1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 L-a folosit pentru talismanul uman. E mai degrabă al lui Gyeon-U. 3 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 Dacă e așa, înapoiază-i-l lui Gyeon-U. 4 00:01:31,133 --> 00:01:35,095 Putem reface legăturile rupte. 5 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 În sfârșit se vor reîntâlni! 6 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Trebuia să mă fi anunțat că vii târziu… 7 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A… 8 00:02:40,578 --> 00:02:46,041 Fir-ar! Dacă n-a mers cu Bae Gyeon-U, era clar că nici cu ăsta n-o să meargă. 9 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Tot o cârpă ai rămas! 10 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 11 00:02:53,924 --> 00:02:57,636 Ți-ai făcut iubită sau încă ești îndrăgostit de șamană? 12 00:03:01,891 --> 00:03:05,561 - E vai de capul tău. - Gata, vino-ncoace. 13 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Lasă-l în pace și hai să te schimbi! 14 00:03:08,022 --> 00:03:11,859 - De ce? Mă simt bine așa. - Dar noi nu. Hai odată! 15 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Arăt prea bine? 16 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Și acum? 17 00:03:27,082 --> 00:03:30,628 - De ce porți încălțări în casă? - Așa e la modă. 18 00:03:34,673 --> 00:03:37,176 Zâmbiți dacă nu vreți să vă omor. 19 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Și acum? 20 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Îți stă bine. 21 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Pyo Ji-ho, frate-tu e în permisie! 22 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Fratele meu! 23 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Nu… 24 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Ce cauți aici? 25 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Cum adică? E casa mea. 26 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 A, da. 27 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 - Tu ce cauți aici? - Stai așa… 28 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 Unde-i Pyo Ji-ho? 29 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 - Ce e? - De ce-l cauți pe Ji-ho aici? 30 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 - N-am voie? - Nu. 31 00:04:29,728 --> 00:04:32,606 Ji-ho e la el acasă. Pleacă odată! 32 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 De ce ești așa neprimitor? 33 00:04:36,902 --> 00:04:39,446 - N-am vrut să… - Scuze! 34 00:04:40,239 --> 00:04:44,618 - O să plec. - Stai, nu pleca! Mi-ești drag. 35 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Ascunde-te! 36 00:04:54,920 --> 00:04:57,423 Gyeon-U, cineva-mi fură dulciurile. 37 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 38 00:05:06,348 --> 00:05:08,726 Ce? Seong-A s-a întors? 39 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Hainele tale sunt așa de… 40 00:05:13,731 --> 00:05:19,570 Bluza asta arată binișor. Schimbă-te și acoperă-te, da? 41 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Poartă-te ca Seong-A! 42 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Am crezut că am văzut o fantomă. 43 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Te înțeleg. 44 00:05:32,541 --> 00:05:34,793 Ce? Cine-i acolo? 45 00:05:35,919 --> 00:05:39,298 - Unde-i Seong-A? - De ce știți toți codul de la intrare? 46 00:05:40,132 --> 00:05:42,342 Bae Gyeon-U, unde-i Seong-A? 47 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Înăuntru. 48 00:05:48,432 --> 00:05:52,895 - Trebuia să ne anunți că s-a întors. - Doare! De ce dai? 49 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A… 50 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 A, da… Salut! 51 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Și totuși cine ești? 52 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Do-yeon. 53 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon? 54 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Imposibil! 55 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Ce frumoasă ești! 56 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Incredibil! Ești o frumusețe! 57 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Nu plânge… 58 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 Unu, doi, trei! 59 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 Bun-venit! 60 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Să sărbătorim întoarcerea lui Seong-A! 61 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Haideți să ciocnim! Noroc! 62 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 Noroc! 63 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A, ce mai faci? 64 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Unde ai fost? În Coreea? În străinătate? 65 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 - Da, cum îți merge? - Spune-ne. 66 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Și eu sunt curios. Ai rupt legătura cu noi. 67 00:07:24,820 --> 00:07:27,614 - Câtă răutate! - Îmi pare rău! 68 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Am fost ocupată cu multe chestii. 69 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Timpul zboară când călătorești. 70 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Ce bine o fi să zboare timpul! 71 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Iubito… 72 00:07:40,460 --> 00:07:43,463 - Era să mor de dorul tău. - Și eu. 73 00:07:44,298 --> 00:07:49,136 - Vrei să plecăm și noi undeva ca Seong-A? - Dar tu vrei? 74 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Jin-ung, n-ai terminat armata încă. 75 00:07:54,183 --> 00:07:57,394 - Tu nici nu te-ai încorporat! - Nu începe! 76 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 O să mă încorporez odată și-odată. 77 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Să știți că m-am îndrăgostit. 78 00:08:03,275 --> 00:08:06,820 - Iar? Tu n-ai leac! - Au! Doare! 79 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Taci și bea! 80 00:08:08,405 --> 00:08:10,324 Și eu! 81 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 - Ce? - Faci beatboxing? 82 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 E bun când se străduiește. 83 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Ce tare! 84 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 - Știai? - Nu. 85 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Ce ți-ai făcut la păr? 86 00:08:38,809 --> 00:08:42,397 - Dă-mi și mie! - De care vrei? 87 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 - Cu pui. - N-ai gusturi rele! 88 00:08:44,691 --> 00:08:47,486 - Pune-le pe grătar! - Avem și burtă? 89 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Mă întreb… 90 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 ce-or face toți. 91 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Mi-e dor de ei. 92 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Căldura asta ar trebui să mângâie… 93 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 sufletul lui Seong-A. 94 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Dacă tot am adus vorba, zi! 95 00:09:32,239 --> 00:09:34,908 - Seong-A… - Am pregătit ceva pentru azi. 96 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Îmi pare rău! 97 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Îmi pare rău că-s aici. 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Nu-i nimic, Seong-A. 99 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 De ce îți ceri scuze? 100 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Te-ai întors. N-ai de ce să plângi. 101 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Mai bine bei decât să plângi. 102 00:10:13,655 --> 00:10:16,199 - Așa e. - E o zi fericită. 103 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 - Stați puțin! - Noroc! 104 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Unde e Seong-A? 105 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Cum mă pot întâlni cu ea? 106 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 La Ora Boului. 107 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 La ora fantomelor. 108 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A… 109 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 110 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Mă auzi? 111 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Sunt eu, Gyeon-U. 112 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 113 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A! 114 00:12:10,564 --> 00:12:14,526 „Seong-A, mă auzi?” 115 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 „Sunt eu, Gyeon-U.” 116 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Scuze! 117 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Ce ai? 118 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Bong-su e imposibil… 119 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 S-a prefăcut că e Seong-A! 120 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Stai… 121 00:13:04,201 --> 00:13:08,788 „Seong-A, mă auzi? Sunt eu, Gyeon-U.” 122 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 „Seong-A!” 123 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Mai bine te-ai potoli. Nu te pune cu Gyeon-U când e nervos. 124 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Și ce dacă e nervos? 125 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Habar n-am. 126 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Dacă n-ai habar, 127 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 taci și înfulecă! 128 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Sunt buni, nu? 129 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Iubitule! 130 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Te-ai întors. 131 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Hai, iubitule. Spune-mi ce ai făcut azi. 132 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 L-a lovit unde-l doare. 133 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Chiar credeai că sunt șamana? 134 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Dacă mai așteptam puțin, ai fi plâns cu sughițuri. 135 00:14:13,228 --> 00:14:17,065 - Termină! Nu-i amuzant… - Să încercăm și azi. Poate o să meargă. 136 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Încetează! 137 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 Nu vreau. 138 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Nu întinde coarda! 139 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 - Ce e? Ce făceați? - Nimic. 140 00:14:38,336 --> 00:14:41,631 Bong-su e copil, iar tu ești adult. Poartă-te ca atare. 141 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Îmi pune răbdarea la încercare prefăcându-se că e Seong-A. 142 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Și tu l-ai văzut plângând. 143 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Sigur are o poveste greu de împărtășit. 144 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Ține la Seong-A la fel de mult ca noi. 145 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Gata! 146 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Ridică-l, hai! 147 00:15:09,200 --> 00:15:11,494 Bun așa! L-am prins. 148 00:15:16,833 --> 00:15:19,044 Împăcați-vă. Dă-i-l și cere-ți scuze. 149 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Sunt identici. 150 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Dă-i-l pe ăla. 151 00:15:29,971 --> 00:15:32,724 Mă duc să-mi cer scuze. 152 00:15:39,314 --> 00:15:43,276 Stai aici! O să-ți fac rost de prieteni. 153 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Nu aprinde lumina. 154 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Știi… 155 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Îmi cer scuze. 156 00:16:20,605 --> 00:16:24,484 M-am purtat ca un copil. 157 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Îmi faci o favoare? 158 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Mori pentru mine. 159 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Mori în locul șamanei. 160 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Te implor! 161 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Ce trebuie să fac? 162 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Prefă-te că ești eu. 163 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 N-o să iasă dacă crede că ești tu. 164 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 Șamano… ieși de acolo! 165 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Credeam că ești Gyeon-U. 166 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 M-ai speriat. 167 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Și dacă aș fi? 168 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 M-aș ascunde, logic. 169 00:18:10,799 --> 00:18:14,302 - De ce? - Ca să nu-i fac rău. 170 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 De ce ești tăcut? 171 00:18:38,409 --> 00:18:41,830 - Seong-A, stai! - N-ar trebui să fii aici. 172 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A… 173 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Vasul sufletului ei cedează. 174 00:18:46,584 --> 00:18:49,712 Trebuie să-i părăsesc corpul ca ea să trăiască, dar… 175 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 sunt blocat înăuntru. 176 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Nu mă lasă să plec. 177 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Am știut de la început… 178 00:19:04,769 --> 00:19:09,649 că nu e visul meu și că, de fapt, e al tău. 179 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho a fost la A. 180 00:19:14,487 --> 00:19:17,282 Eu am fost la B. N-am fost colegi de clasă. 181 00:19:17,365 --> 00:19:20,869 Deasupra dulapurilor era mereu dezordine. 182 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Aveam o grămadă de culegeri. 183 00:19:23,329 --> 00:19:28,334 Și… niciuna dintre clasele a XII-a nu avea plante la geam. 184 00:19:28,418 --> 00:19:32,338 Învățam nonstop și s-ar fi ofilit. N-aveam timp să le udăm. 185 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Să-ți mai zic? 186 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 În primul rând… 187 00:19:44,517 --> 00:19:48,897 Ji-ho venea mereu la mine ca să împrumute manuale. 188 00:19:49,981 --> 00:19:53,526 Gyeon-U, dă-mi cartea de engleză! Ce? Nu-i aici… 189 00:19:59,574 --> 00:20:03,411 Do-yeon și Jin-ung au nimerit în clase paralele. 190 00:20:05,413 --> 00:20:09,125 - Jin-ung și băieții veneau pe la ea. - Asta e o fantomă? 191 00:20:10,168 --> 00:20:13,046 - N-o văd. - Chiar n-o văd. Unde e? 192 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 N-o vedeți? 193 00:20:17,008 --> 00:20:20,136 Ba da. E acolo. Uitați-vă cu atenție. 194 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Cât despre Beom și Ju-seung… 195 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 REZULTATE SIMULARE 196 00:20:25,642 --> 00:20:30,313 Erau stresați din cauza notelor. Hye-ri le-a ridicat moralul. 197 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 Ia-o! 198 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Mănânc-o și pe a mea, Beom! 199 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Proștilor, învățați mai bine data viitoare! 200 00:20:39,072 --> 00:20:42,283 - Hai să vă fac cinste cu ceva bun. - Serios? 201 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Hai că se poate! 202 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 Se poate! 203 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 Toți au mers înainte. 204 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Și tu? 205 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Tu ce ai făcut? 206 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Eu… 207 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 208 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 FANTOME 209 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Mi-a mers… 210 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 M-am descurcat binișor. 211 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Ce bine! 212 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Și tu? 213 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Ce ai făcut? 214 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Eu… 215 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Oare e datorită lui Gyeon-U? Scaunul e cald. 216 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Îmi e bine așa. 217 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 E suficient să-l văd uneori. 218 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Mi-a fost bine aici. 219 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Foarte bine! 220 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A… 221 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 te-am lăsat singură în trecut. 222 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Îmi pare foarte rău! 223 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Te-ai întors. 224 00:23:13,559 --> 00:23:15,561 - Unde e Bong-su? - Bong-su? 225 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 E aici. 226 00:23:20,149 --> 00:23:23,820 N-are cum să fie acolo. Trebuie să-l recuperez… 227 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Stai puțin! N-ai cum. 228 00:23:26,781 --> 00:23:29,951 Nu mai există cale de întoarcere, gata. 229 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 M-am chinuit să-l iau înapoi. Nu ți-l dau. 230 00:23:41,671 --> 00:23:46,300 De ce ești tristă? Stai liniștită, am un plan. 231 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Ce plan? 232 00:23:52,431 --> 00:23:57,145 De acum ai doar trei lucruri de făcut. 233 00:23:58,146 --> 00:24:01,566 Să dormi bine, să mănânci bine și să zâmbești des. 234 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Eu o să mă ocup de restul. 235 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Ce mă enervează ai mei! 236 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Aici e cel mai bine. 237 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 S-au apropiat atât de mult? 238 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 E prea de tot. 239 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 E Seong-A. 240 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 TĂIEȚEI ASIATICI 241 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 Ce faci, Seong-A? 242 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Mă uitam… 243 00:26:01,852 --> 00:26:05,982 Nu cred că am cu ce să mă îmbrac. 244 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Ce-i asta? 245 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 O geantă? 246 00:26:11,070 --> 00:26:14,156 Las-o. O să le arunc pe toate. 247 00:26:14,240 --> 00:26:17,576 - Îți împrumut ceva de la mine. - Ăsta e imprimeu leopard? 248 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 N-o pot purta. 249 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Salut, Pyo Ji-ho! 250 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Bine ai revenit! 251 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Eu sunt. 252 00:26:46,772 --> 00:26:50,067 Știu. Mi-am dat seama după pași. 253 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Ce-i asta? Mi-ai făcut japchae din ăla? 254 00:27:12,965 --> 00:27:17,636 - Mănânc zilnic și nu mă mai satur. - Ce? Ești un bucătar excelent! 255 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Te-ai murdărit. 256 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Stai puțin. 257 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Mănâncă! Pot să mă servesc singură. 258 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 E cea mai tare combinație! 259 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Ce faci? Pleci undeva? 260 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U… 261 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 știi ce s-a auzit? 262 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Ce? 263 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 Ultimul acord al primei mele iubiri. 264 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Stai! 265 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Doare… 266 00:29:25,931 --> 00:29:28,893 Nu e prea cald afară? Vrei să intrăm? 267 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Mi-e bine. 268 00:30:54,353 --> 00:30:57,856 Dacă te tot uiți așa la ea, o să-ți fie greu să pleci. 269 00:31:08,534 --> 00:31:12,830 E slăbită peste măsură din cauza divinității malefice. 270 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Dar a rezistat. 271 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 O să-și revină, nu? 272 00:31:21,463 --> 00:31:25,759 Șamanismul se bazează pe legea talionului. Când o viață se ofilește… 273 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 o alta înflorește. 274 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Ne-am întâlnit. N-am putut să fug. 275 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Mai degrabă n-ai vrut. 276 00:31:40,733 --> 00:31:45,571 - L-ai primit pe Bong-su înapoi? - Da. 277 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 O poți salva pe Seong-A, nu? 278 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Da, dar tu va trebui să mori. 279 00:31:56,832 --> 00:32:00,794 Crezi că nu știu? Am crescut cu tine în preajmă. 280 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 PENTRU ZÂNĂ 281 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Gata. 282 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Mergem? 283 00:33:09,530 --> 00:33:13,534 Am ajuns. De aici încolo, o luăm pe jos. 284 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Nu vrei să știi 285 00:33:23,544 --> 00:33:28,006 dacă există vreo metodă prin care să eviți moartea? 286 00:33:31,844 --> 00:33:36,765 Seong-A a tot încercat s-o găsească, dar fără rezultat, nu? 287 00:33:46,483 --> 00:33:50,237 Ți-am cerut scuze vreodată? 288 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Nu. 289 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 O să fiu cu tine ca să-ți iau durerea. 290 00:34:53,257 --> 00:34:57,387 Știi ceva? Nu e corect să mor doar eu. 291 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 N-ar trebui să mori și tu? 292 00:35:03,393 --> 00:35:06,438 Cine a zis că o să mori doar tu? 293 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 294 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Unde ești? 295 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Maestrul florilor, ce cauți aici? 296 00:35:18,617 --> 00:35:21,954 - Unde e Yeomhwa? - Nu știu. A fost plecată toată ziua. 297 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Mi-a transferat o sută de milioane de woni și nu răspunde la telefon! 298 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Stai puțin. 299 00:35:30,671 --> 00:35:33,799 Maestre, mi-a transferat aceeași sumă! 300 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA 301 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Deci o să mori și tu? 302 00:35:39,304 --> 00:35:44,101 - Da. Exorcizarea nu va fi simplă. - Și nu ți-e teamă? 303 00:35:45,394 --> 00:35:50,941 - Ești la un pas de moarte. - Toată viața mi-a fost teamă să trăiesc. 304 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Nu mi-e teamă de moarte. 305 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Ție ți-e teamă? 306 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 O să… 307 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 ajung în iad, nu? 308 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Nu-i nimic. 309 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 N-o să fii singur. 310 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Nebuno, deschide! 311 00:36:33,901 --> 00:36:37,696 Yeomhwa, mă auzi? Deschide! 312 00:36:37,779 --> 00:36:42,701 Nu se cuvine ce faci, Yeomhwa! Încă nu e prea târziu. Deschide! 313 00:36:43,201 --> 00:36:47,164 - Yeomhwa, deschide! - Vai, avem un musafir nepoftit. 314 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 De ce-ți faci griji? 315 00:36:52,169 --> 00:36:55,547 Ai o divinitate malefică alături. 316 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa! 317 00:37:23,700 --> 00:37:28,038 Imposibil! Nu ne putem pune cu el. 318 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Totuși hai să încercăm! 319 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Mi se pare că am uitat ceva important. 320 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Ce-o fi oare? 321 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 - Ești teafăr? - Da. 322 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Ia stai… 323 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Lunganul… 324 00:40:01,066 --> 00:40:06,238 Da! O să fac o facultate de patru ani. O să studiez foarte mult timp. 325 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Ce specializare? 326 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Ce planuri ai dup-aia? 327 00:40:11,243 --> 00:40:14,788 Îți spun acum ce planuri am. Mai întâi… 328 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Ce vreau să fac? 329 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 N-are rost să visezi. 330 00:40:17,874 --> 00:40:21,378 Vei continua să fii șamană. Puțini pot mânui două săbii. 331 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Cine ar da o sabie ascuțită pe una tocită? 332 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 A, da. Sunt șamană. 333 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Ce caut aici? 334 00:41:12,095 --> 00:41:16,308 Zâna Cerului și a Pământului, când te vei trezi, 335 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 totul se va fi terminat. 336 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Mi-a fost teamă că-ți vei risca viața, 337 00:41:25,859 --> 00:41:30,697 deși ai rămas fără divinitatea ta și fără puteri, sper să înțelegi. 338 00:41:34,034 --> 00:41:37,120 Când te vei trezi, vei suferi enorm… 339 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 dar nu uita. 340 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U s-a sacrificat 341 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 fiindcă te iubește. 342 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Asta-ți va da putere. 343 00:41:51,343 --> 00:41:54,763 Vei continua așa cum am continuat și eu după moartea mamei. 344 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Zână protectoare… 345 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 coboară! 346 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Întoarce-te la mine. 347 00:42:27,254 --> 00:42:29,673 Pot să-i protejez. 348 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Încă pot. 349 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Pot. 350 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Te rog… 351 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Chiar pot. 352 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Știu că încă pot! 353 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Așa că… 354 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Te rog… 355 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 Te rog, mai dă-mi o șansă… 356 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 să-ți simt puterea. 357 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Te rog… 358 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Te rog! 359 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Auzi… 360 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 De ce doare atât de tare? 361 00:43:25,979 --> 00:43:30,692 Fiindcă… am făcut prea multe rele ca să merităm o moarte blândă. 362 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Stai liniștit. 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Mai avem puțin. 364 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Din nou! 365 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Te rog! 366 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Nu mă poți omorî așa. 367 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Locul ăsta nu e real. 368 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 E o iluzie, nu-i așa? 369 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Știi cum îl cheamă? 370 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa, te rog! 371 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, ieși de acolo! 372 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 373 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Prietena mea! Yeomhwa! 374 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Maestre! 375 00:46:26,326 --> 00:46:29,162 Maestre, ia uite! 376 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 Generalul? 377 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Ce ți-a luat atât? Te-ai lăsat așteptată! 378 00:46:48,181 --> 00:46:50,308 - E Zâna. - Ba nu. 379 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Uite! 380 00:46:52,060 --> 00:46:56,898 Dongcheon e cu ea. Ce ți-a luat atât? Puteai veni mai devreme! 381 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Chiar trebuia să întârzii atât? 382 00:47:06,199 --> 00:47:09,827 Bun. Avem și alte treburi. Să ne grăbim! 383 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Vino, Yeomhwa! 384 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su… 385 00:48:09,345 --> 00:48:14,142 Nu s-a terminat încă. Dă-ne numele tău și totul poate reveni la normal. 386 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Știi cum îl cheamă? 387 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Cine e? 388 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Care-i e… 389 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 numele? 390 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Erai singur. 391 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Și speriat. 392 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mamă! 393 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 N-ai rugat pe nimeni să înapoieze inelul. 394 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Nu era nimeni cu tine. 395 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Ți-ai imaginat un prieten în ultimele clipe. 396 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Salut! 397 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Ai crezut că e lângă tine. 398 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Probabil te-ai simțit foarte singur. 399 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Eu chiar sunt lângă tine. 400 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Mă cheamă Bae Gyeon-U, 401 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 dar tu nu ești Bong-su. 402 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 Jang Yoon-bo. 403 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 De-asta nu-mi găseam numele. 404 00:49:54,450 --> 00:49:57,954 Nu poți găsi ceva ce știi deja. 405 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 „Yoon” înseamnă „lumină”. 406 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 „Bo” înseamnă „nețărmurit”. 407 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 „O lumină caldă nețărmurită.” 408 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 E un nume minunat. 409 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 SACRIFICIUL VOSTRU NU VA FI UITAT. 410 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 411 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 Să începem! 412 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Știu că sunt nemernic 413 00:51:30,129 --> 00:51:34,842 și că e lipsit de rușine ce o să-ți cer, dar îmi poți îndeplini o ultimă dorință? 414 00:51:49,857 --> 00:51:54,821 Vreau să te strâng în brațe măcar o dată. 415 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Te-am văzut ducând toată povara pe umerii tăi micuți 416 00:52:03,746 --> 00:52:06,916 și mi-am dorit să-ți pot alina suferința măcar o dată. 417 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Gata. 418 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Șamano… 419 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Rămas-bun. 420 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Rămas-bun. 421 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Nu mai plânge! 422 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Ia-ți rămas-bun și tu. 423 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A… 424 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Ce e? 425 00:54:46,117 --> 00:54:48,911 Numele tău… Cum te cheamă? 426 00:54:49,537 --> 00:54:53,165 Nu te cheamă Yeomhwa. Mai ai un nume, cel adevărat. 427 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 De ce vrei să-l știi? 428 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 De-aia. 429 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Mi-ar plăcea să te strig pe numele adevărat. 430 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Vezi? 431 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Corpul știe când urăști pe cineva. 432 00:55:32,246 --> 00:55:35,291 Nu te forța să mă ierți. 433 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Ai grijă de tine! 434 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Țintiți cât mai sus! 435 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Începe a doua rundă de selecție pentru echipa națională 2028. 436 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 E ultima zi. 437 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 Astăzi vom selecta cei trei arcași și cele trei arcașe 438 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 care vor reprezenta Republica Coreea la Jocurile Olimpice 2028. 439 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Aceasta este proba decisivă. 440 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 E mai dificil să fii selectat la națională decât să concurezi la Olimpiadă. 441 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Vom începe curând. 442 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Competiția începe peste 30 de minute. 443 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Arată bine. 444 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Unde v-ați cunoscut? 445 00:56:40,856 --> 00:56:43,484 - Ne-am cunoscut… - La cățărări. 446 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Începe. Unde o fi Seong-A? 447 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Doamnă primar, n-o să vă mai doară capul. 448 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Mulțumesc, Zână! 449 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Mi-am dorit să fiu ca ceilalți. 450 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min, zece! 451 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U, zece! 452 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Bună! Sunt pe drum. 453 00:57:33,701 --> 00:57:37,413 Văd mai multe decât ceilalți… 454 00:57:49,091 --> 00:57:54,972 și o vreme nu mi-am putut găsi locul, dar acum nu mă mai deranjează. 455 00:57:58,976 --> 00:58:03,105 E în regulă să plângi în secret. Îți promit că te voi găsi. 456 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Îți voi fi alături. 457 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 A DOUA RUNDĂ DE SELECȚIE PENTRU ECHIPA NAȚIONALĂ DE TIR SPORTIV 458 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min, zece! 459 00:58:15,367 --> 00:58:18,412 - Gyeong-min are zece puncte. - Aoleu! 460 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Mi-e frică să mă uit. 461 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Ce faci aici? 462 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 - Plânge singur. - Plânge? 463 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Acolo. 464 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Pa! 465 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 S-a oprit? 466 00:59:37,950 --> 00:59:40,619 Da. Și-a șters lacrimile și a plecat. 467 00:59:41,704 --> 00:59:44,665 A, da! Cum a mers selecția pentru Jocurile Olimpice? 468 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 X. Zece puncte! 469 00:59:56,302 --> 01:00:00,264 Ultimul sportiv calificat la Olimpiadă e Bae Gyeon-U! 470 01:00:12,526 --> 01:00:15,195 Bae Gyeon-u, hai să batem palma! 471 01:00:23,871 --> 01:00:27,041 Ce-a fost asta? Vino-ncoace! 472 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Bravo! 473 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Mulțumesc! 474 01:01:40,406 --> 01:01:43,617 Bună ziua! Am auzit că vă pricepeți. 475 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Doamnă! 476 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Ține-l, te rog! 477 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Pe mine? De ce să mă țineți? 478 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Mă mai ții minte? 479 01:02:34,418 --> 01:02:39,548 Scuze, dar mă grăbesc. Dacă nu dispari în zece minute, renunț. 480 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Ești puștoaica cu examenul! 481 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Ce puternic ești! 482 01:02:54,146 --> 01:02:59,026 Îmi imaginez că te-ai distrat plimbându-te prin lume în corpul altuia. 483 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 E timpul să treci dincolo. 484 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Pleacă! 485 01:03:23,258 --> 01:03:26,887 - Pleacă! - Nu! Nu vreau! 486 01:03:26,970 --> 01:03:30,474 Nu vreau! 487 01:03:30,557 --> 01:03:33,519 - Doare! - Normal că doare. 488 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Dar te scap eu de durere. 489 01:03:55,499 --> 01:03:59,127 E timpul să zbori departe. 490 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Au, doare! 491 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Ce greu a fost! 492 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Cine urmează? Intră! 493 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Subtitrarea: Giana Stănculescu 493 01:04:50,305 --> 01:05:50,399 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-