> 00:04:00,625
Kaua ma ootan?
48
00:04:02,166 --> 00:04:04,206
Teine nurk, jah?
Teine, teine.
49
00:04:05,041 --> 00:04:07,375
Jah, jah, see on see.
Oota, nüüd tuleb.
50
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
Ei, ei, ei, oota.
51
00:04:09,958 --> 00:04:12,750
Miks sa sisse lähed...
Mida sa teed, sa tobu?
52
00:04:13,250 --> 00:04:15,708
Ei, oota hetk. Nüüd tuleb.
53
00:04:16,250 --> 00:04:17,490
Oota, oota. Nüüd, oota hetk.
54
00:04:17,541 --> 00:04:19,791
- Sa keerasid vetsud tuksi.
- Pst. Ma ei...
55
00:04:19,875 --> 00:04:21,166
- Sõber!
- Oh, jumal.
56
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
Hooldusmees Larry
lööb su täiesti maha.
57
00:04:24,083 --> 00:04:27,916
Ma vannun jumala nimel, mind ajas taga
koer, nagu suur hagijas, või...
58
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
Baskerville'ide koer, või mis?
59
00:04:29,458 --> 00:04:32,250
- Egiptuse šaakal. See oli šaakal.
- Nüüd olen ma kõike kuulnud.
60
00:04:34,458 --> 00:04:37,291
Oh, jumal. Oh, jumal.
61
00:04:38,791 --> 00:04:41,166
Keri edasi, kuni ma välja tulen.
Kui ma välja tulen.
62
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
Oh, jaa, miks ka mitte, jah.
63
00:04:42,916 --> 00:04:44,291
Lase ma teen.
64
00:04:44,375 --> 00:04:46,750
- Nüüd, siin. Vaata.
- Jah, jah...
65
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
See oled ikka sina, tüüp.
66
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
See ei ole mina.
67
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
Ma pean teile ütlema, et muuseum
ei soovi süüdistust esitada.
68
00:05:13,291 --> 00:05:15,625
- Olgu.
- Aga härra Grant,
69
00:05:15,958 --> 00:05:17,583
me rääkisime teie kolleegidega.
70
00:05:18,250 --> 00:05:19,291
Jah?
71
00:05:19,916 --> 00:05:22,958
Teil on viimasel ajal natuke raske olnud, eks?
72
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
Jah. Natuke, natuke.
73
00:05:27,083 --> 00:05:31,791
Sellel konkreetsel arstide rühmal
on meiega pikaajaline suhe.
74
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Arstid?
75
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Oh.
76
00:05:39,875 --> 00:05:41,166
Nad on imelised.
77
00:05:42,083 --> 00:05:44,041
- Jah?
- Ma võiksin aja kinni panna.
78
00:05:44,916 --> 00:05:46,791
Olgu. Jah.
79
00:05:47,250 --> 00:05:50,041
See tundub...
See tundub tegelikult üsna peen.
80
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
Tundub, et nad on
väga head kuulajad, eks?
81
00:05:53,541 --> 00:05:54,625
Nad tõesti on.
82
00:05:55,750 --> 00:05:58,791
Ma tean, et see on klassikaline personaliosakonna jutt, aga...
83
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
Aga te ei ole üksi.
84
00:06:03,541 --> 00:06:05,916
Jah. See ongi nagu
osa probleemist, on ju?
85
00:06:07,833 --> 00:06:11,083
Enne kui te lahkute,
vabandust selle protokolli pärast, aga...
86
00:06:11,291 --> 00:06:13,375
On teil kaasas midagi muuseumi varast?
87
00:06:13,458 --> 00:06:16,916
Ei, ma pole midagi pihta pannud.
Ma vannun. Ma...
88
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Ei, mitte midagi.
89
00:06:25,416 --> 00:06:26,416
Ee...
90
00:06:31,833 --> 00:06:32,916
Jah.
91
00:06:45,291 --> 00:06:47,708
Noh, ongi kõik. Sain kinga.
92
00:06:47,791 --> 00:06:50,750
Ma ei süüdista neid. Ma olen vandaal.
Mind oleks pidanud arreteerima.
93
00:06:54,791 --> 00:06:58,458
Ma leidsin oma korterist peidetud asju.
94
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
Ma vannun. Ma ei tee nalja.
95
00:07:03,166 --> 00:07:04,833
Seda tasub uurida, kas pole?
96
00:07:05,291 --> 00:07:07,416
Näiteks, kui ma leiaksin selle laoboksi,
97
00:07:07,500 --> 00:07:12,000
oleks see mu ainus võimalus
endale tõestada, et ma pole hull.
98
00:07:13,791 --> 00:07:16,666
Oh, sõber, aitäh. Tänan. Tervist.
99
00:07:26,375 --> 00:07:27,416
- Tervist.
- Hei.
100
00:07:27,500 --> 00:07:28,666
- On kõik korras?
- Jah.
101
00:07:28,750 --> 00:07:32,791
Jah. Ee, kuulge, see on vist
viies esindus, kus ma käinud olen.
102
00:07:32,875 --> 00:07:35,750
Ma otsin oma laoboksi.
See on Steven Granti nime all.
103
00:07:35,833 --> 00:07:38,958
Kui see pole Steven Granti nime all,
siis võib-olla Marci nime all.
104
00:07:39,041 --> 00:07:42,250
Mul pole perekonnanime, lihtsalt Marc.
105
00:07:42,333 --> 00:07:45,000
Kas te vaataksite minu jaoks,
kui see sobib?
106
00:07:45,166 --> 00:07:49,458
- Ma tean, et see kõlab...
- Muidugi. Ma tean teid. Number 43, eks?
107
00:07:50,333 --> 00:07:51,541
Ma ei unusta kunagi ühtegi nägu.
108
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
Selge.
109
00:09:17,666 --> 00:09:18,750
Oh, issand.
110
00:09:42,875 --> 00:09:44,250
"Marc Spector."
111
00:09:53,208 --> 00:09:54,416
Pole võimalik.
112
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
See on päris. See on täiesti päris.
113
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Ohoo.
114
00:10:12,916 --> 00:10:16,625
Ma ütleks, et sa oled kompass,
aga sa ei osuta põhja.
115
00:10:18,541 --> 00:10:21,791
Steven, kuula mind nüüd väga tähelepanelikult.
116
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Marc?
117
00:10:23,916 --> 00:10:25,708
Seal ta on. Siit ta tuleb.
118
00:10:26,291 --> 00:10:29,833
Tere, mees peeglis.
Mõtlesin, kas sa ilmud jälle välja.
119
00:10:29,916 --> 00:10:31,791
- Ma tean, et sa kardad.
- Natuke küll, jah.
120
00:10:31,875 --> 00:10:34,392
Ma tean, et sa oled segaduses.
Sa ei pidanudki seda kõike nägema.
121
00:10:34,416 --> 00:10:36,208
Ei pidanud? No selleks on natuke hilja, kas pole?
122
00:10:36,291 --> 00:10:40,500
Mis siis? Kas ma peaksin olema mingi
hull salaagent või midagi?
123
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Asi on natuke keerulisem.
124
00:10:42,375 --> 00:10:44,708
Keerulisem? Mida? Kas ma olen deemonite küüsis?
125
00:10:44,791 --> 00:10:48,791
- Oled sa mingi deemon? Või...
- Sa oled ohus ja ma saan meid päästa,
126
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
täpselt nagu eile öösel.
127
00:10:50,916 --> 00:10:54,375
Aga sa ei tohi segada seda, mis mul veel teha on.
128
00:10:55,458 --> 00:10:57,083
Nii et teeme nüüd nii.
129
00:10:57,166 --> 00:10:59,583
Sa lähed ja heidad sinna narile pikali.
130
00:10:59,833 --> 00:11:02,791
- Ja teed ühe mõnusa uinaku.
- Sa teed nalja?
131
00:11:02,875 --> 00:11:05,750
Magada... Ma ei lähe enam iial
magama. Kuuled?
132
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Kuule, mind ei huvita,
kui paganama nägus sa oled.
133
00:11:10,208 --> 00:11:14,000
Ütle mulle, mis asi sa oled. Kes sa oled?
134
00:11:14,708 --> 00:11:17,125
- Oled kindel, et tahad teada?
- Jah, kurat... Jah.
135
00:11:18,250 --> 00:11:21,208
Ma teenin Khonshut. Ma olen tema avatar.
136
00:11:21,958 --> 00:11:24,750
Mis tähendab, et sina ka oled. Mõnes mõttes.
137
00:11:26,208 --> 00:11:28,833
Me kaitseme kaitsetuid
138
00:11:28,916 --> 00:11:32,500
ja toome Khonshu õigluse nendeni,
kes neile haiget teevad.
139
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
- Khonshu?
- Jah.
140
00:11:34,166 --> 00:11:36,166
Egiptuse kuujumal?
141
00:11:38,291 --> 00:11:41,000
Oh, issand, see on kõige rumalam asi,
mida ma eales kuulnud olen.
142
00:11:41,333 --> 00:11:44,083
Ma söön ühe lihatüki ja siis, hops,
lähen täitsa lolliks.
143
00:11:45,166 --> 00:11:48,083
Oh, issand. Mul on paanikahoog.
144
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Ma tegin Khonshuga lepingu.
- Ma pean haiglasse minema.
145
00:11:51,916 --> 00:11:55,083
See leping sõltub sellest,
et sa vahele ei sega, Steven.
146
00:11:56,041 --> 00:11:59,833
Anna mulle nüüd keha. Lase mul see lõpetada
ja sa ei kuule minust enam kunagi.
147
00:11:59,916 --> 00:12:02,833
Sa tahad mu keha? Selge, jah.
148
00:12:02,916 --> 00:12:07,750
Marc, kuidas selline diil oleks? Ma võtan selle
koti, mis on ebaseaduslikku paska täis, onju?
149
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
Ja lähen otsejoones
võimude juurde.
150
00:12:10,166 --> 00:12:13,208
Ja nad panevad mu luku taha,
et ma kellelegi rohkem viga ei teeks.
151
00:12:13,291 --> 00:12:17,166
Ja loodetavasti topib NHS mu
tablette täis,
152
00:12:17,250 --> 00:12:19,125
et sa mu peast välja kaoksid!
153
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
Oh, issand. Oh, issand.
154
00:13:14,000 --> 00:13:16,541
Anna see tagasi, sa lollpea.
155
00:13:31,250 --> 00:13:33,166
Marc? Kus sa olnud oled?
156
00:13:34,958 --> 00:13:36,000
Layla?
157
00:13:36,416 --> 00:13:40,291
Mis kurat toimub? On see
Steven su viimane valeidentiteet?
158
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
Ma arvasin, et kasutasid kodeeritud sõnumit,
kui me telefonis rääkisime.
159
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Kuidas sa mu leidsid?
160
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
Kuidas sa arvad?
Ma jälitasin su telefoni.
161
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
Ma arvasin, et sa tahtsidki, et ma seda teeksin,
kui sa selle sisse lülitasid.
162
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Just. Jah.
163
00:13:51,083 --> 00:13:55,041
Tead, sa oleksid võinud mulle
mingigi märgi anda, et sa elus oled.
164
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
Ma arvasin, et sa oled ohus
või jälle röövitud.
165
00:13:57,916 --> 00:14:00,125
Ma aina mõtlesin:
"Tal on ülikond. Temaga on kõik korras."
166
00:14:00,208 --> 00:14:03,500
Siis ma mõtlesin: "Aga mis siis, kui teda rünnatakse varitsusest,
kui ta seda ei kanna?"
167
00:14:03,583 --> 00:14:05,291
Ja "Mis siis, kui tal seda polegi?" Ja...
168
00:14:05,375 --> 00:14:08,333
- Ära hoia mu õlast niimoodi kinni.
- Ma ei tea, kust kinni hoida.
169
00:14:08,416 --> 00:14:10,333
Nagu sõidaks
viktoriaanliku hertsoginnaga.
170
00:14:10,416 --> 00:14:11,500
Kust ma kinni hoian?
171
00:14:20,000 --> 00:14:22,083
Näed sa, millise segaduse sa minus tekitasid?
172
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
See pole okei, on ju? Ma olen ikka su naine.
173
00:14:26,708 --> 00:14:30,458
Muide, praegu oleks hea aeg
midagi öelda. Mida iganes.
174
00:14:30,541 --> 00:14:33,541
- Juhuks, kui see selge pole.
- Vabandust, vabandust... Kas sa ütlesid "naine"?
175
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
Minu... Kas me oleme abielus?
176
00:14:36,208 --> 00:14:38,750
Kuule, ma olen üsna kindel,
et saime jälitajast lahti.
177
00:14:38,833 --> 00:14:41,166
- Jäta see näitemäng.
- See pole näitemäng. Ma...
178
00:14:41,250 --> 00:14:44,708
- Lõpeta see aktsent, palun.
- Ma räägingi nii.
179
00:14:45,083 --> 00:14:48,625
- Olgu. Tule tsikli pealt maha.
- Ei, ei, ei. Oota, oota, oota. Palun.
180
00:14:48,708 --> 00:14:52,125
Palun, ma räägin sulle kõik ära,
vii mind lihtsalt mu korterisse, eks?
181
00:14:53,458 --> 00:14:54,541
Vii mind lihtsalt koju.
182
00:15:03,916 --> 00:15:04,916
Hea küll.
183
00:15:21,416 --> 00:15:22,666
Ta ei tohiks siin olla.
184
00:15:23,916 --> 00:15:26,916
Vii ta siit minema, Steven.
See käib sulle üle jõu.
185
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
Ma tahan lihtsalt oma elu tagasi.
186
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
Jah, ma hakkan aru saama.
187
00:15:33,125 --> 00:15:37,875
Ei. Vabandust, ma ei rääkinud sinuga,
rääkisin endaga. Enam-vähem.
188
00:15:37,958 --> 00:15:42,291
- See on sinu korter, Marc?
- Ee, mina olen Steven.
189
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
Kas sa elad siin kellegi teisega?
190
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Ei, ei, ei.
191
00:15:48,000 --> 00:15:49,416
Ei, see on mu ema korter.
192
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
Selge, nii et te räägite jälle?
193
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Mmm-hmm.
194
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
Marceline Desbordes-Valmore?
195
00:16:04,083 --> 00:16:05,166
Jaa.
196
00:16:18,083 --> 00:16:19,125
Oui, oui.
197
00:16:20,791 --> 00:16:22,291
Ta on mu lemmikluuletaja.
198
00:16:24,166 --> 00:16:26,083
Ee, ei, ta on minu lemmik.
199
00:16:27,791 --> 00:16:29,208
See on hullumeelne.
200
00:16:32,791 --> 00:16:35,166
Nii et sa õpid
prantsuse keelt ja hieroglüüfe?
201
00:16:35,750 --> 00:16:39,208
Jah, no...
See pole tegelikult nii muljetavaldav.
202
00:16:39,666 --> 00:16:41,875
Hieroglüüfid pole justkui
terve keel.
203
00:16:41,958 --> 00:16:43,666
- See on pigem nagu...
- Nagu tähestik.
204
00:16:45,916 --> 00:16:48,041
Jah, ja... Noh, sa pead ikkagi oskama
205
00:16:49,000 --> 00:16:50,875
- vanaegiptuse keelt, et seda lugeda.
- Muidugi.
206
00:16:51,125 --> 00:16:54,791
- Näiteks see siin, eks?
- Matusetalitused.
207
00:16:57,375 --> 00:17:00,833
Noh, keegi tunneb
oma ühekonsonandilisi märke. Sina.
208
00:17:02,083 --> 00:17:04,500
- See on hämmastav.
- Jaa.
209
00:17:05,875 --> 00:17:10,833
- Vabandust, ma ei mõtle seda imelikult.
- Ei, vabandust. Ma ei usu seda, Marc.
210
00:17:10,916 --> 00:17:12,916
Kasuta mis aktsenti tahad. Jaa.
211
00:17:13,000 --> 00:17:17,250
Saame sellega lihtsalt ühele poole. Sa saatsid
need paberid, aga ei kirjutanud neile alla.
212
00:17:18,125 --> 00:17:19,416
Kas ma saatsin? Ee...
213
00:17:19,583 --> 00:17:22,458
Seda sa ju tahtsid.
214
00:17:22,541 --> 00:17:24,083
Vaata siia.
215
00:17:25,291 --> 00:17:28,375
Pärast kõike ütlesid sa mulle,
et me peame edasi liikuma.
216
00:17:29,083 --> 00:17:32,583
Olgu. Lah... Lahutus?
217
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
Jah, teeme selle ära või mitte?
218
00:17:36,791 --> 00:17:38,375
Ma ei lahutaks sinust iial.
219
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
Mida sa teed?
220
00:17:45,916 --> 00:17:49,666
Kuule, sa tundud täiesti imearmas.
221
00:17:50,041 --> 00:17:55,125
See Marc seevastu
on paras tobuke. Jaa?
222
00:17:57,500 --> 00:17:59,708
Ma ei tea, kuidas seletada,
mis on toimunud.
223
00:17:59,791 --> 00:18:01,875
- Steven.
- Ma ei ootagi, et sa mind usuksid.
224
00:18:01,958 --> 00:18:05,041
- Steven, kuula mind.
- Ausalt öeldes ei usu ma isegi ennast.
225
00:18:05,125 --> 00:18:07,791
- Ma saan vaid proovida...
- Sa teed vea.
226
00:18:07,875 --> 00:18:09,791
- ...proovida sulle näidata, mis ma leidsin.
- Steve...
227
00:18:09,875 --> 00:18:13,416
- Ma leidsin selle koti hoiuruumist.
- Steven, ära... Kuula mind.
228
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
- Selle sees on igasugu...
- Lõpeta kohe see, mida sa teed.
229
00:18:16,875 --> 00:18:19,000
- ...asju.
- Ära näita talle, mis kotis on.
230
00:18:19,083 --> 00:18:22,333
- Kõige huvitavam on...
- Sa ajad ta tapetuks. Kas sa kuuled mind?
231
00:18:23,958 --> 00:18:26,375
Kõige huvitavam on mis?
232
00:18:26,458 --> 00:18:29,666
Kui sa näitad talle seda skarabeust, oled sina
vastutav, kui nad talle järele tulevad.
233
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
- Mitte midagi.
- Mitte midagi?
234
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
Mitte midagi. Unusta ära.
235
00:18:33,375 --> 00:18:35,458
- Mis seal sees on?
- Mitte midagi... Oota, oota...
236
00:18:36,791 --> 00:18:37,875
Kurat küll.
237
00:18:41,208 --> 00:18:45,791
Skarabeus, mis näitab teed Ammiti ušabti juurde?
Mille nimel me kõrvuti võitlesime.
238
00:18:46,333 --> 00:18:48,666
- Ei...
- See kogu ühemeheetendus on siis milleks?
239
00:18:48,750 --> 00:18:50,750
Et sa saaksid selle endale hoida?
240
00:18:50,833 --> 00:18:52,875
- Ei. Ma vannun...
- Pärast kõike, mis me oleme...
241
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
Jää vait! Ma peaksin uskuma
kõike, mida sa ütled, kui see on topitud
242
00:18:57,125 --> 00:18:59,916
- millesse, spordikotti?
- Võta see. Võta, see on sinu.
243
00:19:00,666 --> 00:19:05,041
Võta see. Ma ei taha seda. Ma ei taha seda.
Ma vannun. Võta.
244
00:19:07,166 --> 00:19:09,875
Ma ei ole Marc Spector.
245
00:19:11,083 --> 00:19:15,458
Ma olen Steven Grant. Ma töötan kingipoes.
Noh, ma töötasin kingipoes.
246
00:19:16,208 --> 00:19:19,250
Ja ma arvan, et ma olen päriselt ohus,
247
00:19:19,333 --> 00:19:22,833
ja ma arvan, et sina oled võib-olla
ainus inimene, kes saab mind aidata.
248
00:19:25,166 --> 00:19:26,333
Palun.
249
00:19:27,041 --> 00:19:31,083
Sa tõesti ei mäleta,
miks me seda otsinud oleme?
250
00:19:32,041 --> 00:19:34,041
Meie seiklusi.
251
00:19:35,916 --> 00:19:37,958
Või meie ühist elu?
252
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
Oh, jumal, ma soovin, et mäletaks.
253
00:19:43,375 --> 00:19:45,666
Steven Grant, kas saaksime hetke rääkida?
254
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
Näed? Oh, jumal, nad tulid mulle järele.
255
00:19:49,125 --> 00:19:51,666
- Miks?
- Ma lõhkusin tualeti ära.
256
00:19:53,958 --> 00:19:55,458
Jaa, üks hetk.
257
00:19:57,291 --> 00:19:58,541
Steven Grant?
258
00:19:58,875 --> 00:20:01,125
- Jaa?
- Siin konstaablid Fitzgerald ja Kennedy.
259
00:20:01,208 --> 00:20:02,666
Jaa, üks sekund.
260
00:20:05,916 --> 00:20:08,041
Tere, konstaablid.
261
00:20:08,375 --> 00:20:09,583
Steven Grant?
262
00:20:11,083 --> 00:20:14,375
Ma arvan küll, jah. Tähendab, jaap, jah.
263
00:20:14,458 --> 00:20:16,458
See olen mina, 100% Steven Grant.
264
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
Vabandust, mul on lihtsalt veidi raske päev olnud.
265
00:20:22,833 --> 00:20:24,434
Kas tohib sisse tulla, härra Grant?
266
00:20:24,458 --> 00:20:27,791
- Oh, ee, tegelikult praegu ei ole...
- Tänan.
267
00:20:28,458 --> 00:20:30,250
On siin veel keegi teiega?
268
00:20:30,375 --> 00:20:34,125
Ee, siin minuga? Ei, ainult mina ja mu kala.
269
00:20:34,208 --> 00:20:35,291
Jaa.
270
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
Nii, ee...
271
00:20:41,500 --> 00:20:42,625
Jaa.
272
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
Kas see on selle tualeti pärast?
273
00:20:45,333 --> 00:20:49,250
Sest see asi on lahendatud.
Jaa. Mind lasti lahti.
274
00:20:49,333 --> 00:20:51,208
Ja, ee, jah, see on...
275
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
Mul on unehäire.
276
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
Ja, jah, noh, muuseum ütles,
et nad ei esita süüdistust,
277
00:21:00,166 --> 00:21:04,541
kui, ee... kui ma maksan
osamaksetena. See, ee...
278
00:21:06,500 --> 00:21:07,958
Nad ütlesid, et ma võin.
279
00:21:08,041 --> 00:21:10,458
- Mis see on?
- See on kirjapress.
280
00:21:11,625 --> 00:21:14,625
- Kust sa selle said?
- Kirjapresside poest.
281
00:21:23,958 --> 00:21:26,291
Teie valduses on
varastatud ese.
282
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
Oh. Jah, ma...
283
00:21:29,041 --> 00:21:33,875
Ei. Mul ei ole seda.
Ei ole. Ei, seda pole siin.
284
00:21:38,458 --> 00:21:40,083
"Marc Spector"?
285
00:21:40,666 --> 00:21:43,166
- See pole minu.
- Naljakas.
286
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Kutt näeb täpselt teie moodi välja.
287
00:21:47,208 --> 00:21:49,250
Võltspass ja varas.
288
00:21:49,333 --> 00:21:50,416
Tsk, tsk.
289
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
Ma arvan, et te tulete parem meiega kaasa, poisu.
290
00:22:02,333 --> 00:22:05,958
Vau. Vaata, vaata.
Arva ära, mis meil siin on, Billy.
291
00:22:06,458 --> 00:22:07,791
No räägi.
292
00:22:07,875 --> 00:22:11,166
Meil on siin ei keegi muu kui
täieõiguslik rahvusvaheline tagaotsitav.
293
00:22:11,250 --> 00:22:14,375
See pole... See on eksitus. See pole mina.
294
00:22:14,458 --> 00:22:18,541
Marc Spector kuulus palgasõdurite rühma,
kes ründasid Egiptuses väljakaevamisi.
295
00:22:19,208 --> 00:22:21,416
Vaadake, mida nad
arheoloogidega tegid.
296
00:22:24,583 --> 00:22:29,083
Käed seoti kinni ja lasti
hukkamisstiilis kuklasse.
297
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
See on sünge, mees.
298
00:22:34,958 --> 00:22:37,833
Ei, ei, ei. Mina seda ei teinud.
See pole mina.
299
00:22:37,916 --> 00:22:39,958
Muidugi sa ei teinud, Steven.
300
00:22:58,791 --> 00:23:01,250
Ma arvasin, et me läheme
politseijaoskonda.
301
00:23:03,416 --> 00:23:05,250
Miks sa küll nii arvasid?
302
00:23:06,958 --> 00:23:09,000
Püsi paigal, selge?
303
00:23:13,375 --> 00:23:14,791
Ei.
304
00:23:23,208 --> 00:23:26,416
Halloo. Halloo! Vabandage,
kas te saaksite mind aidata?
305
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
Appi, palun. Mind on röövitud...
306
00:23:31,125 --> 00:23:32,375
Tema on ka üks neist.
307
00:23:35,291 --> 00:23:36,500
Oh, issand.
308
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
Mida?
309
00:23:42,708 --> 00:23:46,125
Sa ei pea mulle vastu hakkama, Steven.
Anna kontroll mulle.
310
00:23:46,208 --> 00:23:51,125
Ei. Ei, ma nägin, mida sa
nende inimestega tegid.
311
00:23:53,916 --> 00:23:55,875
- See pole see, mida sa arvad.
- Ma...
312
00:23:55,958 --> 00:24:00,333
Ma ei anna sulle enam iial kontrolli.
313
00:24:00,625 --> 00:24:02,541
Mitte kunagi. Kas sa kuuled mind?
314
00:24:03,666 --> 00:24:06,916
Ma kuulen sind valjult ja selgelt,
kingipoe Steven Grant.
315
00:24:14,666 --> 00:24:16,000
Oh, issand.
316
00:24:16,666 --> 00:24:20,458
Vabandan ootamise pärast.
Meil oli lihtsalt vaja aega, et
317
00:24:20,541 --> 00:24:23,541
teie olukorda paremini mõista.
On võtmed teie käes?
318
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Võtame teil käerauad ära.
Palun väga.
319
00:24:27,416 --> 00:24:28,666
Tänan teid mõlemaid.
320
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
- Kas pole nad mitte kohutavalt toredad?
- Jah, nad on kenad.
321
00:24:32,583 --> 00:24:33,625
Heakene küll.
322
00:24:34,083 --> 00:24:37,750
Pole ka ime, et su kaalud tasakaalus pole.
323
00:24:37,833 --> 00:24:42,083
Peab olema väga raske, kui
ühes peas on nii palju hääli.
324
00:24:42,166 --> 00:24:47,083
Steven Grant, Marc Spector, Khonshu.
325
00:24:48,416 --> 00:24:53,416
Huvitav, kas sa arvad, et
Khonshu valis su oma avatariks,
326
00:24:53,500 --> 00:24:57,333
sest su vaimu on nii kerge
murda või sest see oli juba murtud?
327
00:24:59,208 --> 00:25:02,250
Ei, ma pole murtud.
328
00:25:03,458 --> 00:25:05,000
Vajan lihtsalt veidi abi, võib-olla.
329
00:25:05,083 --> 00:25:07,708
Just nii.
Sellepärast ma siin olengi, et aidata.
330
00:25:08,125 --> 00:25:10,875
Olgu, mis see on?
Kas sa näed teda? Näed teda praegu?
331
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
- Seda privileegi mul enam pole.
- Tapa ta!
332
00:25:13,541 --> 00:25:16,541
Mida ta räägib, ah?
Kas ta käsib sul mind tappa?
333
00:25:17,166 --> 00:25:20,208
- Murra ta hingetoru!
- Jah.
334
00:25:20,708 --> 00:25:23,833
Pea lihtsalt meeles,
sa ei pea tegema kõike, mida ta palub.
335
00:25:24,708 --> 00:25:27,708
Nii et enne, kui sa vaimustud
ja keebi selga paned,
336
00:25:27,791 --> 00:25:30,500
tahaksin ma kasutada võimalust
ja sulle siin ringi näidata.
337
00:25:33,416 --> 00:25:38,541
Pole midagi, pole midagi. See on kõik,
mida ta ilma sinu abita teha suudab. Tule.
338
00:25:39,208 --> 00:25:43,375
Vaata, sellel naabruskonnal oli kunagi
linna kõrgeim kuritegevuse tase.
339
00:25:43,708 --> 00:25:46,041
Siin oli nii palju kannatusi,
nii palju valu...
340
00:25:46,125 --> 00:25:49,166
Head õhtut. Head õhtut kõigile.
341
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
See oli tõeliselt südantlõhestav.
342
00:25:51,000 --> 00:25:55,666
Nüüd ei lukusta inimesed
öösiti uksi. Nad tunnevad end turvaliselt.
343
00:25:55,875 --> 00:25:59,125
Oh, Chase, kas need on tomatid?
344
00:26:00,958 --> 00:26:05,000
Sul on rohelised näpud. Imeline.
Tänan sind.
345
00:26:05,375 --> 00:26:07,583
Aga sa ei taha kellelegi rääkida, ei.
346
00:26:07,666 --> 00:26:09,416
Inimesed ei taha kuulda häid uudiseid.
347
00:26:09,500 --> 00:26:12,125
Nad klammerduvad pigem oma hirmudesse,
oma valusse.
348
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
- Kits...
- Mida? Jah.
349
00:26:19,125 --> 00:26:20,125
Ha-ha.
350
00:26:29,333 --> 00:26:31,958
- Te kõik räägite hiina keelt?
- Ah, mandariini keelt.
351
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
Me kõik pürgime kolme keele õppimise poole.
352
00:26:34,291 --> 00:26:36,875
Nii et me õpetame üksteist.
Me jagame oma teadmisi.
353
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
Vau.
354
00:26:47,541 --> 00:26:48,833
Oled näljane?
355
00:26:50,041 --> 00:26:51,625
Toit on tasuta.
356
00:26:52,375 --> 00:26:54,666
- Sa oled vegan, eks?
- Jaa.
357
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
Jah, mina ka.
358
00:26:57,625 --> 00:27:00,708
Võiksid proovida läätsesuppi.
Ma tegin selle täna hommikul.
359
00:27:00,833 --> 00:27:03,416
See on Victori retsept.
360
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Gracias, Victor.
361
00:27:05,750 --> 00:27:10,416
Ta on Yucatánist.
Ta on... Ei, ta on väga naljakas.
362
00:27:11,166 --> 00:27:12,958
Siin.
363
00:27:13,041 --> 00:27:17,000
Ma tean, et õigel poolel olemine
on sulle tähtis.
364
00:27:17,583 --> 00:27:21,750
Khonshu üritab alati lõksu püüda
neid, kel on tugev moraalne südametunnistus.
365
00:27:21,833 --> 00:27:23,500
Sul pole südametunnistust.
366
00:27:26,208 --> 00:27:28,041
Sa ei pea teda kuulama.
367
00:27:29,708 --> 00:27:33,375
Ta saab tihti raevuhooge,
nagu kaheaastane.
368
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
Ükski jumal ei austa teda.
369
00:27:38,166 --> 00:27:40,250
Võib-olla sellepärast ongi ta pagendatud.
370
00:27:40,333 --> 00:27:44,041
Ma karistan ainult neid,
kes on juba kurja teinud.
371
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
Mina olen tõeline õiglus!
372
00:27:48,541 --> 00:27:52,041
Mida ta nüüd ütleb? "Mina olen tõeline õiglus"?
373
00:27:56,666 --> 00:27:58,375
Kas sa kuuled teda?
374
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Enam mitte. Ma olin tema endine avatar.
375
00:28:03,875 --> 00:28:08,208
Enne sind. Ma olin kättemaksu rusikas.
376
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
- Mmm.
- Ma ei ole mingi rusikas.
377
00:28:11,458 --> 00:28:14,833
See on see väike ameeriklane, kes elab
minu sees.
378
00:28:14,916 --> 00:28:16,708
Ja see on, ee, see on Marc?
379
00:28:18,625 --> 00:28:21,916
Supp on... Jah, see on väga hea.
See on super. Jah, see on imeline.
380
00:28:22,000 --> 00:28:26,125
Khonshu karistab neid,
kes on juba kurjuse teed käinud.
381
00:28:26,208 --> 00:28:28,916
Tema kättemaks saabub liiga hilja.
382
00:28:29,000 --> 00:28:32,708
Selleks ajaks, kui tema kättemaksu rusikas kohale jõuab,
383
00:28:33,375 --> 00:28:35,208
on inimesed juba kannatanud.
384
00:28:37,250 --> 00:28:39,291
Ammit teab seda liigagi hästi.
385
00:28:39,375 --> 00:28:41,625
Ta kisub kurjuse juurtega välja,
386
00:28:41,708 --> 00:28:44,125
langetades oma otsuse
enne, kui kurja tehakse.
387
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
- Sellepärast peamegi ta üles äratama.
- Selge.
388
00:28:47,708 --> 00:28:50,416
Aga... Kas see pole natuke kahtlane?
389
00:28:50,500 --> 00:28:54,250
Nagu, usaldada mingi
veidra krokodilliproua otsust?
390
00:28:54,583 --> 00:28:57,166
Sa ei pea tema otsuses kahtlema.
391
00:28:57,291 --> 00:29:01,875
Ammit valgustab tee heale,
juurides välja kurjuse valiku,
392
00:29:01,958 --> 00:29:06,333
mis viib meid skarabeuseni.
393
00:29:10,583 --> 00:29:15,125
See skarabeus toimib
omamoodi kompassina,
394
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
juhatades meid Ammiti hauakambri juurde.
395
00:29:18,250 --> 00:29:23,166
Ta on seal, ootab,
igatseb vabaneda.
396
00:29:23,250 --> 00:29:24,333
Tere.
397
00:29:24,416 --> 00:29:29,250
Samal ajal kui julmad massid
väärivad tema kohtuotsust.
398
00:29:30,416 --> 00:29:32,291
Ja nende karjete kiiluvees,
399
00:29:33,041 --> 00:29:35,333
on kurjus välja juuritud.
400
00:29:36,416 --> 00:29:37,916
Steven,
401
00:29:38,708 --> 00:29:40,666
eksisteerida sel hetkel?
402
00:29:42,833 --> 00:29:44,000
Paradiis maa peal.
403
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
Niisiis, skarabeus.
404
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
- Oh, mul ei ole seda.
- Ei ole?
405
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Ausalt, mul ei ole seda.
406
00:29:52,791 --> 00:29:55,041
Noh, ehk sa tead kedagi, kellel on?
407
00:29:56,583 --> 00:29:59,000
- Äkki Marcil?
- Ära tee seda.
408
00:29:59,083 --> 00:30:02,916
Ära ütle ta nime.
Ära anna Laylat välja.
409
00:30:03,000 --> 00:30:04,500
Anna lihtsalt keha mulle.
410
00:30:05,375 --> 00:30:08,208
- Ei, ma ei tea.
- Kas ma võiksin Marciga rääkida?
411
00:30:08,708 --> 00:30:09,875
Ee, ee...
412
00:30:09,958 --> 00:30:12,916
Marc,
mida Khonshu sulle lubas?
413
00:30:13,000 --> 00:30:16,666
Et see on su viimane missioon?
Siis oled vaba?
414
00:30:16,750 --> 00:30:21,333
Usu mind, kui ma ütlen,
et Khonshu on valetaja.
415
00:30:21,416 --> 00:30:23,875
Alati on veel üks viimane asi.
416
00:30:28,000 --> 00:30:32,583
Vabandust. Kui Ammit mõistab inimeste üle kohut ennetavalt,
nagu, enne tegu,
417
00:30:32,708 --> 00:30:35,166
siis kas ta ei mõista kohut
süütute inimeste üle?
418
00:30:35,250 --> 00:30:38,625
Ma mõtlen, mõte ei saa ju kuri olla, eks?
419
00:30:38,708 --> 00:30:41,458
Ma mõtlen kogu aeg
oma ülemuse tapmisele,
420
00:30:41,541 --> 00:30:44,000
- aga ma tegelikult ei teeks seda.
- Steven...
421
00:30:44,083 --> 00:30:48,541
Aga laps? Kas ta tapaks lapse
millegi eest, mida ta võib-olla 30 aasta pärast teeb?
422
00:30:49,875 --> 00:30:51,541
Mul on hea meel, et sa seda mainisid.
423
00:30:53,333 --> 00:30:57,750
Mõnikord on ravi
väike maik haigusest endast.
424
00:30:58,541 --> 00:31:02,708
Vahe ravimi ja mürgi vahel
on mõnikord ainult doosis.
425
00:31:03,125 --> 00:31:05,333
Mõtle haigele jäsemele.
426
00:31:06,666 --> 00:31:09,583
Amputatsioon, kohutav ja groteskne,
427
00:31:10,291 --> 00:31:13,375
on vajalik üldise tervise nimel.
428
00:31:13,875 --> 00:31:16,833
Aga laps ei ole haige jäse.
429
00:31:17,541 --> 00:31:20,083
Vabandust, kas see... Kas see on see...
430
00:31:21,416 --> 00:31:24,708
Te kõik pooldate seda, nagu,
laste tapmist ja värki?
431
00:31:25,083 --> 00:31:26,875
Võib-olla see on ainult minu kiiks, aga see on...
432
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
Ma tõmban piiri
lapsemõrva juures.
433
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
Kas sa tead, mis see on?
434
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
- Jaa. See on kepp, jah.
- See on...
435
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
Ammiti kingitus oma esimesele avatarile.
436
00:31:50,541 --> 00:31:51,625
Selge.
437
00:31:53,666 --> 00:31:55,041
See sisaldab endas
438
00:31:56,291 --> 00:31:59,541
pisikest killukest tema väest.
439
00:32:00,541 --> 00:32:01,916
Ma ei taha seda kasutada.
440
00:32:03,833 --> 00:32:05,958
- Ei tahagi.
- Siis ära kasuta.
441
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
- Ma ei saa sind aidata.
- Saad küll.
442
00:32:10,083 --> 00:32:14,166
Ma pean teadma, kus on skarabeus?
443
00:32:16,750 --> 00:32:18,166
Kus on skarabeus?
444
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
- Kus on skarabeus?
- Ei.
445
00:32:22,875 --> 00:32:25,458
- Kus on skarabeus?
- See on minu käes.
446
00:32:33,625 --> 00:32:38,583
Sa ei suuda iial mõista
selle väärtust, mida sa käes hoiad.
447
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
Anna see mulle, ma hoian seda.
448
00:32:42,083 --> 00:32:46,958
Siin pole mingit kaupa, Marc.
Aja see korda. Aja see korda!
449
00:32:48,250 --> 00:32:49,625
Kutsu kostüüm.
450
00:32:50,541 --> 00:32:52,041
Vabandust, mida?
451
00:32:54,208 --> 00:32:55,333
Kutsu kostüüm.
452
00:32:55,416 --> 00:32:57,934
- „Kutsu supp”? Mida sa räägid?
- Kostüüm. Kutsu see.
453
00:32:57,958 --> 00:32:59,678
- Kostüüm?
- Ja hoia seda.
454
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
- Sündigu siis nii.
- Lähme, lähme.
455
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
Laske ta lahti! Laske ta lahti!
456
00:33:12,666 --> 00:33:14,375
Steven!
457
00:33:31,958 --> 00:33:33,041
See oli vägev.
458
00:33:50,125 --> 00:33:52,416
Siin. Pane uks riivi.
459
00:33:56,666 --> 00:33:57,875
Oh, issand.
460
00:33:59,458 --> 00:34:01,833
Ma suren kurja maagi mehekoopas.
461
00:34:01,916 --> 00:34:05,083
Ei. Kuule. Kuula mind. Kuula mind.
462
00:34:05,166 --> 00:34:07,458
Su nimi on Marc. Sul on kostüüm.
463
00:34:07,541 --> 00:34:11,041
- Ma olen näinud, kuidas sa seda kasutad. Too see välja.
- Ei.
464
00:34:11,125 --> 00:34:13,642
- Kus sa oled? Meil on vaja, et sa võitleksid.
- Lase mind sisse, Steven!
465
00:34:13,666 --> 00:34:16,750
- Ei. Ma ei suuda. Palun lõpetage, mõlemad.
- Lase mind sisse. Aega ei ole enam.
466
00:34:16,833 --> 00:34:20,083
- Palun lõpetage.
- Kuula mind. Su nimi on Marc.
467
00:34:22,750 --> 00:34:24,000
Too see välja!
468
00:34:24,083 --> 00:34:26,291
Lase mind sisse. Lase mind sisse.
469
00:34:27,416 --> 00:34:28,750
Lase mind sisse, Steven.
470
00:34:28,833 --> 00:34:31,958
Kus kurat sa oled? Sa pead võitlema!
471
00:34:32,041 --> 00:34:34,375
Palun lõpetage.
Jätke mind rahule, mõlemad!
472
00:34:34,458 --> 00:34:35,500
Hei!
473
00:34:36,541 --> 00:34:38,500
Sa saad sellega hakkama, ma luban.
474
00:34:40,000 --> 00:34:41,041
Steven...
475
00:34:43,666 --> 00:34:46,041
Ma ei suuda. Ma ei suuda.
476
00:34:46,125 --> 00:34:49,375
Vabandust, ma ei suuda. Ma ei saa sellega hakkama.
477
00:34:49,458 --> 00:34:52,000
Pole hullu. Olgu.
478
00:34:52,083 --> 00:34:54,625
Leiame lihtsalt teise viisi.
479
00:34:55,666 --> 00:34:57,291
Tule. Tule, lähme.
480
00:35:02,875 --> 00:35:04,375
Šaakal. Šaakal. Šaakal!
481
00:35:05,000 --> 00:35:06,166
Mis šaakal?
482
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
Šaakal. Šaakal...
483
00:35:11,958 --> 00:35:13,458
Kutsu kostüüm esile!
484
00:35:13,541 --> 00:35:14,541
Kostüüm!
485
00:35:30,041 --> 00:35:31,791
See oleks pidanud palju hullem olema.
486
00:35:32,500 --> 00:35:35,333
Kuule, Steven,
mis kuradit me kanname?
487
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
Ma ei tea.
Ta ütles, et mul on kostüümi vaja.
488
00:35:38,000 --> 00:35:41,916
Jah, Khonshu templi tseremoniaalset rüüd,
mitte psühho-kolonel Sandersit.
489
00:35:42,000 --> 00:35:44,875
No ma ei tea, kuidas
see sitt kõik käib, mees. Ma...
490
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
Aga ma näen siiski šikk välja.
491
00:35:47,416 --> 00:35:50,416
- Olgu, kus skarabeus on?
- Skarabeus... Oh, ee...
492
00:35:52,916 --> 00:35:55,333
Mis see on?
Milleks need väikesed kaikad on?
493
00:35:57,208 --> 00:35:58,875
Päris lahe tegelikult.
494
00:36:00,041 --> 00:36:01,791
Ha. See meeldib mulle.
495
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
Sa näed teistsugune välja.
496
00:36:32,416 --> 00:36:34,250
- Hoia minust eemale!
- Oota, m...
497
00:37:27,041 --> 00:37:29,916
Anna mulle kontroll, Steven.
Sa ei saa sellega hakkama.
498
00:37:31,750 --> 00:37:34,875
Ma arvan, et saan küll.
Jäta ta rahule, sina seal.
499
00:37:35,500 --> 00:37:38,875
Jah, ma näen sind, sa ilge koiott.
500
00:37:39,083 --> 00:37:42,875
Sa oled vales kohas, semu.
Sa oled nüüd minu territooriumil.
501
00:37:43,083 --> 00:37:47,000
Jah. Astu ligi. Astu ligi.
Just nii. Astu ligi.
502
00:37:48,291 --> 00:37:50,333
Oo, vaata aga vaata. Vaata aga vaata.
503
00:37:51,250 --> 00:37:55,333
Hõljun kui liblikas, nõelan kui mesilane,
mu nimi on Steven, V-ga.
504
00:37:56,791 --> 00:38:00,125
Issand jumal. Sa tuledki, astu ligi!
505
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
Mida?
506
00:38:05,375 --> 00:38:08,333
Ma tegin ära! Said paika pandud!
507
00:38:08,416 --> 00:38:10,458
Layla, Layla! Kas sa nägid seda?
508
00:38:16,916 --> 00:38:19,041
Mis sa arvad, kas tal on hoog peal?
509
00:38:19,125 --> 00:38:22,041
Ei, vaata teda.
Ta on lihtsalt peenutsev joodik.
510
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
Oh!
511
00:38:49,875 --> 00:38:52,166
See oli kuradima kõva löök.
512
00:38:53,208 --> 00:38:54,750
Vaata ringi.
513
00:38:55,750 --> 00:38:58,333
Keegi saab viga,
kui sa ei lase mul aidata.
514
00:38:58,583 --> 00:39:01,833
Hea küll. Tee seda. Võta juhtimine üle. Esialgu.
515
00:39:21,500 --> 00:39:22,666
Viige see siit minema.
516
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Tule nüüd. Tule nüüd.
517
00:40:03,625 --> 00:40:05,416
Just nii. Veel natukene.
518
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
Käes!
519
00:40:40,083 --> 00:40:42,500
Ei, ei. Kus see on? Kus see on?
520
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Kurat!
521
00:40:44,875 --> 00:40:46,291
Kurat!
522
00:40:54,291 --> 00:40:56,208
Vabandust, aga see kuulub mulle.
523
00:40:57,208 --> 00:41:00,375
Ma võin sulle pakkuda toitu, riideid,
524
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
aga seda ma sulle pakkuda ei saa. Tänan.
525
00:41:05,833 --> 00:41:08,583
Soovin, et sa elaksid ja näeksid maailma, mille me loome.
526
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
Nii et selline see ongi?
527
00:41:43,916 --> 00:41:45,333
Seespool olemine?
528
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
Jah.
529
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
- See on kohutav.
- Pole hullu. Sinuga on kõik korras.
530
00:41:58,791 --> 00:42:01,916
- Ma tunnen, et suudan vaevu liigutada.
- Pole hullu, lihtsalt hinga rahulikult.
531
00:42:02,000 --> 00:42:03,166
See läheb lihtsamaks.
532
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
Kui kaua sa seda teinud oled?
533
00:42:09,250 --> 00:42:12,125
Ma ei tea. See on… Kaua aega.
534
00:42:12,208 --> 00:42:13,791
- Mulle ei meeldi see.
- Kaua aega.
535
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
Ma ei taha seda. Kas ma saan oma keha tagasi?
536
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
- Ma ei saa seda praegu teha, Steven.
- Palun.
537
00:42:20,583 --> 00:42:21,791
Ma võtan selle tagasi.
538
00:42:27,750 --> 00:42:29,583
Vabandust.
539
00:42:29,666 --> 00:42:32,666
Oleme alati suutnud hoida müüri
meie vahel, aga midagi on muutunud.
540
00:42:33,541 --> 00:42:36,291
See, kes keha kontrollib,
on muutunud tugevamaks.
541
00:42:36,833 --> 00:42:39,291
Peegeldused aitavad,
aga enamasti
542
00:42:39,375 --> 00:42:42,125
nõuab kogu su tahtejõudu,
et olla lihtsalt kärbes seinal.
543
00:42:42,208 --> 00:42:46,208
Sa ei tohi mind siia lõksu jätta.
Sul pole selleks õigust.
544
00:42:47,166 --> 00:42:48,458
Kogu mu elu…
545
00:42:48,916 --> 00:42:52,208
Ma ei saa kuradi kohtingulegi minna.
Ma suudan vaevu kuldkala elus hoida.
546
00:42:52,291 --> 00:42:55,416
Ma kaotasin oma töö. See oled olnud sina.
See on alati olnud sina,
547
00:42:56,041 --> 00:42:58,916
kes sööb mu elu osi
nagu parasiit.
548
00:42:59,375 --> 00:43:02,791
Kuule, kui ma olen lõpetanud,
kui ma olen oma võla tasunud,
549
00:43:02,875 --> 00:43:06,250
ma vannun sulle, sa ei näe
ega kuule minust enam kunagi.
550
00:43:06,708 --> 00:43:10,750
Ma luban sulle. Me ei oleks elus,
kui poleks Khonshut. Ja minu…
551
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
orjus on hind, mida ma maksan.
552
00:43:16,208 --> 00:43:19,291
- Mis sorti orjus?
- Selline, mis jätab mind verega kaetuks.
553
00:43:19,375 --> 00:43:21,916
Jah, aga see veri on minu kätel.
554
00:43:22,000 --> 00:43:24,750
Sa rikud inimeste elusid.
Kõik, mida sa puudutad, sa rikud.
555
00:43:24,833 --> 00:43:28,083
Sa teed inimestele haiget, sa jätsid
oma naise maha. Sa jätsid ta hätta.
556
00:43:28,166 --> 00:43:31,166
Ei jätnud. Ma kaitsen teda.
Sa ei tea, millest sa räägid.
557
00:43:31,250 --> 00:43:33,750
- Jätsid küll. Ma nägin.
- Khonshul on tal silm peal.
558
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
Ta tahab teda minu asendajaks.
Ma ei lase sel kunagi juhtuda.
559
00:43:36,916 --> 00:43:39,333
Sa oled valetaja. Ma ei usu sind.
Ma ei usalda sind.
560
00:43:39,416 --> 00:43:41,625
- Sa teed inimestele haiget.
- Ma ei lase teda kunagi tema lähedale.
561
00:43:41,708 --> 00:43:43,875
- Jää vait!
- Ma ei lase sul enam kellelegi haiget teha.
562
00:43:43,958 --> 00:43:47,333
Ma ei anna sulle hetkekski
rahu, ma luban.
563
00:43:47,416 --> 00:43:49,166
Jää vait!
564
00:43:49,250 --> 00:43:53,333
Jää ise vait! Jää vait!
565
00:44:11,541 --> 00:44:14,375
Sa vandusid,
et ta ei sekku.
566
00:44:15,458 --> 00:44:17,750
Ma tean. Ma tegelen sellega.
567
00:44:17,833 --> 00:44:20,916
- Sa oled tõestanud, et sa ei suuda.
- Ma suudan.
568
00:44:22,000 --> 00:44:26,458
Tänamatu, Marc,
muutes meie kokkuleppe tingimusi.
569
00:44:26,541 --> 00:44:30,375
Sa polnud midagi enamat
kui laip, kui ma su leidsin.
570
00:44:30,458 --> 00:44:35,000
Sa arvad, et see keha kuulub sulle?
571
00:44:37,458 --> 00:44:41,208
- See kuulub mulle.
- Me leiame skarabeuse.
572
00:44:43,083 --> 00:44:45,333
Liiga hilja. See on Harrow' käes.
573
00:44:47,416 --> 00:44:48,958
Siis leiame teise viisi.
574
00:44:49,541 --> 00:44:51,291
Me jõuame Ammiti hauakambrisse esimesena.
575
00:44:52,000 --> 00:44:54,916
Sa tead, et ma kaitsen sind
kõigega, mis mul on.
576
00:44:56,666 --> 00:45:01,500
- Sa oled kaitsmist väärt.
- Siis ma teen kõik, mis vaja.
577
00:45:02,083 --> 00:45:03,416
Siis lased sa mul minna.
578
00:45:03,500 --> 00:45:06,250
Ma tean, et sa naudid tööd,
mis mul sulle on.
579
00:45:06,958 --> 00:45:09,666
- Me vajame teineteist.
- Meil on kokkulepe.
580
00:45:09,750 --> 00:45:15,041
Lubage mul meelde tuletada, et kui me lahku läheme,
ei pruugi mu järgmine kandidaat teile meeldida,
581
00:45:15,125 --> 00:45:19,375
nii lähedane ja kallis, kui ta teile on.
582
00:45:25,333 --> 00:45:26,541
Kuhu me läheme?
583
00:45:27,250 --> 00:45:30,208
Kuhu kurat sa arvad?
584
00:50:30,791 --> 00:50:32,476
Info saamiseks
vaimse tervise abi kohta teie lähedal,
585
00:50:33,305 --> 00:51:33,877
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm