1 00:00:08,000 --> 00:00:09,767 - See on hulluksajav, eks? - Halloo? 2 00:00:09,791 --> 00:00:11,458 See hääl su peas. 3 00:00:11,541 --> 00:00:15,416 Järeleandmatu, igavesti rahulolematu. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,083 Mis see on? 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,083 Layla. 6 00:00:20,166 --> 00:00:22,875 - Oh, jumal, sa oled elus. - Jah, selge. 7 00:00:22,958 --> 00:00:26,208 On see kõik? Ma olen sulle kuid sõnumeid saatnud ja helistanud. 8 00:00:26,291 --> 00:00:30,083 Mu keha tahab üles tõusta ja ringi rännata, tead? 9 00:00:30,666 --> 00:00:34,041 Ja ma ei teagi sellest midagi, kuni ma kuskil ärkan. 10 00:00:34,666 --> 00:00:35,791 Imelik, eks? 11 00:00:36,125 --> 00:00:39,458 Ma tungivalt soovitan sul see tagastada. 12 00:00:39,583 --> 00:00:40,791 Siin, võta. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,916 See oli nii imelik. Vabandust… 14 00:00:43,291 --> 00:00:44,375 Ma ei küsi rohkem. 15 00:00:44,458 --> 00:00:46,916 Oh, jumal! 16 00:00:48,541 --> 00:00:49,833 Sa ei sure ära. 17 00:00:51,708 --> 00:00:53,041 Lase mul meid päästa. 18 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:02:03,500 --> 00:02:04,708 Ei, ei, ei. 20 00:02:11,833 --> 00:02:13,125 Oled seal? 21 00:02:13,541 --> 00:02:14,625 Hmm? 22 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 Ei? 23 00:02:19,208 --> 00:02:21,541 Jah, ega ma ei arvanudki. 24 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Tüüp, hei. 25 00:02:52,541 --> 00:02:54,541 Oo, hei. Vend, siin on täielik hullumaja. 26 00:02:54,625 --> 00:02:56,000 Mis juhtus? Mis värk on? 27 00:02:56,083 --> 00:02:59,958 Räägitakse, et torud lõhkesid, aga minu arust see nii ei tundu. 28 00:03:01,416 --> 00:03:03,125 On keegi turvavideot näinud? 29 00:03:03,875 --> 00:03:05,583 Noh, jah, ma just kavatsesin. 30 00:03:06,541 --> 00:03:09,458 Olgu. Ma arvan, et peaksin sinuga kaasa tulema, jah? 31 00:03:11,041 --> 00:03:12,958 Mul võib selle kohta infot olla. 32 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 - Olgu, tule kaasa. - Jah. 33 00:03:16,041 --> 00:03:19,375 Ära Donnale ütle, et ma su siia areenile lasin. 34 00:03:19,458 --> 00:03:22,416 Tüüp, kuule, ma pean sind hoiatama. 35 00:03:22,500 --> 00:03:26,458 See, mida sa kohe näed, paneb su pea plahvatama. Jah? 36 00:03:26,541 --> 00:03:28,041 - Tule juba. - Kuula mind. 37 00:03:28,125 --> 00:03:32,833 See on nagu Area 51, nagu MI6 hullus, tüüp. Jah? 38 00:03:32,916 --> 00:03:35,083 - Olgu. Olgu, sõber. - Oled valmis? 39 00:03:35,208 --> 00:03:36,208 Jah. 40 00:03:36,333 --> 00:03:38,000 Pane lint käima. 41 00:03:42,416 --> 00:03:43,416 Oled see sina, Scotty? 42 00:03:44,041 --> 00:03:47,541 Ikka Steven. Ja jah, see olen mina. Oh, jaa. 43 00:03:48,250 --> 00:03:49,458 Vaata, nüüd tuleb. 44 00:03:50,916 --> 00:03:52,166 Kas sa nutad? 45 00:03:53,375 --> 00:03:56,541 Natuke. Jah, natuke. Vaata, nüüd tuleb. Oota. 46 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Oota. 47 00:03:59,500 --> 00:04:00,625 Kaua ma ootan? 48 00:04:02,166 --> 00:04:04,206 Teine nurk, jah? Teine, teine. 49 00:04:05,041 --> 00:04:07,375 Jah, jah, see on see. Oota, nüüd tuleb. 50 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 Ei, ei, ei, oota. 51 00:04:09,958 --> 00:04:12,750 Miks sa sisse lähed... Mida sa teed, sa tobu? 52 00:04:13,250 --> 00:04:15,708 Ei, oota hetk. Nüüd tuleb. 53 00:04:16,250 --> 00:04:17,490 Oota, oota. Nüüd, oota hetk. 54 00:04:17,541 --> 00:04:19,791 - Sa keerasid vetsud tuksi. - Pst. Ma ei... 55 00:04:19,875 --> 00:04:21,166 - Sõber! - Oh, jumal. 56 00:04:21,250 --> 00:04:24,000 Hooldusmees Larry lööb su täiesti maha. 57 00:04:24,083 --> 00:04:27,916 Ma vannun jumala nimel, mind ajas taga koer, nagu suur hagijas, või... 58 00:04:28,000 --> 00:04:29,375 Baskerville'ide koer, või mis? 59 00:04:29,458 --> 00:04:32,250 - Egiptuse šaakal. See oli šaakal. - Nüüd olen ma kõike kuulnud. 60 00:04:34,458 --> 00:04:37,291 Oh, jumal. Oh, jumal. 61 00:04:38,791 --> 00:04:41,166 Keri edasi, kuni ma välja tulen. Kui ma välja tulen. 62 00:04:41,250 --> 00:04:42,750 Oh, jaa, miks ka mitte, jah. 63 00:04:42,916 --> 00:04:44,291 Lase ma teen. 64 00:04:44,375 --> 00:04:46,750 - Nüüd, siin. Vaata. - Jah, jah... 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,625 See oled ikka sina, tüüp. 66 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 See ei ole mina. 67 00:05:08,375 --> 00:05:12,041 Ma pean teile ütlema, et muuseum ei soovi süüdistust esitada. 68 00:05:13,291 --> 00:05:15,625 - Olgu. - Aga härra Grant, 69 00:05:15,958 --> 00:05:17,583 me rääkisime teie kolleegidega. 70 00:05:18,250 --> 00:05:19,291 Jah? 71 00:05:19,916 --> 00:05:22,958 Teil on viimasel ajal natuke raske olnud, eks? 72 00:05:25,125 --> 00:05:27,000 Jah. Natuke, natuke. 73 00:05:27,083 --> 00:05:31,791 Sellel konkreetsel arstide rühmal on meiega pikaajaline suhe. 74 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Arstid? 75 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Oh. 76 00:05:39,875 --> 00:05:41,166 Nad on imelised. 77 00:05:42,083 --> 00:05:44,041 - Jah? - Ma võiksin aja kinni panna. 78 00:05:44,916 --> 00:05:46,791 Olgu. Jah. 79 00:05:47,250 --> 00:05:50,041 See tundub... See tundub tegelikult üsna peen. 80 00:05:50,916 --> 00:05:53,416 Tundub, et nad on väga head kuulajad, eks? 81 00:05:53,541 --> 00:05:54,625 Nad tõesti on. 82 00:05:55,750 --> 00:05:58,791 Ma tean, et see on klassikaline personaliosakonna jutt, aga... 83 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 Aga te ei ole üksi. 84 00:06:03,541 --> 00:06:05,916 Jah. See ongi nagu osa probleemist, on ju? 85 00:06:07,833 --> 00:06:11,083 Enne kui te lahkute, vabandust selle protokolli pärast, aga... 86 00:06:11,291 --> 00:06:13,375 On teil kaasas midagi muuseumi varast? 87 00:06:13,458 --> 00:06:16,916 Ei, ma pole midagi pihta pannud. Ma vannun. Ma... 88 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Ei, mitte midagi. 89 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 Ee... 90 00:06:31,833 --> 00:06:32,916 Jah. 91 00:06:45,291 --> 00:06:47,708 Noh, ongi kõik. Sain kinga. 92 00:06:47,791 --> 00:06:50,750 Ma ei süüdista neid. Ma olen vandaal. Mind oleks pidanud arreteerima. 93 00:06:54,791 --> 00:06:58,458 Ma leidsin oma korterist peidetud asju. 94 00:06:58,916 --> 00:07:00,875 Ma vannun. Ma ei tee nalja. 95 00:07:03,166 --> 00:07:04,833 Seda tasub uurida, kas pole? 96 00:07:05,291 --> 00:07:07,416 Näiteks, kui ma leiaksin selle laoboksi, 97 00:07:07,500 --> 00:07:12,000 oleks see mu ainus võimalus endale tõestada, et ma pole hull. 98 00:07:13,791 --> 00:07:16,666 Oh, sõber, aitäh. Tänan. Tervist. 99 00:07:26,375 --> 00:07:27,416 - Tervist. - Hei. 100 00:07:27,500 --> 00:07:28,666 - On kõik korras? - Jah. 101 00:07:28,750 --> 00:07:32,791 Jah. Ee, kuulge, see on vist viies esindus, kus ma käinud olen. 102 00:07:32,875 --> 00:07:35,750 Ma otsin oma laoboksi. See on Steven Granti nime all. 103 00:07:35,833 --> 00:07:38,958 Kui see pole Steven Granti nime all, siis võib-olla Marci nime all. 104 00:07:39,041 --> 00:07:42,250 Mul pole perekonnanime, lihtsalt Marc. 105 00:07:42,333 --> 00:07:45,000 Kas te vaataksite minu jaoks, kui see sobib? 106 00:07:45,166 --> 00:07:49,458 - Ma tean, et see kõlab... - Muidugi. Ma tean teid. Number 43, eks? 107 00:07:50,333 --> 00:07:51,541 Ma ei unusta kunagi ühtegi nägu. 108 00:07:55,666 --> 00:07:56,666 Selge. 109 00:09:17,666 --> 00:09:18,750 Oh, issand. 110 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 "Marc Spector." 111 00:09:53,208 --> 00:09:54,416 Pole võimalik. 112 00:09:56,458 --> 00:09:59,541 See on päris. See on täiesti päris. 113 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 Ohoo. 114 00:10:12,916 --> 00:10:16,625 Ma ütleks, et sa oled kompass, aga sa ei osuta põhja. 115 00:10:18,541 --> 00:10:21,791 Steven, kuula mind nüüd väga tähelepanelikult. 116 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Marc? 117 00:10:23,916 --> 00:10:25,708 Seal ta on. Siit ta tuleb. 118 00:10:26,291 --> 00:10:29,833 Tere, mees peeglis. Mõtlesin, kas sa ilmud jälle välja. 119 00:10:29,916 --> 00:10:31,791 - Ma tean, et sa kardad. - Natuke küll, jah. 120 00:10:31,875 --> 00:10:34,392 Ma tean, et sa oled segaduses. Sa ei pidanudki seda kõike nägema. 121 00:10:34,416 --> 00:10:36,208 Ei pidanud? No selleks on natuke hilja, kas pole? 122 00:10:36,291 --> 00:10:40,500 Mis siis? Kas ma peaksin olema mingi hull salaagent või midagi? 123 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Asi on natuke keerulisem. 124 00:10:42,375 --> 00:10:44,708 Keerulisem? Mida? Kas ma olen deemonite küüsis? 125 00:10:44,791 --> 00:10:48,791 - Oled sa mingi deemon? Või... - Sa oled ohus ja ma saan meid päästa, 126 00:10:49,458 --> 00:10:50,833 täpselt nagu eile öösel. 127 00:10:50,916 --> 00:10:54,375 Aga sa ei tohi segada seda, mis mul veel teha on. 128 00:10:55,458 --> 00:10:57,083 Nii et teeme nüüd nii. 129 00:10:57,166 --> 00:10:59,583 Sa lähed ja heidad sinna narile pikali. 130 00:10:59,833 --> 00:11:02,791 - Ja teed ühe mõnusa uinaku. - Sa teed nalja? 131 00:11:02,875 --> 00:11:05,750 Magada... Ma ei lähe enam iial magama. Kuuled? 132 00:11:06,833 --> 00:11:10,125 Kuule, mind ei huvita, kui paganama nägus sa oled. 133 00:11:10,208 --> 00:11:14,000 Ütle mulle, mis asi sa oled. Kes sa oled? 134 00:11:14,708 --> 00:11:17,125 - Oled kindel, et tahad teada? - Jah, kurat... Jah. 135 00:11:18,250 --> 00:11:21,208 Ma teenin Khonshut. Ma olen tema avatar. 136 00:11:21,958 --> 00:11:24,750 Mis tähendab, et sina ka oled. Mõnes mõttes. 137 00:11:26,208 --> 00:11:28,833 Me kaitseme kaitsetuid 138 00:11:28,916 --> 00:11:32,500 ja toome Khonshu õigluse nendeni, kes neile haiget teevad. 139 00:11:32,583 --> 00:11:34,083 - Khonshu? - Jah. 140 00:11:34,166 --> 00:11:36,166 Egiptuse kuujumal? 141 00:11:38,291 --> 00:11:41,000 Oh, issand, see on kõige rumalam asi, mida ma eales kuulnud olen. 142 00:11:41,333 --> 00:11:44,083 Ma söön ühe lihatüki ja siis, hops, lähen täitsa lolliks. 143 00:11:45,166 --> 00:11:48,083 Oh, issand. Mul on paanikahoog. 144 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Ma tegin Khonshuga lepingu. - Ma pean haiglasse minema. 145 00:11:51,916 --> 00:11:55,083 See leping sõltub sellest, et sa vahele ei sega, Steven. 146 00:11:56,041 --> 00:11:59,833 Anna mulle nüüd keha. Lase mul see lõpetada ja sa ei kuule minust enam kunagi. 147 00:11:59,916 --> 00:12:02,833 Sa tahad mu keha? Selge, jah. 148 00:12:02,916 --> 00:12:07,750 Marc, kuidas selline diil oleks? Ma võtan selle koti, mis on ebaseaduslikku paska täis, onju? 149 00:12:07,833 --> 00:12:10,083 Ja lähen otsejoones võimude juurde. 150 00:12:10,166 --> 00:12:13,208 Ja nad panevad mu luku taha, et ma kellelegi rohkem viga ei teeks. 151 00:12:13,291 --> 00:12:17,166 Ja loodetavasti topib NHS mu tablette täis, 152 00:12:17,250 --> 00:12:19,125 et sa mu peast välja kaoksid! 153 00:12:37,583 --> 00:12:39,375 Oh, issand. Oh, issand. 154 00:13:14,000 --> 00:13:16,541 Anna see tagasi, sa lollpea. 155 00:13:31,250 --> 00:13:33,166 Marc? Kus sa olnud oled? 156 00:13:34,958 --> 00:13:36,000 Layla? 157 00:13:36,416 --> 00:13:40,291 Mis kurat toimub? On see Steven su viimane valeidentiteet? 158 00:13:40,375 --> 00:13:43,708 Ma arvasin, et kasutasid kodeeritud sõnumit, kui me telefonis rääkisime. 159 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Kuidas sa mu leidsid? 160 00:13:44,958 --> 00:13:46,833 Kuidas sa arvad? Ma jälitasin su telefoni. 161 00:13:46,916 --> 00:13:49,625 Ma arvasin, et sa tahtsidki, et ma seda teeksin, kui sa selle sisse lülitasid. 162 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Just. Jah. 163 00:13:51,083 --> 00:13:55,041 Tead, sa oleksid võinud mulle mingigi märgi anda, et sa elus oled. 164 00:13:55,125 --> 00:13:57,833 Ma arvasin, et sa oled ohus või jälle röövitud. 165 00:13:57,916 --> 00:14:00,125 Ma aina mõtlesin: "Tal on ülikond. Temaga on kõik korras." 166 00:14:00,208 --> 00:14:03,500 Siis ma mõtlesin: "Aga mis siis, kui teda rünnatakse varitsusest, kui ta seda ei kanna?" 167 00:14:03,583 --> 00:14:05,291 Ja "Mis siis, kui tal seda polegi?" Ja... 168 00:14:05,375 --> 00:14:08,333 - Ära hoia mu õlast niimoodi kinni. - Ma ei tea, kust kinni hoida. 169 00:14:08,416 --> 00:14:10,333 Nagu sõidaks viktoriaanliku hertsoginnaga. 170 00:14:10,416 --> 00:14:11,500 Kust ma kinni hoian? 171 00:14:20,000 --> 00:14:22,083 Näed sa, millise segaduse sa minus tekitasid? 172 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 See pole okei, on ju? Ma olen ikka su naine. 173 00:14:26,708 --> 00:14:30,458 Muide, praegu oleks hea aeg midagi öelda. Mida iganes. 174 00:14:30,541 --> 00:14:33,541 - Juhuks, kui see selge pole. - Vabandust, vabandust... Kas sa ütlesid "naine"? 175 00:14:34,250 --> 00:14:36,125 Minu... Kas me oleme abielus? 176 00:14:36,208 --> 00:14:38,750 Kuule, ma olen üsna kindel, et saime jälitajast lahti. 177 00:14:38,833 --> 00:14:41,166 - Jäta see näitemäng. - See pole näitemäng. Ma... 178 00:14:41,250 --> 00:14:44,708 - Lõpeta see aktsent, palun. - Ma räägingi nii. 179 00:14:45,083 --> 00:14:48,625 - Olgu. Tule tsikli pealt maha. - Ei, ei, ei. Oota, oota, oota. Palun. 180 00:14:48,708 --> 00:14:52,125 Palun, ma räägin sulle kõik ära, vii mind lihtsalt mu korterisse, eks? 181 00:14:53,458 --> 00:14:54,541 Vii mind lihtsalt koju. 182 00:15:03,916 --> 00:15:04,916 Hea küll. 183 00:15:21,416 --> 00:15:22,666 Ta ei tohiks siin olla. 184 00:15:23,916 --> 00:15:26,916 Vii ta siit minema, Steven. See käib sulle üle jõu. 185 00:15:29,083 --> 00:15:30,333 Ma tahan lihtsalt oma elu tagasi. 186 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 Jah, ma hakkan aru saama. 187 00:15:33,125 --> 00:15:37,875 Ei. Vabandust, ma ei rääkinud sinuga, rääkisin endaga. Enam-vähem. 188 00:15:37,958 --> 00:15:42,291 - See on sinu korter, Marc? - Ee, mina olen Steven. 189 00:15:42,625 --> 00:15:44,958 Kas sa elad siin kellegi teisega? 190 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Ei, ei, ei. 191 00:15:48,000 --> 00:15:49,416 Ei, see on mu ema korter. 192 00:15:50,625 --> 00:15:53,583 Selge, nii et te räägite jälle? 193 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Mmm-hmm. 194 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 Marceline Desbordes-Valmore? 195 00:16:04,083 --> 00:16:05,166 Jaa. 196 00:16:18,083 --> 00:16:19,125 Oui, oui. 197 00:16:20,791 --> 00:16:22,291 Ta on mu lemmikluuletaja. 198 00:16:24,166 --> 00:16:26,083 Ee, ei, ta on minu lemmik. 199 00:16:27,791 --> 00:16:29,208 See on hullumeelne. 200 00:16:32,791 --> 00:16:35,166 Nii et sa õpid prantsuse keelt ja hieroglüüfe? 201 00:16:35,750 --> 00:16:39,208 Jah, no... See pole tegelikult nii muljetavaldav. 202 00:16:39,666 --> 00:16:41,875 Hieroglüüfid pole justkui terve keel. 203 00:16:41,958 --> 00:16:43,666 - See on pigem nagu... - Nagu tähestik. 204 00:16:45,916 --> 00:16:48,041 Jah, ja... Noh, sa pead ikkagi oskama 205 00:16:49,000 --> 00:16:50,875 - vanaegiptuse keelt, et seda lugeda. - Muidugi. 206 00:16:51,125 --> 00:16:54,791 - Näiteks see siin, eks? - Matusetalitused. 207 00:16:57,375 --> 00:17:00,833 Noh, keegi tunneb oma ühekonsonandilisi märke. Sina. 208 00:17:02,083 --> 00:17:04,500 - See on hämmastav. - Jaa. 209 00:17:05,875 --> 00:17:10,833 - Vabandust, ma ei mõtle seda imelikult. - Ei, vabandust. Ma ei usu seda, Marc. 210 00:17:10,916 --> 00:17:12,916 Kasuta mis aktsenti tahad. Jaa. 211 00:17:13,000 --> 00:17:17,250 Saame sellega lihtsalt ühele poole. Sa saatsid need paberid, aga ei kirjutanud neile alla. 212 00:17:18,125 --> 00:17:19,416 Kas ma saatsin? Ee... 213 00:17:19,583 --> 00:17:22,458 Seda sa ju tahtsid. 214 00:17:22,541 --> 00:17:24,083 Vaata siia. 215 00:17:25,291 --> 00:17:28,375 Pärast kõike ütlesid sa mulle, et me peame edasi liikuma. 216 00:17:29,083 --> 00:17:32,583 Olgu. Lah... Lahutus? 217 00:17:33,875 --> 00:17:35,500 Jah, teeme selle ära või mitte? 218 00:17:36,791 --> 00:17:38,375 Ma ei lahutaks sinust iial. 219 00:17:42,000 --> 00:17:43,291 Mida sa teed? 220 00:17:45,916 --> 00:17:49,666 Kuule, sa tundud täiesti imearmas. 221 00:17:50,041 --> 00:17:55,125 See Marc seevastu on paras tobuke. Jaa? 222 00:17:57,500 --> 00:17:59,708 Ma ei tea, kuidas seletada, mis on toimunud. 223 00:17:59,791 --> 00:18:01,875 - Steven. - Ma ei ootagi, et sa mind usuksid. 224 00:18:01,958 --> 00:18:05,041 - Steven, kuula mind. - Ausalt öeldes ei usu ma isegi ennast. 225 00:18:05,125 --> 00:18:07,791 - Ma saan vaid proovida... - Sa teed vea. 226 00:18:07,875 --> 00:18:09,791 - ...proovida sulle näidata, mis ma leidsin. - Steve... 227 00:18:09,875 --> 00:18:13,416 - Ma leidsin selle koti hoiuruumist. - Steven, ära... Kuula mind. 228 00:18:13,500 --> 00:18:16,791 - Selle sees on igasugu... - Lõpeta kohe see, mida sa teed. 229 00:18:16,875 --> 00:18:19,000 - ...asju. - Ära näita talle, mis kotis on. 230 00:18:19,083 --> 00:18:22,333 - Kõige huvitavam on... - Sa ajad ta tapetuks. Kas sa kuuled mind? 231 00:18:23,958 --> 00:18:26,375 Kõige huvitavam on mis? 232 00:18:26,458 --> 00:18:29,666 Kui sa näitad talle seda skarabeust, oled sina vastutav, kui nad talle järele tulevad. 233 00:18:29,750 --> 00:18:31,708 - Mitte midagi. - Mitte midagi? 234 00:18:31,958 --> 00:18:33,208 Mitte midagi. Unusta ära. 235 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 - Mis seal sees on? - Mitte midagi... Oota, oota... 236 00:18:36,791 --> 00:18:37,875 Kurat küll. 237 00:18:41,208 --> 00:18:45,791 Skarabeus, mis näitab teed Ammiti ušabti juurde? Mille nimel me kõrvuti võitlesime. 238 00:18:46,333 --> 00:18:48,666 - Ei... - See kogu ühemeheetendus on siis milleks? 239 00:18:48,750 --> 00:18:50,750 Et sa saaksid selle endale hoida? 240 00:18:50,833 --> 00:18:52,875 - Ei. Ma vannun... - Pärast kõike, mis me oleme... 241 00:18:52,958 --> 00:18:57,041 Jää vait! Ma peaksin uskuma kõike, mida sa ütled, kui see on topitud 242 00:18:57,125 --> 00:18:59,916 - millesse, spordikotti? - Võta see. Võta, see on sinu. 243 00:19:00,666 --> 00:19:05,041 Võta see. Ma ei taha seda. Ma ei taha seda. Ma vannun. Võta. 244 00:19:07,166 --> 00:19:09,875 Ma ei ole Marc Spector. 245 00:19:11,083 --> 00:19:15,458 Ma olen Steven Grant. Ma töötan kingipoes. Noh, ma töötasin kingipoes. 246 00:19:16,208 --> 00:19:19,250 Ja ma arvan, et ma olen päriselt ohus, 247 00:19:19,333 --> 00:19:22,833 ja ma arvan, et sina oled võib-olla ainus inimene, kes saab mind aidata. 248 00:19:25,166 --> 00:19:26,333 Palun. 249 00:19:27,041 --> 00:19:31,083 Sa tõesti ei mäleta, miks me seda otsinud oleme? 250 00:19:32,041 --> 00:19:34,041 Meie seiklusi. 251 00:19:35,916 --> 00:19:37,958 Või meie ühist elu? 252 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 Oh, jumal, ma soovin, et mäletaks. 253 00:19:43,375 --> 00:19:45,666 Steven Grant, kas saaksime hetke rääkida? 254 00:19:45,750 --> 00:19:48,458 Näed? Oh, jumal, nad tulid mulle järele. 255 00:19:49,125 --> 00:19:51,666 - Miks? - Ma lõhkusin tualeti ära. 256 00:19:53,958 --> 00:19:55,458 Jaa, üks hetk. 257 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 Steven Grant? 258 00:19:58,875 --> 00:20:01,125 - Jaa? - Siin konstaablid Fitzgerald ja Kennedy. 259 00:20:01,208 --> 00:20:02,666 Jaa, üks sekund. 260 00:20:05,916 --> 00:20:08,041 Tere, konstaablid. 261 00:20:08,375 --> 00:20:09,583 Steven Grant? 262 00:20:11,083 --> 00:20:14,375 Ma arvan küll, jah. Tähendab, jaap, jah. 263 00:20:14,458 --> 00:20:16,458 See olen mina, 100% Steven Grant. 264 00:20:18,500 --> 00:20:20,958 Vabandust, mul on lihtsalt veidi raske päev olnud. 265 00:20:22,833 --> 00:20:24,434 Kas tohib sisse tulla, härra Grant? 266 00:20:24,458 --> 00:20:27,791 - Oh, ee, tegelikult praegu ei ole... - Tänan. 267 00:20:28,458 --> 00:20:30,250 On siin veel keegi teiega? 268 00:20:30,375 --> 00:20:34,125 Ee, siin minuga? Ei, ainult mina ja mu kala. 269 00:20:34,208 --> 00:20:35,291 Jaa. 270 00:20:39,500 --> 00:20:40,791 Nii, ee... 271 00:20:41,500 --> 00:20:42,625 Jaa. 272 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 Kas see on selle tualeti pärast? 273 00:20:45,333 --> 00:20:49,250 Sest see asi on lahendatud. Jaa. Mind lasti lahti. 274 00:20:49,333 --> 00:20:51,208 Ja, ee, jah, see on... 275 00:20:53,416 --> 00:20:55,125 Mul on unehäire. 276 00:20:56,125 --> 00:21:00,083 Ja, jah, noh, muuseum ütles, et nad ei esita süüdistust, 277 00:21:00,166 --> 00:21:04,541 kui, ee... kui ma maksan osamaksetena. See, ee... 278 00:21:06,500 --> 00:21:07,958 Nad ütlesid, et ma võin. 279 00:21:08,041 --> 00:21:10,458 - Mis see on? - See on kirjapress. 280 00:21:11,625 --> 00:21:14,625 - Kust sa selle said? - Kirjapresside poest. 281 00:21:23,958 --> 00:21:26,291 Teie valduses on varastatud ese. 282 00:21:26,375 --> 00:21:27,958 Oh. Jah, ma... 283 00:21:29,041 --> 00:21:33,875 Ei. Mul ei ole seda. Ei ole. Ei, seda pole siin. 284 00:21:38,458 --> 00:21:40,083 "Marc Spector"? 285 00:21:40,666 --> 00:21:43,166 - See pole minu. - Naljakas. 286 00:21:44,916 --> 00:21:46,625 Kutt näeb täpselt teie moodi välja. 287 00:21:47,208 --> 00:21:49,250 Võltspass ja varas. 288 00:21:49,333 --> 00:21:50,416 Tsk, tsk. 289 00:21:52,208 --> 00:21:54,208 Ma arvan, et te tulete parem meiega kaasa, poisu. 290 00:22:02,333 --> 00:22:05,958 Vau. Vaata, vaata. Arva ära, mis meil siin on, Billy. 291 00:22:06,458 --> 00:22:07,791 No räägi. 292 00:22:07,875 --> 00:22:11,166 Meil on siin ei keegi muu kui täieõiguslik rahvusvaheline tagaotsitav. 293 00:22:11,250 --> 00:22:14,375 See pole... See on eksitus. See pole mina. 294 00:22:14,458 --> 00:22:18,541 Marc Spector kuulus palgasõdurite rühma, kes ründasid Egiptuses väljakaevamisi. 295 00:22:19,208 --> 00:22:21,416 Vaadake, mida nad arheoloogidega tegid. 296 00:22:24,583 --> 00:22:29,083 Käed seoti kinni ja lasti hukkamisstiilis kuklasse. 297 00:22:30,500 --> 00:22:32,125 See on sünge, mees. 298 00:22:34,958 --> 00:22:37,833 Ei, ei, ei. Mina seda ei teinud. See pole mina. 299 00:22:37,916 --> 00:22:39,958 Muidugi sa ei teinud, Steven. 300 00:22:58,791 --> 00:23:01,250 Ma arvasin, et me läheme politseijaoskonda. 301 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 Miks sa küll nii arvasid? 302 00:23:06,958 --> 00:23:09,000 Püsi paigal, selge? 303 00:23:13,375 --> 00:23:14,791 Ei. 304 00:23:23,208 --> 00:23:26,416 Halloo. Halloo! Vabandage, kas te saaksite mind aidata? 305 00:23:26,500 --> 00:23:28,958 Appi, palun. Mind on röövitud... 306 00:23:31,125 --> 00:23:32,375 Tema on ka üks neist. 307 00:23:35,291 --> 00:23:36,500 Oh, issand. 308 00:23:41,375 --> 00:23:42,625 Mida? 309 00:23:42,708 --> 00:23:46,125 Sa ei pea mulle vastu hakkama, Steven. Anna kontroll mulle. 310 00:23:46,208 --> 00:23:51,125 Ei. Ei, ma nägin, mida sa nende inimestega tegid. 311 00:23:53,916 --> 00:23:55,875 - See pole see, mida sa arvad. - Ma... 312 00:23:55,958 --> 00:24:00,333 Ma ei anna sulle enam iial kontrolli. 313 00:24:00,625 --> 00:24:02,541 Mitte kunagi. Kas sa kuuled mind? 314 00:24:03,666 --> 00:24:06,916 Ma kuulen sind valjult ja selgelt, kingipoe Steven Grant. 315 00:24:14,666 --> 00:24:16,000 Oh, issand. 316 00:24:16,666 --> 00:24:20,458 Vabandan ootamise pärast. Meil oli lihtsalt vaja aega, et 317 00:24:20,541 --> 00:24:23,541 teie olukorda paremini mõista. On võtmed teie käes? 318 00:24:24,000 --> 00:24:27,333 Võtame teil käerauad ära. Palun väga. 319 00:24:27,416 --> 00:24:28,666 Tänan teid mõlemaid. 320 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 - Kas pole nad mitte kohutavalt toredad? - Jah, nad on kenad. 321 00:24:32,583 --> 00:24:33,625 Heakene küll. 322 00:24:34,083 --> 00:24:37,750 Pole ka ime, et su kaalud tasakaalus pole. 323 00:24:37,833 --> 00:24:42,083 Peab olema väga raske, kui ühes peas on nii palju hääli. 324 00:24:42,166 --> 00:24:47,083 Steven Grant, Marc Spector, Khonshu. 325 00:24:48,416 --> 00:24:53,416 Huvitav, kas sa arvad, et Khonshu valis su oma avatariks, 326 00:24:53,500 --> 00:24:57,333 sest su vaimu on nii kerge murda või sest see oli juba murtud? 327 00:24:59,208 --> 00:25:02,250 Ei, ma pole murtud. 328 00:25:03,458 --> 00:25:05,000 Vajan lihtsalt veidi abi, võib-olla. 329 00:25:05,083 --> 00:25:07,708 Just nii. Sellepärast ma siin olengi, et aidata. 330 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 Olgu, mis see on? Kas sa näed teda? Näed teda praegu? 331 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 - Seda privileegi mul enam pole. - Tapa ta! 332 00:25:13,541 --> 00:25:16,541 Mida ta räägib, ah? Kas ta käsib sul mind tappa? 333 00:25:17,166 --> 00:25:20,208 - Murra ta hingetoru! - Jah. 334 00:25:20,708 --> 00:25:23,833 Pea lihtsalt meeles, sa ei pea tegema kõike, mida ta palub. 335 00:25:24,708 --> 00:25:27,708 Nii et enne, kui sa vaimustud ja keebi selga paned, 336 00:25:27,791 --> 00:25:30,500 tahaksin ma kasutada võimalust ja sulle siin ringi näidata. 337 00:25:33,416 --> 00:25:38,541 Pole midagi, pole midagi. See on kõik, mida ta ilma sinu abita teha suudab. Tule. 338 00:25:39,208 --> 00:25:43,375 Vaata, sellel naabruskonnal oli kunagi linna kõrgeim kuritegevuse tase. 339 00:25:43,708 --> 00:25:46,041 Siin oli nii palju kannatusi, nii palju valu... 340 00:25:46,125 --> 00:25:49,166 Head õhtut. Head õhtut kõigile. 341 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 See oli tõeliselt südantlõhestav. 342 00:25:51,000 --> 00:25:55,666 Nüüd ei lukusta inimesed öösiti uksi. Nad tunnevad end turvaliselt. 343 00:25:55,875 --> 00:25:59,125 Oh, Chase, kas need on tomatid? 344 00:26:00,958 --> 00:26:05,000 Sul on rohelised näpud. Imeline. Tänan sind. 345 00:26:05,375 --> 00:26:07,583 Aga sa ei taha kellelegi rääkida, ei. 346 00:26:07,666 --> 00:26:09,416 Inimesed ei taha kuulda häid uudiseid. 347 00:26:09,500 --> 00:26:12,125 Nad klammerduvad pigem oma hirmudesse, oma valusse. 348 00:26:13,291 --> 00:26:15,375 - Kits... - Mida? Jah. 349 00:26:19,125 --> 00:26:20,125 Ha-ha. 350 00:26:29,333 --> 00:26:31,958 - Te kõik räägite hiina keelt? - Ah, mandariini keelt. 351 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 Me kõik pürgime kolme keele õppimise poole. 352 00:26:34,291 --> 00:26:36,875 Nii et me õpetame üksteist. Me jagame oma teadmisi. 353 00:26:41,083 --> 00:26:42,083 Vau. 354 00:26:47,541 --> 00:26:48,833 Oled näljane? 355 00:26:50,041 --> 00:26:51,625 Toit on tasuta. 356 00:26:52,375 --> 00:26:54,666 - Sa oled vegan, eks? - Jaa. 357 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 Jah, mina ka. 358 00:26:57,625 --> 00:27:00,708 Võiksid proovida läätsesuppi. Ma tegin selle täna hommikul. 359 00:27:00,833 --> 00:27:03,416 See on Victori retsept. 360 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 Gracias, Victor. 361 00:27:05,750 --> 00:27:10,416 Ta on Yucatánist. Ta on... Ei, ta on väga naljakas. 362 00:27:11,166 --> 00:27:12,958 Siin. 363 00:27:13,041 --> 00:27:17,000 Ma tean, et õigel poolel olemine on sulle tähtis. 364 00:27:17,583 --> 00:27:21,750 Khonshu üritab alati lõksu püüda neid, kel on tugev moraalne südametunnistus. 365 00:27:21,833 --> 00:27:23,500 Sul pole südametunnistust. 366 00:27:26,208 --> 00:27:28,041 Sa ei pea teda kuulama. 367 00:27:29,708 --> 00:27:33,375 Ta saab tihti raevuhooge, nagu kaheaastane. 368 00:27:34,458 --> 00:27:36,333 Ükski jumal ei austa teda. 369 00:27:38,166 --> 00:27:40,250 Võib-olla sellepärast ongi ta pagendatud. 370 00:27:40,333 --> 00:27:44,041 Ma karistan ainult neid, kes on juba kurja teinud. 371 00:27:44,125 --> 00:27:46,708 Mina olen tõeline õiglus! 372 00:27:48,541 --> 00:27:52,041 Mida ta nüüd ütleb? "Mina olen tõeline õiglus"? 373 00:27:56,666 --> 00:27:58,375 Kas sa kuuled teda? 374 00:27:59,166 --> 00:28:02,875 Enam mitte. Ma olin tema endine avatar. 375 00:28:03,875 --> 00:28:08,208 Enne sind. Ma olin kättemaksu rusikas. 376 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 - Mmm. - Ma ei ole mingi rusikas. 377 00:28:11,458 --> 00:28:14,833 See on see väike ameeriklane, kes elab minu sees. 378 00:28:14,916 --> 00:28:16,708 Ja see on, ee, see on Marc? 379 00:28:18,625 --> 00:28:21,916 Supp on... Jah, see on väga hea. See on super. Jah, see on imeline. 380 00:28:22,000 --> 00:28:26,125 Khonshu karistab neid, kes on juba kurjuse teed käinud. 381 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 Tema kättemaks saabub liiga hilja. 382 00:28:29,000 --> 00:28:32,708 Selleks ajaks, kui tema kättemaksu rusikas kohale jõuab, 383 00:28:33,375 --> 00:28:35,208 on inimesed juba kannatanud. 384 00:28:37,250 --> 00:28:39,291 Ammit teab seda liigagi hästi. 385 00:28:39,375 --> 00:28:41,625 Ta kisub kurjuse juurtega välja, 386 00:28:41,708 --> 00:28:44,125 langetades oma otsuse enne, kui kurja tehakse. 387 00:28:44,958 --> 00:28:47,625 - Sellepärast peamegi ta üles äratama. - Selge. 388 00:28:47,708 --> 00:28:50,416 Aga... Kas see pole natuke kahtlane? 389 00:28:50,500 --> 00:28:54,250 Nagu, usaldada mingi veidra krokodilliproua otsust? 390 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 Sa ei pea tema otsuses kahtlema. 391 00:28:57,291 --> 00:29:01,875 Ammit valgustab tee heale, juurides välja kurjuse valiku, 392 00:29:01,958 --> 00:29:06,333 mis viib meid skarabeuseni. 393 00:29:10,583 --> 00:29:15,125 See skarabeus toimib omamoodi kompassina, 394 00:29:15,208 --> 00:29:17,333 juhatades meid Ammiti hauakambri juurde. 395 00:29:18,250 --> 00:29:23,166 Ta on seal, ootab, igatseb vabaneda. 396 00:29:23,250 --> 00:29:24,333 Tere. 397 00:29:24,416 --> 00:29:29,250 Samal ajal kui julmad massid väärivad tema kohtuotsust. 398 00:29:30,416 --> 00:29:32,291 Ja nende karjete kiiluvees, 399 00:29:33,041 --> 00:29:35,333 on kurjus välja juuritud. 400 00:29:36,416 --> 00:29:37,916 Steven, 401 00:29:38,708 --> 00:29:40,666 eksisteerida sel hetkel? 402 00:29:42,833 --> 00:29:44,000 Paradiis maa peal. 403 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 Niisiis, skarabeus. 404 00:29:48,750 --> 00:29:50,750 - Oh, mul ei ole seda. - Ei ole? 405 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 Ausalt, mul ei ole seda. 406 00:29:52,791 --> 00:29:55,041 Noh, ehk sa tead kedagi, kellel on? 407 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 - Äkki Marcil? - Ära tee seda. 408 00:29:59,083 --> 00:30:02,916 Ära ütle ta nime. Ära anna Laylat välja. 409 00:30:03,000 --> 00:30:04,500 Anna lihtsalt keha mulle. 410 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 - Ei, ma ei tea. - Kas ma võiksin Marciga rääkida? 411 00:30:08,708 --> 00:30:09,875 Ee, ee... 412 00:30:09,958 --> 00:30:12,916 Marc, mida Khonshu sulle lubas? 413 00:30:13,000 --> 00:30:16,666 Et see on su viimane missioon? Siis oled vaba? 414 00:30:16,750 --> 00:30:21,333 Usu mind, kui ma ütlen, et Khonshu on valetaja. 415 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Alati on veel üks viimane asi. 416 00:30:28,000 --> 00:30:32,583 Vabandust. Kui Ammit mõistab inimeste üle kohut ennetavalt, nagu, enne tegu, 417 00:30:32,708 --> 00:30:35,166 siis kas ta ei mõista kohut süütute inimeste üle? 418 00:30:35,250 --> 00:30:38,625 Ma mõtlen, mõte ei saa ju kuri olla, eks? 419 00:30:38,708 --> 00:30:41,458 Ma mõtlen kogu aeg oma ülemuse tapmisele, 420 00:30:41,541 --> 00:30:44,000 - aga ma tegelikult ei teeks seda. - Steven... 421 00:30:44,083 --> 00:30:48,541 Aga laps? Kas ta tapaks lapse millegi eest, mida ta võib-olla 30 aasta pärast teeb? 422 00:30:49,875 --> 00:30:51,541 Mul on hea meel, et sa seda mainisid. 423 00:30:53,333 --> 00:30:57,750 Mõnikord on ravi väike maik haigusest endast. 424 00:30:58,541 --> 00:31:02,708 Vahe ravimi ja mürgi vahel on mõnikord ainult doosis. 425 00:31:03,125 --> 00:31:05,333 Mõtle haigele jäsemele. 426 00:31:06,666 --> 00:31:09,583 Amputatsioon, kohutav ja groteskne, 427 00:31:10,291 --> 00:31:13,375 on vajalik üldise tervise nimel. 428 00:31:13,875 --> 00:31:16,833 Aga laps ei ole haige jäse. 429 00:31:17,541 --> 00:31:20,083 Vabandust, kas see... Kas see on see... 430 00:31:21,416 --> 00:31:24,708 Te kõik pooldate seda, nagu, laste tapmist ja värki? 431 00:31:25,083 --> 00:31:26,875 Võib-olla see on ainult minu kiiks, aga see on... 432 00:31:26,958 --> 00:31:30,958 Ma tõmban piiri lapsemõrva juures. 433 00:31:37,375 --> 00:31:38,750 Kas sa tead, mis see on? 434 00:31:40,958 --> 00:31:44,208 - Jaa. See on kepp, jah. - See on... 435 00:31:46,000 --> 00:31:49,583 Ammiti kingitus oma esimesele avatarile. 436 00:31:50,541 --> 00:31:51,625 Selge. 437 00:31:53,666 --> 00:31:55,041 See sisaldab endas 438 00:31:56,291 --> 00:31:59,541 pisikest killukest tema väest. 439 00:32:00,541 --> 00:32:01,916 Ma ei taha seda kasutada. 440 00:32:03,833 --> 00:32:05,958 - Ei tahagi. - Siis ära kasuta. 441 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 - Ma ei saa sind aidata. - Saad küll. 442 00:32:10,083 --> 00:32:14,166 Ma pean teadma, kus on skarabeus? 443 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 Kus on skarabeus? 444 00:32:19,375 --> 00:32:22,791 - Kus on skarabeus? - Ei. 445 00:32:22,875 --> 00:32:25,458 - Kus on skarabeus? - See on minu käes. 446 00:32:33,625 --> 00:32:38,583 Sa ei suuda iial mõista selle väärtust, mida sa käes hoiad. 447 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 Anna see mulle, ma hoian seda. 448 00:32:42,083 --> 00:32:46,958 Siin pole mingit kaupa, Marc. Aja see korda. Aja see korda! 449 00:32:48,250 --> 00:32:49,625 Kutsu kostüüm. 450 00:32:50,541 --> 00:32:52,041 Vabandust, mida? 451 00:32:54,208 --> 00:32:55,333 Kutsu kostüüm. 452 00:32:55,416 --> 00:32:57,934 - „Kutsu supp”? Mida sa räägid? - Kostüüm. Kutsu see. 453 00:32:57,958 --> 00:32:59,678 - Kostüüm? - Ja hoia seda. 454 00:33:00,333 --> 00:33:02,125 - Sündigu siis nii. - Lähme, lähme. 455 00:33:03,083 --> 00:33:04,125 Laske ta lahti! Laske ta lahti! 456 00:33:12,666 --> 00:33:14,375 Steven! 457 00:33:31,958 --> 00:33:33,041 See oli vägev. 458 00:33:50,125 --> 00:33:52,416 Siin. Pane uks riivi. 459 00:33:56,666 --> 00:33:57,875 Oh, issand. 460 00:33:59,458 --> 00:34:01,833 Ma suren kurja maagi mehekoopas. 461 00:34:01,916 --> 00:34:05,083 Ei. Kuule. Kuula mind. Kuula mind. 462 00:34:05,166 --> 00:34:07,458 Su nimi on Marc. Sul on kostüüm. 463 00:34:07,541 --> 00:34:11,041 - Ma olen näinud, kuidas sa seda kasutad. Too see välja. - Ei. 464 00:34:11,125 --> 00:34:13,642 - Kus sa oled? Meil on vaja, et sa võitleksid. - Lase mind sisse, Steven! 465 00:34:13,666 --> 00:34:16,750 - Ei. Ma ei suuda. Palun lõpetage, mõlemad. - Lase mind sisse. Aega ei ole enam. 466 00:34:16,833 --> 00:34:20,083 - Palun lõpetage. - Kuula mind. Su nimi on Marc. 467 00:34:22,750 --> 00:34:24,000 Too see välja! 468 00:34:24,083 --> 00:34:26,291 Lase mind sisse. Lase mind sisse. 469 00:34:27,416 --> 00:34:28,750 Lase mind sisse, Steven. 470 00:34:28,833 --> 00:34:31,958 Kus kurat sa oled? Sa pead võitlema! 471 00:34:32,041 --> 00:34:34,375 Palun lõpetage. Jätke mind rahule, mõlemad! 472 00:34:34,458 --> 00:34:35,500 Hei! 473 00:34:36,541 --> 00:34:38,500 Sa saad sellega hakkama, ma luban. 474 00:34:40,000 --> 00:34:41,041 Steven... 475 00:34:43,666 --> 00:34:46,041 Ma ei suuda. Ma ei suuda. 476 00:34:46,125 --> 00:34:49,375 Vabandust, ma ei suuda. Ma ei saa sellega hakkama. 477 00:34:49,458 --> 00:34:52,000 Pole hullu. Olgu. 478 00:34:52,083 --> 00:34:54,625 Leiame lihtsalt teise viisi. 479 00:34:55,666 --> 00:34:57,291 Tule. Tule, lähme. 480 00:35:02,875 --> 00:35:04,375 Šaakal. Šaakal. Šaakal! 481 00:35:05,000 --> 00:35:06,166 Mis šaakal? 482 00:35:06,666 --> 00:35:08,625 Šaakal. Šaakal... 483 00:35:11,958 --> 00:35:13,458 Kutsu kostüüm esile! 484 00:35:13,541 --> 00:35:14,541 Kostüüm! 485 00:35:30,041 --> 00:35:31,791 See oleks pidanud palju hullem olema. 486 00:35:32,500 --> 00:35:35,333 Kuule, Steven, mis kuradit me kanname? 487 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 Ma ei tea. Ta ütles, et mul on kostüümi vaja. 488 00:35:38,000 --> 00:35:41,916 Jah, Khonshu templi tseremoniaalset rüüd, mitte psühho-kolonel Sandersit. 489 00:35:42,000 --> 00:35:44,875 No ma ei tea, kuidas see sitt kõik käib, mees. Ma... 490 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 Aga ma näen siiski šikk välja. 491 00:35:47,416 --> 00:35:50,416 - Olgu, kus skarabeus on? - Skarabeus... Oh, ee... 492 00:35:52,916 --> 00:35:55,333 Mis see on? Milleks need väikesed kaikad on? 493 00:35:57,208 --> 00:35:58,875 Päris lahe tegelikult. 494 00:36:00,041 --> 00:36:01,791 Ha. See meeldib mulle. 495 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 Sa näed teistsugune välja. 496 00:36:32,416 --> 00:36:34,250 - Hoia minust eemale! - Oota, m... 497 00:37:27,041 --> 00:37:29,916 Anna mulle kontroll, Steven. Sa ei saa sellega hakkama. 498 00:37:31,750 --> 00:37:34,875 Ma arvan, et saan küll. Jäta ta rahule, sina seal. 499 00:37:35,500 --> 00:37:38,875 Jah, ma näen sind, sa ilge koiott. 500 00:37:39,083 --> 00:37:42,875 Sa oled vales kohas, semu. Sa oled nüüd minu territooriumil. 501 00:37:43,083 --> 00:37:47,000 Jah. Astu ligi. Astu ligi. Just nii. Astu ligi. 502 00:37:48,291 --> 00:37:50,333 Oo, vaata aga vaata. Vaata aga vaata. 503 00:37:51,250 --> 00:37:55,333 Hõljun kui liblikas, nõelan kui mesilane, mu nimi on Steven, V-ga. 504 00:37:56,791 --> 00:38:00,125 Issand jumal. Sa tuledki, astu ligi! 505 00:38:01,500 --> 00:38:02,625 Mida? 506 00:38:05,375 --> 00:38:08,333 Ma tegin ära! Said paika pandud! 507 00:38:08,416 --> 00:38:10,458 Layla, Layla! Kas sa nägid seda? 508 00:38:16,916 --> 00:38:19,041 Mis sa arvad, kas tal on hoog peal? 509 00:38:19,125 --> 00:38:22,041 Ei, vaata teda. Ta on lihtsalt peenutsev joodik. 510 00:38:24,208 --> 00:38:26,291 Oh! 511 00:38:49,875 --> 00:38:52,166 See oli kuradima kõva löök. 512 00:38:53,208 --> 00:38:54,750 Vaata ringi. 513 00:38:55,750 --> 00:38:58,333 Keegi saab viga, kui sa ei lase mul aidata. 514 00:38:58,583 --> 00:39:01,833 Hea küll. Tee seda. Võta juhtimine üle. Esialgu. 515 00:39:21,500 --> 00:39:22,666 Viige see siit minema. 516 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Tule nüüd. Tule nüüd. 517 00:40:03,625 --> 00:40:05,416 Just nii. Veel natukene. 518 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 Käes! 519 00:40:40,083 --> 00:40:42,500 Ei, ei. Kus see on? Kus see on? 520 00:40:42,875 --> 00:40:43,875 Kurat! 521 00:40:44,875 --> 00:40:46,291 Kurat! 522 00:40:54,291 --> 00:40:56,208 Vabandust, aga see kuulub mulle. 523 00:40:57,208 --> 00:41:00,375 Ma võin sulle pakkuda toitu, riideid, 524 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 aga seda ma sulle pakkuda ei saa. Tänan. 525 00:41:05,833 --> 00:41:08,583 Soovin, et sa elaksid ja näeksid maailma, mille me loome. 526 00:41:40,833 --> 00:41:42,458 Nii et selline see ongi? 527 00:41:43,916 --> 00:41:45,333 Seespool olemine? 528 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 Jah. 529 00:41:52,125 --> 00:41:54,583 - See on kohutav. - Pole hullu. Sinuga on kõik korras. 530 00:41:58,791 --> 00:42:01,916 - Ma tunnen, et suudan vaevu liigutada. - Pole hullu, lihtsalt hinga rahulikult. 531 00:42:02,000 --> 00:42:03,166 See läheb lihtsamaks. 532 00:42:04,125 --> 00:42:05,958 Kui kaua sa seda teinud oled? 533 00:42:09,250 --> 00:42:12,125 Ma ei tea. See on… Kaua aega. 534 00:42:12,208 --> 00:42:13,791 - Mulle ei meeldi see. - Kaua aega. 535 00:42:14,333 --> 00:42:17,416 Ma ei taha seda. Kas ma saan oma keha tagasi? 536 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 - Ma ei saa seda praegu teha, Steven. - Palun. 537 00:42:20,583 --> 00:42:21,791 Ma võtan selle tagasi. 538 00:42:27,750 --> 00:42:29,583 Vabandust. 539 00:42:29,666 --> 00:42:32,666 Oleme alati suutnud hoida müüri meie vahel, aga midagi on muutunud. 540 00:42:33,541 --> 00:42:36,291 See, kes keha kontrollib, on muutunud tugevamaks. 541 00:42:36,833 --> 00:42:39,291 Peegeldused aitavad, aga enamasti 542 00:42:39,375 --> 00:42:42,125 nõuab kogu su tahtejõudu, et olla lihtsalt kärbes seinal. 543 00:42:42,208 --> 00:42:46,208 Sa ei tohi mind siia lõksu jätta. Sul pole selleks õigust. 544 00:42:47,166 --> 00:42:48,458 Kogu mu elu… 545 00:42:48,916 --> 00:42:52,208 Ma ei saa kuradi kohtingulegi minna. Ma suudan vaevu kuldkala elus hoida. 546 00:42:52,291 --> 00:42:55,416 Ma kaotasin oma töö. See oled olnud sina. See on alati olnud sina, 547 00:42:56,041 --> 00:42:58,916 kes sööb mu elu osi nagu parasiit. 548 00:42:59,375 --> 00:43:02,791 Kuule, kui ma olen lõpetanud, kui ma olen oma võla tasunud, 549 00:43:02,875 --> 00:43:06,250 ma vannun sulle, sa ei näe ega kuule minust enam kunagi. 550 00:43:06,708 --> 00:43:10,750 Ma luban sulle. Me ei oleks elus, kui poleks Khonshut. Ja minu… 551 00:43:12,458 --> 00:43:15,250 orjus on hind, mida ma maksan. 552 00:43:16,208 --> 00:43:19,291 - Mis sorti orjus? - Selline, mis jätab mind verega kaetuks. 553 00:43:19,375 --> 00:43:21,916 Jah, aga see veri on minu kätel. 554 00:43:22,000 --> 00:43:24,750 Sa rikud inimeste elusid. Kõik, mida sa puudutad, sa rikud. 555 00:43:24,833 --> 00:43:28,083 Sa teed inimestele haiget, sa jätsid oma naise maha. Sa jätsid ta hätta. 556 00:43:28,166 --> 00:43:31,166 Ei jätnud. Ma kaitsen teda. Sa ei tea, millest sa räägid. 557 00:43:31,250 --> 00:43:33,750 - Jätsid küll. Ma nägin. - Khonshul on tal silm peal. 558 00:43:33,833 --> 00:43:36,833 Ta tahab teda minu asendajaks. Ma ei lase sel kunagi juhtuda. 559 00:43:36,916 --> 00:43:39,333 Sa oled valetaja. Ma ei usu sind. Ma ei usalda sind. 560 00:43:39,416 --> 00:43:41,625 - Sa teed inimestele haiget. - Ma ei lase teda kunagi tema lähedale. 561 00:43:41,708 --> 00:43:43,875 - Jää vait! - Ma ei lase sul enam kellelegi haiget teha. 562 00:43:43,958 --> 00:43:47,333 Ma ei anna sulle hetkekski rahu, ma luban. 563 00:43:47,416 --> 00:43:49,166 Jää vait! 564 00:43:49,250 --> 00:43:53,333 Jää ise vait! Jää vait! 565 00:44:11,541 --> 00:44:14,375 Sa vandusid, et ta ei sekku. 566 00:44:15,458 --> 00:44:17,750 Ma tean. Ma tegelen sellega. 567 00:44:17,833 --> 00:44:20,916 - Sa oled tõestanud, et sa ei suuda. - Ma suudan. 568 00:44:22,000 --> 00:44:26,458 Tänamatu, Marc, muutes meie kokkuleppe tingimusi. 569 00:44:26,541 --> 00:44:30,375 Sa polnud midagi enamat kui laip, kui ma su leidsin. 570 00:44:30,458 --> 00:44:35,000 Sa arvad, et see keha kuulub sulle? 571 00:44:37,458 --> 00:44:41,208 - See kuulub mulle. - Me leiame skarabeuse. 572 00:44:43,083 --> 00:44:45,333 Liiga hilja. See on Harrow' käes. 573 00:44:47,416 --> 00:44:48,958 Siis leiame teise viisi. 574 00:44:49,541 --> 00:44:51,291 Me jõuame Ammiti hauakambrisse esimesena. 575 00:44:52,000 --> 00:44:54,916 Sa tead, et ma kaitsen sind kõigega, mis mul on. 576 00:44:56,666 --> 00:45:01,500 - Sa oled kaitsmist väärt. - Siis ma teen kõik, mis vaja. 577 00:45:02,083 --> 00:45:03,416 Siis lased sa mul minna. 578 00:45:03,500 --> 00:45:06,250 Ma tean, et sa naudid tööd, mis mul sulle on. 579 00:45:06,958 --> 00:45:09,666 - Me vajame teineteist. - Meil on kokkulepe. 580 00:45:09,750 --> 00:45:15,041 Lubage mul meelde tuletada, et kui me lahku läheme, ei pruugi mu järgmine kandidaat teile meeldida, 581 00:45:15,125 --> 00:45:19,375 nii lähedane ja kallis, kui ta teile on. 582 00:45:25,333 --> 00:45:26,541 Kuhu me läheme? 583 00:45:27,250 --> 00:45:30,208 Kuhu kurat sa arvad? 584 00:50:30,791 --> 00:50:32,476 Info saamiseks vaimse tervise abi kohta teie lähedal, 585 00:50:33,305 --> 00:51:33,877 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm