1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:33,280 --> 00:01:36,740 Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt 3 00:01:33,280 --> 00:01:37,030 Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt 4 00:01:33,410 --> 00:01:36,870 Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt 5 00:01:33,530 --> 00:01:36,990 Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt 6 00:01:33,570 --> 00:01:36,990 Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt 7 00:01:36,990 --> 00:01:39,850 Verdammt, ist ja schon Mittag. 8 00:01:43,740 --> 00:01:45,600 Guten Morgen. 9 00:01:45,600 --> 00:01:46,910 Ai?! 10 00:01:49,420 --> 00:01:53,250 Ähm, das Shampoo war … 11 00:01:53,250 --> 00:01:54,510 Es steht rechts. 12 00:02:04,740 --> 00:02:06,940 Das Blaue würde dir besser stehen. 13 00:02:12,340 --> 00:02:14,730 Du stichst also direkt ins Eigelb. 14 00:02:16,850 --> 00:02:18,650 Was zum Kuckuck willst du von mir?! 15 00:02:22,400 --> 00:02:24,580 Du willst gegen mich antreten? 16 00:02:24,580 --> 00:02:25,540 Ja. 17 00:02:25,540 --> 00:02:27,050 Wie soll ich das verstehen? 18 00:02:27,050 --> 00:02:28,710 Keine Ahnung. 19 00:02:28,710 --> 00:02:31,000 Sie stand heute Morgen plötzlich vor der Tür. 20 00:02:31,000 --> 00:02:35,460 Lasst es mich auf den Punkt bringen. Ich werde Nagilein heiraten. 21 00:02:35,460 --> 00:02:36,600 Echt jetzt?! 22 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 Das sind ja neue Töne. 23 00:02:37,800 --> 00:02:40,680 Ich raff nicht, wie man so viele Schritte überspringen kann! 24 00:02:40,680 --> 00:02:45,220 Kurzum stecke ich in meiner Rolle als Nagileins Kindheitsfreundin 25 00:02:45,220 --> 00:02:47,710 in der Bredouille, weil er eine Verlobte hat. 26 00:02:47,710 --> 00:02:53,270 Würdest du ihn also fallen lassen, wenn ich gegen dich gewinne? 27 00:02:55,230 --> 00:03:00,050 Ähm, unsere Eltern haben das mit der Verlobung entschieden. 28 00:03:00,050 --> 00:03:01,570 Unsere Meinung war da eher … 29 00:03:02,880 --> 00:03:06,910 In Ordnung. Ich bin bereit, mich dieser Herausforderung zu stellen. 30 00:03:08,370 --> 00:03:10,620 Amano?! Willst du mich also wirklich … 31 00:03:11,480 --> 00:03:15,840 Um dich geht es nicht! Ich habe keinen Bock, dass sie mir immerzu an den Fersen klebt! 32 00:03:16,170 --> 00:03:19,710 Wenn ich gewinne, kommst du nie wieder in die Nähe dieses Hauses! 33 00:03:19,710 --> 00:03:21,300 Geht klar. 34 00:03:21,300 --> 00:03:23,420 Also … Ähm … 35 00:03:26,220 --> 00:03:28,180 Ein Dartsduell? 36 00:03:28,180 --> 00:03:31,140 Genau. Wir können uns doch nicht die Schädel einschlagen. 37 00:03:31,140 --> 00:03:34,610 Stimmt. Das würde meine Arbeit behindern. 38 00:03:34,610 --> 00:03:38,570 Nun, das ist auch eine gute Gelegenheit, uns besser kennenzulernen. 39 00:03:38,570 --> 00:03:39,540 Ich mache den Anfang. 40 00:03:39,540 --> 00:03:40,780 Sag mal, 41 00:03:40,780 --> 00:03:42,740 worin besteht eigentlich deine Arbeit? 42 00:03:42,740 --> 00:03:44,650 Moment! Das ist doch kein Baseball! 43 00:03:44,650 --> 00:03:46,160 Dazu noch die Southpaw-Haltung! 44 00:03:49,600 --> 00:03:52,290 Ich singe Songs. Im Internet. 45 00:03:53,400 --> 00:03:55,500 Da verschlägt es mir ja glatt die Sprache. 46 00:03:55,500 --> 00:03:59,590 Ach so. Also ich poste Fotos im Netz. 47 00:04:00,050 --> 00:04:01,550 Zweiter Wurf. 48 00:04:01,550 --> 00:04:04,310 Wirst du dann nach den Sommerferien 49 00:04:04,310 --> 00:04:06,850 auf unsere Schule wechseln? 50 00:04:08,220 --> 00:04:09,800 Nein. 51 00:04:09,800 --> 00:04:14,310 Ich habe es mit 13 Jahren auf die Uni geschafft und meinen Abschluss gemacht. 52 00:04:14,310 --> 00:04:16,310 So was ist möglich?! 53 00:04:16,310 --> 00:04:18,770 Ja, im Ausland kommt das häufig vor. 54 00:04:18,770 --> 00:04:23,800 Ich erinnere mich, dass dich früher krasse Organisationen angeworben haben. 55 00:04:23,800 --> 00:04:26,490 Du kannst mir demnächst Nachhilfe geben. 56 00:04:26,970 --> 00:04:28,450 Dritter Wurf. 57 00:04:28,770 --> 00:04:32,450 Verrate mir mal, was du so toll an Nagi findest und wieso du ihn heiraten willst? 58 00:04:35,940 --> 00:04:37,080 Der ging daneben. 59 00:04:40,540 --> 00:04:41,310 Du darfst. 60 00:04:41,310 --> 00:04:43,110 Darauf keine Antwort?! 61 00:04:43,110 --> 00:04:45,010 Nein, der Wurf war nichts. 62 00:04:45,450 --> 00:04:47,420 Verstehe einer diese Regeln. 63 00:04:48,850 --> 00:04:50,740 Ich bin am Zug. 64 00:04:51,810 --> 00:04:53,170 Sie stützt ihren Ellenbogen! 65 00:04:53,170 --> 00:04:54,640 Ihre Aura ist phänomenal! 66 00:04:55,110 --> 00:04:59,980 Nun gut. Hast du wirklich vor, Nagilein zu heiraten? 67 00:05:01,850 --> 00:05:03,690 Die Frage kam unerwartet. 68 00:05:03,690 --> 00:05:05,400 Sieht so dein Plan aus? 69 00:05:05,740 --> 00:05:09,870 Nein, habe ich nicht vor. Ich entscheide selbst, wen ich heirate! 70 00:05:09,870 --> 00:05:11,340 So, so. 71 00:05:12,580 --> 00:05:14,290 Hier die nächste Frage. 72 00:05:16,250 --> 00:05:18,920 Hattest du bereits Sex mit Nagilein? 73 00:05:20,250 --> 00:05:21,310 Ich deute das als ein Ja. 74 00:05:21,310 --> 00:05:22,880 Nein, hatten wir nicht! 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,720 Aber seine Genitalien habe ich mal gesehen. 76 00:05:25,720 --> 00:05:29,720 Ich auch. Das war vor seinem zweiten Wachstumsschub. 77 00:05:29,720 --> 00:05:32,140 Hört doch bitte auf damit. 78 00:05:33,540 --> 00:05:35,540 Nun kommt meine letzte Frage. 79 00:05:36,350 --> 00:05:40,690 Liebst du Nagilein? Oder kannst du ihn nicht leiden? 80 00:05:41,900 --> 00:05:43,740 Was soll denn die Frage?! 81 00:05:43,740 --> 00:05:45,860 Ich stelle jetzt die Fragen. 82 00:05:46,250 --> 00:05:48,200 Weder noch! 83 00:05:48,200 --> 00:05:51,530 Ich hätte eine vortreffliche Idee. 84 00:05:53,370 --> 00:05:56,940 Trifft dein nächster Wurf, heißt das, dass du in Nagilein verliebt bist. 85 00:05:58,650 --> 00:06:02,290 Sie hat bisher alle versemmelt und wird auch jetzt nicht treffen. 86 00:06:07,720 --> 00:06:10,850 Es ist überflüssig, das Ergebnis zu sehen. 87 00:06:10,850 --> 00:06:14,050 Meine Erzfeindin Nr. 1 ist nämlich … 88 00:06:15,140 --> 00:06:16,390 Sachi! 89 00:06:18,100 --> 00:06:19,250 Wieso?! 90 00:06:19,250 --> 00:06:20,970 Weiß ich doch nicht! 91 00:06:22,420 --> 00:06:24,080 Apropos … 92 00:06:28,680 --> 00:06:32,910 Da ich nun über die Lage im Bilde bin, trete ich den Heimweg an. 93 00:06:36,080 --> 00:06:37,970 Warte mal, Ai! 94 00:06:38,770 --> 00:06:41,460 Kümmere dich um Sachi, Amano! 95 00:06:41,970 --> 00:06:44,510 Trotzdem bleibt ein bitterer Beigeschmack. 96 00:06:46,000 --> 00:06:49,130 Unfassbar, dass sie dich als ihre schlimmste Feindin betrachtet. 97 00:06:49,130 --> 00:06:53,100 Ähm, sie war schon früher ein verschrobenes Mädchen. 98 00:06:56,370 --> 00:06:59,020 Ich bin ein Spielball des Schicksals? 99 00:06:59,020 --> 00:07:00,230 Ja. 100 00:07:01,400 --> 00:07:05,440 Du irrst dich! Ich stelle mich meinem Schicksal! 101 00:07:05,820 --> 00:07:09,400 Für mich sieht es so aus, als würdest du alles daran setzen, dich davon zu befreien. 102 00:07:09,400 --> 00:07:11,700 Du bist immer noch mein Verlobter, oder? 103 00:07:12,050 --> 00:07:14,370 Ich bin nämlich auch verlobt. 104 00:07:14,710 --> 00:07:17,140 Du darfst auch nicht heiraten! 105 00:07:18,110 --> 00:07:19,830 Meinst du? 106 00:07:20,420 --> 00:07:22,600 Ich verrate dir etwas, Nagilein. 107 00:07:22,600 --> 00:07:28,800 Es gibt da nämlich einen Sumpf des Schicksals, in dem du gerade versinkst. 108 00:07:28,800 --> 00:07:29,940 Einen Sumpf? 109 00:07:33,020 --> 00:07:36,200 Ich komm nicht raus. Wenn ich nichts tue, werde ich … 110 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Unheimlich große Angst packt dich 111 00:07:38,000 --> 00:07:39,980 und lehrt dich das Fürchten. 112 00:07:41,400 --> 00:07:43,140 Streng dich gefälligst an! 113 00:07:43,140 --> 00:07:44,510 Gib alles! 114 00:07:44,510 --> 00:07:46,980 Lass mich nicht zurück! 115 00:07:47,850 --> 00:07:51,700 Und so setzt ihr vier alles daran, euch daraus zu befreien. 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,370 Doch eine Sache entgeht euch dabei. 117 00:07:57,830 --> 00:08:01,250 Man kann in diesem Sumpf auf beiden Beinen stehen. 118 00:08:01,250 --> 00:08:05,600 Und so gelingt es, ihm jederzeit zu entkommen. 119 00:08:07,340 --> 00:08:10,510 Würde das gehen, hätte ich es längst getan! 120 00:08:10,510 --> 00:08:13,200 Gut, lass es mich anders ausdrücken. 121 00:08:13,740 --> 00:08:18,560 Willst du dich von diesem bitteren Schicksal befreien und die nächste Bühne betreten? 122 00:08:19,770 --> 00:08:21,910 Du bist 17 Jahre alt. 123 00:08:21,910 --> 00:08:24,740 Und ich werde bald 18 Jahre alt sein. 124 00:08:24,740 --> 00:08:28,970 Das bedeutet, dass wir schon bald im heiratsfähigen Alter sind. 125 00:08:28,970 --> 00:08:30,230 Ja, ist richtig, aber … 126 00:08:30,230 --> 00:08:35,700 Von diesem Augenblick an könntest du dein Glück mit mir zusammen finden! 127 00:08:37,160 --> 00:08:38,200 Damit will ich sagen, … 128 00:08:38,620 --> 00:08:44,000 dass ich dich … mehr als alles auf der Welt liebe, Nagilein! 129 00:08:47,000 --> 00:08:48,250 Danke. 130 00:08:48,750 --> 00:08:50,170 Schön, ich gehe nun nach Hause. 131 00:08:50,170 --> 00:08:51,340 Ai?! 132 00:08:51,340 --> 00:08:52,420 Warte! 133 00:08:55,280 --> 00:08:56,550 Meine Beine … 134 00:08:57,570 --> 00:08:59,010 Was ist mit mir los? 135 00:09:03,420 --> 00:09:08,000 Zum ersten Mal … in meinem Leben gestand mir ein Mädchen ihre Liebe! 136 00:09:14,250 --> 00:09:17,820 Nicht zu glauben, dass ich so eine Lebenserfahrung machen würde. 137 00:09:18,800 --> 00:09:20,410 Mein Körper ist so heiß. 138 00:09:20,410 --> 00:09:21,970 Hast du ’nen Hitzeschlag? 139 00:09:22,600 --> 00:09:26,820 Du kippst echt noch aus den Latschen, wenn du nicht langsam mal was isst. 140 00:09:26,820 --> 00:09:30,380 Seit gestern Abend hast du nichts gefuttert. 141 00:09:30,800 --> 00:09:33,400 Schau mal! Ich habe Fadennudeln gekocht! 142 00:09:34,280 --> 00:09:37,550 Du hast sie gekocht, ohne sie loszubinden? 143 00:09:39,420 --> 00:09:41,970 Irgendwie schon ulkig, 144 00:09:41,970 --> 00:09:44,600 dass dich ein Liebesgeständnis so umhaut. 145 00:09:44,600 --> 00:09:48,810 Stimmt! Selbst Grundschüler können das besser verarbeiten! 146 00:09:48,810 --> 00:09:50,940 Seid doch still. 147 00:09:50,940 --> 00:09:52,310 Voll hart. 148 00:09:52,310 --> 00:09:55,540 Außerdem war es das erste Mal 149 00:09:55,540 --> 00:09:56,740 für mich. 150 00:09:56,740 --> 00:09:58,800 Obwohl du ein Schwerenöter bist? 151 00:09:58,800 --> 00:10:00,740 Irgendwie macht mich das traurig. 152 00:10:00,740 --> 00:10:02,780 Was stimmt mit denen nicht?! 153 00:10:03,140 --> 00:10:04,850 Ein Liebesgeständnis? 154 00:10:04,850 --> 00:10:08,850 Wird so was zum Alltag, sieht man sie kommen und nimmt Reißaus. 155 00:10:08,850 --> 00:10:12,880 Irgendwann schmettert man sie automatisch ab und sie lassen einen kalt. 156 00:10:12,880 --> 00:10:14,420 Du sagst es! 157 00:10:16,510 --> 00:10:19,770 Blödsinn! Ai hat mir nicht aus Jux und Tollerei 158 00:10:19,770 --> 00:10:23,220 ihre Liebe gestanden, wie ihr es gerade darstellt! 159 00:10:23,220 --> 00:10:27,060 Dieses Geständnis trug sie sieben Jahre lang im Herzen mit sich herum! 160 00:10:27,710 --> 00:10:29,480 Das war ein Schuss in den Ofen. 161 00:10:29,480 --> 00:10:31,520 Das hat’s nur verschlimmert. 162 00:10:31,520 --> 00:10:34,480 Allerdings wurde ihm die Liebe gestanden. 163 00:10:34,480 --> 00:10:36,820 Ai hat ihm gesagt, dass sie ihn liebt. 164 00:10:37,320 --> 00:10:40,620 Oh! Dann will ich mal noch ein paar Fadennudeln kochen! 165 00:10:40,620 --> 00:10:43,000 Und ich bereite die Sojasoße vor! 166 00:10:43,870 --> 00:10:46,050 Niemals hätte ich für möglich gehalten, 167 00:10:46,050 --> 00:10:50,330 dass ein Liebesgeständnis meine Gefühlswelt so ins Chaos stürzen könnte. 168 00:10:50,880 --> 00:10:55,380 Ich bin in dich verliebt, Segawa. Willst du meine Freundin sein? 169 00:10:57,460 --> 00:11:01,180 Ob sich Segawa damals auch so gefühlt hat? 170 00:11:01,800 --> 00:11:05,470 Lass uns keine Geheimnisse mehr voreinander haben, okay? 171 00:11:05,820 --> 00:11:10,520 Wieso hat ein anderes Mädchen Umino ihre Liebe gestanden? 172 00:11:11,440 --> 00:11:14,080 Diese Reaktion würde zu gerne bei ihr sehen! 173 00:11:14,080 --> 00:11:16,600 Nein! So darf ich nicht denken! 174 00:11:22,950 --> 00:11:24,650 Nanu? Umino? 175 00:11:24,650 --> 00:11:25,740 Hoi. 176 00:11:25,740 --> 00:11:27,620 Ist irgendwas passiert? 177 00:11:27,620 --> 00:11:29,410 Könnte man so sagen. 178 00:11:29,410 --> 00:11:31,750 Würdest du ein Stück zur Seite rücken? Du bist im Weg. 179 00:11:31,750 --> 00:11:33,330 Entschuldigung! 180 00:11:35,130 --> 00:11:38,590 Morgen findet bei unserem Schrein ein Fest statt. 181 00:11:39,970 --> 00:11:41,800 Klingt nach viel Arbeit. 182 00:11:43,910 --> 00:11:48,520 Seit heute Morgen haben wir viel zu tun, weil wir dieses Jahr die Verantwortung tragen. 183 00:11:48,520 --> 00:11:51,020 Verstehe. So ist das also. 184 00:11:51,420 --> 00:11:54,060 Worüber wolltest du denn reden? 185 00:11:54,480 --> 00:11:57,150 Das hatte ich glatt vergessen! 186 00:11:58,650 --> 00:12:01,240 So wichtig ist das auch wieder nicht. 187 00:12:01,240 --> 00:12:04,940 Ja! Bringen Sie das bitte unter die Bühne! 188 00:12:06,200 --> 00:12:08,910 Verzeih. Was hast du gesagt? 189 00:12:09,220 --> 00:12:12,870 Vielleicht könnte es doch wichtig sein. 190 00:12:15,480 --> 00:12:20,710 Nun weißt du Bescheid. Mir wurde zum ersten Mal ein Liebesgeständnis gemacht. 191 00:12:20,710 --> 00:12:23,420 Und zwar von meiner Kindheitsfreundin. 192 00:12:23,420 --> 00:12:26,430 Selbst ich war total aus dem Häuschen. 193 00:12:26,430 --> 00:12:29,310 Ich würde sogar sagen, dass ich ergriffen war. 194 00:12:33,640 --> 00:12:35,140 Ach so. 195 00:12:38,400 --> 00:12:41,900 Was sagst du, Segawa? Sicher packt dich gerade die Panik, oder? 196 00:12:43,770 --> 00:12:45,140 Ich hab’s übertrieben! 197 00:12:45,850 --> 00:12:49,850 Aber hör mal! Ich war zwar ergriffen, 198 00:12:49,850 --> 00:12:52,410 aber das ändert nichts an meinen Gefühlen für dich. 199 00:12:54,790 --> 00:12:57,750 Deshalb kannst du ganz unbesorgt sein. 200 00:12:57,750 --> 00:13:01,210 Puh … Ist mir heiß. 201 00:13:01,210 --> 00:13:06,140 Also ich bin wirklich erstaunt, wie gut dieses Küchenmesser schneidet. 202 00:13:10,200 --> 00:13:13,400 Da werde ich wohl einen Mord begehen müssen, was? 203 00:13:15,230 --> 00:13:17,110 Hab nur Spaß gemacht. 204 00:13:17,110 --> 00:13:21,440 Ach ja! Trifft sich gut, dass du hier bist, weil ich dir auch etwas sagen wollte. 205 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Sommer- abendfest 206 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Meguro Myojin 207 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Sommerabend- Bon-Tanz 208 00:13:21,440 --> 00:13:23,190 Großartige Artisten liefern eine Bühnenshow ab 209 00:13:25,970 --> 00:13:29,770 Bring zum morgigen Fest auch Erika, Sachi 210 00:13:29,770 --> 00:13:32,110 und das besagte Mädchen mit, okay? 211 00:13:45,420 --> 00:13:47,650 Schau mal! Ist das die Bühne?! 212 00:13:47,650 --> 00:13:49,970 Sieht aus wie bei einem Konzert. 213 00:13:49,970 --> 00:13:52,890 Die Bon-Tänze heutzutage sind echt krass. 214 00:13:52,890 --> 00:13:56,370 Ich konnte Ai einfach nicht dazu einladen. 215 00:13:59,770 --> 00:14:01,940 Ihr seid ja alle versammelt! 216 00:14:03,530 --> 00:14:05,400 Was machst du hier, Ai?! 217 00:14:05,400 --> 00:14:09,620 Ich habe gehört, dass dies ein berühmtes Fest sein soll, und nun bin ich hier. 218 00:14:09,620 --> 00:14:10,970 Echt jetzt?! 219 00:14:12,120 --> 00:14:15,910 Nach so langer Zeit habe ich mich auf ein japanisches Fest gefreut. 220 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Maiskolben 221 00:14:12,120 --> 00:14:17,080 Schokobananen 222 00:14:15,910 --> 00:14:17,080 Darüber hinaus 223 00:14:17,080 --> 00:14:19,770 ist es schön, mit meinem Nagilein hier zu sein. 224 00:14:19,770 --> 00:14:23,210 Entschuldige, Ai. Würdest du bitte ein wenig Abstand nehmen? 225 00:14:29,590 --> 00:14:31,970 Toll, dass du hier bist, Umino. 226 00:14:31,970 --> 00:14:33,650 Ähm, also … 227 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 Das ist meine Klassenkameradin Segawa. 228 00:14:38,520 --> 00:14:41,480 Und das ist meine Kindheitsfreundin Ai. 229 00:14:41,480 --> 00:14:45,440 Seid so nett und vertragt euch, ja? 230 00:14:45,880 --> 00:14:47,860 Ist mir eine Freude. 231 00:14:48,540 --> 00:14:50,320 Ganz meinerseits. 232 00:14:50,320 --> 00:14:52,710 Ihre Augen strahlen den Tod aus! 233 00:14:52,710 --> 00:14:56,410 Im Ernstfall muss ich sie unter Einsatz meines Lebens aufhalten! 234 00:14:56,410 --> 00:14:59,050 Okay, dann lasst uns doch zu fünft herumschlendern! 235 00:14:59,050 --> 00:15:00,370 Bist du wahnsinnig?! 236 00:15:00,370 --> 00:15:03,570 Entschuldigt. Ich muss die Begrüßungsrede halten. 237 00:15:03,570 --> 00:15:04,800 Echt?! 238 00:15:04,800 --> 00:15:06,590 Sag mal, Ai. 239 00:15:08,050 --> 00:15:11,300 Du machst doch beim Cosplay-Wettbewerb mit, oder? 240 00:15:12,770 --> 00:15:14,140 Ja, werde ich. 241 00:15:14,140 --> 00:15:15,620 Cosplay? 242 00:15:15,620 --> 00:15:17,480 Haben wir dir nichts davon erzählt, Nagi? 243 00:15:17,480 --> 00:15:19,600 Schau dir mal unser Gepäck an! 244 00:15:19,600 --> 00:15:20,850 Genau. 245 00:15:20,850 --> 00:15:25,680 Meguro Myojin 246 00:15:20,850 --> 00:15:25,680 Großer Cosplay-Wettbewerb 247 00:15:20,850 --> 00:15:25,740 Einer der Höhepunkte dieses Festes ist der allgemeine Cosplay-Wettbewerb! 248 00:15:25,740 --> 00:15:29,070 Als Hauptpreis winken zwei Eintrittskarten für den Vergnügungspark! 249 00:15:29,070 --> 00:15:30,320 Und du … 250 00:15:30,740 --> 00:15:32,770 wirst dich der Jury anschließen, Umino! 251 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Wir zählen auf dich! 252 00:15:37,080 --> 00:15:39,480 Ich soll ein Jurymitglied sein?! 253 00:15:39,480 --> 00:15:42,400 Geht es um Cosplay, bin ich mit von der Partie! 254 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 Ich hole mir den Sieg! 255 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 Ich will in den Vergnügungspark! 256 00:15:46,080 --> 00:15:48,540 Ich zeige mich Nagilein von meiner Schokoladenseite! 257 00:15:48,540 --> 00:15:50,880 Blutbad-Vibes machen sich breit. 258 00:15:53,010 --> 00:15:57,280 Habt ihr alles dabei, worum ich euch gestern per Nachricht gebeten habe? 259 00:15:57,280 --> 00:16:00,220 Ihr zwei wisst, was zu tun ist, oder? 260 00:16:01,980 --> 00:16:05,820 Es ist so weit! Eines der heutigen Hauptevents, 261 00:16:05,820 --> 00:16:08,780 der große Cosplay-Wettbewerb, beginnt! 262 00:16:08,780 --> 00:16:12,050 Liegt es wohl an der Teilnahme unseres prominenten Gastes? 263 00:16:12,050 --> 00:16:14,660 Jedenfalls haben sich viele Medienvertreter versammelt. 264 00:16:14,660 --> 00:16:16,850 Ich bin für die Moderation zuständig! 265 00:16:16,850 --> 00:16:20,850 Ich heiße Yonezawa und gehöre zum Rundfunkklub der Megurogawa-Akademie! 266 00:16:20,850 --> 00:16:24,000 Und mein Name ist Takahashi! 267 00:16:24,000 --> 00:16:27,280 Dort hätten wir unsere drei Jurymitglieder. 268 00:16:27,280 --> 00:16:29,460 YEAH! 269 00:16:29,460 --> 00:16:32,770 Zeit für die Jubelrufe, liebes Publikum! 270 00:16:34,930 --> 00:16:38,020 Nagi! Lange nicht gesehen! 271 00:16:38,020 --> 00:16:40,800 Hiro hat mich hierzu eingeladen! 272 00:16:42,400 --> 00:16:44,620 Wieso sehe ich so viele bekannte Gesichter? 273 00:16:44,620 --> 00:16:46,650 Wir mussten Kosten sparen. 274 00:16:46,650 --> 00:16:50,910 Grund hin oder her, wieso sollte ich in der Jury sein? 275 00:16:50,910 --> 00:16:52,780 Erwartet Segawa vielleicht, … 276 00:16:53,170 --> 00:16:55,370 dass sie einen leichten Sieg einfahren kann? 277 00:16:55,370 --> 00:16:58,240 Ich bin eindeutig die Nummer 1! 278 00:16:58,620 --> 00:17:01,110 Und es wird auch noch abgestimmt … 279 00:17:01,110 --> 00:17:03,280 Wieso hast du mich nicht gewählt?! 280 00:17:03,280 --> 00:17:04,510 Verrecke! 281 00:17:04,510 --> 00:17:05,960 Ich hasse dich! 282 00:17:06,450 --> 00:17:09,920 Es ist eine wahre Hölle, sich für eine von ihnen entscheiden zu müssen! 283 00:17:09,920 --> 00:17:13,510 Gut, möge der Teilnehmer mit der Nummer 1 die Bühne betreten! 284 00:17:14,880 --> 00:17:17,970 Das ist doch ein Karnickelstofftierkostüm! 285 00:17:17,970 --> 00:17:21,510 Als Erstes lässt sich ein Charakter blicken, der das Konzept 286 00:17:21,510 --> 00:17:23,910 von Cosplays über den Haufen wirft! 287 00:17:23,910 --> 00:17:25,600 Das muss Amano sein! 288 00:17:26,880 --> 00:17:30,650 Was sagst du, Hiro? Ich habe wie versprochen das Kostüm angezogen! 289 00:17:31,000 --> 00:17:34,940 Wäre doch toll, wenn wenigstens eine von uns gewinnt, oder?! 290 00:17:34,940 --> 00:17:36,740 Schon klar! Du verlierst nicht gern! 291 00:17:36,740 --> 00:17:39,170 Als „Bunny“ wird der Sieg dir gehören! 292 00:17:39,170 --> 00:17:42,200 Verstehe. Das ist das ultimative Cosplay. 293 00:17:42,200 --> 00:17:43,500 Das ziehe ich durch! 294 00:17:44,140 --> 00:17:47,770 Ich bin kein Karnickelstofftier, sondern ein Bunny! 295 00:17:47,770 --> 00:17:49,830 Der Sieg gehört so gut wie mir! 296 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 Wie ist sie auf die Schnapsidee gekommen? 297 00:17:54,760 --> 00:17:58,720 Was habt ihr denn?! Ihr könntet mich ruhig mehr bejubeln! 298 00:17:58,720 --> 00:18:01,340 Gut, dann machen wir mal weiter. 299 00:18:01,340 --> 00:18:03,180 Die Teilnehmerin mit der Nummer 2! 300 00:18:03,180 --> 00:18:06,020 Was soll das, Sachi? So läufst du doch immer rum. 301 00:18:06,020 --> 00:18:07,640 Das ist … 302 00:18:07,640 --> 00:18:11,710 Welch Augenweide! Das ist ein Mittelschüler-Cosplay! 303 00:18:16,050 --> 00:18:19,110 Der Hauptpreis sind Tickets für den Vergnügungspark. 304 00:18:19,110 --> 00:18:20,310 Die will ich. 305 00:18:20,310 --> 00:18:22,770 Verkleide dich als Krankenschwester und sie gehören dir. 306 00:18:22,770 --> 00:18:24,240 Ähm … 307 00:18:24,540 --> 00:18:28,080 Das konnte ich von gestern auf heute unmöglich vorbereiten. 308 00:18:28,080 --> 00:18:30,960 Allerdings will ich in den Vergnügungspark! 309 00:18:31,600 --> 00:18:35,420 Schenke mir deine Zuneigung, Bruderherz! 310 00:18:36,760 --> 00:18:40,090 Der Spruch stammt von einer kleinen Schwester! 311 00:18:43,020 --> 00:18:46,280 Diese Seite an ihr habe ich noch kein einziges Mal gesehen! 312 00:18:46,890 --> 00:18:49,650 Na gut, fahren wir mit dem Programm fort. 313 00:18:49,650 --> 00:18:51,250 Die Teilnehmerin mit der Nummer 3! 314 00:18:51,250 --> 00:18:54,610 Ich traue meinen Augen kaum! 315 00:18:54,610 --> 00:18:57,070 Du hast den Bogen raus, Segawa! 316 00:18:57,070 --> 00:19:01,540 Eine echte Priesterin in ihrem Gewand steht auf unserer Cosplay-Bühne! 317 00:19:02,600 --> 00:19:07,000 Menno! So gewinnt man keinen Blumentopf, Erika und Sachi! 318 00:19:08,680 --> 00:19:10,000 Dann werde ich wohl 319 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 das Publikum anheizen müssen! 320 00:19:16,130 --> 00:19:21,420 Liebes Publikum. Besuchen Sie bitte unbedingt unseren Meguro-Myojin-Schrein! 321 00:19:24,010 --> 00:19:26,310 Sie hat mit voller Leidenschaft getanzt! 322 00:19:26,310 --> 00:19:30,480 Wunderschön! Damit gäbe es einen weiteren Siegesfavoriten! 323 00:19:30,480 --> 00:19:32,400 Das war der Oberhammer! 324 00:19:37,740 --> 00:19:41,950 Damit wäre nur noch Ai übrig. Was für ein Cosplay trägt sie wohl? 325 00:19:41,950 --> 00:19:45,200 Der Sieg gehört mir! So viel steht fest! 326 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 Vergnügungspark! Vergnügungspark! Vergnügungspark! 327 00:19:48,160 --> 00:19:50,620 Mir ist echt megaheiß. 328 00:19:50,970 --> 00:19:54,280 Als Nächstes die Teilnehmerin mit der Nummer 4! 329 00:19:57,140 --> 00:19:58,400 Nanu? 330 00:19:58,400 --> 00:20:01,050 Das ist doch kein Cosplay, oder? 331 00:20:01,050 --> 00:20:06,510 Was genau ist das? Etwa ein Lolita- oder Jirai-Kei-Kostüm? 332 00:20:06,940 --> 00:20:11,110 Es gibt da eine Sache, für die ich mich bei Ihnen allen entschuldigen muss. 333 00:20:11,730 --> 00:20:13,110 Wovon spricht sie? 334 00:20:13,690 --> 00:20:18,280 Verzeihen Sie, dass ich diesen Cosplay-Wettbewerb unterbreche. 335 00:20:18,770 --> 00:20:23,660 Ich werde nun den nächsten Programmpunkt vorziehen. 336 00:20:23,660 --> 00:20:28,120 Hä? Moment, das danach folgende Event ist doch … 337 00:20:43,110 --> 00:20:44,400 Moment mal! 338 00:20:44,400 --> 00:20:45,620 Dieser Song … 339 00:20:45,620 --> 00:20:46,940 Den kenne ich! 340 00:20:46,940 --> 00:20:48,720 „Electrical Fault“ … 341 00:20:49,200 --> 00:20:50,640 von Mochizuki Ai? 342 00:20:55,770 --> 00:20:59,900 Oh, so ist das also, Cybergirl! Wie eine tiefgründige Spannung. Seltsam, was? 343 00:20:59,900 --> 00:21:03,740 Warum verschwindet diese flüchtige Phrase? 344 00:21:03,740 --> 00:21:05,080 Wie krass! Das muss ich filmen! 345 00:21:03,740 --> 00:21:07,370 Oh, so ist das also. Funny now. Warum ist es hinter den Wolken sonnig? 346 00:21:05,080 --> 00:21:06,310 Ist sie das wirklich?! 347 00:21:06,310 --> 00:21:07,370 Kneif mich mal einer! 348 00:21:07,370 --> 00:21:11,600 Life. Unbekanntes Schicksal und Wind, der das Herz vor Freude hüpfen lässt. 349 00:21:11,600 --> 00:21:14,880 Chasin’. Always looking for the proof. 350 00:21:14,880 --> 00:21:19,170 Ich lasse mich nicht unterkriegen! Niemals! Little×3 mess. 351 00:21:19,170 --> 00:21:21,220 Dieser Song ist voll berühmt, oder? 352 00:21:19,170 --> 00:21:24,840 Meine Schaltkreise sind zweifellos nicht analysierbar. 353 00:21:21,220 --> 00:21:21,920 Ja! 354 00:21:21,920 --> 00:21:24,840 Den hat Segawa beim Karaoke gesungen. 355 00:21:24,840 --> 00:21:27,050 Leichtes Fieber tritt auf. Now or never. 356 00:21:27,050 --> 00:21:30,710 In meiner Memory befindet sich etwas Unbekanntes. Kann ich nichts dagegen tun? 357 00:21:30,710 --> 00:21:34,430 Du reagierst darauf mit Unschuld, Egoismus und Fürsorge. 358 00:21:34,430 --> 00:21:38,310 Lonely Night. Relativitätstheorie und Tanz. Damit will ich mich befassen. 359 00:21:37,230 --> 00:21:40,230 Gerade gab es eine Ankündigung auf ihrem offiziellen Channel! 360 00:21:38,310 --> 00:21:41,980 Mir ist klar, wie gefährlich das ist. Oh! 361 00:21:41,980 --> 00:21:45,820 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Ist das Liebe? 362 00:21:45,820 --> 00:21:49,620 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Oje, sie gerät außer Kontrolle. Richtigkeit und These. 363 00:21:47,450 --> 00:21:48,710 Ich muss träumen. 364 00:21:49,620 --> 00:21:53,450 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Mein Herz ist nicht zu stoppen. 365 00:21:53,450 --> 00:21:56,330 Ist es okay, wenn es verkohlt? 366 00:21:56,330 --> 00:21:57,570 Bzzz, bzzz. 367 00:21:58,250 --> 00:22:01,340 Die geheimnisumwobene Singer-Songwriterin Mochizuki Ai 368 00:22:01,340 --> 00:22:04,450 hat endlich ihr wahres Gesicht offenbart! 369 00:22:06,510 --> 00:22:10,140 Übersetzung: Patrice Schindler Spotting: Michael Gohl 370 00:22:13,720 --> 00:22:17,320 Revision & Typesetting: Nico Keßler Qualitätskontrolle: Isabelle Mach 371 00:22:20,900 --> 00:22:24,440 Projektleitung: Tobias Philippi 372 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 373 00:23:35,680 --> 00:23:38,510 Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 373 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm