1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:33,280 --> 00:01:37,030 Episódio 4: Todos Juntos, Pessoal 3 00:01:36,940 --> 00:01:39,840 Droga, já é meio-dia. 4 00:01:43,770 --> 00:01:45,710 Bom dia. 5 00:01:45,710 --> 00:01:46,870 Ai-chan?! 6 00:01:49,420 --> 00:01:53,380 Hm... Onde está o xampu? 7 00:01:53,380 --> 00:01:54,510 À sua direita. 8 00:02:04,840 --> 00:02:06,870 O azul combina mais com você. 9 00:02:12,430 --> 00:02:14,730 Então você gosta de estourar a gema. 10 00:02:16,920 --> 00:02:18,650 Qual é o seu problema?! 11 00:02:22,270 --> 00:02:24,580 Quer brigar comigo? 12 00:02:24,580 --> 00:02:25,540 Sim. 13 00:02:25,540 --> 00:02:27,120 O que está acontecendo aqui? 14 00:02:27,120 --> 00:02:28,830 Como é que eu vou saber? 15 00:02:28,830 --> 00:02:31,000 Ela apareceu do nada hoje de manhã. 16 00:02:31,000 --> 00:02:35,460 Resumindo, eu vou me casar com o Nagi-chan. 17 00:02:35,460 --> 00:02:36,650 Você vai?! 18 00:02:36,650 --> 00:02:37,930 Não estou sabendo disso. 19 00:02:37,930 --> 00:02:40,680 Isso veio do nada. Tô muito confusa. 20 00:02:40,990 --> 00:02:45,300 Bem, eu sou amiga de infância do Nagi-chan. 21 00:02:45,300 --> 00:02:47,910 Não posso deixar ele ficar noivo. 22 00:02:47,910 --> 00:02:53,270 Portanto, se eu vencer, vou pedir que você se afaste do Nagi-chan. 23 00:02:53,270 --> 00:02:54,510 Err... 24 00:02:55,230 --> 00:03:00,080 Foram nossos pais que decidiram que ficaríamos noivos. 25 00:03:00,080 --> 00:03:01,570 Não foi uma escolha nossa. 26 00:03:02,940 --> 00:03:06,910 Certo. Eu aceito seu desafio. 27 00:03:08,500 --> 00:03:09,420 Amano-san?! 28 00:03:09,420 --> 00:03:10,620 Quer dizer que eu e você estamos... 29 00:03:11,550 --> 00:03:13,210 Isso não tem nada a ver com você. 30 00:03:13,210 --> 00:03:15,840 É que eu tô cansada de ser seguida pra todo lado! 31 00:03:16,200 --> 00:03:19,690 Se eu vencer, você nunca mais vai se aproximar desta casa. 32 00:03:19,690 --> 00:03:21,300 Entendido. 33 00:03:21,300 --> 00:03:23,510 Ei... e eu aqui? 34 00:03:26,220 --> 00:03:28,180 Um duelo de dardos? 35 00:03:28,180 --> 00:03:31,140 Sim. Não dá pra sair trocando socos, né? 36 00:03:31,440 --> 00:03:34,610 Verdade. Isso atrapalharia o meu trabalho. 37 00:03:34,970 --> 00:03:38,570 Será uma boa oportunidade pra nos conhecermos melhor. 38 00:03:38,570 --> 00:03:39,620 Com licença. 39 00:03:39,620 --> 00:03:40,780 Bom, pra começar... 40 00:03:41,130 --> 00:03:42,740 Qual é o seu trabalho, então, Ai-chan? 41 00:03:42,740 --> 00:03:44,650 Isso é beisebol agora?! 42 00:03:44,650 --> 00:03:46,160 E ela é canhota?! 43 00:03:49,660 --> 00:03:52,290 Eu canto. Canto na internet. 44 00:03:53,490 --> 00:03:55,500 Eu nem sei por onde começar. 45 00:03:55,500 --> 00:03:57,230 Ah, é? 46 00:03:57,230 --> 00:03:59,590 Também posto fotos. 47 00:04:00,130 --> 00:04:01,550 Segundo arremesso. 48 00:04:01,550 --> 00:04:06,480 Então você vai se transferir pra nossa escola depois das férias de verão? 49 00:04:08,520 --> 00:04:09,890 Não vou. 50 00:04:09,890 --> 00:04:12,860 Entrei na faculdade com treze anos. 51 00:04:12,860 --> 00:04:14,310 Já me formei. 52 00:04:14,310 --> 00:04:16,450 Isso existe mesmo?! 53 00:04:16,450 --> 00:04:18,770 Não é incomum no exterior. 54 00:04:18,770 --> 00:04:24,190 Ah, é! Você comentou sobre ter sido convidada pra algum instituto incrível. 55 00:04:24,190 --> 00:04:26,490 Acho que devia pedir a ajuda dela nos estudos. 56 00:04:27,020 --> 00:04:28,450 Terceiro arremesso. 57 00:04:28,720 --> 00:04:32,450 Tá bom... O que você gosta tanto no Nagi-kun, que te faz querer se casar com ele? 58 00:04:36,010 --> 00:04:37,080 Ela errou! 59 00:04:40,660 --> 00:04:41,330 Prossiga. 60 00:04:41,330 --> 00:04:43,160 Você não vai responder?! 61 00:04:43,160 --> 00:04:44,660 Eu errei, afinal. 62 00:04:45,310 --> 00:04:47,220 Que tipo de regra é essa? 63 00:04:49,090 --> 00:04:50,400 Lá vou eu. 64 00:04:51,810 --> 00:04:53,130 Ela está travando o cotovelo! 65 00:04:53,130 --> 00:04:54,640 Algo vem aí! 66 00:04:55,140 --> 00:04:59,600 Então... Você pretende mesmo se casar com o Nagi-chan? 67 00:05:01,880 --> 00:05:03,690 Essa é sua primeira pergunta?! 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 Bom, pretende? 69 00:05:05,800 --> 00:05:09,870 Não. Eu vou escolher com quem me casar. 70 00:05:09,870 --> 00:05:11,340 Uhum. 71 00:05:12,880 --> 00:05:14,290 Muito bem, próxima. 72 00:05:16,250 --> 00:05:18,920 Você já transou com o Nagi-chan? 73 00:05:20,250 --> 00:05:21,450 Já transou. 74 00:05:21,450 --> 00:05:22,880 Eu não fiz nada! 75 00:05:22,880 --> 00:05:24,090 Mas... 76 00:05:24,090 --> 00:05:25,720 Eu já vi as genitais dele. 77 00:05:25,720 --> 00:05:27,350 Eu também. 78 00:05:27,800 --> 00:05:29,720 Mas só antes dele desenvolver as características sexuais secundárias. 79 00:05:30,040 --> 00:05:32,150 Por favor, parem com isso! 80 00:05:33,550 --> 00:05:35,520 Certo, última pergunta. 81 00:05:36,350 --> 00:05:39,630 Você ama o Nagi-chan? 82 00:05:39,630 --> 00:05:40,690 Você odeia ele? 83 00:05:41,900 --> 00:05:43,770 Que tipo de pergunta é essa?! 84 00:05:43,770 --> 00:05:45,860 É a minha pergunta. 85 00:05:46,290 --> 00:05:48,200 Não sinto nem uma coisa nem outra por ele. 86 00:05:48,200 --> 00:05:51,530 Então que tal isso... 87 00:05:53,370 --> 00:05:57,280 Se acertar o próximo arremesso, você ama ele. 88 00:05:58,640 --> 00:06:02,290 Ela errou todas até agora. Por que acertaria essa? 89 00:06:07,720 --> 00:06:10,360 Nem preciso ver como você se saiu. 90 00:06:10,960 --> 00:06:14,080 Minha inimiga número um... 91 00:06:15,140 --> 00:06:16,390 é a Sachi-chan. 92 00:06:18,100 --> 00:06:19,250 Por quê?! 93 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 Não me pergunta! 94 00:06:22,470 --> 00:06:23,990 Peraí... 95 00:06:28,770 --> 00:06:30,990 Acho que entendi a situação. 96 00:06:30,990 --> 00:06:32,570 Vou voltar pra casa agora. 97 00:06:36,490 --> 00:06:37,960 Espera, Ai-chan! 98 00:06:38,850 --> 00:06:41,460 Amano-san, cuide da Sachi por mim! 99 00:06:42,010 --> 00:06:44,460 "Cuidar de mim" como, exatamente? 100 00:06:46,120 --> 00:06:49,130 Mas por que você seria a inimiga número um dela? 101 00:06:50,040 --> 00:06:52,700 A Ai-chan sempre foi meio diferente. 102 00:06:56,440 --> 00:06:59,020 Estou sendo enganado pelo destino? 103 00:06:59,020 --> 00:07:00,230 Sim. 104 00:07:01,480 --> 00:07:05,440 Nada disso. Estou enfrentando o destino. 105 00:07:05,870 --> 00:07:09,400 Parece mais que você está se debatendo desesperadamente. 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,700 Você é meu noivo, não é, Nagi-kun? 107 00:07:12,010 --> 00:07:14,370 Eu estou noiva. 108 00:07:14,740 --> 00:07:17,200 Você não vai se casar, Onii! 109 00:07:18,200 --> 00:07:19,830 É o que você acha? 110 00:07:20,450 --> 00:07:22,740 Então deixa eu te contar... 111 00:07:22,740 --> 00:07:28,460 sobre o pântano que é o destino onde você já tá atolado até o pescoço. 112 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 Que pântano? 113 00:07:32,220 --> 00:07:34,220 Ah, droga! 114 00:07:34,220 --> 00:07:36,250 Preciso sair daqui, ou será o meu fim! 115 00:07:36,250 --> 00:07:39,620 Tão ansioso. Tão assustado. 116 00:07:41,320 --> 00:07:43,300 Levanta essa cabeça! 117 00:07:43,300 --> 00:07:44,690 Você consegue. 118 00:07:44,690 --> 00:07:46,980 Não me deixe. 119 00:07:47,950 --> 00:07:51,700 E, assim, vocês quatro lutaram desesperadamente. 120 00:07:53,870 --> 00:07:56,370 Mas não perceberam... 121 00:07:57,830 --> 00:08:01,250 ...que podem ficar de pé nesse pântano. 122 00:08:01,250 --> 00:08:05,560 E que podem sair quando quiserem. 123 00:08:07,390 --> 00:08:10,510 Eu já teria feito isso há muito tempo, se pudesse. 124 00:08:10,510 --> 00:08:13,130 Então vou colocar de outra forma. 125 00:08:13,800 --> 00:08:18,560 Por que não se formar do seu destino complicado e passar para a próxima fase? 126 00:08:19,770 --> 00:08:21,980 Você tem dezessete anos. 127 00:08:21,980 --> 00:08:24,890 Eu vou fazer dezoito. 128 00:08:24,890 --> 00:08:29,090 Em outras palavras, logo teremos idade para nos casarmos. 129 00:08:29,090 --> 00:08:30,230 Sim, mas... 130 00:08:30,540 --> 00:08:35,700 Isso significa que você pode encontrar a felicidade comigo, bem agora! 131 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Ou seja... 132 00:08:38,620 --> 00:08:44,030 Eu te amo de montão! 133 00:08:47,050 --> 00:08:48,390 Obrigado. 134 00:08:48,750 --> 00:08:50,270 Bem, estou indo pra casa. 135 00:08:50,270 --> 00:08:51,340 Ai-chan?! 136 00:08:51,340 --> 00:08:52,640 Espera! 137 00:08:55,140 --> 00:08:56,550 Minha perna... 138 00:08:57,710 --> 00:08:59,010 O que está acontecendo comigo? 139 00:09:03,490 --> 00:09:04,810 Uma garota... 140 00:09:05,400 --> 00:09:08,020 se declarou pra mim pela primeira vez na vida. 141 00:09:14,410 --> 00:09:17,820 Nunca achei que isso fosse acontecer comigo. 142 00:09:18,850 --> 00:09:20,410 Meu corpo está pegando fogo. 143 00:09:20,410 --> 00:09:22,020 Deve ser insolação. 144 00:09:22,680 --> 00:09:25,170 Você precisa comer alguma coisa, Nagi-kun. 145 00:09:25,170 --> 00:09:26,970 Vai desmaiar de verdade. 146 00:09:26,970 --> 00:09:30,380 Você não come desde ontem. 147 00:09:30,880 --> 00:09:33,420 Olha só! Cozinhei uns somen! 148 00:09:34,370 --> 00:09:37,550 Você nem tirou o barbante? 149 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Cara, você é muito engraçado. 150 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 Ficar de cama só porque recebeu uma declaração de amor. 151 00:09:44,600 --> 00:09:48,810 Pois é. Nem crianças do fundamental agem assim hoje em dia. 152 00:09:48,810 --> 00:09:51,030 Cala a boca. 153 00:09:51,030 --> 00:09:52,010 Tá duro. 154 00:09:52,420 --> 00:09:55,710 Além do mais, foi a minha primeira vez. 155 00:09:55,710 --> 00:09:56,740 Nunca aconteceu antes. 156 00:09:57,070 --> 00:09:58,830 Mesmo sendo um mulherengo em série?! 157 00:09:58,830 --> 00:10:00,780 Tô começando a sentir pena de você. 158 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 Qual o problema com vocês duas?! 159 00:10:03,170 --> 00:10:04,960 Declarações, é? 160 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 Depois que você se acostuma, aprende a fugir quando vê uma vindo. 161 00:10:08,960 --> 00:10:12,880 Começa até a pensar em como recusar. 162 00:10:12,880 --> 00:10:14,620 É bem assim. 163 00:10:16,510 --> 00:10:17,840 Não! 164 00:10:17,840 --> 00:10:23,220 A declaração da Ai-chan não tem nada a ver com essas confissões casuais que vocês lidam! 165 00:10:23,220 --> 00:10:27,060 Ela guardou isso por sete anos! Foi uma declaração sincera, de coração! 166 00:10:27,750 --> 00:10:29,470 Aquilo acabou com ele. 167 00:10:29,470 --> 00:10:31,520 Definitivamente foi demais pra ele. 168 00:10:31,810 --> 00:10:34,480 Mas a verdade é que o Nagi-kun recebeu uma declaração. 169 00:10:34,810 --> 00:10:36,810 A Ai-chan se declarou pra ele. 170 00:10:37,670 --> 00:10:40,600 Vou cozinhar mais somen. 171 00:10:40,600 --> 00:10:43,040 Eu faço o molho mentsuyu. 172 00:10:44,170 --> 00:10:50,330 Nunca imaginei que uma declaração faria alguém se sentir assim. 173 00:10:50,970 --> 00:10:52,820 "Eu gosto de você, Segawa-san." 174 00:10:53,240 --> 00:10:55,380 "Por favor, saia comigo." 175 00:10:57,460 --> 00:11:01,180 Será que a Segawa-san se sentiu assim? 176 00:11:01,780 --> 00:11:05,470 Sem mais segredos, tá? 177 00:11:05,880 --> 00:11:10,520 Umino-kun, o que você quer dizer com "uma garota se declarou pra você"? 178 00:11:11,440 --> 00:11:14,210 Queria ver a Segawa-san desse jeito! 179 00:11:14,210 --> 00:11:16,650 Quer dizer... Preciso tranquilizá-la. 180 00:11:20,500 --> 00:11:21,840 Pronto. 181 00:11:22,950 --> 00:11:24,750 Hã? Umino-kun? 182 00:11:24,750 --> 00:11:25,910 Olá! 183 00:11:25,910 --> 00:11:27,760 Tem algo de errado com você? 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,410 Então... 185 00:11:29,410 --> 00:11:31,750 Pode sair da frente? Você está no meio do caminho. 186 00:11:31,750 --> 00:11:33,330 Desculpa! 187 00:11:35,130 --> 00:11:38,590 Nosso templo vai sediar um festival a partir de amanhã. 188 00:11:40,020 --> 00:11:41,800 Parece puxado. 189 00:11:44,040 --> 00:11:46,520 Fiquei encarregada a partir deste ano. 190 00:11:46,520 --> 00:11:48,520 Ficarei o dia inteiro ocupada. 191 00:11:48,520 --> 00:11:51,020 Entendi. 192 00:11:51,570 --> 00:11:54,060 E então, o que você queria falar? 193 00:11:54,520 --> 00:11:57,150 Eu esqueci completamente! 194 00:11:58,810 --> 00:12:01,240 Mas não é grande coisa. 195 00:12:01,240 --> 00:12:04,960 Ah, pode deixar isso na base da torre? 196 00:12:06,200 --> 00:12:08,910 Foi mal. O que era mesmo? 197 00:12:09,260 --> 00:12:12,460 Talvez não seja exatamente "sem importância". 198 00:12:15,460 --> 00:12:20,780 Enfim, foi a primeira vez que recebi uma declaração. 199 00:12:20,780 --> 00:12:25,920 Fiquei meio empolgado, já que ela é amiga de infância. 200 00:12:26,410 --> 00:12:29,310 Na verdade, até me deu um frio na barriga. 201 00:12:33,980 --> 00:12:35,070 É mesmo? 202 00:12:38,530 --> 00:12:40,170 E aí, Segawa-san? 203 00:12:40,170 --> 00:12:41,900 Você deve estar meio abalada agora! 204 00:12:43,820 --> 00:12:45,140 Será que exagerei?! 205 00:12:45,930 --> 00:12:52,410 Bem, meu coração até acelerou, mas meus sentimentos por você não mudaram. 206 00:12:54,790 --> 00:12:57,750 Então... só queria te deixar tranquila. 207 00:12:59,320 --> 00:13:00,750 Tá tão quente. 208 00:13:01,620 --> 00:13:06,200 Mas esse cutelo corta tão bem. 209 00:13:10,310 --> 00:13:13,360 Acho que só me resta te matar. 210 00:13:15,580 --> 00:13:16,790 Brincadeira. 211 00:13:17,310 --> 00:13:18,720 Ah, é mesmo. 212 00:13:18,720 --> 00:13:21,440 Eu estava prestes a te mandar mensagem. 213 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Santuário Meguromyoujin Festival de Verão Dança Bon Odori (18h às 21h – faça chuva ou faça sol) Evento Anual Apresentação de artista famosa!! Festival de Música de Verão Gastronomia deliciosa x Festival da produtividade 214 00:13:26,090 --> 00:13:27,600 O festival é amanhã. 215 00:13:27,600 --> 00:13:32,090 Espero que você venha com a Erika-chan, a Sachi-chan e aquela outra garota. 216 00:13:45,420 --> 00:13:47,710 Olha, olha! Aquilo é a torre? 217 00:13:47,710 --> 00:13:50,010 Parece um palco de show ao vivo. 218 00:13:50,010 --> 00:13:52,890 Os Bon Odori de hoje em dia são super produzidos. 219 00:13:52,890 --> 00:13:56,360 Não consegui convidar a Ai-chan. 220 00:13:59,900 --> 00:14:01,940 Que bom que todos vieram. 221 00:14:03,530 --> 00:14:05,400 Ai-chan? Por quê? 222 00:14:05,400 --> 00:14:09,630 Ouvi dizer que é um festival famoso, então resolvi vir. 223 00:14:09,630 --> 00:14:11,040 É mesmo?! 224 00:14:12,120 --> 00:14:14,640 Faz muito tempo que não venho a um festival no Japão. 225 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Bananas ao Chocolate 226 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Milho na Espiga 227 00:14:14,640 --> 00:14:16,010 Estou empolgada. 228 00:14:16,010 --> 00:14:19,690 Principalmente... por poder estar aqui com o Nagi-chan! 229 00:14:19,690 --> 00:14:20,860 Desculpa, Ai-chan... 230 00:14:20,860 --> 00:14:23,210 Será que você pode me dar um espacinho por um momento? 231 00:14:29,590 --> 00:14:31,950 Você veio, Umino-kun. 232 00:14:31,950 --> 00:14:33,670 Ah, é... ahm... 233 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 Essa é minha colega de classe, Segawa-san. 234 00:14:38,520 --> 00:14:41,480 Essa é minha amiga de infância, Ai-chan. 235 00:14:41,480 --> 00:14:45,440 Espero que vocês se deem bem, tá? 236 00:14:46,020 --> 00:14:47,350 Prazer em conhecê-la. 237 00:14:48,580 --> 00:14:49,930 Prazer em conhecê-la também. 238 00:14:50,600 --> 00:14:52,850 Elas não estão sorrindo. 239 00:14:52,850 --> 00:14:56,410 Se der tudo errado, talvez eu tenha que arriscar minha vida pra impedir uma tragédia. 240 00:14:56,410 --> 00:14:59,200 Bom, acho que nós cinco podemos dar uma volta juntos, então! 241 00:14:59,200 --> 00:15:00,370 Você tá falando sério?! 242 00:15:00,370 --> 00:15:03,560 Desculpa, eu tenho que fazer o discurso de abertura. 243 00:15:03,560 --> 00:15:04,900 Você tem?! 244 00:15:04,900 --> 00:15:06,590 Ah, e Ai-san... 245 00:15:08,050 --> 00:15:11,300 Imagino que vai participar do concurso de cosplay. 246 00:15:12,840 --> 00:15:14,140 Sim, vou participar. 247 00:15:14,140 --> 00:15:15,310 Cosplay? 248 00:15:15,670 --> 00:15:17,520 Você não sabia, Nagi-kun? 249 00:15:17,520 --> 00:15:19,600 Olha só isso tudo. 250 00:15:19,600 --> 00:15:20,850 Sim... 251 00:15:20,850 --> 00:15:25,690 Santuário Meguromyoujin Concurso de Cosplay 252 00:15:21,270 --> 00:15:25,870 Uma das atrações deste festival é o concurso livre de cosplay! 253 00:15:25,870 --> 00:15:29,070 O grande prêmio é um par de ingressos para um parque de diversões! 254 00:15:29,380 --> 00:15:32,740 E o Umino-kun será um dos jurados! 255 00:15:34,230 --> 00:15:36,260 Te vejo lá! 256 00:15:37,110 --> 00:15:39,080 Eu? Jurado?! 257 00:15:39,680 --> 00:15:42,510 Não tem chance de eu ficar de fora de um concurso de cosplay! 258 00:15:42,510 --> 00:15:44,330 Eu vou vencer. 259 00:15:44,330 --> 00:15:46,250 Eu quero ir ao parque de diversões! 260 00:15:46,250 --> 00:15:48,620 Tenho que impressionar o Nagi-chan! 261 00:15:48,620 --> 00:15:50,540 Isso só pode acabar em desastre. 262 00:15:53,010 --> 00:15:57,400 Você preparou aquilo que te mandei por mensagem ontem? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 Vocês duas entenderam, certo? 264 00:16:01,980 --> 00:16:03,760 Chegou a hora! 265 00:16:03,760 --> 00:16:08,780 Um dos grandes eventos da noite, o concurso de cosplay, está prestes a começar! 266 00:16:08,780 --> 00:16:12,050 Talvez seja por causa das presenças ilustres, 267 00:16:12,050 --> 00:16:14,660 mas a imprensa está por toda parte! 268 00:16:14,660 --> 00:16:20,990 Eu sou Yonezawa, do Clube de Rádio da Academia Megurogawa! 269 00:16:20,990 --> 00:16:24,000 Eu sou o Takahashi! 270 00:16:24,000 --> 00:16:27,380 Os jurados de hoje serão esses três aqui... 271 00:16:27,380 --> 00:16:29,460 Uhul! 272 00:16:29,460 --> 00:16:32,720 E os aplausos de vocês, o público! 273 00:16:34,930 --> 00:16:36,330 Nagi! 274 00:16:36,330 --> 00:16:40,950 Há quanto tempo! A Hiro-chan me chamou, então aqui estou! 275 00:16:42,460 --> 00:16:44,820 Isso não tá um pouco nepotista demais? 276 00:16:44,820 --> 00:16:46,650 Só estamos cortando custos. 277 00:16:46,650 --> 00:16:51,080 Fora isso, por que eu sou jurado mesmo? 278 00:16:51,080 --> 00:16:52,780 A Segawa-san está... 279 00:16:53,170 --> 00:16:55,460 ...com sangue nos olhos?! 280 00:16:55,460 --> 00:16:58,240 Eu sempre fico em primeiro lugar! 281 00:16:58,620 --> 00:17:01,100 Já basta o fato de ser por votação... 282 00:17:01,100 --> 00:17:03,370 Por que não me escolheu?! 283 00:17:03,370 --> 00:17:04,510 Aff... 284 00:17:04,510 --> 00:17:05,510 Eu te odeio! 285 00:17:06,490 --> 00:17:09,920 Tenho que escolher só uma?! Eu tô no inferno! 286 00:17:09,920 --> 00:17:13,510 Muito bem, participante número um, pode entrar! 287 00:17:15,100 --> 00:17:17,970 O que é isso? Um kigurumi de coelho?! 288 00:17:18,260 --> 00:17:21,490 O conceito de cosplay já está sendo desafiado desde o início! 289 00:17:21,490 --> 00:17:24,040 A plateia não consegue esconder sua desaprovação! 290 00:17:24,040 --> 00:17:25,600 Só pode ser a Amano-san! 291 00:17:26,930 --> 00:17:28,450 E aí, Hiro-chan? 292 00:17:28,450 --> 00:17:30,650 Usei a roupa, como prometido! 293 00:17:31,040 --> 00:17:34,920 Seria ótimo se uma de nós ganhasse! 294 00:17:34,920 --> 00:17:36,780 Lá vem ela com a competitividade... 295 00:17:36,780 --> 00:17:39,210 Roupa de coelhinha é o caminho pra vitória! 296 00:17:39,220 --> 00:17:40,320 Entendido! 297 00:17:40,320 --> 00:17:42,180 O cosplay supremo! 298 00:17:42,180 --> 00:17:43,500 Vamos com tudo, então! 299 00:17:44,210 --> 00:17:46,350 Não é um kigurumi de coelho! 300 00:17:46,350 --> 00:17:47,940 É uma fantasia de coelhinha! 301 00:17:47,940 --> 00:17:49,830 Eu vou ganhar! 302 00:17:52,750 --> 00:17:54,760 O que te fez pensar isso?! 303 00:17:54,760 --> 00:17:55,900 O que foi? 304 00:17:55,900 --> 00:17:58,340 Cadê a empolgação, gente?! 305 00:17:58,720 --> 00:18:00,910 Certo, seguindo... 306 00:18:01,410 --> 00:18:03,180 Participante número dois! 307 00:18:03,180 --> 00:18:05,120 O que tá acontecendo com a Sachi? 308 00:18:03,780 --> 00:18:07,640 Oh, oh, meu Deus... 309 00:18:05,120 --> 00:18:06,360 Esse é o visual normal dela. 310 00:18:07,640 --> 00:18:11,690 Uau! Ela está fazendo cosplay de aluna do fundamental! 311 00:18:16,070 --> 00:18:19,170 O grande prêmio são ingressos pro parque de diversões. 312 00:18:19,170 --> 00:18:20,300 Quero. 313 00:18:20,300 --> 00:18:22,820 Sendo assim, você devia ir de enfermeira! 314 00:18:22,820 --> 00:18:24,240 Hm... 315 00:18:24,570 --> 00:18:28,080 Como eu ia conseguir isso de um dia pro outro?! 316 00:18:28,410 --> 00:18:30,960 Mas eu quero ir ao parque de diversões! 317 00:18:31,670 --> 00:18:35,020 Brinca comigo, Onii-chan. 318 00:18:36,760 --> 00:18:38,960 Isso não é cosplay de colegial! 319 00:18:38,960 --> 00:18:40,910 É de irmãzinha! 320 00:18:42,990 --> 00:18:46,340 Ela nunca agiu assim comigo. 321 00:18:46,890 --> 00:18:49,710 Bom, continuando... 322 00:18:49,710 --> 00:18:51,340 Participante número três! 323 00:18:51,340 --> 00:18:54,610 Como pode?! 324 00:18:54,610 --> 00:18:57,070 Nada mal, Segawa-san! 325 00:18:57,070 --> 00:19:01,600 Uma sacerdotisa de verdade... fazendo cosplay de sacerdotisa! 326 00:19:02,500 --> 00:19:03,780 Puxa vida... 327 00:19:03,780 --> 00:19:07,000 A Erika-chan e a Sachi-chan foram um desastre. 328 00:19:08,700 --> 00:19:11,750 Vou ter que levantar o nível agora! 329 00:19:16,130 --> 00:19:21,380 Esperamos vocês no santuário Meguromyoujin para suas orações! 330 00:19:24,010 --> 00:19:26,360 A Segawa-san tá dançando de verdade! 331 00:19:26,360 --> 00:19:28,480 Isso está lindo! 332 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Temos mais uma concorrente real! 333 00:19:30,480 --> 00:19:32,440 Sério mesmo, sem zoeira! 334 00:19:37,880 --> 00:19:40,180 Ai-chan é a última. 335 00:19:40,180 --> 00:19:41,950 Como será que ela vai se vestir? 336 00:19:42,270 --> 00:19:43,850 Eu vou ganhar! 337 00:19:43,850 --> 00:19:45,200 Isso já está decidido! 338 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 Parque de diversões... Parque de diversões... 339 00:19:48,160 --> 00:19:50,620 Tá tão quente! 340 00:19:50,940 --> 00:19:52,380 E agora... 341 00:19:52,380 --> 00:19:54,430 Participante número quatro! 342 00:19:57,180 --> 00:19:58,470 Hã? 343 00:19:58,470 --> 00:20:01,050 Isso é cosplay? 344 00:20:01,360 --> 00:20:03,360 O que temos aqui? 345 00:20:03,360 --> 00:20:06,510 Lolita? Jirai-kei? 346 00:20:06,970 --> 00:20:11,110 Preciso me desculpar por uma coisa. 347 00:20:11,730 --> 00:20:13,020 O quê? 348 00:20:14,010 --> 00:20:18,280 Peço desculpas por interromper sua apreciação do concurso de cosplay. 349 00:20:18,770 --> 00:20:23,660 Estou aqui para entregar... o próximo evento, adiantado. 350 00:20:23,660 --> 00:20:27,760 Hã? O próximo evento não é... 351 00:20:43,190 --> 00:20:44,400 Espera, o quê? 352 00:20:44,400 --> 00:20:45,550 Essa música não é... 353 00:20:45,550 --> 00:20:47,010 Eu conheço essa música! 354 00:20:47,010 --> 00:20:50,640 "Rouden", da Mochizuki Ai?! 355 00:20:55,770 --> 00:20:58,080 Ah shì zhèyàng Eu sou uma garota androide 356 00:20:58,080 --> 00:20:59,900 Como um bit curioso, tento o modo de depuração 357 00:20:59,900 --> 00:21:03,470 Por que elogios passageiros, frases sem sentido continuam aparecendo como pacotes perdidos? 358 00:21:03,470 --> 00:21:05,700 Ah shì zhèyàng Que engraçado 359 00:21:03,740 --> 00:21:04,910 Droga! Grava! Grava! 360 00:21:04,910 --> 00:21:06,160 É realmente ela?! 361 00:21:05,700 --> 00:21:07,560 Yún wài cāngtiān Mas me pergunto como 362 00:21:06,160 --> 00:21:07,370 Mas o que é isso?! 363 00:21:07,560 --> 00:21:11,520 A vida se desenrola em rotas pré-programadas, mas isso traz alegria? 364 00:21:11,520 --> 00:21:14,910 Perseguindo constantemente, procurando por provas 365 00:21:14,910 --> 00:21:19,170 Iterar | Simular | Uma pequena, pequena, pequena bagunça 366 00:21:19,170 --> 00:21:21,280 Essa música não é famosa? 367 00:21:19,170 --> 00:21:23,080 Quèshí | Você consegue acreditar | Meus | Circuitos lógicos 368 00:21:21,280 --> 00:21:21,920 É, sim. 369 00:21:21,920 --> 00:21:24,840 Não é a mesma que a Segawa-san cantou no karaokê? 370 00:21:23,080 --> 00:21:27,040 Não conseguem processar | preciso reiniciar | superaquecimento | agora ou nunca 371 00:21:27,040 --> 00:21:30,850 Há um ponteiro | lendo | memórias de | algo | estou em um | pânico de kernel 372 00:21:30,850 --> 00:21:34,430 Sua inocência está causando um retorno de ego e autoproteção 373 00:21:34,430 --> 00:21:38,310 Na noite solitária procurando contato, danço através do tunelamento quântico 374 00:21:37,230 --> 00:21:40,230 Acabaram de anunciar no canal oficial dela! 375 00:21:38,310 --> 00:21:41,980 Totalmente consciente de que isso pode ser fatal, ah 376 00:21:42,210 --> 00:21:45,820 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah É isso que os orgânicos chamam de amor? 377 00:21:45,820 --> 00:21:49,820 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah Diretivas de consciência fora de controle 378 00:21:47,450 --> 00:21:48,760 Não pode ser... 379 00:21:49,820 --> 00:21:53,310 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah Não consigo encerrar o processo chamado "alma" 380 00:21:53,540 --> 00:21:56,330 Apostar tudo, virar fumaça, explodir 381 00:21:56,330 --> 00:21:57,480 Bzzt bzzt 382 00:21:58,130 --> 00:22:04,270 A cantora misteriosa finalmente se revelou! 383 00:23:34,980 --> 00:23:39,990 Episódio 5: É a Minha Vida Também!! 384 00:23:35,740 --> 00:23:38,600 É a minha vida também! 384 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm