1 00:00:11,261 --> 00:00:13,263 Calma. Calma! 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,517 Paloma! Desacelera. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,018 Nem estou indo rápido. 4 00:00:18,101 --> 00:00:22,105 - Quem te ensinou a dirigir? - Não foi o meu pai, mas ele podia apoiar. 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Estou orgulhoso de você! 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,281 Desculpa interromper os testes. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,034 Tem algo rolando com o Gustavo. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,953 Pra começar, ele está supergrato 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,622 por ter chamado ele pra pintar o mural da inauguração. 10 00:00:38,705 --> 00:00:39,957 Imagina. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,544 Pintar o espírito do Las Colinas parece ser a praia dele. 12 00:00:43,627 --> 00:00:44,628 É! Isso. 13 00:00:44,711 --> 00:00:48,173 Mas eu não atrapalho o processo por ser esposa dele. 14 00:00:48,257 --> 00:00:50,676 E já que você é o chefe, eu queria que… 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,679 você chacoalhasse ele. 16 00:00:53,762 --> 00:00:56,306 Paloma, seja lá o que ele pintou, está ótimo. 17 00:00:57,307 --> 00:00:58,517 Eu coleciono arte. 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,935 Eu vejo as coisas com… 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,520 com a mente aberta. 20 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,583 Talvez ele esteja pedindo pro observador olhar para dentro? 22 00:01:23,625 --> 00:01:25,210 Pai, não tem nada aí. 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 O quê? Mas… 24 00:01:30,299 --> 00:01:32,301 eu me sinto tão… 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 - Ele não… - Não. 26 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 Mas… como é que pode? 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 Ele já está aqui há semanas! 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,643 A inauguração é em quatro dias. 29 00:01:41,727 --> 00:01:42,728 Pois é. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,563 Me desculpa! 31 00:01:44,646 --> 00:01:46,481 Estou sem inspiração. 32 00:01:50,444 --> 00:01:55,282 Costumo ter minhas melhores ideias aqui, mas não está vindo nada. 33 00:01:55,365 --> 00:01:56,992 Ele chama de se encasular. 34 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 - Nada! - Meu Deus. 35 00:01:59,703 --> 00:02:03,165 Não consegue inspirar ele com uma história sua? 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,210 Palominha. Mas é claro! 37 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 Foi no inverno… 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Sem mim. 39 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Tá bom. 40 00:02:17,804 --> 00:02:19,014 Você quer… 41 00:02:20,516 --> 00:02:23,602 surgir da crisálida pra gente conversar? 42 00:02:25,354 --> 00:02:28,732 Quero, claro. Só um segundo pra eu sair do casulo. 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 Você pode me girar? 44 00:02:41,161 --> 00:02:42,788 Como você entrou nisso aí? 45 00:02:46,625 --> 00:02:47,626 Gustavo. 46 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 Vem cá. Escuta, Gustavo. 47 00:02:52,339 --> 00:02:54,508 Pode parecer tudo ruim agora, 48 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 mas você se surpreenderia com o que consegue fazer 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,098 - quando se vê no aperto. - Certo. 50 00:03:01,181 --> 00:03:04,643 Assim como eu, em 1986. 51 00:03:04,726 --> 00:03:08,480 Eu nem dormi depois que liderei a manifestação no Las Colinas. 52 00:03:08,564 --> 00:03:10,983 Dormir como? A gente ia entrar em greve. 53 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 Está acordada cedo. 54 00:03:13,193 --> 00:03:17,447 A Dona Rosita canta hinos enquanto dorme. É mais estranho do que parece. 55 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 Aí vim preencher inscrições pra universidades. 56 00:03:23,370 --> 00:03:24,580 A placa é pra greve? 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,166 Passa fita no cabo, senão vai irritar a sua mão. 58 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Como você sabe? 59 00:03:29,501 --> 00:03:30,919 Todo mundo sabe. 60 00:03:31,003 --> 00:03:34,965 Organizei um protesto na escola pra botarem Fanta nas máquinas de venda. 61 00:03:35,048 --> 00:03:36,425 Sou uma revolucionária. 62 00:03:36,508 --> 00:03:39,428 Lindo. Mas esse não é um protesto por refrigerante. 63 00:03:39,511 --> 00:03:40,721 Essa é a vida real. 64 00:03:40,804 --> 00:03:42,472 Continua com as inscrições. 65 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 Essa é pra qual? 66 00:03:43,765 --> 00:03:45,559 Não! Vai amassar o papel. 67 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 A Sara estava tentando faculdades locais. 68 00:03:49,438 --> 00:03:52,524 Mas a Aída tinha trazido um formulário da NYU 69 00:03:52,608 --> 00:03:54,860 que ela pegou numa viagem pros EUA. 70 00:03:54,943 --> 00:03:58,030 Mas a Sara não se dava a chance de sonhar tão alto. 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,038 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,750 Agora, por conta da greve, 73 00:04:09,833 --> 00:04:12,252 Alejandro Vera trabalhava com uma equipe mínima. 74 00:04:12,336 --> 00:04:13,420 Fura-greves. 75 00:04:13,504 --> 00:04:15,464 Então teve que assumir tarefas 76 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 que não condiziam com o status dele. 77 00:04:27,351 --> 00:04:28,519 Ei! 78 00:04:34,233 --> 00:04:36,610 - A sua bebida, senhorita. - Obrigada. 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,404 Diane? 80 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 Sou yo! 81 00:04:40,864 --> 00:04:43,200 Tudo bem? Parece que viu um fantasma. 82 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Foi o que mora no quarto 237? 83 00:04:45,869 --> 00:04:48,121 Não. Só fiquei surpreso de te ver. 84 00:04:48,205 --> 00:04:52,543 Recentemente, tive um lucro inesperado após vender meu estimado hotel 85 00:04:52,626 --> 00:04:54,378 pra um doido sem rumo. 86 00:04:54,461 --> 00:04:57,756 Então resolvi tirar umas férias mais que merecidas. 87 00:04:58,799 --> 00:05:01,176 Tá. Você está tramando alguma coisa. 88 00:05:01,260 --> 00:05:03,262 Pra te mostrar que sou maduro, 89 00:05:03,345 --> 00:05:05,806 enquanto estiver aqui, fazendo sei lá o quê, 90 00:05:06,557 --> 00:05:09,184 vou te dar atendimento VIP com um sorriso. 91 00:05:09,810 --> 00:05:10,811 Maravilhoso. 92 00:05:10,894 --> 00:05:13,897 Quero uma salada Caesar com nove croûtons exatamente. 93 00:05:13,981 --> 00:05:17,818 É um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove. Gracias. 94 00:05:19,361 --> 00:05:20,737 Tá. 95 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 A equipe tinha começado a se juntar na greve 96 00:05:27,578 --> 00:05:30,497 quando uma soldado inesperada apareceu. 97 00:05:30,581 --> 00:05:32,499 Ei! O que veio fazer aqui? 98 00:05:32,583 --> 00:05:36,378 A butique vai ficar fechada até a greve acabar. Em solidariedade. 99 00:05:36,461 --> 00:05:39,131 E eu já me decidi, então nem tenta me impedir. 100 00:05:40,132 --> 00:05:41,508 Julia, e o bilhete pra Diane? 101 00:05:42,092 --> 00:05:45,095 Dei pra ela antes de ela ir à praia pela manhã. 102 00:05:45,179 --> 00:05:47,514 - Ufa. - E ela disse que sente saudade. 103 00:05:47,598 --> 00:05:51,143 E falou do seu cheiro no travesseiro dela, mas viajei depois. 104 00:05:51,226 --> 00:05:55,022 Minha rainha voltou ao Las Colinas justo quando entramos em greve. 105 00:05:55,105 --> 00:05:57,399 E não posso furar a greve pra ver ela. 106 00:05:58,525 --> 00:06:01,862 Os deuses do amor estão conspirando contra nós. 107 00:06:01,945 --> 00:06:04,990 Como ela estava? Os lábios estavam daquele jeitinho? 108 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Eu vou de "sim"? 109 00:06:06,158 --> 00:06:07,492 Vem, vamos lá. 110 00:06:07,576 --> 00:06:10,370 Oi, pessoal. Agradeço por virem hoje. 111 00:06:10,454 --> 00:06:14,750 É um prazer liderar vocês com determinação rumo à vitória! 112 00:06:17,920 --> 00:06:19,838 - Sim? - Onde é o banheiro? 113 00:06:19,922 --> 00:06:21,757 Boa pergunta! Não pensei nisso. 114 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 E, em tese, não podemos entrar no hotel. 115 00:06:24,593 --> 00:06:27,179 E o mais próximo fica no posto de gasolina. 116 00:06:27,262 --> 00:06:29,014 Quase a 1km daqui. 117 00:06:31,350 --> 00:06:33,227 E a gente vai ter sombra? 118 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 Ai, Deus. Tá. 119 00:06:37,564 --> 00:06:39,107 Estamos expostos aqui. 120 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Amanhã vamos usar protetor. 121 00:06:41,693 --> 00:06:45,155 Parece o menino suíço do Clube Infantil que mandamos pro hospital. 122 00:06:45,239 --> 00:06:47,950 Tá. Que tal a gente começar? 123 00:06:48,033 --> 00:06:49,618 Maxi, vamos pra que lado? 124 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 REGRAS ANTIGAS DE VOLTA! 125 00:06:53,288 --> 00:06:54,456 Mais uma pergunta. 126 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 Eu vou escolher… pra direita. 127 00:06:59,711 --> 00:07:00,963 Tá, pra direita. 128 00:07:01,046 --> 00:07:03,173 Não, a minha direita. 129 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 A sua direita. 130 00:07:07,010 --> 00:07:09,429 Só andem em círculo! Em círculo. 131 00:07:11,390 --> 00:07:14,393 Olha só, na verdade, andem em oval. Oval! 132 00:07:14,476 --> 00:07:17,145 Enquanto começávamos nossa jornada por direitos trabalhistas, 133 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 Nora e Esteban estavam em sua própria missão 134 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 pra descobrir a verdade sobre o vizinho, o Juan. 135 00:07:23,068 --> 00:07:24,778 Quem escreveria algo assim? 136 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 EU VOU TE MATAR! 137 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Não está óbvio? 138 00:07:27,030 --> 00:07:32,244 O assassino estava zombando do Juan. Ele é um psicopata. Como o Freddy Krueger. 139 00:07:32,327 --> 00:07:35,873 Como as pessoas que querem comprar passagem dentro do ônibus. 140 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Ai, não, isso está ficando perigoso demais. 141 00:07:40,377 --> 00:07:41,712 Vamos chamar a polícia. 142 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Nem pensar! 143 00:07:42,880 --> 00:07:46,967 Vamos virar suspeitos. Nossas digitais estão no apartamento todo. 144 00:07:47,050 --> 00:07:49,261 Na cozinha, no banheiro. 145 00:07:49,344 --> 00:07:51,180 Eu usei o perfume dele. 146 00:07:51,263 --> 00:07:53,182 Aquele senhor tem bom gosto. 147 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Ai, poxa. Tinha. 148 00:07:55,058 --> 00:07:56,185 Ai, coitado. 149 00:07:58,478 --> 00:07:59,521 Espera… 150 00:07:59,605 --> 00:08:01,148 Já vi essa caligrafia! 151 00:08:01,231 --> 00:08:02,274 Espera! 152 00:08:04,026 --> 00:08:05,110 Olha! 153 00:08:05,194 --> 00:08:07,988 Quando construíram aqui no quarteirão, 154 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 pregaram esse aviso nas portas. 155 00:08:11,658 --> 00:08:14,453 Ou seja, o assassino mora na nossa rua! 156 00:08:14,536 --> 00:08:16,788 Precisamos descobrir de quem é a letra! 157 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Ai, eu atendo. 158 00:08:21,793 --> 00:08:26,798 Bom dia. Estou arrecadando fundos pra um instituto de caridade importante. 159 00:08:26,882 --> 00:08:30,552 Se assinar aqui, a sua doação pode ajudar órfãos cegos. 160 00:08:30,636 --> 00:08:32,513 Claro! Que ideia incrível! 161 00:08:32,596 --> 00:08:36,642 - Então, quer ajudar órfãos cegos? - Garoto, isso não importa. 162 00:08:36,725 --> 00:08:40,102 A resposta pras nossas perguntas está na nossa frente. 163 00:08:40,187 --> 00:08:41,355 Tem certeza? 164 00:08:41,438 --> 00:08:44,316 - Mas como, Esteban? Ele é cego. - Quê? 165 00:08:44,399 --> 00:08:47,861 Não. Temos que organizar uma petição 166 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 e comparar as letras com o bilhete! 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 É mesmo! 168 00:08:51,532 --> 00:08:53,200 Sua ideia é incrível. 169 00:08:53,283 --> 00:08:54,368 Eu não sou cego. 170 00:08:54,451 --> 00:08:56,036 Querem doar ou não? 171 00:08:56,703 --> 00:08:58,288 Sim, claro, querido. 172 00:08:58,372 --> 00:09:00,040 Dá alguma coisa pra ele. 173 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Comparando a minha? 174 00:09:06,713 --> 00:09:09,341 - Só pra ter certeza. - Obrigada, querido. 175 00:09:11,510 --> 00:09:12,970 Boa ideia do Esteban. 176 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 O assassino é sempre a pessoa que menos se espera. 177 00:09:17,224 --> 00:09:18,267 O que é isso? 178 00:09:19,518 --> 00:09:21,687 Desenho esboços antes de pintar. 179 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 Estou usando tudo o que você diz como inspiração pro nosso mural. 180 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Nossa. 181 00:09:27,651 --> 00:09:30,696 É uma cena criminosa estranhamente detalhada. 182 00:09:31,864 --> 00:09:34,449 Tem formigas ali no chão? 183 00:09:34,533 --> 00:09:35,659 Dentes. 184 00:09:36,785 --> 00:09:37,786 Dentes? 185 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 É, dentes humanos. 186 00:09:43,584 --> 00:09:44,668 Legal. 187 00:09:46,003 --> 00:09:48,046 Agora já sabemos o que não fazer. 188 00:09:51,300 --> 00:09:52,467 Voltando pra greve, 189 00:09:53,218 --> 00:09:57,139 estava tudo se deteriorando bem devagar, como a pele das minhas mãos. 190 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 Gente, fiquem na fila e cuidado com os carros. 191 00:10:04,605 --> 00:10:07,107 Queremos que buzinem por nós, não pra nós. 192 00:10:07,191 --> 00:10:09,610 Quando a enfermeira te chamou, o que ela disse? 193 00:10:10,277 --> 00:10:12,362 Tem preparo especial pro nosso 1º ultrassom? 194 00:10:12,988 --> 00:10:16,116 Ela só disse pra não fumar um dia antes 195 00:10:16,200 --> 00:10:18,785 e me preparar pra chorar, porque vou chorar. 196 00:10:18,869 --> 00:10:20,996 Vamos ver nosso bebê pela 1ª vez. 197 00:10:21,079 --> 00:10:23,332 Nosso pacotinho fofinho! 198 00:10:23,415 --> 00:10:28,170 Quero me lembrar desse momento feliz quando estiver de oito meses e sem andar. 199 00:10:28,253 --> 00:10:31,673 E lembrei agora: Melhor eu fazer meu exercício enquanto dá. 200 00:10:31,757 --> 00:10:32,758 - Tá? - Tá. 201 00:10:32,841 --> 00:10:34,218 Se cuida, por favor. 202 00:10:36,136 --> 00:10:37,930 Vocês são tão fofinhos. 203 00:10:38,013 --> 00:10:41,975 E, sendo sua irmã mais velha, devo dizer que vocês me inspiram. 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,144 Obrigado, Dulce. 205 00:10:44,811 --> 00:10:46,021 Mas por quê? 206 00:10:46,104 --> 00:10:48,357 Sabe, com a greve? 207 00:10:48,440 --> 00:10:51,777 Se eu fosse você, estaria em pânico total, porque, olha só, 208 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 não dá pra saber até quando vamos ficar aqui, 209 00:10:53,946 --> 00:10:56,615 e vocês precisam comprar roupa de bebê já. 210 00:10:56,698 --> 00:10:58,617 Compramos algumas. Se precisarmos de mais, 211 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 a gente arranja usadas. 212 00:11:00,452 --> 00:11:03,038 E leite em pó? Fraldas? Lencinhos umedecidos? 213 00:11:03,121 --> 00:11:04,373 Usados, não dá. 214 00:11:05,541 --> 00:11:08,377 Bom, vou instalar as armadilhas que fiz pro Vera. 215 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 Boa sorte! 216 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Está cobrando? 217 00:11:12,673 --> 00:11:15,968 Que absurdo. Como se aproveita de um homem morrendo? 218 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 O Beto tem razão, Lupe. 219 00:11:17,970 --> 00:11:21,014 Não pode se aproveitar de grevistas. 220 00:11:21,098 --> 00:11:24,893 Meus amiguinhos "Oferta" e "Demanda" não estão de acordo. 221 00:11:24,977 --> 00:11:30,399 Água! Cigarros! Bubbaloos! 222 00:11:31,024 --> 00:11:32,025 Paco. 223 00:11:32,109 --> 00:11:33,610 Tudo bem? 224 00:11:33,694 --> 00:11:36,071 Eu vim do banheiro. É bem longe. 225 00:11:37,114 --> 00:11:38,323 Ai, não… 226 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 Tenho que ir de novo. 227 00:11:40,617 --> 00:11:44,121 As coisas na greve estavam começando a sair de controle. 228 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Eu precisava animar o pessoal rápido. 229 00:11:46,415 --> 00:11:47,416 Ei, Chad! 230 00:11:48,959 --> 00:11:51,587 Está criando gritos pra greve. Já tem algo? 231 00:11:51,670 --> 00:11:53,005 Com certeza. 232 00:11:53,755 --> 00:11:55,591 Ei, ei! Ô, ô! 233 00:11:55,674 --> 00:11:58,802 Alejandro Vera tem que sair já das dependências! 234 00:12:01,263 --> 00:12:04,099 Algo mais simples? Tipo um chamado e uma resposta? 235 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Pode deixar. 236 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 O que a gente quer? 237 00:12:10,772 --> 00:12:11,940 A minha mulher! 238 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 O que a gente quer? 239 00:12:18,947 --> 00:12:22,034 Não sei o que a gente quer! E todo mundo me procura por resposta! 240 00:12:22,117 --> 00:12:25,287 E olha minhas mãos! Nunca mais vou poder bater palmas! 241 00:12:26,455 --> 00:12:28,749 Sabia que ia voltar rastejando. 242 00:12:28,832 --> 00:12:29,833 Vamos começar? 243 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Vem cá. 244 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 O apartamento do vizinho morto? 245 00:12:37,466 --> 00:12:39,676 É a nossa "sala de guerra". 246 00:12:42,554 --> 00:12:45,682 - O que é uma sala de guerra? - É um espaço abandonado 247 00:12:45,766 --> 00:12:49,770 em que revolucionários discutem estratégias e tomam café. 248 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 E… 249 00:12:53,440 --> 00:12:54,650 Não sei! 250 00:12:54,733 --> 00:12:56,443 É o que falam nos filmes! 251 00:12:58,737 --> 00:13:01,448 Começa com uma lista de exigências pro Alejandro Vera. 252 00:13:04,952 --> 00:13:06,245 Tem uma lista, não? 253 00:13:07,663 --> 00:13:10,123 As palavras estão todas na minha cabeça. 254 00:13:11,959 --> 00:13:13,752 Eu tenho tanto pra te ensinar… 255 00:13:16,004 --> 00:13:19,424 Pra bater a sua meta, vai ter que fazer várias coisas. 256 00:13:24,221 --> 00:13:25,848 PAGAMENTO JUSTO FUNCIONÁRIOS EM GREVE 257 00:13:26,473 --> 00:13:28,725 Primeiro, recarreguem as energias. 258 00:13:33,605 --> 00:13:34,857 Usem roupas adequadas. 259 00:13:46,243 --> 00:13:47,744 Mandem uma mensagem clara… 260 00:13:47,828 --> 00:13:49,288 Não vamos parar! 261 00:13:49,371 --> 00:13:50,956 Unidos, venceremos! 262 00:13:51,039 --> 00:13:54,126 Mais alto! 263 00:13:55,210 --> 00:13:58,172 Quer assinar a petição por uma nova lombada na rua? 264 00:13:58,255 --> 00:14:00,257 Finalmente, alguma justiça. 265 00:14:00,340 --> 00:14:02,593 E uma fotinho? Pros nossos registros. 266 00:14:03,093 --> 00:14:04,094 Sorria! 267 00:14:17,482 --> 00:14:19,026 Projetem confiança… 268 00:14:19,109 --> 00:14:20,319 Nossa lista de exigências. 269 00:14:20,402 --> 00:14:21,737 …diante da indiferença. 270 00:14:21,820 --> 00:14:22,988 Eu entro em contato. 271 00:14:24,281 --> 00:14:27,534 Não acha que os carros passam muito rápido na nossa rua? 272 00:14:27,618 --> 00:14:29,119 Não iria gostar se eles… 273 00:14:31,788 --> 00:14:34,458 Sempre monitore o seu progresso. 274 00:14:34,541 --> 00:14:36,376 AUMENTO - ANTIGAS REGRAS ALMOÇO GRÁTIS! 275 00:14:40,714 --> 00:14:44,635 E, seja como for, não esqueça de comemorar as vitórias… 276 00:14:58,148 --> 00:15:00,025 Nunca vi isso quando era dona. 277 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 - Te garanto. - Pronto. 278 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 - Muito obrigada. - Por nada. 279 00:15:04,154 --> 00:15:06,114 Espero que não tenha sido complicado fazer. 280 00:15:06,198 --> 00:15:07,199 Imagina. 281 00:15:07,282 --> 00:15:09,868 É simples infundir tequila com cinzas de pau-santo. 282 00:15:11,036 --> 00:15:14,289 Sem querer incomodar, mas tem outros hóspedes também. 283 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 A cabana quatro ainda espera as bebidas, 284 00:15:16,333 --> 00:15:19,628 e a Phyllis nem recebeu as batatas. Recebeu, Phyllis? 285 00:15:19,711 --> 00:15:21,088 Ainda esperando. 286 00:15:21,171 --> 00:15:25,509 E o Clube Infantil parece mais O Senhor das Moscas. 287 00:15:27,344 --> 00:15:29,513 - Aqui! - Ei, me dá isso! 288 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 - Passa a bola! - Ei! 289 00:15:35,978 --> 00:15:37,813 Johnny do Sorvete, uma ajudinha! 290 00:15:39,189 --> 00:15:41,692 Socorro! 291 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Alguém? 292 00:15:44,987 --> 00:15:49,157 Relaxa. A criança saiu, depois de um tempo. 293 00:15:49,241 --> 00:15:51,577 Ei, sabemos que não pode continuar isso pra sempre. 294 00:15:51,660 --> 00:15:54,663 Uma hora o hotel vai afundar e te levar junto. 295 00:15:54,746 --> 00:15:57,833 A não ser que alguém assuma essa responsabilidade. 296 00:15:59,251 --> 00:16:02,254 Mesmo te vendendo de volta, os funcionários continuariam em greve. 297 00:16:02,337 --> 00:16:03,338 Não por muito tempo. 298 00:16:03,422 --> 00:16:05,007 Eles me amam, eu amo eles. 299 00:16:05,090 --> 00:16:07,217 Vende de volta, e a greve acaba na hora. 300 00:16:07,301 --> 00:16:12,389 Você pode ir embora e nunca mais pensar no Las Colinas, nem em mim. 301 00:16:12,472 --> 00:16:15,642 O Vera odiava que estivesse considerando a proposta, 302 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 mas largar todo aquele caos pra trás era bem tentador. 303 00:16:22,858 --> 00:16:24,067 Quer isso, Phyllis? 304 00:16:25,736 --> 00:16:30,699 Vamos lutar contra o seu ataque moral. Querem cortar nosso salário? Nojo total! 305 00:16:30,782 --> 00:16:31,909 É. 306 00:16:31,992 --> 00:16:34,661 "Minha querida Diane. 307 00:16:34,745 --> 00:16:38,498 Embora eu esteja separado do seu amor pelas linhas inimigas, 308 00:16:38,582 --> 00:16:42,669 sigo em frente, movido apenas pela lembrança do seu busto. 309 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Do seu busto arfante." 310 00:16:48,967 --> 00:16:51,470 Por que estamos tomando isso? Está de noite. 311 00:16:52,012 --> 00:16:54,431 Não sei. Estava aí, e fui no impulso. 312 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Pessoal! Sei que foi uma semana longa, 313 00:17:02,773 --> 00:17:05,943 mas fiquem orgulhosos porque a greve segue firme! 314 00:17:06,026 --> 00:17:08,529 E vai ficar ainda mais forte quando eu terminar isso. 315 00:17:09,863 --> 00:17:11,365 Alguém tira isso da Dulce? 316 00:17:11,448 --> 00:17:16,036 Não precisamos de violência agora que a maré está virando ao nosso favor. 317 00:17:16,118 --> 00:17:19,205 E, por conselho da minha revolucionária em treinamento, 318 00:17:19,289 --> 00:17:21,333 contatamos a Red Nacional Siete, 319 00:17:22,041 --> 00:17:24,837 que vai mandar uma repórter pra greve amanhã. 320 00:17:24,920 --> 00:17:27,339 Isso vai botar pressão de verdade no Vera. 321 00:17:27,422 --> 00:17:29,883 Então é só questão de tempo até ele ceder. 322 00:17:29,967 --> 00:17:32,261 Isso aí! 323 00:17:32,344 --> 00:17:35,180 Desculpa, licença. Uma questão, espera. 324 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Questão de tempo de dois dias 325 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 ou do tipo "meu bebê vai ter que beber leite de amêndoa 326 00:17:40,477 --> 00:17:43,021 porque o papai não vai ter grana pro leite em pó"? 327 00:17:43,105 --> 00:17:45,357 Sei que está preocupado com o bebê. 328 00:17:45,440 --> 00:17:48,068 Claro que estou. Alguém vai me culpar? 329 00:17:48,151 --> 00:17:51,405 Eu entendo. Mas tenho que fazer o melhor pra todo mundo 330 00:17:51,488 --> 00:17:54,783 e manter as exigências. Queremos os benefícios de volta. 331 00:17:54,867 --> 00:17:55,868 É! 332 00:17:55,951 --> 00:17:57,744 Junto com almoço, hora extra. 333 00:17:57,828 --> 00:18:02,040 Não somos engrenagens de máquina. Somos humanos que merecem respeito. 334 00:18:08,130 --> 00:18:10,924 Eu tinha me afastado da equipe fazia tempo, 335 00:18:11,008 --> 00:18:13,760 então era bom ter de volta a simpatia de todo mundo. 336 00:18:13,844 --> 00:18:15,762 Parecia que acreditavam em mim de novo. 337 00:18:15,846 --> 00:18:19,474 E não me lembro se me levantaram no ar de verdade, 338 00:18:19,558 --> 00:18:21,018 mas vou dizer que sim. 339 00:18:21,101 --> 00:18:25,272 No outro dia, na linha de frente, levei aquele sentimento comigo. 340 00:18:25,355 --> 00:18:28,317 Fora, Vera! 341 00:18:28,400 --> 00:18:30,402 Lembra: Mantém o seu discurso. 342 00:18:30,485 --> 00:18:32,112 Mas sem parecer um robô. 343 00:18:32,196 --> 00:18:34,781 As pessoas querem autenticidade, força. 344 00:18:34,865 --> 00:18:37,910 Quando a minha escola ofereceu Tang em vez de Fanta? 345 00:18:37,993 --> 00:18:39,411 Eu ri na cara deles. 346 00:18:39,953 --> 00:18:41,413 Força. Pode deixar. 347 00:18:41,496 --> 00:18:45,250 Por outro lado, ceder não é o maior sinal de força? 348 00:18:46,001 --> 00:18:47,002 Quem disse isso? 349 00:18:47,085 --> 00:18:48,212 Eu! 350 00:18:48,295 --> 00:18:51,423 Gosto de Tang. E dos homens e das mulheres valentes da NASA também! 351 00:18:52,758 --> 00:18:54,259 Três, dois, um. 352 00:18:54,343 --> 00:18:59,765 Boa tarde. Eu sou Minerva Luz Cruz, falando ao vivo do Las Colinas, 353 00:18:59,848 --> 00:19:02,684 onde funcionários entraram em greve. 354 00:19:02,768 --> 00:19:06,146 Comigo agora está o chefe de operações, Máximo Gallardo. 355 00:19:06,688 --> 00:19:09,191 Sr. Gallardo, como estão os funcionários? 356 00:19:09,691 --> 00:19:11,068 Somos abençoados. 357 00:19:11,735 --> 00:19:13,487 O sol pode estar forte. 358 00:19:13,570 --> 00:19:17,074 Mas também estão as chamas dentro de nós que desejam mudança. 359 00:19:18,325 --> 00:19:19,952 PAGAMENTO JUSTO JÁ 360 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Boa resposta, mas vocês estão enfrentando uma máquina poderosa. 361 00:19:25,832 --> 00:19:30,796 Vocês têm certeza que têm força pra ir até as últimas consequências? 362 00:19:30,879 --> 00:19:32,631 Claro que nós temos. 363 00:19:32,714 --> 00:19:34,716 Porque nós temos uns aos outros! 364 00:19:34,800 --> 00:19:36,718 - Vamos lá! - Te amo! 365 00:19:36,802 --> 00:19:41,223 E não vamos ser intimidados por um dono que não respeita a própria equipe. 366 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 Isso! 367 00:19:46,562 --> 00:19:48,522 Ai, não, claro que você precisa… 368 00:19:49,982 --> 00:19:52,109 É a resposta do Sr. Vera à sua lista. 369 00:19:53,277 --> 00:19:56,572 Ele acha que deve atender à maioria dos seus pedidos. 370 00:19:58,115 --> 00:20:00,701 Era o momento que a gente estava esperando 371 00:20:01,702 --> 00:20:03,036 e, com todos os olhos em mim, 372 00:20:03,120 --> 00:20:06,665 eu sabia que só tinha um jeito de reagir à resposta dele. 373 00:20:10,335 --> 00:20:12,796 A maioria dos nossos pedidos? 374 00:20:16,383 --> 00:20:18,135 Não estou de acordo. 375 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 Mandou bem, Maxi! 376 00:20:22,139 --> 00:20:23,974 Que mauzão! 377 00:20:24,057 --> 00:20:27,519 Parecia o Zapata no ataque contra os fascistas do governo. 378 00:20:28,645 --> 00:20:29,730 Dá uma olhada. 379 00:20:32,191 --> 00:20:33,609 Bom, escuta. 380 00:20:34,443 --> 00:20:35,861 Você é um ótimo artista. 381 00:20:35,944 --> 00:20:37,237 - Obrigado. - É que, assim, 382 00:20:37,321 --> 00:20:40,616 me desenhou todo errado nesse retrato. Não sou assim. 383 00:20:42,326 --> 00:20:44,369 - Sério? - Sério. 384 00:20:44,912 --> 00:20:48,749 - Nem quando mais novo? - Muito menos quando era mais novo. É. 385 00:20:49,875 --> 00:20:51,043 - Mas… - Tá. 386 00:20:51,585 --> 00:20:54,296 Antes de apostar nessa ideia pro mural, 387 00:20:55,005 --> 00:20:59,843 é bom saber que meus colegas não ficaram tão animados assim naquele dia. 388 00:21:00,636 --> 00:21:01,720 O que foi aquilo? 389 00:21:01,803 --> 00:21:03,096 Enfrentei o sistema. 390 00:21:03,180 --> 00:21:04,181 Não é? 391 00:21:04,932 --> 00:21:06,433 Talvez? 392 00:21:07,684 --> 00:21:11,271 Você podia pelo menos ter lido a resposta do Vera. 393 00:21:11,355 --> 00:21:14,691 Era o que ele queria. Que eu aceitasse a 1ª proposta. 394 00:21:15,359 --> 00:21:17,152 Esperou as câmeras gravarem. 395 00:21:17,236 --> 00:21:19,196 - Usou elas pra me pressionar. - Máximo. 396 00:21:19,279 --> 00:21:24,034 Você só fala "eu, eu, eu". Mas não se trata de "você"! 397 00:21:24,117 --> 00:21:26,078 Eu sei que está ficando tenso. 398 00:21:26,745 --> 00:21:29,206 Mas a gente está tão perto de conseguir o que quer. 399 00:21:29,289 --> 00:21:31,416 Temos que ficar unidos. 400 00:21:31,500 --> 00:21:33,836 É o melhor jeito de fazer o Vera ceder? 401 00:21:33,919 --> 00:21:36,713 Tenho certeza. Temos ele na palma da mão. 402 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 Amanhã, vai voltar pra gente se arrastando. 403 00:21:40,050 --> 00:21:42,386 Fora, Vera! 404 00:21:42,469 --> 00:21:44,555 Estava completamente enganado. 405 00:21:44,638 --> 00:21:48,642 No dia seguinte, o Vera me desafiou e contratou substitutos pra nós. 406 00:21:48,725 --> 00:21:52,229 Os melhores de Ixtapa. E, quando digo substituir, é literal. 407 00:21:52,312 --> 00:21:54,523 Tinha um Héctor genérico, 408 00:21:55,649 --> 00:21:56,650 um Beto, 409 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 um Memo. 410 00:22:00,904 --> 00:22:01,989 E até… 411 00:22:06,118 --> 00:22:08,495 Ai, não. Essa sou eu? 412 00:22:09,162 --> 00:22:10,998 Mais ideias brilhantes, Máximo? 413 00:22:18,505 --> 00:22:21,258 O Memo nem teve tempo de digerir a raiva, 414 00:22:21,341 --> 00:22:23,594 porque estava na hora do ultrassom da Lorena. 415 00:22:23,677 --> 00:22:26,680 O bebê de vocês tem o tamanho de um limão. 416 00:22:27,264 --> 00:22:28,640 Tá. 417 00:22:33,687 --> 00:22:35,063 Aquilo é… 418 00:22:35,147 --> 00:22:37,232 a cabecinha do nosso filho? 419 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Ou filha. 420 00:22:38,400 --> 00:22:40,611 Só vamos saber o sexo na próxima consulta. 421 00:22:41,653 --> 00:22:43,363 Não me importa o sexo. 422 00:22:43,447 --> 00:22:46,033 Eu já amo o nosso limoncito. 423 00:22:52,164 --> 00:22:55,918 Nosso bebê ficaria tão orgulhoso da gente. 424 00:22:56,001 --> 00:22:58,378 A gente veio direto da greve. 425 00:22:58,462 --> 00:23:00,756 Lutando pelos nossos direitos. 426 00:23:01,298 --> 00:23:03,050 Que novelão. 427 00:23:03,550 --> 00:23:05,552 É, mas… 428 00:23:05,636 --> 00:23:08,805 a gente nem consegue pagar pelas coisas que ele vai precisar. 429 00:23:09,598 --> 00:23:11,475 Isso não importa. 430 00:23:11,558 --> 00:23:15,395 Em vez de berço, o bebê pode dormir com a gente na cama. 431 00:23:15,479 --> 00:23:18,357 Podemos pegar mais coisas usadas. 432 00:23:18,440 --> 00:23:21,026 E quem precisa de cadeirinha? 433 00:23:21,109 --> 00:23:22,444 Tem o painel do carro. 434 00:23:23,070 --> 00:23:24,571 Nunca tinha pensado assim. 435 00:23:24,655 --> 00:23:28,200 Claro, é só uma superfície reta no carro, é perfeita pra… 436 00:23:28,283 --> 00:23:29,785 Não… 437 00:23:30,953 --> 00:23:32,913 Eu quero dizer… 438 00:23:32,996 --> 00:23:36,750 Nunca imaginei que, fazendo greve, 439 00:23:38,293 --> 00:23:40,671 poderíamos deixar nosso bebê orgulhoso. 440 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Mas é óbvio. 441 00:23:44,091 --> 00:23:46,343 A gente não está marchando só por hoje. 442 00:23:47,094 --> 00:23:49,346 A gente está marchando pelo futuro. 443 00:23:50,556 --> 00:23:52,015 Pelo futuro dele. 444 00:24:01,775 --> 00:24:05,487 Temos as assinaturas de todos os vizinhos, menos uma. 445 00:24:06,280 --> 00:24:09,950 É, mas quais as chances do Sr. Cabrera acabar sendo um monstro? 446 00:24:10,033 --> 00:24:12,202 Sim, ele era um monstro. 447 00:24:12,286 --> 00:24:14,788 Quando eu morava no meu antigo apartamento, 448 00:24:14,872 --> 00:24:18,166 sempre ouvia ele gritando com os vizinhos. 449 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 Por causa do lixo. 450 00:24:20,335 --> 00:24:21,795 Por causa do som alto. 451 00:24:21,879 --> 00:24:24,923 E ele brigava com um cara o tempo todo. 452 00:24:25,007 --> 00:24:26,133 Parecia… 453 00:24:26,216 --> 00:24:27,509 O Sensación? 454 00:24:27,593 --> 00:24:28,844 Quer dizer o Juan? 455 00:24:28,927 --> 00:24:31,763 Nosso vizinho morto? 456 00:24:31,847 --> 00:24:33,640 Sim. Ele mesmo. 457 00:24:33,724 --> 00:24:36,935 Eles discutiam todo dia por uma vaga de estacionamento. 458 00:24:37,019 --> 00:24:43,108 Teve um dia que o Sr. Cabrera deixou uma surpresa no carro do Juan. 459 00:24:44,026 --> 00:24:45,444 Se é que me entendem. 460 00:24:46,695 --> 00:24:49,698 Brigava com o Juan e se recusou a assinar a petição? 461 00:24:49,781 --> 00:24:51,074 É o nosso suspeito! 462 00:24:51,158 --> 00:24:55,579 Esteban, o Sr. Cabrera é velho. 463 00:24:55,662 --> 00:24:58,707 Será que ele teria força pra dar fim ao Juan… 464 00:25:00,209 --> 00:25:01,752 A posada! 465 00:25:17,518 --> 00:25:18,769 Era cocô. 466 00:25:27,986 --> 00:25:30,322 SR. CABRERA 467 00:25:31,073 --> 00:25:32,950 Não acredito que o Vera nos substituiu. 468 00:25:34,535 --> 00:25:35,953 Como se fôssemos nada. 469 00:25:37,246 --> 00:25:38,664 Me desculpa mesmo. 470 00:25:40,541 --> 00:25:44,253 Tentei ajudar, mas te levei pro caminho errado. 471 00:25:44,878 --> 00:25:47,130 Não, Sarita. Isso foi culpa minha. 472 00:25:47,923 --> 00:25:48,966 Memo tinha razão. 473 00:25:50,133 --> 00:25:53,262 Transformei a greve numa coisa minha, em vez de pensar em todo mundo. 474 00:25:54,763 --> 00:25:57,933 Uma parte de mim gostou de voltar a ser querido pela equipe. 475 00:26:00,227 --> 00:26:01,436 O que a gente vai fazer? 476 00:26:01,937 --> 00:26:03,397 Só tem uma coisa. 477 00:26:04,773 --> 00:26:06,942 Perguntar se a proposta do Vera ainda está de pé. 478 00:26:08,360 --> 00:26:11,613 Ele trouxe gente de fora pra trabalhar, o que deve ter custado uma nota. 479 00:26:12,698 --> 00:26:14,533 Talvez a gente apele pro bom senso dele. 480 00:26:15,576 --> 00:26:17,619 Mesmo abrindo mão de parte do que quer. 481 00:26:18,412 --> 00:26:19,872 Nunca vamos desistir. 482 00:26:20,706 --> 00:26:21,999 Memo. 483 00:26:22,082 --> 00:26:27,171 - O que está fazendo aqui? - A gente já deu sangue, suor e lágrimas. 484 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 Então não dá pra recuar. 485 00:26:29,715 --> 00:26:31,008 Nem agora, nem nunca. 486 00:26:32,217 --> 00:26:33,302 Porque este… 487 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 é o futuro pros nossos limoncitos. 488 00:26:41,185 --> 00:26:43,020 Eu não teria dito melhor. 489 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Por isso tem que vir comigo… 490 00:26:54,948 --> 00:26:56,408 Que bom que vieram. 491 00:26:56,491 --> 00:26:58,202 A gente vai falar. 492 00:26:59,244 --> 00:27:00,871 Isso se você estiver pronto. 493 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 Bom, eu estou pronto. Lá vai. 494 00:27:04,333 --> 00:27:06,835 Eu faria um discurso com palavras bonitas. 495 00:27:06,919 --> 00:27:09,254 Mas, em vez disso, vou calar a boca. 496 00:27:09,338 --> 00:27:12,341 E deixar o Memo falar quem nós somos no Las Colinas. 497 00:27:16,011 --> 00:27:20,265 Sr. Vera, aqui, a gente levanta um ao outro quando está mal. 498 00:27:25,020 --> 00:27:26,855 A gente mantém nossos valores. 499 00:27:26,939 --> 00:27:30,150 FECHADO! EM SOLIDARIEDADE AOS TRABALHADORES ATÉ 2ª ORDEM! 500 00:27:30,943 --> 00:27:35,364 A gente trabalha até não aguentar. E depois trabalha mais ainda. 501 00:27:36,573 --> 00:27:42,371 Não importa o cansaço ou o abatimento, a gente sempre leva alegria ao que faz. 502 00:27:44,248 --> 00:27:48,502 Então você pode contratar quem quiser pra trabalhar nesse hotel. 503 00:27:49,378 --> 00:27:51,797 Só saiba que eles nunca serão nós. 504 00:27:52,464 --> 00:27:54,967 E você vai lembrar disso todo dia, 505 00:27:55,050 --> 00:27:57,261 quando vir a gente lá fora na greve. 506 00:28:02,766 --> 00:28:04,059 Quer que eu repita? 507 00:28:04,142 --> 00:28:07,771 Não, por favor, já perdi anos da minha vida só de ouvir isso. 508 00:28:09,523 --> 00:28:11,525 Bom, vocês vão ter suas exigências. 509 00:28:13,318 --> 00:28:14,319 Todas elas. 510 00:28:15,153 --> 00:28:18,115 É sério? Com um aumento de 10% junto? 511 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 - Não força. - Não vamos forçar. 512 00:28:20,409 --> 00:28:21,827 Vou contar pra todos. 513 00:28:25,372 --> 00:28:27,124 A gente venceu! 514 00:28:35,507 --> 00:28:37,467 Eu estou muito feliz, mas… 515 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 o que aconteceu? 516 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Isto. 517 00:28:45,142 --> 00:28:48,729 Pela 1ª vez em dez anos, o Las Colinas deixou o topo da lista 518 00:28:48,812 --> 00:28:51,231 da Revista Lazer de "Melhores Hotéis de Acapulco". 519 00:28:51,315 --> 00:28:55,402 Preciso de você e da sua equipe de volta. Conhecem aqui melhor que eu. 520 00:28:56,904 --> 00:29:01,325 E, no fim, os melhores de Ixtapa são os piores do Las Colinas. 521 00:29:02,201 --> 00:29:04,536 Eles são grossos. Eles se atrasam. 522 00:29:04,620 --> 00:29:06,830 E beberam minha tequila boa. 523 00:29:07,915 --> 00:29:11,752 Esta foi um presente do Gene Wilder. 524 00:29:13,086 --> 00:29:14,588 Não acredito. 525 00:29:15,881 --> 00:29:18,050 O Alma Del Mar é o número um? 526 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 MELHOR HOTEL EM ACAPULCO 527 00:29:24,348 --> 00:29:26,183 Desculpa, não liga pra mim. 528 00:29:26,266 --> 00:29:28,310 É hora da minha leitura leve. 529 00:29:30,145 --> 00:29:31,522 Deve ter visto a lista. 530 00:29:31,605 --> 00:29:35,609 Bom, é difícil não ver quando está em letras grandes e em negrito. 531 00:29:37,528 --> 00:29:41,323 Alejandro. A minha oferta continua de pé. 532 00:29:41,406 --> 00:29:44,493 Diane. Não importa o quanto esse hotel fique ruim, 533 00:29:44,576 --> 00:29:48,080 mesmo que sejamos o último hotel do mundo nessa lista, 534 00:29:48,163 --> 00:29:53,168 eu te prometo, eu nunca vou vender este lugar de volta pra você. 535 00:29:57,047 --> 00:30:00,509 Mi amor. As nuvens se dissiparam. 536 00:30:01,552 --> 00:30:03,554 Podemos ficar juntos de novo. 537 00:30:05,389 --> 00:30:09,142 Embora a Diane tivesse percebido que o sonho de ter o hotel tinha acabado… 538 00:30:12,479 --> 00:30:13,981 CONSEGUIMOS! OBRIGADO! 539 00:30:14,064 --> 00:30:17,568 …a Sara passou a perceber que seus sonhos eram mais possíveis do que nunca. 540 00:30:19,403 --> 00:30:23,198 Porque lutar pelas pessoas não era só uma coisa em que ela era boa. 541 00:30:23,282 --> 00:30:24,616 BOLSA DA NYU - HUMANAS 542 00:30:24,700 --> 00:30:27,870 Era uma paixão, uma chama. 543 00:30:29,997 --> 00:30:32,624 Que precisava ser atiçada. 544 00:30:33,917 --> 00:30:37,588 Caramba. Foi um bom final. 545 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 Ninguém quer um piloto que não sabe aterrissar o avião. 546 00:30:45,762 --> 00:30:46,930 O quê? 547 00:30:47,014 --> 00:30:50,017 Acho que já sei o que vou pintar pro nosso mural! 548 00:30:59,359 --> 00:31:01,195 Espero que você se orgulhe. 549 00:31:03,989 --> 00:31:05,991 Isso se trata disso, Gustavo? 550 00:31:07,743 --> 00:31:10,704 Escuta, te dei este trabalho porque confio em você. 551 00:31:11,872 --> 00:31:16,877 Olha, você se casou com a minha filha em segredo, mas faz ela feliz. 552 00:31:18,128 --> 00:31:21,465 E esteve do lado dela nesses anos todos em que eu não estive. 553 00:31:21,548 --> 00:31:24,384 Então, não precisa me impressionar. 554 00:31:25,219 --> 00:31:28,138 Você já me impressionou. Bastante. 555 00:31:31,600 --> 00:31:35,062 Obrigado. Você vai amar o que eu vou fazer. 556 00:31:36,647 --> 00:31:38,148 Vai ser incrível. 557 00:31:38,232 --> 00:31:39,858 - Vai amar, Máximo. - Ei, ei… 558 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Gustavo! 559 00:31:42,486 --> 00:31:44,488 Não vai me dizer o que é? 560 00:31:45,072 --> 00:31:47,741 Gustavo! 561 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Legendas: Valmir Martins 562 00:32:53,305 --> 00:33:53,938 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-