1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:33,280 --> 00:01:37,030 Episodio 4: Ya estamos todos 3 00:01:36,700 --> 00:01:39,880 Mecachis, ya es mediodía. 4 00:01:43,710 --> 00:01:45,710 Buenos días. 5 00:01:45,790 --> 00:01:46,910 ¡¿Ai?! 6 00:01:49,510 --> 00:01:53,380 A ver, ¿dónde está el champú? 7 00:01:53,470 --> 00:01:54,510 A tu derecha. 8 00:02:04,810 --> 00:02:06,910 El azul te queda mejor. 9 00:02:12,400 --> 00:02:14,740 Así que rompes la yema, ¿eh? 10 00:02:16,870 --> 00:02:18,660 ¡¿Se puede saber de qué vas?! 11 00:02:22,200 --> 00:02:25,540 -¿Que quieres retarme? -Eso es. 12 00:02:25,620 --> 00:02:27,120 ¿Qué narices pasa aquí? 13 00:02:27,210 --> 00:02:28,830 ¿A mí qué me cuentas? 14 00:02:28,920 --> 00:02:31,000 Vino esta mañana por sorpresa. 15 00:02:31,090 --> 00:02:35,460 Resumiendo: yo seré la que se case con Nagi. 16 00:02:35,550 --> 00:02:36,650 ¡¿En serio?! 17 00:02:36,720 --> 00:02:37,930 Primera noticia. 18 00:02:38,010 --> 00:02:40,680 No entiendo nada de nada. 19 00:02:40,760 --> 00:02:45,300 Verás, soy la amiga de la infancia de Nagi. 20 00:02:45,390 --> 00:02:47,910 No puedo permitir que esté prometido. 21 00:02:47,980 --> 00:02:53,270 Por lo tanto, si gano yo, tendrás que dejar a Nagi. 22 00:02:53,360 --> 00:02:54,550 Oye… 23 00:02:55,320 --> 00:03:00,080 Verás, lo del compromiso fue cosa de nuestros padres. 24 00:03:00,160 --> 00:03:01,580 Nosotros no queríamos. 25 00:03:02,910 --> 00:03:06,920 De acuerdo. Acepto tu reto. 26 00:03:08,460 --> 00:03:10,630 ¡¿Amano?! ¿Eso significa que…? 27 00:03:11,500 --> 00:03:13,210 Esto no es por ti. 28 00:03:13,300 --> 00:03:15,840 ¡Es que estoy harta de que me siga por ahí! 29 00:03:16,130 --> 00:03:19,690 Si yo gano, no volverás a aparecer jamás por esta casa. 30 00:03:19,760 --> 00:03:21,300 Entendido. 31 00:03:21,390 --> 00:03:23,550 A ver, ¿se me permite? 32 00:03:26,310 --> 00:03:28,180 ¿Un duelo a los dardos? 33 00:03:28,270 --> 00:03:31,150 Sí. No nos vamos a poner a pegarnos, ¿no? 34 00:03:31,230 --> 00:03:34,610 Cierto. Afectaría a mi trabajo. 35 00:03:34,940 --> 00:03:38,360 Será una buena oportunidad de conocernos mejor. 36 00:03:38,600 --> 00:03:40,780 -Con permiso. -Bien, comienza… 37 00:03:41,080 --> 00:03:42,740 ¿De qué trabajas, Ai? 38 00:03:42,830 --> 00:03:44,650 ¡¿Juegas al béisbol o qué?! 39 00:03:44,750 --> 00:03:46,160 ¡¿Y es zurda?! 40 00:03:49,630 --> 00:03:52,290 Canto en las redes. 41 00:03:53,460 --> 00:03:55,500 No sé ni por dónde empezar. 42 00:03:55,590 --> 00:03:57,230 ¿De verdad? 43 00:03:57,300 --> 00:03:59,590 Yo cuelgo fotografías. 44 00:04:00,090 --> 00:04:01,550 Segundo lanzamiento. 45 00:04:01,640 --> 00:04:06,680 ¿Y te vas a transferir a nuestro insti después del verano? 46 00:04:08,310 --> 00:04:09,890 Qué va. 47 00:04:09,980 --> 00:04:12,860 Entré en la universidad con trece años. 48 00:04:12,940 --> 00:04:14,310 Ya me gradué. 49 00:04:14,400 --> 00:04:16,450 ¡¿Eso es posible?! 50 00:04:16,530 --> 00:04:18,770 En el extranjero no es tan raro. 51 00:04:18,860 --> 00:04:24,190 Cierto, dijiste algo de ir a un instituto de alto nivel. 52 00:04:24,290 --> 00:04:26,500 Debería pedirle ayuda a ella. 53 00:04:26,950 --> 00:04:28,460 Tercer lanzamiento. 54 00:04:28,540 --> 00:04:32,460 Vale, ¿y qué te gusta tanto de Nagi como para querer casarte con él? 55 00:04:35,960 --> 00:04:37,090 ¡Ha fallado! 56 00:04:40,590 --> 00:04:43,160 -Adelante. -¡¿No piensas responder?! 57 00:04:43,260 --> 00:04:44,700 He fallado, ¿no? 58 00:04:45,100 --> 00:04:47,260 ¿Y esa norma de dónde sale? 59 00:04:48,930 --> 00:04:50,440 Allá voy. 60 00:04:51,900 --> 00:04:53,130 ¡Se sujeta el codo! 61 00:04:53,230 --> 00:04:54,650 ¡Va a ser épico! 62 00:04:55,110 --> 00:04:59,640 Dime, ¿de verdad piensas casarte con Nagi? 63 00:05:01,820 --> 00:05:03,700 ¡¿Cómo me preguntas eso?! 64 00:05:03,780 --> 00:05:05,410 Dime, ¿sí o no? 65 00:05:05,740 --> 00:05:09,870 Pues no. Yo misma decidiré con quién casarme. 66 00:05:09,960 --> 00:05:11,380 Muy bien. 67 00:05:12,670 --> 00:05:14,290 Vale, siguiente. 68 00:05:16,340 --> 00:05:18,920 ¿Has practicado el sexo con Nagi? 69 00:05:20,340 --> 00:05:21,450 Eso es que sí. 70 00:05:21,550 --> 00:05:22,880 ¡De eso nada! 71 00:05:22,970 --> 00:05:24,090 Pero… 72 00:05:24,180 --> 00:05:25,720 Le he visto sus partes. 73 00:05:25,800 --> 00:05:27,390 Yo también. 74 00:05:27,640 --> 00:05:29,730 Aunque aún no se había desarrollado. 75 00:05:29,810 --> 00:05:32,190 Parad las dos, por favor. 76 00:05:33,520 --> 00:05:35,560 Vale, última pregunta. 77 00:05:36,440 --> 00:05:39,630 ¿Amas a Nagi? 78 00:05:39,690 --> 00:05:40,690 ¿Le odias? 79 00:05:41,990 --> 00:05:43,770 ¡¿Qué clase de pregunta es esa?! 80 00:05:43,860 --> 00:05:45,870 La mía y punto. 81 00:05:46,240 --> 00:05:48,200 Pues ninguna de las dos cosas. 82 00:05:48,290 --> 00:05:51,540 De acuerdo, te propongo algo. 83 00:05:53,330 --> 00:05:57,320 Si aciertas el siguiente lanzamiento, es que lo amas. 84 00:05:58,420 --> 00:06:02,300 Si no ha dado ni una hasta ahora. ¿Por qué iba a acertar de repente? 85 00:06:07,810 --> 00:06:10,400 No tengo ni que esperar a ver el resultado. 86 00:06:10,930 --> 00:06:14,120 Mi principal rival… 87 00:06:15,100 --> 00:06:16,400 es Sachi. 88 00:06:18,190 --> 00:06:19,250 ¡¿Por qué?! 89 00:06:19,320 --> 00:06:21,040 ¡¿Y yo qué sé?! 90 00:06:22,400 --> 00:06:24,030 Un momento… 91 00:06:28,740 --> 00:06:30,990 Ya he comprendido la situación. 92 00:06:31,080 --> 00:06:32,610 Me vuelvo a casa. 93 00:06:36,460 --> 00:06:38,000 ¡Espera, Ai! 94 00:06:38,790 --> 00:06:41,460 ¡Amano, cuida de Sachi, porfa! 95 00:06:41,960 --> 00:06:44,500 ¿Que cuides de mí en qué sentido? 96 00:06:46,090 --> 00:06:49,140 ¿Y por qué vas a ser tú su principal rival? 97 00:06:50,010 --> 00:06:52,740 Ai siempre ha sido algo particular. 98 00:06:56,400 --> 00:06:59,020 ¿Que estoy poseído por el destino? 99 00:06:59,110 --> 00:07:00,230 Eso mismo. 100 00:07:01,440 --> 00:07:05,450 Imposible. Me enfrento al destino. 101 00:07:05,820 --> 00:07:09,410 Yo diría que lo tuyo es una lucha desesperada. 102 00:07:09,490 --> 00:07:11,700 Eres mi prometido, ¿no? 103 00:07:11,790 --> 00:07:14,370 Estoy prometida. 104 00:07:14,710 --> 00:07:17,240 ¡Así que tú tampoco te vas a casar! 105 00:07:18,170 --> 00:07:19,840 ¿Eso crees? 106 00:07:20,420 --> 00:07:22,740 Déjame que te cuente 107 00:07:22,840 --> 00:07:28,500 sobre lo hasta el cuello que estás con el destino. 108 00:07:28,890 --> 00:07:29,960 ¿Hasta el cuello? 109 00:07:32,310 --> 00:07:34,220 ¡Mierda! 110 00:07:34,310 --> 00:07:36,250 ¡Tengo que salir o será mi fin! 111 00:07:36,350 --> 00:07:39,660 Tan desesperado. Tan preocupado. 112 00:07:41,110 --> 00:07:43,300 ¡Espabila! 113 00:07:43,400 --> 00:07:44,690 Ánimo. 114 00:07:44,780 --> 00:07:46,990 No me abandones. 115 00:07:47,910 --> 00:07:51,700 Los cuatro lucháis contra el destino desesperadamente. 116 00:07:53,830 --> 00:07:56,370 Pero aún no os habéis dado cuenta… 117 00:07:57,920 --> 00:08:01,170 de que podéis poneros en pie. 118 00:08:01,340 --> 00:08:05,600 Ni de que podéis liberaros cuando queráis. 119 00:08:07,340 --> 00:08:10,510 Ya habría hecho eso hace mucho si pudiera. 120 00:08:10,590 --> 00:08:13,170 Vale, pues lo diré de otro modo. 121 00:08:13,760 --> 00:08:18,560 ¿Y si te gradúas de ese cruel destino y avanzas a la siguiente fase? 122 00:08:19,850 --> 00:08:21,980 Ya tienes diecisiete años. 123 00:08:22,060 --> 00:08:24,890 Yo voy a cumplir dieciocho. 124 00:08:24,980 --> 00:08:29,090 Es decir, que pronto podremos casarnos. 125 00:08:29,150 --> 00:08:30,240 Cierto, pero… 126 00:08:30,320 --> 00:08:35,700 ¡Es decir, que podrías ser feliz conmigo ahora mismo! 127 00:08:37,250 --> 00:08:38,440 Resumiendo… 128 00:08:38,710 --> 00:08:44,070 ¡Te quiero muchísimo! 129 00:08:47,010 --> 00:08:48,430 Gracias. 130 00:08:48,840 --> 00:08:50,270 Bueno, me voy a casa. 131 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 ¡¿Ai?! 132 00:08:51,430 --> 00:08:52,680 ¡Espera! 133 00:08:55,100 --> 00:08:56,560 Mi pierna… 134 00:08:57,680 --> 00:08:59,020 ¿Qué me está pasando? 135 00:09:03,440 --> 00:09:04,850 Esta ha sido 136 00:09:05,360 --> 00:09:08,060 la primera vez que una chica se me declara. 137 00:09:14,370 --> 00:09:17,830 Pensaba que esto no me pasaría jamás. 138 00:09:18,790 --> 00:09:20,410 Estoy ardiendo. 139 00:09:20,500 --> 00:09:22,060 ¿Será un golpe de calor? 140 00:09:22,620 --> 00:09:25,170 Deberías comer algo, Nagi. 141 00:09:25,250 --> 00:09:26,970 Te va a dar un yuyu. 142 00:09:27,050 --> 00:09:30,380 No has comido nada desde ayer. 143 00:09:30,840 --> 00:09:33,460 Atento, que he preparado somen. 144 00:09:34,300 --> 00:09:37,560 ¿Y ni siquiera lo has desatado? 145 00:09:39,430 --> 00:09:42,040 Eres de lo que no hay, ¿sabes? 146 00:09:42,140 --> 00:09:44,600 Se te declaran y te quedas atontado. 147 00:09:44,690 --> 00:09:48,810 En serio, ni los críos de primaria reaccionan así hoy en día. 148 00:09:48,900 --> 00:09:50,840 Callaos las dos. 149 00:09:51,000 --> 00:09:52,240 Está duro. 150 00:09:52,360 --> 00:09:55,200 Además, ha sido la primera. 151 00:09:55,620 --> 00:09:56,740 Jamás… 152 00:09:56,830 --> 00:09:58,830 ¡¿Aunque eres un donjuán?! 153 00:09:58,910 --> 00:10:00,780 Empiezas a darme penita. 154 00:10:00,870 --> 00:10:02,790 ¡Sois las dos unas bordes! 155 00:10:03,120 --> 00:10:04,960 Una declaración, ¿eh? 156 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 Cuando te acostumbras, las ves venir y las rehúyes. 157 00:10:09,050 --> 00:10:12,800 Y te comes la cabeza pensando en cómo rechazarlas. 158 00:10:12,970 --> 00:10:14,660 Ya ves, ¿eh? 159 00:10:16,600 --> 00:10:17,840 ¡Ni hablar! 160 00:10:17,930 --> 00:10:23,220 ¡La declaración de Ai ha sido seria, no como esas cutres que os hacen! 161 00:10:23,310 --> 00:10:27,060 ¡Se ha pasado siete años esperando para decírmelo! ¡Era sincera! 162 00:10:27,690 --> 00:10:29,470 No tiene remedio. 163 00:10:29,570 --> 00:10:31,530 Se le han subido los humos. 164 00:10:31,610 --> 00:10:34,490 Pero se le han declarado a Nagi. 165 00:10:34,570 --> 00:10:36,850 Ai se le ha declarado. 166 00:10:37,620 --> 00:10:40,600 Iré a preparar un poco más de somen. 167 00:10:40,700 --> 00:10:43,080 Y yo haré sopa para acompañar. 168 00:10:43,960 --> 00:10:50,340 Nunca habría pensado que una declaración me haría sentirme así. 169 00:10:50,920 --> 00:10:52,860 Me gustas. 170 00:10:53,170 --> 00:10:55,380 Por favor, sal conmigo. 171 00:10:57,550 --> 00:11:01,180 Me pregunto si Segawa se sintió así. 172 00:11:01,720 --> 00:11:05,480 Se acabaron los secretos, ¿vale? 173 00:11:05,850 --> 00:11:10,520 Umino, ¿cómo que una chica se te ha declarado? 174 00:11:11,530 --> 00:11:14,210 ¡Quiero ver a Segawa ponerse así! 175 00:11:14,280 --> 00:11:16,690 No, tengo que tranquilizarla. 176 00:11:20,450 --> 00:11:21,880 Vamos allá. 177 00:11:23,040 --> 00:11:24,750 ¿Anda? ¿Umino? 178 00:11:24,830 --> 00:11:25,910 Buenas. 179 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 ¿Qué te ha dado ahora? 180 00:11:27,830 --> 00:11:29,410 Bueno, verás… 181 00:11:29,500 --> 00:11:31,750 ¿Podrías apartarte? Ahí estorbas. 182 00:11:31,840 --> 00:11:33,340 ¡Perdón! 183 00:11:35,220 --> 00:11:38,590 Nuestro templo celebra mañana un festival. 184 00:11:39,970 --> 00:11:41,810 Eso será mucho trabajo. 185 00:11:43,970 --> 00:11:46,520 Desde este año yo estoy a cargo de él. 186 00:11:46,600 --> 00:11:48,520 Llevo todo el día liada. 187 00:11:48,600 --> 00:11:51,020 Comprendo. 188 00:11:51,520 --> 00:11:54,070 Dime, ¿a qué has venido? 189 00:11:54,480 --> 00:11:57,150 ¡Se me olvidaba! 190 00:11:58,780 --> 00:12:01,240 Verás, no es nada serio. 191 00:12:01,320 --> 00:12:05,000 ¿Podríais dejar eso junto a la torre? 192 00:12:06,290 --> 00:12:08,920 Perdona. ¿Qué me decías? 193 00:12:09,210 --> 00:12:12,500 Que creo que no es nada serio. 194 00:12:15,420 --> 00:12:20,780 En fin, ha sido la primera vez que se me declaran. 195 00:12:20,840 --> 00:12:25,960 Me dejé llevar por eso de que somos amigos de la infancia, pero… 196 00:12:26,520 --> 00:12:29,310 Bueno, lo cierto es que me hizo ilusión. 197 00:12:33,940 --> 00:12:35,110 ¿En serio? 198 00:12:38,490 --> 00:12:40,170 ¿Y ahora qué, Segawa? 199 00:12:40,240 --> 00:12:41,910 ¡Te habrá puesto nerviosa! 200 00:12:43,780 --> 00:12:45,180 ¡¿Me habré pasado?! 201 00:12:45,870 --> 00:12:52,420 Bueno, me hizo ilusión, pero eso no cambia lo que siento por ti. 202 00:12:54,880 --> 00:12:57,760 Así que solo quería tranquilizarte. 203 00:12:59,260 --> 00:13:00,790 Qué calor. 204 00:13:01,590 --> 00:13:06,240 Este cuchillo corta la mar de bien. 205 00:13:10,270 --> 00:13:13,400 Supongo que podría matarte con él. 206 00:13:15,520 --> 00:13:16,830 Qué va. 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 Ah, cierto. 208 00:13:18,820 --> 00:13:21,450 Justo iba a llamarte, ¿sabes? 209 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Templo Meguromyoujin Festival veraniego Baile Bon (de 18:00 a 21:00, aunque llueva) Festival musical anual ¡Participará una gran artista! 210 00:13:26,030 --> 00:13:27,600 El festival es mañana. 211 00:13:27,700 --> 00:13:32,130 Espero que puedas venir con Erika, con Sachi y con esa chica. 212 00:13:45,510 --> 00:13:47,710 ¡Mira, mira! ¿Esa es la torre? 213 00:13:47,810 --> 00:13:50,010 Parece el escenario de un concierto. 214 00:13:50,100 --> 00:13:52,890 Lo dan todo con el baile Bon. 215 00:13:52,980 --> 00:13:56,400 No he podido invitar a Ai. 216 00:13:59,860 --> 00:14:01,950 Me alegro de veros por aquí. 217 00:14:03,610 --> 00:14:05,400 ¿Ai? ¿Cómo? 218 00:14:05,490 --> 00:14:09,630 El festival es muy famoso y decidí pasarme. 219 00:14:09,700 --> 00:14:11,080 ¿En serio? 220 00:14:12,110 --> 00:14:14,640 Hace mucho que no visito un festival japonés. 221 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Chocobananas 222 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Mazorcas asadas 223 00:14:14,710 --> 00:14:16,010 Me hace mucha ilusión. 224 00:14:16,080 --> 00:14:19,690 En especial porque puedo estar contigo, Nagi. 225 00:14:19,750 --> 00:14:20,860 Lo siento, Ai. 226 00:14:20,920 --> 00:14:23,220 ¿Podrías apartarte un poco? 227 00:14:29,680 --> 00:14:31,950 Umino, has podido venir. 228 00:14:32,020 --> 00:14:33,710 Bueno, verás… 229 00:14:35,650 --> 00:14:38,520 Esta es mi compañera de clase, Segawa. 230 00:14:38,610 --> 00:14:41,480 Esta es mi amiga de la infancia, Ai. 231 00:14:41,570 --> 00:14:45,450 Espero que podáis llevaros bien. 232 00:14:45,990 --> 00:14:47,390 Es un placer. 233 00:14:48,530 --> 00:14:49,970 Igualmente. 234 00:14:50,410 --> 00:14:52,850 Qué serias están. 235 00:14:52,910 --> 00:14:56,410 Si esto se pone feo, tendré que jugármela para detenerlas. 236 00:14:56,500 --> 00:14:59,200 Bueno, pues demos un paseo los cinco juntos. 237 00:14:59,290 --> 00:15:00,370 ¡¿En serio?! 238 00:15:00,460 --> 00:15:03,560 Lo siento, tengo que dar el discurso inicial. 239 00:15:03,630 --> 00:15:04,900 ¿De verdad? 240 00:15:04,970 --> 00:15:06,590 Por cierto, Ai. 241 00:15:08,140 --> 00:15:11,310 Participarás en el concurso de cosplay, ¿no? 242 00:15:12,810 --> 00:15:14,140 Como quieras. 243 00:15:14,230 --> 00:15:15,310 ¿Cosplay? 244 00:15:15,640 --> 00:15:17,520 ¿No lo sabías, Nagi? 245 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 Fíjate un poco, anda. 246 00:15:19,690 --> 00:15:20,860 Así es. 247 00:15:20,850 --> 00:15:25,690 Templo Meguromyoujin Concurso de cosplay 248 00:15:21,230 --> 00:15:25,620 ¡Uno de los puntos fuertes de este festival es el concurso de cosplay! 249 00:15:25,780 --> 00:15:29,070 ¡El premio son dos entradas para el parque de atracciones! 250 00:15:29,160 --> 00:15:32,780 ¡Y Umino será juez! 251 00:15:34,200 --> 00:15:36,300 Nos vemos. 252 00:15:37,080 --> 00:15:39,120 ¿Que voy a ser juez? 253 00:15:39,630 --> 00:15:42,510 Pienso participar en el concurso de cosplay. 254 00:15:42,590 --> 00:15:44,330 Voy a ganar yo. 255 00:15:44,420 --> 00:15:46,250 ¡Quiero ir a ese parque! 256 00:15:46,340 --> 00:15:48,620 ¡Tengo que impresionar a Nagi! 257 00:15:48,720 --> 00:15:50,580 Esto va a ser apocalíptico. 258 00:15:53,100 --> 00:15:57,400 ¿Habéis preparado lo que os dije ayer en mi mensaje? 259 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Lo entendisteis bien, ¿verdad? 260 00:16:02,070 --> 00:16:03,760 Ha llegado el momento. 261 00:16:03,860 --> 00:16:08,780 ¡Va a comenzar el concurso de cosplay, lo que todos esperaban! 262 00:16:08,860 --> 00:16:12,050 Tal vez sea porque tenemos grandes invitadas, 263 00:16:12,120 --> 00:16:14,660 pero veo que la prensa se ha volcado con esto. 264 00:16:14,740 --> 00:16:20,990 ¡Soy Yonezawa, presentador y del club de radio de la Academia Megurogawa! 265 00:16:21,080 --> 00:16:24,000 ¡Y yo soy Takahashi! 266 00:16:24,090 --> 00:16:27,380 Y los jueces del concurso serán estos tres… 267 00:16:27,470 --> 00:16:29,460 ¡Viva! 268 00:16:29,550 --> 00:16:32,760 ¡Y los ánimos de nuestro querido público! 269 00:16:35,020 --> 00:16:36,330 ¡Nagi! 270 00:16:36,430 --> 00:16:40,990 ¡Cuánto tiempo! Hiro me ha invitado y aquí estoy. 271 00:16:42,400 --> 00:16:44,940 ¿Esto no es nepotismo a tope? 272 00:16:45,030 --> 00:16:46,650 Así recortamos gastos. 273 00:16:46,740 --> 00:16:51,080 Sea cual sea el motivo, ¿qué pinto yo aquí? 274 00:16:51,160 --> 00:16:52,780 ¿Acaso Segawa… 275 00:16:53,120 --> 00:16:55,460 piensa ganar? 276 00:16:55,540 --> 00:16:58,250 Siempre soy la número uno. 277 00:16:58,580 --> 00:17:01,100 Las votaciones van a ser un marrón. 278 00:17:01,170 --> 00:17:03,370 ¿Por qué no me elegiste a mí? 279 00:17:03,460 --> 00:17:05,550 -Eres lo peor. -¡Te odio! 280 00:17:06,460 --> 00:17:09,920 Si tengo que elegir a una, esto va a ser un infierno. 281 00:17:10,010 --> 00:17:13,510 Muy bien, primera participante, ¡adelante! 282 00:17:15,060 --> 00:17:17,970 ¿Y esto? ¿Un traje de conejito? 283 00:17:18,060 --> 00:17:21,490 ¡Se ha meado en el concepto del cosplay! 284 00:17:21,560 --> 00:17:24,040 ¡El público parece decepcionado! 285 00:17:24,110 --> 00:17:25,610 ¡Seguro que es Amano! 286 00:17:26,900 --> 00:17:28,450 ¿Qué te parece, Hiro? 287 00:17:28,530 --> 00:17:30,650 ¡He usado el disfraz que te prometí! 288 00:17:30,990 --> 00:17:34,920 Sería genial que ganara una de las tres. 289 00:17:34,990 --> 00:17:36,780 Siempre tan competitiva. 290 00:17:36,870 --> 00:17:39,210 ¡El traje de conejito es una victoria segura! 291 00:17:39,290 --> 00:17:40,320 ¡Entendido! 292 00:17:40,410 --> 00:17:42,180 ¡El cosplay definitivo! 293 00:17:42,250 --> 00:17:43,500 ¡Me apunto! 294 00:17:44,170 --> 00:17:46,350 ¡No es un traje de conejito! 295 00:17:46,420 --> 00:17:47,940 ¡Soy un conejito! 296 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 ¡Lo tengo ganado! 297 00:17:52,720 --> 00:17:54,760 ¿Qué te hace pensar eso? 298 00:17:54,840 --> 00:17:55,900 ¿Qué os pasa? 299 00:17:55,970 --> 00:17:58,380 ¡Debería gustaros mucho! 300 00:17:58,810 --> 00:18:00,950 Bien, siguiente… 301 00:18:01,350 --> 00:18:03,180 ¡Participante número dos! 302 00:18:03,270 --> 00:18:05,120 ¿Qué hace Sachi? 303 00:18:03,730 --> 00:18:07,640 Ay, ay, ay, madre… 304 00:18:05,190 --> 00:18:06,400 Va como siempre. 305 00:18:07,730 --> 00:18:11,730 ¡Vaya, va de estudiante de secundaria! 306 00:18:16,030 --> 00:18:19,170 El premio son entradas para un parque de atracciones. 307 00:18:19,240 --> 00:18:20,300 Las quiero. 308 00:18:20,370 --> 00:18:22,820 Pues ponte un traje de enfermera. 309 00:18:22,910 --> 00:18:24,250 A ver… 310 00:18:24,330 --> 00:18:28,090 ¿Cómo voy a poder preparar algo así sin tiempo? 311 00:18:28,170 --> 00:18:30,960 ¡Pero quiero ir a ese parque! 312 00:18:31,630 --> 00:18:35,060 Juega conmigo, hermanito. 313 00:18:36,850 --> 00:18:38,960 ¡No es un cosplay de secundaria! 314 00:18:39,060 --> 00:18:40,950 ¡Va de hermanita menor! 315 00:18:42,930 --> 00:18:46,380 Conmigo nunca se comporta así. 316 00:18:46,980 --> 00:18:49,710 Bien, sigamos. 317 00:18:49,770 --> 00:18:51,340 ¡Participante número tres! 318 00:18:51,440 --> 00:18:54,610 ¡¿Cómo es posible?! 319 00:18:54,700 --> 00:18:57,070 Nada mal, Segawa. 320 00:18:57,160 --> 00:19:01,640 Una sacerdotisa de verdad con un cosplay de sacerdotisa. 321 00:19:02,450 --> 00:19:03,780 Jopé. 322 00:19:03,870 --> 00:19:07,000 Erika y Sachi han sido un desastre. 323 00:19:08,670 --> 00:19:11,750 ¡Tendré que ganar esto yo misma! 324 00:19:16,220 --> 00:19:21,420 Espero verles a todos rezando en el Templo Meguromyoujin. 325 00:19:24,100 --> 00:19:26,360 Segawa está bailando y todo. 326 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 ¡Esto es precioso! 327 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 ¡Por fin una participante seria! 328 00:19:30,570 --> 00:19:32,480 ¡Madre mía, es genial! 329 00:19:37,820 --> 00:19:40,180 Solo falta Ai. 330 00:19:40,280 --> 00:19:41,950 ¿De qué hará cosplay? 331 00:19:42,040 --> 00:19:43,850 ¡Voy a ganar! 332 00:19:43,950 --> 00:19:45,200 ¡Está cantado! 333 00:19:45,290 --> 00:19:48,160 El parque… El parque… El parque… 334 00:19:48,250 --> 00:19:50,630 Qué calorazo… 335 00:19:50,710 --> 00:19:52,380 Y ahora… 336 00:19:52,460 --> 00:19:54,470 ¡Participante número cuatro! 337 00:19:57,130 --> 00:19:58,470 ¿Anda? 338 00:19:58,550 --> 00:20:01,050 Eso no es un cosplay, ¿no? 339 00:20:01,140 --> 00:20:03,360 ¿Qué tenemos aquí? 340 00:20:03,430 --> 00:20:06,520 ¿Va de lolita? ¿De jirai-kei? 341 00:20:06,940 --> 00:20:11,150 Quiero pedir disculpas por algo. 342 00:20:11,810 --> 00:20:13,060 ¿Qué? 343 00:20:13,780 --> 00:20:18,320 Siento interrumpir el concurso de cosplay. 344 00:20:18,740 --> 00:20:23,660 Vengo a adelantar el siguiente evento de la agenda. 345 00:20:23,740 --> 00:20:27,800 ¿Eh? ¿El siguiente evento no es…? 346 00:20:43,140 --> 00:20:44,220 ¿Qué pasa aquí? 347 00:20:44,310 --> 00:20:45,550 ¿Esa canción no es…? 348 00:20:45,640 --> 00:20:47,010 ¡Conozco este tema! 349 00:20:47,100 --> 00:20:50,650 ¿El "Rouden" de Ai Mochizuki? 350 00:21:03,830 --> 00:21:06,160 -¡Tengo que grabarla! -¡¿Es ella de verdad?! 351 00:21:06,240 --> 00:21:07,370 ¡¿Qué narices?! 352 00:21:19,260 --> 00:21:21,920 -¿Esta canción es famosa? -Sí. 353 00:21:22,010 --> 00:21:24,850 ¿Es lo que Segawa cantó en el karaoke? 354 00:21:37,320 --> 00:21:40,240 ¡Ha hecho un anuncio en su canal oficial! 355 00:21:47,540 --> 00:21:48,800 Anda ya… 356 00:21:58,090 --> 00:22:04,310 ¡La misteriosa cantante por fin se muestra! 357 00:23:32,600 --> 00:23:34,980 Traducción: Sergio Vaca 358 00:23:34,980 --> 00:23:39,990 Episodio 5: ¡También es mi vida! 359 00:23:35,690 --> 00:23:38,640 "¡También es mi vida!". 359 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm