1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
Overwatch កំពុងហៅក្រុម Phoenix។
3
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
ម្តងទៀត?
4
00:00:39,289 --> 00:00:40,916
Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។
5
00:00:42,584 --> 00:00:44,503
ក្រុម Phoenix នៅក្នុងរូងក្រោមដី។
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,548
បត់តាមរូងក្រោមដីបន្ទាប់។
7
00:00:48,298 --> 00:00:49,508
រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។
8
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Overwatch ចូលកន្លែង។
9
00:00:53,762 --> 00:00:54,847
មានឆ្មាំបួននាក់។
10
00:00:56,181 --> 00:00:57,391
ពីរនាក់នៅជញ្ជាំងច្រកទ្វារ។
11
00:00:57,474 --> 00:00:58,642
ពីរនាក់នៅទីធ្លាខាងមុខ។
12
00:00:59,893 --> 00:01:02,479
ប៉មយាមទំនេរ។ ប្រាសាទស្ងាត់។
13
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
យល់ព្រម។ Overwatch, នៅកន្លែងដដែល។
14
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
ទីតាំង៖ ប្រាសាទ Good Hope,
Costa Verde
15
00:01:15,576 --> 00:01:16,577
ប្រតិបត្តិការ៖ Phoenix
16
00:01:16,660 --> 00:01:17,911
គោលដៅចម្បង៖ Kovalov
17
00:01:17,995 --> 00:01:19,913
គោលដៅរង៖ Mauser Maxim
18
00:01:19,997 --> 00:01:22,374
ពេលមានបញ្ជា, បាញ់អ្នកណា?
19
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
ឆ្មាំលើដំបូល។
20
00:01:27,880 --> 00:01:29,965
ឆ្មាំនៅនឹងដីមិនឃើញអ្នកណាម្នាក់ត្រូវបាញ់ឡើយ។
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,175
លំដាប់បាញ់យ៉ាងម៉េច?
22
00:01:31,800 --> 00:01:34,178
បាញ់បុរសការពារធាត់នៅខាងឆ្វេងមុន។
23
00:01:34,261 --> 00:01:35,512
ហេតុអ្វី?
24
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
បុរសនោះឈរជិតទ្វារជាង។
25
00:01:37,222 --> 00:01:39,141
មានន័យថាជិតកណ្ដឹងរោទិ៍ជាង។
26
00:01:39,224 --> 00:01:41,643
ទុកឱ្យខ្ញុំបាញ់ទាំងពីរ
មុនពេលពួកវាបញ្ចេញសំឡេងរោទិ៍។
27
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។
28
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
ការបាញ់ដំបូងបានបញ្ចប់ហើយ។
29
00:01:46,982 --> 00:01:48,483
សត្រូវម្នាក់ត្រូវបានកម្ទេច។
30
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
ក្នុងមួយនាទីទៀតនឹងទៅដល់ប្រអប់តំណ។
31
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
កាមេរ៉ាវិលជុំវិញ។
32
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
ហាក់ដូចជាគោលដៅចម្បងនៅការិយាល័យ។
33
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
យល់ព្រម។ ការិយាល័យ។ ផ្លាស់ទីឡើងលើហើយចេញទៅក្រៅ។
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,387
Phoenix កំពុងហៅ Overwatch។
35
00:02:58,470 --> 00:02:59,888
Overwatch ស្ដាប់។
36
00:02:59,972 --> 00:03:01,557
Phoenix ចេញពីរូងក្រោមដីហើយ។
37
00:03:01,640 --> 00:03:04,059
យល់ព្រម។ អ្នកត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបាញ់។
38
00:03:04,142 --> 00:03:06,520
ចូលប្រយុទ្ធជាមួយគោលដៅ។ ជម្រះផ្លូវ។
39
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
យល់ព្រម, Phoenix។ ត្រៀមបាញ់។
40
00:03:08,564 --> 00:03:09,940
នៅទីនេះហើយ។
41
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
គោលដៅដំបូង។
42
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
ដោះស្រាយវា។
43
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Zondi ហ្អេ? បាញ់ទៅ។
44
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
ចំណុចកណ្តាលនៃគោលដៅ, បុរសខ្ពស់។
45
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
ចំណុចកណ្តាលនៃគោលដៅ។
46
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Zondi, ដកដង្ហើមទៅ។
47
00:03:44,016 --> 00:03:45,184
ផ្ដោតអារម្មណ៍។
48
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
គ្រប់គ្រងស្ថានភាព។ កុំឱ្យអារម្មណ៍ជ្រៀតជ្រែក។
49
00:03:52,357 --> 00:03:54,526
អ្នកបាញ់ខាងឆ្វេង។ ខ្ញុំតម្រង់ទៅខាងស្តាំ។
50
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
- ត្រៀមខ្លួនរួចរាល់។
- បាញ់។
51
00:04:03,952 --> 00:04:05,454
អ្នកបាញ់ខុសគោលដៅហើយ។
52
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
ចាំមើល។
53
00:04:06,914 --> 00:04:08,457
ទេ!
54
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
Overwatch កំពុងហៅ Phoenix។
55
00:04:14,171 --> 00:04:16,714
គោលដៅត្រូវបានកម្ទេច។ អាចចូលប្រាសាទបាន។
56
00:04:16,798 --> 00:04:18,257
យល់ព្រម, Overwatch។
57
00:04:18,341 --> 00:04:20,552
នៅកន្លែងដដែល។ គ្រប់ក្រុមទាំងអស់ទៅ។
58
00:04:20,636 --> 00:04:23,096
កុំឱ្យពួកវាបញ្ចេញសំឡេងរោទិ៍។
59
00:04:31,355 --> 00:04:38,237
កាមេរ៉ា ០៦៧
60
00:04:55,587 --> 00:04:58,757
- ក្រុម Charlie។ យានដ្ឋានមានសភាពស្អាត។
- យល់ព្រម។
61
00:04:58,841 --> 00:05:02,261
ក្រុម Alpha កំពុងឆ្ពោះទៅការិយាល័យ
ដើម្បីស្វែងរកគោលដៅចម្បង។
62
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
សូមអភ័យទោសចំពោះការធ្វេសប្រហែស។
63
00:05:26,493 --> 00:05:28,996
ភ្លេចវាទៅ។ តោះទៅ។ ពេលវេលាមានកំណត់ណាស់។
64
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
ក្រុម Delta។ បន្ទប់គ្រាប់រំសេវមានសភាពស្អាត។
65
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
យល់ព្រម។ Delta, នៅកន្លែងដដែល។
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,375
ឆ្កួតហើយ។
67
00:06:15,459 --> 00:06:17,002
ក្រុម Alpha កំពុងដេញតាមសត្រូវ។
68
00:06:17,085 --> 00:06:18,462
ឆ្ពោះទៅគោលដៅចម្បង។
69
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
ក្រុម Alpha បានចូលរួមហើយ។ នៅកន្លែងដដែល។
70
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
Kovalov នៅទីនេះ។
71
00:07:07,261 --> 00:07:09,680
មានអ្នកលួចចូលផ្ទះខ្ញុំ។
72
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
បង្ហាញពួកគេនូវអ្វីដែលយើងធ្វើជាមួយអ្នកលួចចូល។
73
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Overwatch។ មានសំឡេងរោទិ៍ហើយ។
ប្រុងប្រយ័ត្នខ្ពស់។
74
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
យកអាវុធឱ្យខ្ញុំ។
75
00:07:26,989 --> 00:07:28,740
ក្រុម Alpha កំពុងដេញតាមគោលដៅចម្បង។
76
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
មិនទាន់ត្រៀមខ្លួន, មិនទាន់បានសាកល្បង។
77
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
សង្កេតមើលទៅ។ ប្រាប់ខ្ញុំថាអ្នកឃើញអ្វី។
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
អ្នកលបបាញ់ និងអ្នកសង្កេតការណ៍នៅប៉មយាម។
79
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
ប៉ះទង្គិចជាមួយសត្រូវ។
80
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Bravo, Kovalov និង Maxim នៅចន្លោះយើង!
81
00:08:15,537 --> 00:08:16,538
ឃុំពួកគេទុក។
82
00:08:17,831 --> 00:08:19,416
យើងមិនអាចឈរនៅខាងក្រៅបានទេ។
83
00:08:19,499 --> 00:08:20,876
នៅកន្លែងដដែល។
84
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
នៅកន្លែងដដែលណា។ ខ្ញុំចូលប្រយុទ្ធហើយ។
85
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo ហ្អេ!
86
00:08:33,263 --> 00:08:34,264
Hilo!
87
00:08:35,974 --> 00:08:37,226
ឆ្កួតហើយ!
88
00:08:37,308 --> 00:08:40,729
Modise! ពិតជាលោកមែនទេ?
89
00:08:41,313 --> 00:08:44,399
នេះជាឱកាសចុងក្រោយរបស់លោក,
Ryker Kovalov។
90
00:08:44,483 --> 00:08:47,319
- លើកនេះអស់ផ្លូវរត់ហើយ។
- លោកទេដែលអស់ផ្លូវ។
91
00:08:47,402 --> 00:08:50,656
បើខ្ញុំមិនសម្លាប់លោកទេ
នាយករដ្ឋមន្ត្រី Diaz នឹងសម្លាប់លោក។
92
00:08:50,739 --> 00:08:52,950
លោកមិនអាចរស់រានមានជីវិតចេញពី Costa Verde ទេ។
93
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
អ្វីដែលលោកធ្វើគឺឥតប្រយោជន៍។
94
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Tangos កំពុងចូលមក!
95
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Alpha កំពុងដកថយ!
Bravo ត្រៀមប្រយុទ្ធ។
96
00:09:11,552 --> 00:09:13,929
ពួកគេនៅជិតនេះ។ មន្ទីរពិសោធន៍នៅខាងលើ។
97
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
យើងត្រូវធ្វើអ្វី?
98
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise បានប្រាប់ឱ្យយើងនៅកន្លែងដដែល,
ដូច្នេះយើងគ្រាន់តែធ្វើតាមបញ្ជាប៉ុណ្ណោះ។
99
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
ចម្ងាយ 928 ម៉ែត្រ។
ល្បឿនខ្យល់ 6.8 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។
100
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
928 ម៉ែត្រ។
101
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
ល្បឿនខ្យល់ 6.8 គីឡូម៉ែត្រ/ម៉ោង។
102
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
ការគណនាយ៉ាងម៉េច?
103
00:09:36,285 --> 00:09:38,245
ចុះក្រោម 13 ដឺក្រេ។ មិនកែប្រែ។
104
00:09:39,371 --> 00:09:40,873
អ្នកបាញ់អ្នកសង្កេតការណ៍។
105
00:09:40,956 --> 00:09:41,957
ខ្ញុំដោះស្រាយអ្នកលបបាញ់។
106
00:09:43,083 --> 00:09:45,586
តាមបញ្ជាខ្ញុំ។ បាញ់ទៅ។
107
00:09:51,884 --> 00:09:53,010
Kovalov នៅទីនេះ។
108
00:09:53,594 --> 00:09:55,721
យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ, នាយករដ្ឋមន្ត្រី។
109
00:09:57,139 --> 00:10:00,142
បញ្ជូនកងជីវពលរបស់លោកទៅ!
បញ្ជូនទាំងអស់ទៅ។
110
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
ឮខ្ញុំនិយាយទេ? បញ្ជូនទាំងអស់!
111
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
គឺវាមែនទេ?
112
00:10:08,942 --> 00:10:11,904
- មច្ចុរាជមែនទេ?
- បាទ។ ប៉ុន្តែដូចខ្ញុំបាននិយាយ, វា...
113
00:10:11,987 --> 00:10:13,238
វានឹងដំណើរការមែនទេ?
114
00:10:14,281 --> 00:10:16,909
- ដំណើរការមែនទេ?
- តាមទ្រឹស្តីគឺដំណើរការ, ប៉ុន្តែ
115
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
វាមិនទាន់...
116
00:10:19,036 --> 00:10:22,206
ចាំបន្តិច។ អាវុធបច្ចុប្បន្នមានសមត្ថភាព
វាយប្រហារច្រើនទិស។
117
00:10:22,289 --> 00:10:26,210
ខ្ញុំត្រូវប្រមូលផ្តុំគន្លងរបស់វាឡើងវិញ
បើមិនដូច្នោះទេអ្វីៗទាំងអស់នឹងមានគ្រោះថ្នាក់!
118
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
ចំណាយពេលប៉ុន្មាន?
119
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
- ប៉ុន្មាន?
- រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច!
120
00:10:40,224 --> 00:10:41,767
Hilo ចូលកន្លែង, ខ្ញុំគ្របដណ្ដប់។
121
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
Bravo, ដកថយ! Alpha កំពុងវាយប្រហារ!
122
00:10:54,488 --> 00:10:55,906
មិនទាន់ដល់ពេលទេ, Maxim។
123
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
លើកដៃឡើង! លើកខ្ពស់ៗ!
124
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
ទៅចុះ។
125
00:11:11,964 --> 00:11:14,383
- បញ្ចប់ហើយ, Kovalov។
- បាទ, Modise។
126
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
អ្វីៗទាំងអស់បានបញ្ចប់សម្រាប់លោកហើយ។
127
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
ចាំបន្តិច, ទេ!
128
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
48 ម៉ោងមុន
129
00:12:22,201 --> 00:12:24,703
ពលបាញ់ Brandon Beckett។
130
00:12:28,957 --> 00:12:30,751
បានចាកចេញពីកងទ័ពជើងទឹកសហរដ្ឋអាមេរិក។
131
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Brandon Beckett ធម្មតា។
132
00:12:32,377 --> 00:12:34,421
បន្ទាបខ្លួនពេកហើយ។ អ្នកគឺ Brandon Beckett។
133
00:12:34,505 --> 00:12:35,506
អ្នកបាញ់ល្អបំផុត។
134
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
បានបាញ់មួយឬពីរគោលដៅ។
135
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
ខ្ញុំជាមេបញ្ជាការ Bongani Modise។
136
00:12:41,470 --> 00:12:42,513
រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។
137
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
សូមអភ័យទោស, ខ្ញុំត្រូវការលោក
សង្ខេបពីប្រតិបត្តិការនេះ
138
00:12:46,642 --> 00:12:49,645
ក៏ដូចជាប្រទេសដែលយើងកំពុងឈរ។
139
00:12:49,728 --> 00:12:52,439
ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរតាមយន្តហោះប្រាំមួយជើង
ក្នុងរយៈពេល 36 ម៉ោងចុងក្រោយ។
140
00:12:52,523 --> 00:12:54,608
រំលងនីតិវិធីគយនៅព្រលានយន្តហោះ,
141
00:12:54,691 --> 00:12:58,028
ដូច្នេះប្រហែលជាទោះយើងនៅប្រទេសណា,
ពួកគេក៏មិនដឹងដែរ
142
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
ខ្ញុំបានមកដល់។
143
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
ទៅជាមួយខ្ញុំ, Beckett។
144
00:13:01,698 --> 00:13:03,075
ដូច្នេះមិនដឹងបេសកកម្មអ្វីទេ,
145
00:13:03,158 --> 00:13:05,118
អ្នកបានឡើងយន្តហោះនៅនាទីចុងក្រោយ។
146
00:13:06,245 --> 00:13:08,622
វរសេនីយ៍ឯក Gabriel Stone
បានបញ្ជូនខ្ញុំមកជួយលោក។
147
00:13:09,623 --> 00:13:10,999
គាត់បានបញ្ជាខ្ញុំឱ្យទៅ។
148
00:13:11,083 --> 00:13:12,626
ទាហានម៉ារីនស្តាប់បញ្ជា។
149
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Gabriel និងខ្ញុំស្គាល់គ្នាយូរហើយ។
150
00:13:15,838 --> 00:13:19,633
គាត់ឥឡូវជាមេបញ្ជាការក្រុមប្រតិបត្តិការពិសេស Black Ops
ដែលគ្រោះថ្នាក់បំផុតរបស់ CIA។
151
00:13:19,716 --> 00:13:21,802
បាទ។ គាត់ជាចៅហ្វាយ។
152
00:13:22,970 --> 00:13:25,055
ប៉ុន្តែជាផ្លូវការ ការបញ្ជូនខ្ញុំទៅ
153
00:13:25,138 --> 00:13:26,932
មិនទាក់ទងនឹង CIA ឡើយ។
154
00:13:27,015 --> 00:13:29,101
អត់ទេ ជឿខ្ញុំចុះ ខ្ញុំដឹង។
155
00:13:35,899 --> 00:13:36,984
Brandon Beckett,
156
00:13:37,985 --> 00:13:38,986
Nadia Abrams
157
00:13:40,445 --> 00:13:41,655
និង Casanova Diaz។
158
00:13:41,738 --> 00:13:43,156
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Costa Verde។
159
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz។
160
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde។
161
00:13:48,954 --> 00:13:50,122
Bruno Diaz គឺជាឪពុកខ្ញុំ។
162
00:13:50,205 --> 00:13:51,748
ពួកគេបានចោទប្រកាន់អ្នកថាបានសម្លាប់គាត់។
163
00:13:53,166 --> 00:13:55,586
បាទ។ សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។
164
00:13:56,170 --> 00:13:59,006
Nova គាំទ្រអ្នកទាំងស្រុង
ក្នុងការចូលរួមបេសកកម្មនេះ,
165
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
ប៉ុន្តែនៅមានការទុកចិត្តផ្សេងទៀតដែលគួរឱ្យទុកចិត្តណាស់។
166
00:14:02,926 --> 00:14:04,136
យល់ព្រម, តោះទៅ។
167
00:14:10,726 --> 00:14:11,768
ឪពុកខ្ញុំត្រូវបានសម្លាប់
168
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
ដោយសារតែអំពើល្អដែលគាត់បានធ្វើសម្រាប់ប្រទេសនេះ។
169
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
បន្ទាប់មក, ពូខ្ញុំគឺ Roman Diaz,
170
00:14:16,899 --> 00:14:19,276
បានទាញយកប្រយោជន៍ពីការឈឺចាប់និងកំហឹងរបស់ប្រជាជន
171
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
ដើម្បីឡើងកាន់អំណាច។
172
00:14:22,696 --> 00:14:25,574
បន្ទាប់មកគាត់បានលក់ប្រទេស
ទៅឱ្យអ្នកដេញថ្លៃខ្ពស់បំផុត,
173
00:14:25,657 --> 00:14:27,618
ដូចជា “ឈ្មួញមរណៈ” Ryker Kovalov។
174
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
ឯកសារសម្ងាត់
ឈ្មួញមរណៈ
175
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
Kovalov បានព្រមព្រៀងជាមួយ
176
00:14:30,579 --> 00:14:32,039
នាយករដ្ឋមន្ត្រី Costa Verde។
177
00:14:32,122 --> 00:14:35,459
គាត់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យផលិតនិងលក់អាវុធ
ដោយគ្មានការជ្រៀតជ្រែក,
178
00:14:35,542 --> 00:14:37,586
ដរាបណាគាត់ផ្គត់ផ្គង់អាវុធ
179
00:14:37,669 --> 00:14:39,546
ដល់កងទ័ពឯកជនរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រី។
180
00:14:39,630 --> 00:14:42,216
ខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងក្រុមដែលកំពុងប្រយុទ្ធ
ប្រឆាំងនឹងពួកគេ,
181
00:14:42,299 --> 00:14:43,800
នោះគឺពួកបះបោរ Phoenix។
182
00:14:43,884 --> 00:14:46,762
Costa Verde ត្រូវការនាំ Kovalov
ទៅមុខតុលាការ
183
00:14:46,845 --> 00:14:49,723
ដើម្បីបង្ហាញថាពួកយើងអាច
ងើបឡើងពីផេះ
184
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
និងទាមទារយកអ្វីដែលជារបស់យើងមកវិញ។
185
00:14:51,517 --> 00:14:54,061
ពេល Nova រកឃើញទីស្នាក់ការរបស់ Kovalov,
186
00:14:54,144 --> 00:14:56,522
ខ្ញុំបានដំឡើងផ្កាយរណបនៅខាងលើ។
187
00:14:56,605 --> 00:14:59,441
Kovalov គ្រាន់តែមកទីនោះម្តងរៀងរាល់ត្រីមាសដើម្បីយក
188
00:14:59,525 --> 00:15:01,610
អាវុធថ្មីបំផុតពី Maxim, ពីរយប់មុន,
189
00:15:01,693 --> 00:15:04,780
ឧទ្ធម្ភាគចក្រ UH-60
បានរកឃើញសញ្ញាកម្ដៅ
190
00:15:04,863 --> 00:15:06,156
ចុះចតនៅទីធ្លាប្រាសាទ។
191
00:15:07,699 --> 00:15:09,493
ដូច្នេះយើងវាយប្រហារមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេ។
192
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
នៅសល់ប៉ុន្មានទៀត?
193
00:15:11,245 --> 00:15:12,746
សែសិបប្រាំបីម៉ោងទៀត។
194
00:15:12,829 --> 00:15:14,081
វានឹងតានតឹងណាស់។
195
00:15:14,957 --> 00:15:16,083
ត្រូវការទៅឈ្លបការណ៍។
196
00:15:16,959 --> 00:15:18,293
មើល地形, ឈ្លបយកការណ៍ដោយដ្រូន។
197
00:15:18,377 --> 00:15:19,503
បានធ្វើរួចរាល់ហើយ។
198
00:15:19,586 --> 00:15:22,005
អ្នកគ្រាន់តែធ្វើអ្វីដែលអ្នកធ្វើបានល្អបំផុត។
199
00:15:22,089 --> 00:15:23,131
បាញ់។
200
00:15:24,466 --> 00:15:26,677
បញ្ជាការដ្ឋានប្រតិបត្តិការ Phoenix, Costa Verde
201
00:15:53,871 --> 00:15:54,872
មេបញ្ជាការ,
202
00:15:55,789 --> 00:15:57,666
ប្រភពព័ត៌មានដែលអាចទុកចិត្តបានណាបានណែនាំខ្ញុំ
203
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
សម្រាប់បេសកកម្មនេះ?
204
00:15:59,710 --> 00:16:01,086
ឪពុកធម៌ខ្ញុំមែនទេ?
205
00:16:01,879 --> 00:16:04,548
ខ្ញុំស្គាល់ឪពុកអ្នក។
គាត់ជាវីរបុរស។
206
00:16:04,631 --> 00:16:05,966
ប៉ុន្តែមិនទាន់បានជួបគាត់ទេ។
207
00:16:06,550 --> 00:16:08,218
គឺ Rozie, មិត្តរួមរបស់យើង។
208
00:16:09,595 --> 00:16:11,722
Rozie? បុរសនោះជានរណា?
209
00:16:12,556 --> 00:16:13,974
“ព្យុះកំពុងមកដល់…”
210
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
ដល់ពេលពាក់ស្បែកជើង…”
211
00:16:18,187 --> 00:16:20,063
ហើយរាំក្រោមភ្លៀង”។
212
00:16:20,147 --> 00:16:21,398
Ezekiel Rosenberg។
213
00:16:21,481 --> 00:16:23,275
មិននឹកស្មានថានឹងជួបអ្នកនៅទីនេះទេ។
214
00:16:26,695 --> 00:16:27,988
អ្នកនៅទីនេះអស់មួយខែហើយ។
215
00:16:28,906 --> 00:16:30,199
ទៅដោយមិនបានលា។
216
00:16:30,741 --> 00:16:32,784
បាទ, ត្រូវរក្សាការសម្ងាត់។
217
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Modise បានហៅសំណើនេះថា
218
00:16:34,786 --> 00:16:35,787
ឱកាសដ៏អស្ចារ្យ។
219
00:16:35,871 --> 00:16:37,831
តាំងពីមកដល់ទីនេះ, Rozie បានប្រាប់ខ្ញុំថា
220
00:16:37,915 --> 00:16:39,625
មិនអាចឈ្នះបានទេបើគ្មានអ្នក។
221
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
ដូចដែលអ្នកបានដឹង…”
222
00:16:40,792 --> 00:16:42,920
គាត់ជាការរំខានដ៏រ៉ាំរ៉ៃមែនទេ?
223
00:16:43,003 --> 00:16:44,129
ខ្ញុំដឹង។
224
00:16:44,213 --> 00:16:46,381
ទុកឱ្យគាត់នាំអ្នកទៅមើលជុំវិញ។
225
00:16:46,465 --> 00:16:49,843
Rozie, នាំ Beckett ទៅទស្សនាណា។
ជួបអ្នកទាំងពីរនៅខាងក្នុង។
226
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
យល់ព្រម, លោកមេបញ្ជាការ។
227
00:16:55,182 --> 00:16:57,559
- “Rozie” ហ្អេ?
- យល់ព្រមហើយ។
228
00:16:57,643 --> 00:16:59,978
មានតែ Modise ទេដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យហៅបែបនោះ។ តោះទៅ។
229
00:17:02,189 --> 00:17:03,941
ត្រូវរក្សាការសម្ងាត់រឿងនេះមែនទេ?
230
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
ហេតុអ្វីទៅ?
231
00:17:05,817 --> 00:17:08,403
ព្រោះអ្នកដែលបានរត់គេច,
គោលដៅពិបាកចាប់នោះ B។
232
00:17:09,445 --> 00:17:10,906
បុរស Ryker Kovalov។
233
00:17:10,989 --> 00:17:13,367
Modise បានតាមដានគាត់ជាច្រើនឆ្នាំ,
234
00:17:13,450 --> 00:17:16,286
តាមដានករណីផ្ទុះ
នៅទូទាំងអាហ្វ្រិករហូតដល់អាមេរិក។
235
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
អ្នកបានជួបគាត់ពេលនោះ?
236
00:17:18,747 --> 00:17:19,873
ពេលនោះខ្ញុំនៅ Homeland
237
00:17:19,957 --> 00:17:22,041
ប៉ុន្តែមានបណ្តាញសកលតាមប្រមាញ់បុរសនោះ។
238
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
បន្ទាប់ពី Kovalov ឆ្លងដែនចូលសហរដ្ឋអាមេរិក,
239
00:17:25,087 --> 00:17:26,964
Modise គិតថាអាចដោះស្រាយគាត់ជាមួយគ្នា។
240
00:17:27,798 --> 00:17:28,799
បន្ទាប់មកយ៉ាងម៉េច?
241
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
ប្រហែលជា Kovalov បានធ្វើសកម្មភាពនៅសហរដ្ឋអាមេរិក
242
00:17:32,177 --> 00:17:34,054
ដែលខ្ញុំជាប់រវល់រឿងឯកសារ
243
00:17:34,137 --> 00:17:35,931
និងបំពេញនីតិវិធីពេញលេញ។
244
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
ពេលត្រូវបានអនុម័ត,
245
00:17:37,099 --> 00:17:38,100
គាត់បានបាត់ខ្លួន។
246
00:17:38,642 --> 00:17:40,102
អ្នកមិនធ្លាប់ប្រាប់រឿងនេះទេ។
247
00:17:40,853 --> 00:17:42,354
ពីរដងដែលខ្ញុំអាចឃាត់គាត់បាន, B។
248
00:17:43,105 --> 00:17:44,106
គួរតែឃាត់គាត់។
249
00:17:45,524 --> 00:17:46,525
ប៉ុន្តែខ្ញុំបានខកខាន។
250
00:17:48,151 --> 00:17:49,236
រឿងធម្មតាទេ។
251
00:17:49,319 --> 00:17:51,113
ខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញអ្នកខកខានទេ។
252
00:17:51,196 --> 00:17:52,197
ខ្ញុំខកខានច្រើនណាស់។
253
00:17:52,823 --> 00:17:56,577
ខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមរកមូលហេតុ,
ផ្ទុកគ្រាប់ហើយបាញ់បន្ត។
254
00:17:58,245 --> 00:17:59,538
ខ្ញុំនាំអ្នកទៅមើល។
255
00:18:03,584 --> 00:18:04,877
ហេតុអ្វីឥឡូវនេះ?
256
00:18:04,960 --> 00:18:07,171
ហេតុអ្វី Kovalov ពិបាកចាប់ឥឡូវនេះងាយស្រួលចាប់ជាងមុន?
257
00:18:07,671 --> 00:18:09,464
ប្រហែលមួយខែមុន, Nova រកឃើញ
258
00:18:09,548 --> 00:18:12,217
អ្នករចនាអាវុធផ្ទៃក្នុងឯកជន
របស់ Kovalov
259
00:18:12,301 --> 00:18:15,721
គឺ Mauser Maxim,
កំពុងប្រតិបត្តិការនៅ Costa Verde។
260
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
ប្រាប់ខ្ញុំពី Nova ទៅ?
261
00:18:18,765 --> 00:18:19,766
ទេពកោសល្យបច្ចេកវិទ្យា។
262
00:18:19,850 --> 00:18:21,518
Intel Pete របស់ Costa Verde។
263
00:18:21,602 --> 00:18:23,854
គ្រាន់តែមិនសូវឆេវឆាវប៉ុណ្ណោះ។
264
00:18:23,937 --> 00:18:25,689
គាត់បានតាមដានលុយនៅ Dark Web
265
00:18:25,772 --> 00:18:28,442
ពីក្រុមហ៊ុនខ្មោចរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រី
ទៅ Kovalov។
266
00:18:28,525 --> 00:18:31,904
បន្ទាប់មកតាមដានលុយនោះ
ទៅប្រាសាទរបស់ Kovalov និង Maxim។
267
00:18:32,487 --> 00:18:35,532
Nova បានទាក់ទង Modise,
អ្នកបង្កើតប្រតិបត្តិការនេះ។
268
00:18:35,616 --> 00:18:36,783
ពិតប្រាកដណាស់។
269
00:18:36,867 --> 00:18:38,285
Nova ដឹងថាគាត់មានធនធានគ្រប់គ្រាន់
270
00:18:38,368 --> 00:18:39,828
ដើម្បីធ្វើការនេះដោយសម្ងាត់។
271
00:18:39,912 --> 00:18:41,246
នែ, ក្រុមទាំងអស់។
272
00:18:41,330 --> 00:18:44,208
Modise ពិតជាស្នេហាជាតិមែន។
អ្នកនឹងស្រឡាញ់គាត់។
273
00:18:48,212 --> 00:18:50,881
ភ្នាក់ងារត្រួតពិនិត្យពិសេស
វាយតម្លៃ Modise ខ្ពស់ដល់ថ្នាក់
274
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
គាត់អាចជ្រើសរើសបេសកកម្មដោយខ្លួនឯង។
275
00:18:55,260 --> 00:18:57,429
ហើយនេះជាក្រុមរបស់យើង។
276
00:18:57,513 --> 00:19:00,265
លេខសម្ងាត់គឺ Efile Noma Ephila។
277
00:19:00,349 --> 00:19:01,350
ស្លាប់ឬរស់។
278
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
យើងចាប់រស់ឬសម្លាប់សត្រូវ។
279
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
ទោះរស់ឬស្លាប់, ត្រូវបំពេញបេសកកម្ម។
280
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Modise បានជ្រើសរើសមនុស្សដប់នាក់ដោយប្រុងប្រយ័ត្ន
281
00:19:08,982 --> 00:19:10,442
ពីអង្គភាពនានាទូទាំងពិភពលោក។
282
00:19:10,526 --> 00:19:14,571
នេះគឺ Anele。
ប៉ុន្តែអ្នកអាចហៅនាងថា Angel។
283
00:19:14,655 --> 00:19:15,739
កុំឱ្យឈ្មោះបោកបញ្ឆោត។
284
00:19:15,822 --> 00:19:16,823
នាងប្រយុទ្ធដោយមិនខ្លាចញញើត។
285
00:19:16,907 --> 00:19:18,534
ត្រូវបាន Modise ជ្រើសរើសមុនគេ
286
00:19:18,617 --> 00:19:20,452
ហើយជាមេបញ្ជាការរងរបស់គាត់។
287
00:19:20,536 --> 00:19:21,537
នេះគឺ Hera។
288
00:19:22,663 --> 00:19:23,914
នេះគឺ Hilo។
289
00:19:24,498 --> 00:19:27,084
Jumeaux Hache។ បងប្អូនភ្លោះពូថៅ។
290
00:19:27,167 --> 00:19:29,545
Nadia និង Nova អ្នកបានជួបហើយ។
291
00:19:29,628 --> 00:19:30,879
នៅសល់ជួបពេលក្រោយ។
292
00:19:32,005 --> 00:19:33,382
ខ្ញុំហ្វឹកហាត់ជាមួយពួកគេនៅទីនេះ
293
00:19:33,465 --> 00:19:35,717
តាំងពីវរសេនីយ៍ឯកបានបញ្ជូនខ្ញុំមក
មួយខែមុន។
294
00:19:35,801 --> 00:19:37,678
យើងត្រូវចូលរួមម្តងមួយៗ
295
00:19:37,761 --> 00:19:40,305
ដើម្បីជៀសវាងការសង្ស័យ។
296
00:19:40,389 --> 00:19:43,267
មិត្តរបស់ខ្ញុំ, អ្នកគឺជា
បំណែកចុងក្រោយនៃក្រុម។
297
00:19:44,059 --> 00:19:45,227
គ្រប់គ្នា,
298
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
នេះគឺ Brandon Beckett។
299
00:19:52,776 --> 00:19:55,028
ធ្វើបេសកកម្ម Fusco នៅយេម៉ែនឆ្នាំ 2017។
300
00:19:56,655 --> 00:19:58,198
អ្នកធ្វើម្នាក់ឯងមែនទេ?
301
00:19:58,282 --> 00:19:59,658
អ្នកកំពុងនិយាយអ្វី?
302
00:20:00,242 --> 00:20:01,618
នោះគឺជាប្រតិបត្តិការមនុស្សប្រាំមួយនាក់។
303
00:20:01,702 --> 00:20:03,245
ខ្ញុំបានលឺគេនិយាយបែបនោះ។
304
00:20:03,328 --> 00:20:06,415
កុំភ្លេចការបាញ់លបបាញ់ចម្ងាយ 2,4 គីឡូម៉ែត្រ
នៅ Tangiers ពីមុនមក។
305
00:20:06,498 --> 00:20:08,000
2,4 គីឡូម៉ែត្រមែនទេ?
306
00:20:09,042 --> 00:20:10,836
មិនអាចទៅរួចទេ។ មែនទេ?
307
00:20:12,087 --> 00:20:13,922
អ្នកបានបាញ់ទម្លាក់ប៉ុន្មាននាក់ហើយ?
308
00:20:14,006 --> 00:20:15,007
ប៉ុន្មានទៅ?
309
00:20:15,591 --> 00:20:18,886
ខ្ញុំគ្រាន់តែរាប់ចំនួនបេសកកម្មដែលបានបញ្ចប់,
មិនរាប់ទេ
310
00:20:18,969 --> 00:20:20,596
ចំនួនគ្រាប់កាំភ្លើងដែលត្រូវការដើម្បីបំពេញបេសកកម្ម។
311
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
នោះគឺជាអាកប្បកិរិយាដែលយើងចង់បាន
312
00:20:24,016 --> 00:20:25,100
ពីអ្នកប្រឹក្សា។
313
00:20:26,977 --> 00:20:29,980
នេះគឺជា Thabo Zondi,
អ្នកលបបាញ់របស់យើង។
314
00:20:30,689 --> 00:20:31,899
Zondi ជាទាហានពូកែ
315
00:20:31,982 --> 00:20:33,692
នៅកងកម្លាំងការពារជាតិនៃប្រទេសអាហ្វ្រិកខាងត្បូង។
316
00:20:33,775 --> 00:20:35,903
មិនដែលបាញ់ខុសគោលដៅនៅឯទីលានហ្វឹកហាត់ទេ។
317
00:20:35,986 --> 00:20:39,865
ប៉ុន្តែជាមួយនឹងចំនួនបេសកកម្មតិចតួច,
គាត់នៅតែឆៅណាស់។
318
00:20:41,700 --> 00:20:42,701
ឆៅយ៉ាងម៉េច?
319
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
មិនទាន់សម្លាប់នរណាម្នាក់ទេ។
320
00:20:46,705 --> 00:20:47,873
ឥឡូវនេះជាពេលដែលអ្នកត្រូវចូលរួម។
321
00:20:49,875 --> 00:20:52,002
មេបញ្ជាការ, ខ្ញុំមិនមែនជាគ្រូបង្រៀនទេ។
322
00:20:52,085 --> 00:20:53,337
ខ្ញុំមិនត្រូវការគ្រូបង្រៀនទេ,
323
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់បង្ហាញសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំ។
324
00:20:56,173 --> 00:20:57,508
មែនទេ?
325
00:20:57,591 --> 00:20:59,635
ខ្ញុំមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រាន់។ ទុកឱ្យខ្ញុំបង្ហាញអ្នក។
326
00:20:59,718 --> 00:21:01,970
មិនអីទេ។ នោះគឺជាបេសកកម្ម។
327
00:21:04,139 --> 00:21:06,016
ការស្វាគមន៍ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។
328
00:21:06,099 --> 00:21:07,100
មានការងារត្រូវធ្វើ។
329
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
ទីលានហ្វឹកហាត់ស្រក់ញើស,
330
00:21:10,187 --> 00:21:11,939
សមរភូមិស្រក់ឈាមតិច។
331
00:21:19,655 --> 00:21:20,656
តាមទិន្នន័យកម្ដៅ,
332
00:21:20,739 --> 00:21:24,159
មានប្រហែល 20 ទៅ 25 នាក់
នៅលើដី។
333
00:21:24,243 --> 00:21:26,787
រំពឹងថាពួកគេនឹងមានកាំភ្លើងធំ។
334
00:21:26,870 --> 00:21:29,373
យើងនឹងចាប់ពួកគេនៅព្រឹកព្រលឹមពេលពួកគេនឿយហត់
335
00:21:29,456 --> 00:21:30,749
ហើយចាប់ផ្តើមបន្ធូរអារម្មណ៍។
336
00:21:32,709 --> 00:21:34,878
ប្រាសាទនេះមានផ្លូវរូងក្រោមដីរត់គេច។
337
00:21:34,962 --> 00:21:36,964
ច្រកចេញរបស់ពួកគេនឹងក្លាយជាច្រកចូលរបស់យើង។
338
00:21:37,047 --> 00:21:39,299
ទៅតាមផ្លូវនោះដើម្បីលួចចូលប្រាសាទដោយស្ងាត់ស្ងៀម។
339
00:21:40,384 --> 00:21:41,468
វាទៅដល់ជាន់ក្រោមដី
340
00:21:41,552 --> 00:21:43,679
កន្លែងដែល Kovalov លាក់ទ្វារបិទ។
341
00:21:43,762 --> 00:21:45,097
ធ្វើបានល្អណាស់។
342
00:21:45,931 --> 00:21:47,766
រត់ម្តងទៀត។ ប៉ុន្តែលើកនេះ,
343
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
កាន់វ៉ែនតាមើលយប់។ ទៅ!
344
00:21:58,569 --> 00:21:59,570
ឯកសារសម្ងាត់
345
00:21:59,653 --> 00:22:00,696
វិស្វករអាវុធ Mad Max
346
00:22:00,779 --> 00:22:02,155
អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រឆ្កួត Mauser Maxim
347
00:22:02,239 --> 00:22:03,782
រចនាអាវុធ, យើងត្រូវប្រុងប្រយ័ត្ន
348
00:22:03,866 --> 00:22:05,784
នូវអ្វីដែលពួកគេប្រើដើម្បីតម្រង់មកលើយើង។
349
00:22:05,868 --> 00:22:09,663
ត្រៀមម៉ាស់ការពារឧស្ម័ន,
ថ្នាំ Cipro, Doxy, Levo
350
00:22:09,746 --> 00:22:12,457
ក្នុងករណីប៉ះពាល់ឧស្ម័នធ្យូង
ឬឧស្ម័នពុលសរសៃប្រសាទ។
351
00:22:12,541 --> 00:22:14,668
នៅពេលកំណត់គោលដៅចម្បងបានហើយ,
352
00:22:14,751 --> 00:22:17,129
ចាប់យកអាវុធទាំងអស់ និងព័ត៌មានស៊ើបការណ៍ដែលអាចធ្វើទៅបាន
353
00:22:17,212 --> 00:22:19,256
ហើយរត់ត្រង់ដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្លូវរូងក្រោមដីវិញ។
354
00:22:19,339 --> 00:22:21,175
បន្ទាប់មកទៅដល់ផែឯកជនមួយ,
355
00:22:21,258 --> 00:22:23,635
កន្លែងដែលមានទូកនេសាទកំពុងរង់ចាំ។
356
00:22:23,719 --> 00:22:25,596
យើងនឹងនៅក្រោមនាវា
357
00:22:25,679 --> 00:22:27,890
រហូតដល់ទៅដល់ដែនទឹកអន្តរជាតិ,
358
00:22:27,973 --> 00:22:30,475
កន្លែងដែលនឹងមានមនុស្សត្រៀមទទួលយើង។
359
00:22:31,185 --> 00:22:33,854
គោលដៅចម្បង និងគោលដៅរង,
360
00:22:33,937 --> 00:22:34,938
ស្លាប់ឬរស់។
361
00:22:35,022 --> 00:22:38,984
Kovalov និង Maxim នៅរស់
មានតម្លៃជាងស្លាប់ទៅទៀត។
362
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
និយាយបែបនេះមានន័យថា
363
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
បើពួកគេវាយប្រហារ,
ពួកអ្នកមានសិទ្ធិធ្វើឱ្យពួកគេអសកម្ម។
364
00:22:43,906 --> 00:22:47,117
ដើម្បីជាកិត្តិយស
ដល់ការភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយកងកម្លាំងបះបោរ Phoenix,
365
00:22:47,201 --> 00:22:50,329
នៅក្នុងបេសកកម្មលើកនេះ,
យើងយកឈ្មោះថា ក្រុម Phoenix។
366
00:22:50,412 --> 00:22:52,456
ក្រុមពិសេសនឹងបែងចែកជាប្រាំក្រុម។
367
00:22:52,539 --> 00:22:55,501
ក្រុម Alpha រួមមាន Nadia និង Sello។
368
00:22:55,584 --> 00:22:56,585
អ្នកទាំងពីរទៅជាមួយខ្ញុំ។
369
00:22:57,711 --> 00:23:01,256
យើងនឹងតាមប្រមាញ់
គោលដៅចម្បងគឺ Kovalov។
370
00:23:01,340 --> 00:23:04,468
Rozie នឹងបញ្ជា Jansen និង Jedd
នៅក្នុងក្រុម Bravo។
371
00:23:05,219 --> 00:23:07,554
ស្វែងរក និងការពារបន្ទប់ពិសោធន៍ស្រាវជ្រាវ។
372
00:23:07,638 --> 00:23:08,722
ធានាថាមិនមាន
373
00:23:08,805 --> 00:23:11,850
ការបង្កើតដ៏សាហាវណាមួយរបស់ Maxim ផ្ទុះឡើងទេ។
374
00:23:11,934 --> 00:23:15,312
Hera និង Hilo, អ្នកទាំងពីរជាក្រុម Charlie។
375
00:23:15,395 --> 00:23:16,939
ការពារយានដ្ឋាន។
376
00:23:18,565 --> 00:23:20,943
បំផ្លាញមធ្យោបាយធ្វើដំណើរទាំងអស់ដែលអ្នកទាំងពីររកឃើញ។
377
00:23:21,026 --> 00:23:22,486
ដើម្បីកុំឱ្យនរណាម្នាក់រត់គេចបាន។
378
00:23:22,569 --> 00:23:25,697
កុំបារម្ភ, ពួកវាគ្មានផ្លូវគេចពី
បងប្អូនភ្លោះពូថៅបានទេ។
379
00:23:26,281 --> 00:23:28,575
Nova, អ្នកនៅក្នុងក្រុម Delta ជាមួយខ្ញុំ។
380
00:23:29,284 --> 00:23:30,994
យើងនឹងការពារបន្ទប់គ្រាប់រំសេវ
381
00:23:31,078 --> 00:23:32,746
រហូតដល់មានសុវត្ថិភាពដើម្បីយកទិន្នន័យ។
382
00:23:44,174 --> 00:23:46,802
Nova, ធ្លាក់ដល់ដីហើយ។ អ្នកស្លាប់ហើយ។
383
00:23:50,806 --> 00:23:52,808
អ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវរក្សារឿងនេះជាការសម្ងាត់។
384
00:23:53,559 --> 00:23:56,019
Kovalov ត្រូវបាននាយករដ្ឋមន្ត្រី Diaz ការពារ,
385
00:23:56,103 --> 00:23:58,897
គាត់មានកងជីវពលច្រើន
សម្រាប់ធ្វើការកខ្វក់។
386
00:23:58,981 --> 00:24:01,024
បើមានព័ត៌មានអំពីការវាយឆ្មក់នេះ,
387
00:24:01,108 --> 00:24:05,070
ពីឆ្មាំ 20 នាក់នឹងក្លាយជា
កងជីវពលប្រដាប់អាវុធមួយរយនាក់។
388
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
ហេតុអ្វីបានជាកងកម្លាំងបះបោរ Phoenix មិនប្រយុទ្ធជាមួយយើង?
389
00:24:08,407 --> 00:24:09,533
ព្រោះបើគេបរាជ័យ,
390
00:24:09,616 --> 00:24:12,077
ពួកគេជាក្តីសង្ឃឹមចុងក្រោយ
ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរប្រទេសនេះ។
391
00:24:12,160 --> 00:24:13,287
គាត់និយាយត្រូវ។
392
00:24:13,370 --> 00:24:15,873
ការហៅពួកគេមកគឺជាដំណោះស្រាយចុងក្រោយ។
393
00:24:15,956 --> 00:24:18,041
នៅក្រុមចុងក្រោយនៅក្នុងក្រុមពិសេស
394
00:24:18,125 --> 00:24:20,586
តាមដានអ្វីៗទាំងអស់ពីលើអាកាស។
395
00:24:21,753 --> 00:24:22,754
គឺ Overwatch។
396
00:24:24,298 --> 00:24:26,925
រួមមាន Zondi និង Beckett។
397
00:25:08,217 --> 00:25:09,218
ធ្វើបានល្អណាស់។
398
00:25:14,890 --> 00:25:15,891
និយាយការពិតទៅ,
399
00:25:17,476 --> 00:25:18,852
អ្នកបានបាញ់ប៉ុន្មាននាក់ហើយ?
400
00:25:20,896 --> 00:25:22,439
រាប់តែការបាញ់ដំបូង។
401
00:25:23,607 --> 00:25:24,608
លើកនោះពិបាកបំផុត។
402
00:25:26,276 --> 00:25:27,653
លើកដំបូងដែលខ្ញុំធ្វើ,
403
00:25:27,736 --> 00:25:29,363
ខ្ញុំមិនប្រាកដថាអាចធ្វើបានទេ។
404
00:25:31,031 --> 00:25:32,032
សំណួរជាច្រើន
405
00:25:32,115 --> 00:25:33,367
បានលេចឡើងក្នុងចិត្ត។
406
00:25:34,993 --> 00:25:38,038
ខ្ញុំមានសិទ្ធិសម្លាប់បុរសនេះទេ?
តើវាត្រឹមត្រូវទេ?
407
00:25:41,667 --> 00:25:43,377
ប៉ុន្តែគ្មានពេលឆ្លើយទេ។
408
00:25:44,670 --> 00:25:46,088
គោលដៅឆ្លើយជំនួស។
409
00:25:46,922 --> 00:25:50,092
ព្រោះបើអ្នកមិនបាញ់ទេ,
គាត់នឹងធ្វើវា។
410
00:25:50,676 --> 00:25:52,636
គាត់នឹងសម្លាប់អ្នកឬនរណាម្នាក់នៅក្នុងក្រុម។
411
00:25:54,221 --> 00:25:57,891
អ្នកអាចដកហូតជីវិតមួយ,
ប៉ុន្តែជួយសង្គ្រោះជីវិតមួយផ្សេងទៀត។
412
00:25:59,810 --> 00:26:01,061
ដូច្នេះអ្នកបាញ់។
413
00:26:08,902 --> 00:26:10,237
ថ្ងៃនេះធ្វើបានល្អណាស់។
414
00:26:10,320 --> 00:26:11,446
យើងញ៉ាំអ្វីបន្តិចទៅ។
415
00:26:13,490 --> 00:26:15,576
និយាយការពិត, របស់ខ្ញុំអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។
416
00:26:15,659 --> 00:26:16,910
អ្នកត្រូវតែជឿខ្ញុំ។
417
00:26:17,995 --> 00:26:21,206
ស្តាប់ណា, បើគ្រាប់កាំភ្លើង
រេទៅខាងឆ្វេងមួយសង់ទីម៉ែត្រ...
418
00:26:21,290 --> 00:26:22,416
គួរឱ្យអស់សំណើចណាស់!
419
00:26:22,583 --> 00:26:24,001
...ខ្ញុំមិននៅបែបនេះទេ។
420
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
សូមអភ័យទោសណា, ត្រូវគេបាញ់ដាច់ម្រាមជើង
421
00:26:25,919 --> 00:26:27,421
អាក្រក់ជាងត្រូវគេបាញ់ចូលភ្លៅទៅទៀត។
422
00:26:27,504 --> 00:26:28,589
- អរគុណ!
- អាក្រក់ជាង!
423
00:26:28,672 --> 00:26:30,716
អរគុណ! ពិតមែន!
424
00:26:30,799 --> 00:26:32,509
- គឺម្រាមដៃកូនក្មេង។
- នែ។
425
00:26:32,593 --> 00:26:34,219
ម្រាមដៃកូនក្មេងជួយរក្សាលំនឹង។
426
00:26:34,303 --> 00:26:35,929
- គាត់និយាយត្រូវ។
- អ្ហឹម! អរគុណ។
427
00:26:36,013 --> 00:26:37,097
អ្ហឹម, ពិតមែន!
428
00:26:37,931 --> 00:26:40,058
អ្នកទាំងពីរមិនអាចប្រៀបធៀបជាមួយ Angel បានទេ។
429
00:26:40,142 --> 00:26:42,102
យ៉ាងម៉េចហើយ? នាងបាត់បង់ម្រាមដៃកូនក្មេងពីរមែនទេ?
430
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
ពួកគេនិយាយអ្វី?
431
00:26:46,023 --> 00:26:47,733
- ស្តាប់ទៅ។
- និយាយទៅ!
432
00:26:47,816 --> 00:26:49,735
Angel និយាយរឿងល្អជាង,
433
00:26:50,777 --> 00:26:52,029
ប៉ុន្តែនាងមិនដែលនិយាយទេ។
434
00:26:52,112 --> 00:26:54,781
ផ្ទុយទៅវិញ, ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលបាននិយាយរឿង។
435
00:26:55,240 --> 00:26:56,408
- អ្ហឹម!
- ពួកយើងចង់ស្តាប់!
436
00:26:56,950 --> 00:26:58,952
- និយាយទៅ!
- ពួកយើងចង់ដឹង។
437
00:26:59,036 --> 00:27:01,205
ប៉ុន្មានឆ្នាំមុន,
438
00:27:01,288 --> 00:27:05,667
បុរស Moses Mogale បានដុតបំផ្លាញស្ថានីយប្រេងឥន្ធនៈមួយ។
439
00:27:06,376 --> 00:27:08,086
គាត់ចង់បំផ្ទុះស្ថានីយប្រេងឥន្ធនៈ
440
00:27:08,170 --> 00:27:09,713
ហើយទាញហ្វូងមនុស្សឱ្យស្លាប់តាម។
441
00:27:10,464 --> 00:27:13,884
Angel, ពេលនោះជាប៉ូលីសផ្លូវការ
442
00:27:13,967 --> 00:27:16,261
នៅនាយកដ្ឋានប៉ូលីសអាហ្វ្រិកខាងត្បូង,
443
00:27:16,345 --> 00:27:20,641
នាងបានក្រឡេកមើលបុរសឆ្កួតនោះ
កំពុងដើរកាត់សមុទ្រភ្លើង។
444
00:27:21,391 --> 00:27:22,893
ហើយនាងបានលោតចូល។
445
00:27:24,686 --> 00:27:27,439
បុរសនោះត្រូវបានបំពាក់អាវុធពេញខ្លួន។
446
00:27:28,023 --> 00:27:31,443
ហើយគាត់បានចាក់ Angel ជាបន្តបន្ទាប់ដោយកាំបិត។
447
00:27:32,152 --> 00:27:33,612
- នាងស្ទាក់ស្ទើរ?
- ទេ!
448
00:27:33,695 --> 00:27:36,615
នាងបានប្រយុទ្ធជាមួយបុរសនេះ
រហូតដល់នាទីចុងក្រោយ,
449
00:27:37,241 --> 00:27:39,034
ព័ទ្ធជុំវិញដោយភ្លើងឆេះសន្ធោសន្ធៅ
450
00:27:39,618 --> 00:27:42,162
ជាមួយនឹងការចាក់កាំបិត 11 កាំ,
451
00:27:42,246 --> 00:27:45,040
Angel បានវាយគាត់ឱ្យដួល។
452
00:27:45,123 --> 00:27:46,792
សន្លប់។
453
00:27:48,418 --> 00:27:50,337
- ឱ! ព្រះអើយ!
- អស្ចារ្យ។
454
00:27:50,921 --> 00:27:52,172
គាត់បានចាក់នាងនៅឯណា?
455
00:27:52,256 --> 00:27:53,340
មក, បង្ហាញទៅ។
456
00:27:53,423 --> 00:27:54,675
- អ្ហឹម។ ចង់មើល។
- មើលទៅ។
457
00:27:54,758 --> 00:27:55,759
មក។ បញ្ជាក់ទៅ។
458
00:27:55,843 --> 00:27:57,094
- បង្ហាញទៅ!
- មើលទៅ។
459
00:27:57,511 --> 00:27:58,595
ទៅណា។
460
00:27:58,679 --> 00:28:00,055
យើងមើលទាំងអស់គ្នាណា។
461
00:28:00,138 --> 00:28:01,348
- ទៅណា។
- មើលទៅ។
462
00:28:01,431 --> 00:28:03,767
យល់ព្រម, រង់ចាំបន្តិច។
463
00:28:11,733 --> 00:28:13,151
ឱ! ព្រះអើយ!
464
00:28:13,235 --> 00:28:14,820
- ឱ! ព្រះអើយ。
- យល់ព្រម។
465
00:28:14,903 --> 00:28:16,655
ជើងឯក។
466
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
ពិតមែន។
467
00:28:19,700 --> 00:28:22,286
- ឱ!
- យល់ព្រម, ដាក់ចុះទៅ។
468
00:28:22,369 --> 00:28:25,330
ភ្លាមៗនៅពេលខ្ញុំអានរឿងនេះនៅក្នុងកាសែត,
469
00:28:25,414 --> 00:28:27,416
ខ្ញុំដឹងថាត្រូវជួបអ្នកចម្បាំងនេះ។
470
00:28:31,086 --> 00:28:33,213
ម្រាមដៃកូនក្មេងដែលបាត់របស់អ្នកមើលទៅយ៉ាងម៉េច?
471
00:28:33,297 --> 00:28:34,590
មក។ មិនយុត្តិធម៌ទេ។
472
00:28:35,591 --> 00:28:37,176
យ៉ាងម៉េច? រាប់បានទេ?
473
00:28:41,555 --> 00:28:42,556
ខ្ញុំឆ្ងល់បន្តិច,
474
00:28:42,639 --> 00:28:44,933
បើអ្នកទាំងពីរមិនមែនបងប្អូនបង្កើត...
475
00:28:45,017 --> 00:28:47,269
បងប្អូនភ្លោះពូថៅកើតចេញពីណា?
476
00:28:47,728 --> 00:28:49,062
អ្នកណាក៏ឆ្ងល់រឿងនោះដែរ។
477
00:28:49,146 --> 00:28:50,856
ខ្ញុំជាទាហានកងទ័ពបារាំង។
478
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
ខ្ញុំនៅកងទ័ពកាណាដា។
479
00:28:52,316 --> 00:28:53,901
ត្រូវបានបញ្ជូនទៅរក្សាសន្តិភាព
480
00:28:53,984 --> 00:28:55,736
តាមបណ្តោយព្រំដែនលីបង់។
481
00:28:55,819 --> 00:28:58,155
ខ្ញុំជាសមាជិកនៃប្រតិបត្តិការ Ultra,
482
00:28:58,238 --> 00:28:59,990
អង្គភាពកាណាដានៃអង្គការសហប្រជាជាតិ។
483
00:29:00,699 --> 00:29:03,785
ថ្ងៃមួយ, អង្គភាពទាំងពីរ
ត្រូវបានចាត់តាំងឱ្យល្បាតជាធម្មតា។
484
00:29:03,869 --> 00:29:05,454
រថយន្តបំផ្ទុះអត្តឃាតមួយគ្រឿងបានផ្ទុះឡើង
485
00:29:05,537 --> 00:29:06,955
ក្បែររថពាសដែកដឹកទ័ព។
486
00:29:07,039 --> 00:29:09,249
- ស្លាប់ទាំងអស់។
- លើកលែងតែពួកខ្ញុំ។ បានលាក់ខ្លួន។
487
00:29:09,917 --> 00:29:12,294
- ពួកខ្ញុំជាប់គាំង។
- នៅអគារពុកផុយ។
488
00:29:12,377 --> 00:29:15,005
ជាមួយនឹងក្រុមអ្នកចម្បាំង
ដែលបានបំផុសគំនិតពី Al-Qaeda
489
00:29:15,088 --> 00:29:16,089
ដេញតាមនាង។
490
00:29:16,173 --> 00:29:17,841
នៅពេលពួកយើងអស់គ្រាប់,
491
00:29:17,925 --> 00:29:19,676
នៅសល់តែពូថៅយុទ្ធសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះ។
492
00:29:22,304 --> 00:29:25,849
ពួកខ្ញុំត្រូវរកវិធី
គេចចេញពីស្ថានភាពនេះ។
493
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
នៅពេលឆ្លងកាត់រឿងបែបនេះជាមួយគ្នា។
494
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
ក្លាយជាគ្រួសារ។
495
00:29:32,773 --> 00:29:33,774
បងប្អូនភ្លោះពូថៅ។
496
00:29:39,905 --> 00:29:44,701
ផ្នែក CIA សម្ងាត់របស់អ្នក
មានលក់អាវដែរទេ?
497
00:29:45,994 --> 00:29:47,829
ពួកអ្នកមានហាងលក់វត្ថុអនុស្សាវរីយ៍មែនទេ?
498
00:29:47,913 --> 00:29:49,122
សមាជិកថ្មីមាន។
499
00:30:00,342 --> 00:30:01,677
ខ្ញុំធ្លាប់ទៅបរបាញ់ហើយ។
500
00:30:03,262 --> 00:30:04,263
អ្ហឹម។
501
00:30:05,138 --> 00:30:07,349
ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវឃើញអ្នកអាចធ្វើបាន។
502
00:30:07,432 --> 00:30:08,433
មិនថាទំហំប៉ុនណាទេ។
503
00:30:09,476 --> 00:30:14,147
ពូខ្ញុំតែងតែនាំខ្ញុំទៅ
បន្ទាប់ពីឪពុកខ្ញុំស្លាប់ក្នុងសមរភូមិ។
504
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
អ្នកនិយាយថាគ្រួសាររបស់អ្នក
505
00:30:18,110 --> 00:30:19,361
ប្រយុទ្ធដើម្បីសេរីភាព?
506
00:30:20,279 --> 00:30:23,866
ជីតាខ្ញុំជាសមាជិក
របស់ Umkhonto we Sizwe,
507
00:30:23,949 --> 00:30:26,827
កងកម្លាំងយោធាបណ្តោះអាសន្នរបស់ ANC,
ក្នុងសម័យ Mandela។
508
00:30:27,953 --> 00:30:29,288
គាត់ត្រូវបានសម្លាប់នៅឆ្នាំ 1986។
509
00:30:30,789 --> 00:30:34,126
ឪពុកខ្ញុំបានចូលរួម
កងកម្លាំងការពារជាតិអាហ្វ្រិកខាងត្បូង
510
00:30:34,209 --> 00:30:35,419
ភ្លាមៗនៅពេលអាចធ្វើទៅបាន។
511
00:30:36,920 --> 00:30:40,215
គាត់បានបូជាជីវិតក្នុងសមរភូមិ
ក្រោមការបញ្ជារបស់ Modise។
512
00:30:42,134 --> 00:30:43,343
សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។
513
00:30:45,512 --> 00:30:46,638
នៅពេលខ្ញុំចូលបម្រើកងទ័ព,
514
00:30:46,722 --> 00:30:48,265
មនុស្សជាច្រើនបានស្គាល់ឈ្មោះខ្ញុំ
515
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
ដោយសារឪពុកនិងជីតាខ្ញុំ។
516
00:30:52,186 --> 00:30:53,979
ពួកគេបានស្លាប់ពេលប្រយុទ្ធដើម្បីប្រទេសជាតិ។
517
00:30:55,105 --> 00:30:56,315
ការបូជាដ៏ធំបំផុត។
518
00:30:58,609 --> 00:31:00,110
ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថានឹងដូចពួកគេដែរ
519
00:31:01,236 --> 00:31:03,238
ហើយបន្តកេរ្តិ៍ដំណែលស្នេហាជាតិរបស់ពួកគេ។
520
00:31:45,364 --> 00:31:46,365
អ្នកធ្វើអ្វី?
521
00:31:58,669 --> 00:31:59,670
ស្អាតណាស់។
522
00:32:01,922 --> 00:32:03,215
គូរសម្រាប់កូនស្រីខ្ញុំ។
523
00:32:05,050 --> 00:32:06,927
ពីរឿងនិទាន បិសាចភ្នែកមួយ។
524
00:32:08,971 --> 00:32:10,764
អ្នកធ្លាប់លឺរឿងនោះទេ?
525
00:32:12,933 --> 00:32:13,934
មិនដែលលឺទេ។
526
00:32:28,448 --> 00:32:30,200
ពេលចុងក្រោយដែលអ្នកបានជួបកូនស្រីគឺនៅពេលណា?
527
00:32:35,122 --> 00:32:36,123
យូរណាស់មកហើយ។
528
00:32:42,379 --> 00:32:44,298
ទស្សនៈ
MARCUS AURELIUS
529
00:32:52,431 --> 00:32:55,559
រកឃើញ 2435 ឯកសារអត្ថបទ
រកឃើញ 23 ឯកសារវីដេអូ
530
00:32:55,642 --> 00:32:57,352
រកឃើញ 7854 ឯកសាររូបភាព
531
00:32:57,436 --> 00:32:58,729
ឆ្កួតហើយ។
532
00:33:02,733 --> 00:33:04,109
តន្ត្រីជួយផ្ដោតអារម្មណ៍មែនទេ?
533
00:33:05,110 --> 00:33:08,197
សំឡេងមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់
នៅក្នុងវិស័យនេះ, ប៉ុន្តែ
534
00:33:08,280 --> 00:33:10,741
ខ្ញុំធ្វើបានល្អជាងនៅពេលស្តាប់តន្ត្រីរបស់ខ្ញុំ។
535
00:33:10,824 --> 00:33:12,701
វាបំបាត់សំឡេងរំខាននៃពិភពលោក។
536
00:33:16,079 --> 00:33:17,331
អ្នកចូលចិត្តតន្ត្រីប្រភេទណា?
537
00:33:18,040 --> 00:33:19,041
បទ Remix។
538
00:33:20,125 --> 00:33:21,960
ប្រភេទតន្ត្រីបុរាណលាយ EDM។
539
00:33:23,462 --> 00:33:24,463
ការរួមបញ្ចូលគ្នាដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។
540
00:33:25,547 --> 00:33:26,590
ខ្ញុំដឹង។
541
00:33:27,466 --> 00:33:28,800
ម៉ាក់នាំខ្ញុំឱ្យស្គាល់តន្ត្រី,
542
00:33:28,884 --> 00:33:32,054
ដូច្នេះប្រហែលជាដោយសារម៉ាក់,
ខ្ញុំមានចំណង់ចំណូលចិត្តតន្ត្រីចម្រុះ។
543
00:33:32,137 --> 00:33:34,640
ម៉ាក់បានឱ្យខ្ញុំរៀនព្យាណូ, ប៉ុន្តែ
544
00:33:34,723 --> 00:33:37,267
ខ្ញុំទទូចចង់លេងប្រភេទក្តារចុចផ្សេងទៀត។
545
00:33:38,185 --> 00:33:39,186
រៀនពីរបៀបសរសេរកូដ,
546
00:33:39,269 --> 00:33:41,522
ចាប់ផ្តើមសរសេរកូដហើយចូលប្រើចំណុចខ្សោយនៃកូដ។
547
00:33:42,105 --> 00:33:43,440
ក្លាយជាអ្នកចម្បាំងឌីជីថល។
548
00:33:46,276 --> 00:33:48,820
ខ្ញុំចង់គិតថាម្ដាយនៅតែមានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំ។
549
00:33:49,821 --> 00:33:51,073
Nova នេះ,
550
00:33:51,532 --> 00:33:53,408
នាយករដ្ឋមន្ត្រីជាពូរបស់អ្នកមែនទេ?
551
00:33:53,492 --> 00:33:54,535
អ្ហឹម?
552
00:33:55,077 --> 00:33:56,870
គាត់ចាត់ទុកវាជាការក្បត់ជាតិ។
553
00:33:58,872 --> 00:34:01,834
បើអ្នកនៅ, សេរីភាពនិងជីវិតរបស់អ្នក
554
00:34:02,709 --> 00:34:04,127
នឹងត្រូវគំរាមកំហែង។
555
00:34:04,211 --> 00:34:05,712
នេះគឺជាវាសនារបស់ខ្ញុំ។
556
00:34:06,713 --> 00:34:09,174
ប្រើជំនាញដើម្បីបន្ត
ការងារដែលឪពុកខ្ញុំបានចាប់ផ្តើម។
557
00:34:10,634 --> 00:34:11,969
លុបបំបាត់អំពើពុករលួយនៅ Costa Verde។
558
00:34:13,554 --> 00:34:15,848
សម្រាប់ខ្លួនខ្ញុំ, សម្រាប់បងប្អូនខ្ញុំ,
559
00:34:15,931 --> 00:34:18,266
សម្រាប់ប្រជាជន Costa Verde, សម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ។
560
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
បើនោះគឺជាការក្បត់ជាតិ
561
00:34:22,312 --> 00:34:24,815
នោះខ្ញុំត្រៀមខ្លួនបង់ថ្លៃ។
562
00:34:33,614 --> 00:34:34,949
Efile Noma Ephila។
563
00:34:36,409 --> 00:34:37,744
បងប្អូន,
564
00:34:38,704 --> 00:34:39,788
ទាហានទាំងឡាយ,
565
00:34:40,831 --> 00:34:44,001
ថ្ងៃស្អែក, យើងនឹងលុបបំបាត់
ការគំរាមកំហែងមួយដល់មនុស្សជាតិ។
566
00:34:45,918 --> 00:34:50,174
យើងនឹងរារាំង Ryker Kovalov
ដើម្បីកុំឱ្យគាត់លក់អាវុធទៀត
567
00:34:50,257 --> 00:34:51,632
ឬសម្លាប់នរណាម្នាក់ទៀត។
568
00:34:53,969 --> 00:34:58,098
យើងចាប់រស់ឬសម្លាប់គាត់
ហើយបំពេញបេសកកម្ម
569
00:34:58,182 --> 00:35:00,851
ទោះយើងនៅរស់ឬបូជាជីវិត!
570
00:35:03,854 --> 00:35:08,275
នៅទីនេះ, យើងជាមនុស្សចម្លែក
នៅលើទឹកដីសត្រូវ,
571
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
ហើយថ្ងៃស្អែក, យើងនឹងនៅតែឯងទាំងស្រុង,
572
00:35:12,196 --> 00:35:13,906
ប៉ុន្តែយើងត្រូវការតែខ្លួនយើងប៉ុណ្ណោះ។
573
00:35:14,865 --> 00:35:18,160
ព្រោះយើងជា Efile Noma Ephila!
574
00:35:27,336 --> 00:35:28,629
សម្រាកបន្តិច។
575
00:35:29,379 --> 00:35:30,631
យើងទៅនៅពាក់កណ្តាលយប់។
576
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Zero និយាយថាគាត់បានតាមដាន Kovalov
អស់រយៈពេលយូរហើយ។
577
00:35:55,864 --> 00:35:57,950
នោះជាមូលហេតុដែលគាត់ចេញប្រយុទ្ធថ្ងៃស្អែកមែនទេ?
578
00:35:58,992 --> 00:36:00,577
ប្រឈមមុខផ្ទាល់ជាមួយគាត់?
579
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
សង្ស័យយុទ្ធសាស្ត្ររបស់ខ្ញុំមែនទេ, Beckett?
580
00:36:04,498 --> 00:36:06,208
ទេ, លោកម្ចាស់។
581
00:36:07,876 --> 00:36:09,253
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់និយាយថា
582
00:36:10,045 --> 00:36:11,380
ខ្ញុំដឹងថាគាត់មានគ្រួសារ។
583
00:36:12,214 --> 00:36:14,758
គ្មានអ្វីគួរឱ្យខ្មាស់អៀនទេ
នៅពេលត្រួតពិនិត្យប្រតិបត្តិការពីចម្ងាយ។
584
00:36:15,801 --> 00:36:21,306
អ្នកដឹកនាំដឹងផ្លូវ,
ដើរតាមផ្លូវនិងបង្ហាញផ្លូវ។
585
00:36:22,349 --> 00:36:25,853
ភាពជាអ្នកដឹកនាំគឺជាសកម្មភាព,
មិនមែនជាតំណែងទេ។
586
00:36:29,982 --> 00:36:31,024
ខ្ញុំយល់ហើយ។
587
00:36:37,114 --> 00:36:38,365
Zondi យ៉ាងម៉េចហើយ?
588
00:36:39,533 --> 00:36:40,701
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
589
00:36:42,035 --> 00:36:43,078
គាត់នឹងត្រៀមខ្លួន។
590
00:36:44,162 --> 00:36:45,789
គាត់នៅមានមេរៀនចុងក្រោយមួយទៀត។
591
00:36:53,922 --> 00:36:55,090
យើងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
592
00:36:58,260 --> 00:36:59,553
នៅទីនោះ។
593
00:37:00,262 --> 00:37:01,346
ក្បែរទ្វារ។
594
00:37:02,639 --> 00:37:04,183
នោះគឺជាគោលដៅរបស់អ្នក។
595
00:37:07,394 --> 00:37:08,395
ដោះស្រាយវាទៅ។
596
00:37:10,981 --> 00:37:12,107
អ្នកចង់ឱ្យខ្ញុំបាញ់គាត់?
597
00:37:13,358 --> 00:37:15,110
ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកបាញ់ទម្លាក់គោលដៅ។
598
00:37:16,361 --> 00:37:17,613
ចាក់សោរ និងផ្ទុកគ្រាប់។
599
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
គាត់ជាអ្នកណា?
600
00:37:34,338 --> 00:37:35,672
អ្នកជាទាហានម្នាក់។
601
00:37:36,548 --> 00:37:38,050
មានបញ្ជាហើយ, ធ្វើតាមទៅ។
602
00:37:45,516 --> 00:37:47,100
ខ្ញុំមិនស្គាល់គាត់ផង។
603
00:37:47,184 --> 00:37:49,436
គាត់គឺជាឆ្មាំម្នាក់របស់ Kovalov។
604
00:37:50,562 --> 00:37:51,605
ឥឡូវនេះកម្ចាត់គាត់ទៅ,
605
00:37:51,688 --> 00:37:53,815
ថ្ងៃស្អែកយើងមានបញ្ហាតិចជាងមួយនៅពេលវាយលុក។
606
00:37:54,650 --> 00:37:56,902
- ត្រូវមែនទេ?
- មិនសំខាន់ទេ។
607
00:37:58,028 --> 00:38:00,697
នៅពេលថ្នាក់លើបញ្ជាឱ្យសម្លាប់,
អ្នកត្រូវតែធ្វើតាម។
608
00:38:01,782 --> 00:38:04,952
អ្នកមិនត្រូវការហេតុផលទេ
ព្រោះអ្នកទុកចិត្តថ្នាក់លើរបស់អ្នក។
609
00:38:06,620 --> 00:38:07,788
ចម្ងាយប៉ុន្មាន?
610
00:38:11,875 --> 00:38:12,960
200 ម៉ែត្រ។
611
00:38:15,462 --> 00:38:16,755
ដោះស្រាយគាត់ទៅ។
612
00:38:29,810 --> 00:38:31,603
អ្នកនៅរង់ចាំអ្វីទៀត?
613
00:38:31,687 --> 00:38:33,230
នោះជាបេសកកម្ម។ បាញ់ទៅ!
614
00:38:57,462 --> 00:38:58,589
ធ្វើបានល្អណាស់, Zondi។
615
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
គាត់ជាអ្នកណា?
616
00:39:11,727 --> 00:39:14,354
មិនដឹងទេ។ យើងត្រឡប់ទៅវិញទៅ។
617
00:39:27,951 --> 00:39:29,119
ស្អីគេហ្នឹង?
618
00:39:30,078 --> 00:39:31,079
ជាការសាកល្បង។
619
00:39:31,705 --> 00:39:33,290
ជាលំហាត់បំបាត់ភាពតានតឹង។
620
00:39:34,166 --> 00:39:35,417
ហើយខ្ញុំបានធ្លាក់។
621
00:39:38,545 --> 00:39:39,588
ទេ។
622
00:39:40,339 --> 00:39:41,340
អ្នកបានប្រឡងជាប់។
623
00:39:43,258 --> 00:39:47,012
យូរណាស់មកហើយ, កាលខ្ញុំនៅជា
កងម៉ារីន, ខ្ញុំបានធ្លាក់។
624
00:39:48,180 --> 00:39:49,765
ខ្ញុំមិនអាចបាញ់បានទេ។
625
00:39:49,848 --> 00:39:52,643
យ៉ាងហោចណាស់លើកដំបូង,
ប៉ុន្តែខ្ញុំបានរៀន។
626
00:39:53,769 --> 00:39:57,356
បន្ទាប់មកអ្នកធ្វើការឱ្យ CIA
មុនពេលចូលរួម GRIT មែនទេ?
627
00:39:58,732 --> 00:40:00,734
ស្តាប់ទៅដូចជាអ្នកបានធ្វើដំណើរទៅគ្រប់ទីកន្លែង។
628
00:40:02,694 --> 00:40:05,030
មិនថាទៅទីណាទេ ខ្ញុំនៅតែជាកងម៉ារីន។
629
00:40:05,864 --> 00:40:07,115
ដូចឪពុកខ្ញុំដែរ។
630
00:40:07,199 --> 00:40:08,492
ឪពុកអ្នកជាឧត្តមសេនីយ៍មែនទេ?
631
00:40:08,575 --> 00:40:10,953
ទេ គាត់មិនចង់បានបែបនោះទេ។
632
00:40:11,036 --> 00:40:12,329
ចុះអ្នកវិញ?
633
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
អ្នកគួរតែបញ្ជាប្រតិបត្តិការនេះ, អ្នកដឹងហើយ។
634
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
ក្រុមពិសេសទាំងមូលកោតសរសើរអ្នក។
635
00:40:21,630 --> 00:40:23,882
អ្នកលឺវិធីដែលពួកគេនិយាយហើយ។
636
00:40:23,966 --> 00:40:25,384
ពួកគេចាត់ទុកអ្នកជាវីរបុរស
637
00:40:25,467 --> 00:40:27,135
មុនពេលអ្នកមកដល់ទៀត។
638
00:40:28,095 --> 00:40:31,139
ពួកគេគោរពនិងធ្វើតាមអ្នក។
639
00:40:31,223 --> 00:40:32,933
ខ្ញុំប្រាកដថាអ្នកផ្សេងទៀតក៏ដូចគ្នាដែរ។
640
00:40:33,016 --> 00:40:34,434
ហេតុអ្វីអ្នកមិនទទួលខុសត្រូវ?
641
00:40:35,811 --> 00:40:38,355
មានភាពខុសគ្នាធំ
រវាងការធ្វើតាមបញ្ជា
642
00:40:38,438 --> 00:40:39,940
ដើម្បីប្រថុយជីវិតខ្លួនឯង,
643
00:40:40,732 --> 00:40:41,984
ជាមួយនឹងការចេញបញ្ជានោះ,
644
00:40:42,067 --> 00:40:44,027
ប្រថុយជីវិតអ្នកដទៃ។
645
00:40:45,696 --> 00:40:48,323
នៅពេលអ្វីៗអាក្រក់ទៅ,
ឈាមនឹងហូរលើដៃអ្នក។
646
00:40:48,407 --> 00:40:51,702
Beckett, Zondi, ដល់ពេលហើយ។
យើងជិតចេញដំណើរហើយ។
647
00:40:52,578 --> 00:40:55,080
អ្នកបាននិយាយថាត្រូវជឿបញ្ជារបស់ថ្នាក់លើមែនទេ?
648
00:40:56,290 --> 00:40:57,875
ត្រូវតែបង្កើតទំនុកចិត្ត។
649
00:40:57,958 --> 00:41:00,127
បើអ្នកទទួលបានទំនុកចិត្តពីពួកគេ,
650
00:41:00,210 --> 00:41:02,421
នោះទាហានម្នាក់ប្រថុយជីវិតដើម្បីអ្នក
651
00:41:02,504 --> 00:41:05,340
ជាជម្រើសរបស់ពួកគេ, មិនមែនរបស់អ្នកទេ។
652
00:41:18,687 --> 00:41:20,230
ក្មេងប្រុសយ៉ាងម៉េចហើយ?
653
00:41:23,358 --> 00:41:24,484
ពីរបីម៉ោងទៀតនឹងដឹង។
654
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
ចុះអ្នកវិញ?
655
00:41:28,697 --> 00:41:30,532
ត្រៀមខ្លួនកម្ចាត់គោលដៅពិបាកចាប់ហើយឬនៅ?
656
00:41:30,616 --> 00:41:32,117
ត្រៀមខ្លួនជាងពេលណាៗទាំងអស់។
657
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
យល់ព្រម។
658
00:41:39,041 --> 00:41:40,459
ចាប់ផ្តើមការងារទៅ។
659
00:42:12,241 --> 00:42:13,909
នែ, Beckett។
660
00:42:15,285 --> 00:42:17,162
បទចម្រៀងលើកទឹកចិត្តជាអ្វី?
661
00:42:20,999 --> 00:42:23,168
- អ្វី?
- បទចម្រៀង
662
00:42:23,252 --> 00:42:26,505
នៅពេលអត្តពលិក
ដើរចូលទៅក្នុងកីឡដ្ឋាន,
663
00:42:26,588 --> 00:42:28,507
ពួកគេនឹងចាក់បទចម្រៀងដ៏រស់រវើកមួយ
664
00:42:28,590 --> 00:42:30,217
ដើម្បីធ្វើឱ្យពួកគេរំភើបចិត្ត។
665
00:42:30,300 --> 00:42:32,386
អ្នកស្តាប់អ្វីមុនពេលចេញប្រយុទ្ធ?
666
00:42:32,469 --> 00:42:34,012
ខ្ញុំនឹងចាក់វា។
667
00:42:34,638 --> 00:42:37,975
ខ្ញុំស្តាប់ Welcome to the Jungle
របស់ Guns N' Roses។
668
00:42:38,058 --> 00:42:40,686
R.E.D របស់ Halluci Nation។
669
00:42:40,769 --> 00:42:42,104
Nkalakatha របស់ Mandoza។
670
00:42:42,187 --> 00:42:44,064
Gossip Folks របស់ Missy Elliot។
671
00:42:44,147 --> 00:42:47,693
Eye of the Tiger របស់ Survivor។
672
00:42:47,776 --> 00:42:49,570
War របស់ Edwin Starr។
673
00:42:50,320 --> 00:42:51,655
Hit Me With Your Best Shot។
674
00:42:51,738 --> 00:42:53,615
ខ្ញុំជាអ្នកគាំទ្រ Taylor Swift ខ្លាំងណាស់។
675
00:42:54,950 --> 00:42:55,993
យ៉ាងម៉េច?
676
00:42:56,076 --> 00:42:57,911
ឱ! នាងពិតជាវីរបុរសម្នាក់។
677
00:42:59,746 --> 00:43:01,582
ចុះយ៉ាងម៉េច?
678
00:43:02,332 --> 00:43:04,168
ខ្ញុំចូលចិត្តតន្ត្រីគ្រប់ប្រភេទ, ប៉ុន្តែ
679
00:43:05,210 --> 00:43:07,462
ខ្ញុំចង់ស្ងប់ស្ងាត់មុនពេលប្រយុទ្ធ។
680
00:43:08,922 --> 00:43:11,300
ប្រហែលជា
681
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
វាគ្រាន់តែជាចំណង់ចំណូលចិត្តប៉ុណ្ណោះ។
682
00:43:50,464 --> 00:43:51,757
ទៅមុខទៅ, អ្នកបាញ់ប្រហារ។
683
00:43:57,304 --> 00:43:59,890
ខ្ញុំនឹងដឹងគុណជានិច្ច, មេបញ្ជាការ។
684
00:44:00,307 --> 00:44:01,683
រីករាយដែលលោកអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចូលរួម។
685
00:44:02,643 --> 00:44:03,727
Rozie នេះ។
686
00:44:03,810 --> 00:44:05,187
បើមិនឱ្យអ្នកចូលរួមទេ,
687
00:44:05,270 --> 00:44:07,439
អ្នកនឹងរំខានខ្ញុំពេញមួយជីវិត។
688
00:44:07,523 --> 00:44:08,690
លោកបានទាញខ្ញុំចូលរួម
689
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
ព្រោះមិនចង់ស្តាប់ខ្ញុំរអ៊ូ?
ហើយព្រោះខ្ញុំដឹងថា
690
00:44:12,069 --> 00:44:15,113
អ្នកក៏ចង់ចាប់ Kovalov ដូចខ្ញុំដែរ។
691
00:44:16,323 --> 00:44:17,449
ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើឱ្យលោកខកចិត្តទេ។
692
00:44:48,438 --> 00:44:50,566
នេះ Overwatch។ រាយការណ៍ពីស្ថានភាពទៅ។
693
00:44:52,442 --> 00:44:54,695
នេះ Hera។ កំពុងនៅ...
694
00:45:00,075 --> 00:45:01,743
Hilo។ ដល់ទីតាំង។
695
00:45:06,373 --> 00:45:08,584
មាននរណាម្នាក់នៅខាងក្នុងទេ? ចូលទៅពិនិត្យ។
696
00:45:11,670 --> 00:45:13,547
Hera, Overwatch កំពុងទៅរកនាង។
697
00:45:43,452 --> 00:45:45,287
ឯងជាអ្នកណា?
698
00:45:48,457 --> 00:45:49,917
ប្រធានក្រុម Ahab។
699
00:45:52,920 --> 00:45:55,088
ក្រោកឡើងភ្លាម!
700
00:46:08,602 --> 00:46:11,021
ក្រុម Delta។ ទាំងអស់រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។
701
00:46:12,606 --> 00:46:15,150
Overwatch កំពុងចូលប្រាសាទ។ ទៅដល់យានដ្ឋាន។
702
00:46:18,612 --> 00:46:20,364
នេះមេបញ្ជាការ Modise។
703
00:46:20,447 --> 00:46:22,032
Alpha និង Bravo ទៅជាមួយខ្ញុំ។
704
00:46:25,869 --> 00:46:28,205
ឆ្មាំទាំងអស់មានកាតសំគាល់។
705
00:46:28,288 --> 00:46:31,041
ហើយគោលដៅទាំងពីរក៏នៅជិតដែរ។
706
00:46:33,126 --> 00:46:35,838
គ្រប់ក្រុមទាំងអស់ជួបគ្នា
នៅចំណុចប្រជុំខាងក្នុង។
707
00:46:55,274 --> 00:46:57,150
អ្នកអាចនឹងស្លាប់!
708
00:46:57,234 --> 00:47:00,195
អ្ហឹម, ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអីទេ។
អ្នកបារម្ភច្រើនពេកហើយ។
709
00:47:06,410 --> 00:47:07,452
មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
710
00:47:07,536 --> 00:47:08,537
ប្រាសាទទាំងមូលរញ្ជួយ
711
00:47:08,620 --> 00:47:10,038
ដូចជាទើបកើតរញ្ជួយដី។
712
00:47:10,122 --> 00:47:11,415
អ្នកទាំងអស់គ្នាមិនអីទេឬ?
713
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
- អ្ហឹម。
- ទាំងអស់នឹងស្លាប់។
714
00:47:14,001 --> 00:47:17,004
Maxim ខឹង
ព្រោះប្រដាប់ក្មេងលេងតូចរបស់គាត់ខូច។
715
00:47:18,172 --> 00:47:20,799
Kovalov បានកាន់អាវុធរលកសំឡេងមួយ
716
00:47:20,883 --> 00:47:22,259
ហើយបាញ់។
717
00:47:22,342 --> 00:47:23,343
ពួកយើងត្រូវបានរុញច្រានត្រឡប់ទៅវិញ,
718
00:47:23,427 --> 00:47:25,804
ប៉ុន្តែប្រហែលជាគេចផុតដោយមិនមានរបួស។
719
00:47:26,680 --> 00:47:27,848
មិនសំខាន់ទេ។
720
00:47:28,515 --> 00:47:30,392
មិនយូរមិនឆាប់ ពួកអ្នកក៏ស្លាប់ដែរ។
721
00:47:31,310 --> 00:47:33,729
មនុស្សប្រដាប់អាវុធមួយរយនាក់កំពុងមកទីនេះ។
722
00:47:33,812 --> 00:47:34,813
សម្តីទទេៗ។
723
00:47:35,606 --> 00:47:37,191
លោកគិតថានាយករដ្ឋមន្ត្រីយល់យ៉ាងណា
724
00:47:37,274 --> 00:47:40,068
នៅពេលលោកបានរារាំង
ការផ្គត់ផ្គង់អាវុធរបស់គាត់
725
00:47:40,152 --> 00:47:41,820
ហើយធ្វើឱ្យគាត់បាត់បង់លុយច្រើន?
726
00:47:43,238 --> 00:47:45,699
ការកម្ចាត់ខ្ញុំក៏មានន័យថាកម្ចាត់គាត់ដែរ។
727
00:47:46,491 --> 00:47:48,493
កងជីវពលរបស់គាត់កំពុងមក។
728
00:47:49,077 --> 00:47:51,622
ទោះបីជាលោកអាចទាក់ទង Diaz បានក៏ដោយ,
729
00:47:51,705 --> 00:47:53,999
ពួកយើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀត
មុនពេលកងជីវពលមកដល់។
730
00:47:54,082 --> 00:47:55,751
គិតថាខ្ញុំមិនបានត្រៀមទុកសម្រាប់រឿងនេះមែនទេ?
731
00:47:55,834 --> 00:47:57,586
ពួកយើងនឹងមានអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលត្រូវការ
732
00:47:57,669 --> 00:47:59,630
ហើយចាកចេញពីទីនេះមុនពេលពួកគេមកដល់។
733
00:47:59,713 --> 00:48:00,756
មក, ស្តាប់ណា។
734
00:48:00,839 --> 00:48:03,342
ទីមួយ, យើងត្រូវយកព័ត៌មាន
735
00:48:03,425 --> 00:48:05,469
ពី hard drive នៅក្នុងបន្ទប់ពិសោធន៍។
736
00:48:05,552 --> 00:48:07,012
យើងត្រូវដឹងអ្វីៗទាំងអស់
737
00:48:07,095 --> 00:48:08,514
អំពីអាវុធដែលពួកគេបង្កើត
738
00:48:08,597 --> 00:48:11,308
ហើយពួកគេបានលក់វាទៅឱ្យអ្នកណា។ ទីពីរគឺ...
739
00:48:16,688 --> 00:48:18,482
- Modise?
- Modise មែនទេ?
740
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Modise?
741
00:48:21,818 --> 00:48:23,237
- Modise មែនទេ?
- Modise?
742
00:48:26,073 --> 00:48:27,074
Bongani!
743
00:48:27,658 --> 00:48:29,076
ឆ្លើយខ្ញុំមក។
744
00:48:33,622 --> 00:48:35,457
វាដំណើរការហើយ។ វាមានប្រសិទ្ធភាព។
745
00:48:35,541 --> 00:48:37,334
តើវាជាអាវុធឆ្កួតអីគេហ្នឹង?
746
00:48:39,878 --> 00:48:42,047
- ភាពវឹកវរ。
- ឆ្កួតហើយ!
747
00:48:45,509 --> 00:48:46,635
អាក្រក់ណាស់!
748
00:48:48,011 --> 00:48:49,388
តើត្រូវបញ្ឈប់រឿងនេះដោយរបៀបណា?
749
00:48:49,471 --> 00:48:50,556
មិនអាចទេ។
750
00:48:57,437 --> 00:48:58,689
មានរឿងស្អីកើតឡើង?
751
00:49:01,483 --> 00:49:03,151
មិនបាន។ Nadia ទេ?
752
00:49:04,862 --> 00:49:06,572
Jansen! Jansen ទេ?
753
00:49:06,655 --> 00:49:09,157
កុំ! Sello!
754
00:49:11,076 --> 00:49:12,327
Jedd! Jedd!
755
00:49:14,288 --> 00:49:15,289
ទេ។
756
00:49:21,753 --> 00:49:22,838
Hilo!
757
00:49:27,050 --> 00:49:29,469
ខ្ញុំបានប្រាប់ឱ្យរក្សាទីតាំងដើម។
758
00:49:29,553 --> 00:49:32,097
ហេតុអ្វីអ្នកមិនស្តាប់?
759
00:49:41,315 --> 00:49:42,566
ពួកគេទាំងអស់ដាច់ខ្យល់ស្លាប់ហើយ។
760
00:49:43,859 --> 00:49:45,194
តើវាអាចកើតឡើងដោយរបៀបណា?
761
00:49:45,277 --> 00:49:47,029
មានរឿងស្អីកើតឡើង?
762
00:49:47,112 --> 00:49:48,906
ពួកគេទាំងអស់នៅខាងក្នុងបន្ទប់។
763
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
នៅពេលអាវុធបាញ់។
764
00:49:53,368 --> 00:49:54,578
ចុះអ្នកវិញ?
765
00:49:54,661 --> 00:49:56,788
ទេ, ខ្ញុំនៅតាមសាលធំ។
766
00:49:56,872 --> 00:49:59,208
បំណែកពិដានបានធ្លាក់មកលើខ្ញុំបន្ទាប់ពីការផ្ទុះ។
767
00:49:59,291 --> 00:50:00,959
អ្នកបានចេញពីតំបន់ផ្ទុះ។
768
00:50:01,043 --> 00:50:02,711
ប្រហែលជានោះជាមូលហេតុដែលអ្នករួចផុត។
769
00:50:03,837 --> 00:50:05,047
ហេតុអ្វីមិននៅក្នុងបន្ទប់?
770
00:50:05,964 --> 00:50:07,508
Alpha ចូលទៅ, ស្រាប់តែមានឆ្មាំ។
771
00:50:07,591 --> 00:50:09,218
ខ្ញុំត្រូវធ្វើឱ្យគាត់អសកម្ម។
772
00:50:09,301 --> 00:50:11,762
ក្រុម Bravo ត្រូវការពារបន្ទប់ពិសោធន៍។
773
00:50:11,845 --> 00:50:14,181
ធានាថាមិនមានអាវុធណាមួយផ្ទុះទេ។
774
00:50:14,264 --> 00:50:16,183
ចាំបន្តិច។ តើត្រូវបញ្ឈប់វាដោយរបៀបណា?
775
00:50:16,266 --> 00:50:17,559
ខ្ញុំមិនដឹងថាវាជាអ្វីទេ។
776
00:50:17,643 --> 00:50:18,894
តាមបញ្ជារបស់មេបញ្ជាការ
777
00:50:18,977 --> 00:50:20,395
និងបំពេញបេសកកម្ម។
778
00:50:20,479 --> 00:50:21,605
ទោះមានឧបសគ្គយ៉ាងណាក៏ដោយ។
779
00:50:21,688 --> 00:50:22,940
នាងមិននៅទីនោះទេ!
780
00:50:23,232 --> 00:50:24,691
បងប្អូន, យើងធ្វើអ្វីទៅ?
781
00:50:28,820 --> 00:50:30,113
យើងត្រូវតែទៅហើយ។
782
00:50:30,197 --> 00:50:31,907
ពាក់កណ្តាលក្រុមទើបតែស្លាប់។
783
00:50:32,574 --> 00:50:33,659
ខ្ញុំដឹងរឿងនោះ។
784
00:50:33,742 --> 00:50:35,661
គ្មានពេលសម្រាប់សោកសង្រ្គាមទេ។
785
00:50:35,744 --> 00:50:38,121
កងជីវពលមួយរយនាក់កំពុងមកទីនេះ។
786
00:50:38,205 --> 00:50:40,207
Modise ចង់ឱ្យយើងនាំអ្នកដែលបានបូជាជីវិត
787
00:50:40,290 --> 00:50:41,625
ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញដើម្បីបញ្ចុះ។
788
00:50:42,376 --> 00:50:43,627
តើត្រូវធ្វើការនោះដោយរបៀបណា?
789
00:50:44,586 --> 00:50:45,796
នាំពួកគេទៅកន្លែងឡាន។
790
00:50:47,047 --> 00:50:48,507
ពួកយើងបានបាញ់កង់ឡាន។
791
00:50:48,590 --> 00:50:50,175
មិនទាន់ជួសជុលបានទេ។
792
00:50:50,259 --> 00:50:51,969
យើងនាំពួកគេចេញពីផ្លូវរូងក្រោមដី
793
00:50:52,052 --> 00:50:53,804
- ដែលយើងបានចូល?
- Angel។
794
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
មិនអាចនាំពួកគេទៅជាមួយបានទេ។
795
00:50:57,641 --> 00:50:59,643
អ្នកមានបំណងជ្រើសរើសមនុស្សណាដែលត្រូវបោះបង់ចោលមែនទេ?
796
00:51:01,144 --> 00:51:03,397
- យើងមិនបោះបង់នរណាម្នាក់ចោលទេ។
- យល់ព្រម។
797
00:51:05,524 --> 00:51:08,068
Beckett, យើងត្រូវធ្វើអ្វី?
798
00:51:13,448 --> 00:51:14,449
Beckett,
799
00:51:15,576 --> 00:51:16,577
យើងត្រូវធ្វើអ្វី?
800
00:51:20,789 --> 00:51:22,666
ហេតុអ្វីបានជាអាវុធនេះសម្លាប់យឺតៗ?
801
00:51:23,876 --> 00:51:25,794
អ្ហឹម, នោះជាការងាររបស់ Maxim។
802
00:51:25,878 --> 00:51:28,755
ដើម្បីបង្កើតដំណាក់កាលបន្ទាប់នៃអាវុធ។
803
00:51:28,839 --> 00:51:31,758
ជាក់ស្តែងនេះគឺជាប្រភេទបច្ចេកវិទ្យាដែលពីមុនមក
804
00:51:31,842 --> 00:51:32,926
យើងមិនដែលឃើញទេ។
805
00:51:47,316 --> 00:51:48,650
មិននឹកស្មានថាវានឹងកើតឡើងទេ។
806
00:51:50,152 --> 00:51:51,153
ខ្ញុំមិនអាចបញ្ឈប់បានទេ
807
00:51:52,029 --> 00:51:53,113
អាវុធទាំងនេះ។
808
00:51:54,448 --> 00:51:55,741
ចុះ Modise វិញ,
809
00:51:57,993 --> 00:51:59,536
ខ្ញុំធ្វើឱ្យគាត់ខកចិត្តហើយ, B។
810
00:51:59,620 --> 00:52:02,206
មិនមែនទេ។
811
00:52:04,708 --> 00:52:06,460
ព្រោះយើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។
812
00:52:06,543 --> 00:52:07,586
ត្រូវតែធ្វើអ្វីមួយ។
813
00:52:07,669 --> 00:52:08,921
ដើម្បីកុំឱ្យវាកើតឡើងម្តងទៀត។
814
00:52:09,004 --> 00:52:11,340
...យើងទៅមែនទេ? មើលទៅដូចមនុស្សកំសាកទេ?
815
00:52:11,757 --> 00:52:13,050
យើងនឹងធ្វើបែបនោះមែនទេ?
816
00:52:13,133 --> 00:52:14,134
- បោះបង់ចោលពួកគេមែនទេ?
- អ្ហឹម។
817
00:52:14,218 --> 00:52:16,011
បោះបង់ចោលពួកគេហើយក្លាយជាមនុស្សកំសាក?
818
00:52:16,094 --> 00:52:17,262
អ្នកគ្រាន់តែត្រូវការ...
819
00:52:17,346 --> 00:52:19,723
ខ្ញុំដឹងថាអ្នកខឹង,
ប៉ុន្តែមិនអាចសងសឹកបានទេ
820
00:52:19,806 --> 00:52:21,934
នៅពេលឃាតករបានស្លាប់ទៅហើយ។
821
00:52:22,017 --> 00:52:23,185
យល់ព្រម។
822
00:52:24,728 --> 00:52:25,854
យល់ព្រម។
823
00:52:25,938 --> 00:52:26,939
សម្រាកបន្តិច។
824
00:52:27,022 --> 00:52:28,649
អ្នកណាផ្តល់អំណាចឱ្យអ្នក?
825
00:52:30,067 --> 00:52:32,402
គ្មាននរណាម្នាក់ទេ, Angel។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានភាពវៃឆ្លាត។
826
00:52:33,403 --> 00:52:34,571
ឬក៏នាង?
827
00:52:37,282 --> 00:52:39,868
យើងត្រូវរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់។ ផ្ដោតអារម្មណ៍។
828
00:52:39,952 --> 00:52:41,370
ទោះបីជាការងារនោះពិបាកយ៉ាងណាក៏ដោយ។
829
00:52:42,538 --> 00:52:44,498
Hera, Zondi, Angel,
830
00:52:45,499 --> 00:52:47,000
នាំក្រុមចូលទៅក្នុងផ្លូវរូងក្រោមដីភ្លាម។
831
00:52:47,960 --> 00:52:52,130
Zero, Nova, អ្នកទាំងពីរទៅជាមួយខ្ញុំ។
ខ្ញុំត្រូវពិនិត្យមើលអាវុធនេះ។
832
00:53:13,735 --> 00:53:15,320
កុំព្យូទ័រនៅមានថ្ម។
833
00:53:16,780 --> 00:53:17,781
នោះហើយ។
834
00:53:17,865 --> 00:53:20,993
Kovalov មិនដឹងទេ
ថាការច្នៃប្រឌិតរបស់ Maxim ធំប៉ុណ្ណា។
835
00:53:21,076 --> 00:53:24,997
នេះគឺជាអាវុធជំនាន់ក្រោយ
ដែល Kovalov ដឹង។
836
00:53:25,914 --> 00:53:27,583
ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ប្រេកង់មីក្រូវ៉េវ
837
00:53:27,666 --> 00:53:29,418
ដើម្បីបំផ្លាញមុខងារខួរក្បាល។
838
00:53:29,501 --> 00:53:31,420
ខ្ញុំចាំបានថា Modise បាននិយាយអំពីអាវុធស្រដៀងគ្នា
839
00:53:31,503 --> 00:53:33,172
ដែល Kovalov លក់ឱ្យកូរ៉េខាងជើង។
840
00:53:33,255 --> 00:53:34,298
ត្រូវហើយ។
841
00:53:34,381 --> 00:53:36,633
ទាហានប្រហែលពីរដប់នាក់បានធ្លាក់ខ្លួនឈឺនៅពេលសាកល្បងវា។
842
00:53:37,301 --> 00:53:40,596
វាត្រូវបានអភិវឌ្ឍបន្ថែមទៀតនៅឆ្នាំ 2021
ហើយត្រូវបានលក់ឱ្យរុស្ស៊ី។
843
00:53:40,679 --> 00:53:45,225
បាតុករ 130 នាក់បានបង្ហាញ
រោគសញ្ញាដូចជាវិលមុខ, ចង្អោរ,
844
00:53:45,309 --> 00:53:47,728
ឈឺក្បាល និងសន្លប់នៅពេលត្រូវប៉ះពាល់ជាមួយវា។
845
00:53:47,811 --> 00:53:49,479
នេះគឺជាដំណាក់កាលបន្ទាប់។
846
00:53:50,397 --> 00:53:52,774
Maxim បានពង្រីកបច្ចេកវិទ្យា
ដើម្បីសម្លាប់មនុស្ស។
847
00:53:55,194 --> 00:53:56,486
រឿងកាន់តែអាក្រក់ទៅទៀត។
848
00:53:57,654 --> 00:53:59,198
តាមពិត Maxim ស្រាវជ្រាវ
849
00:53:59,281 --> 00:54:01,408
ដើម្បីបង្កើតប្រភេទឧបករណ៍ដៃដែលមិនមានសំឡេង។
850
00:54:01,491 --> 00:54:03,202
យើងត្រូវបំផ្លាញអាវុធនេះ។
851
00:54:03,952 --> 00:54:06,955
មុននឹងបំផ្លាញវា,
យើងត្រូវតែយល់ពីវា។
852
00:54:07,831 --> 00:54:10,292
បើកងជីវពលដែលកំពុងមកមានបច្ចេកវិទ្យានេះ,
853
00:54:10,375 --> 00:54:12,002
Roman Diaz នឹងបង្កើតវា។
854
00:54:12,085 --> 00:54:15,047
បើដូច្នោះ,
ពិភពលោកត្រូវដឹងពីរបៀបបញ្ឈប់វា។
855
00:54:17,174 --> 00:54:18,675
យល់ព្រម, អ្នកលឺហើយ។
856
00:54:18,759 --> 00:54:20,177
Nova, យក hard drive។ ទៅមុខ។
857
00:54:26,350 --> 00:54:27,559
ឃើញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ហើយឬនៅ?
858
00:54:28,936 --> 00:54:31,271
ខ្ញុំមិនអាចយកវាទៅបានទេ?
859
00:54:31,355 --> 00:54:34,274
យល់ព្រម, ចុះបើដាក់លើឡានវិញ?
860
00:54:34,358 --> 00:54:36,527
Hera និយាយថាមិនមានឡានណាអាចបើកបានទេ។
861
00:54:36,610 --> 00:54:37,945
យ៉ាងណាក៏ដោយមិនមានកន្លែងគ្រប់គ្រាន់ទេ
862
00:54:38,028 --> 00:54:39,446
នៅក្នុងឡានដើម្បីបោះវាចូល។
863
00:54:40,197 --> 00:54:41,198
សូមអភ័យទោស។
864
00:54:50,624 --> 00:54:51,625
B មែនទេ?
865
00:54:53,001 --> 00:54:54,336
អ្នកកំពុងគិតអ្វី?
866
00:54:57,840 --> 00:54:59,716
Modise និយាយថាបានដំឡើងផ្កាយរណបនៅខាងលើ។
867
00:54:59,800 --> 00:55:02,386
Nova, អាចចូលប្រើផ្កាយរណបពីទីនេះបានទេ?
868
00:55:04,805 --> 00:55:06,807
អាចធ្វើបានទាំងស្រុង។
869
00:55:09,268 --> 00:55:11,395
បើមិនអាចយកប្រព័ន្ធនោះទៅបានទេ,
870
00:55:11,478 --> 00:55:13,522
នោះផ្ទេរទិន្នន័យទាំងអស់ទៅផ្កាយរណប
871
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
ដើម្បីផ្ញើទៅអង្គភាពគ្រប់ទីកន្លែង។
872
00:55:15,023 --> 00:55:17,109
ដូច្នេះយើង upload ហើយចាកចេញ។
873
00:55:17,192 --> 00:55:18,402
Upload រួចហើយបំផ្លាញវា។
874
00:55:18,861 --> 00:55:19,903
មិនបន្សល់ទុកអ្វីឡើយ។
875
00:55:19,987 --> 00:55:22,364
អ្ហឹម, ប៉ុន្តែវានឹងចំណាយពេល upload,
876
00:55:22,447 --> 00:55:23,907
យើងគ្មានពេលទេ។
877
00:55:23,991 --> 00:55:25,617
មិនអាចទុកព័ត៌មាននេះ
878
00:55:25,701 --> 00:55:26,910
ឱ្យធ្លាក់ក្នុងដៃមនុស្សអាក្រក់បានទេ។
879
00:55:28,078 --> 00:55:31,081
ដូច្នេះ, យើងត្រូវតែកាន់កាប់វា។
យើងប្រយុទ្ធ។
880
00:55:32,124 --> 00:55:33,166
នោះជាការធ្វើអត្តឃាត។
881
00:55:33,792 --> 00:55:36,670
ត្រូវការបង្កើនទ្វេដងក្រុម
និងបន្ថែមអាវុធខ្លាំង។
882
00:55:36,753 --> 00:55:38,297
ការប្រយុទ្ធដែលមិនអាចឈ្នះបាន។
883
00:55:38,380 --> 00:55:40,591
បើមិនអាចឈ្នះទេ នោះស្លាប់នៅពេលព្យាយាម។
884
00:55:40,674 --> 00:55:42,885
- Efile Noma Ephila។ ចាំទេ?
- យើងតិចពេក។
885
00:55:42,968 --> 00:55:43,969
ត្រូវធ្វើអ្វី?
886
00:55:44,052 --> 00:55:46,221
ឆ្កួតហើយ? អ្នកចង់នៅហើយតាមគាត់មែនទេ?
887
00:55:46,305 --> 00:55:47,598
ស្តាប់គាត់ទៅ។
888
00:55:47,681 --> 00:55:49,474
អ្នកទាំងអស់គ្នាស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
889
00:55:51,435 --> 00:55:52,769
នេះជាបញ្ជាចុងក្រោយរបស់ Modise។
890
00:55:53,645 --> 00:55:55,689
យកព័ត៌មានពី hard drive ទាំងនោះ។
891
00:55:57,274 --> 00:55:58,400
អំពីអាវុធរបស់ Maxim។
892
00:55:59,484 --> 00:56:01,653
Kovalov បានលក់ឱ្យអ្នកណាហើយវិធីបញ្ឈប់វា។
893
00:56:02,821 --> 00:56:05,991
បើធ្វើបាន,
យើងនឹងជួយជីវិតមនុស្សរាប់មិនអស់។
894
00:56:07,743 --> 00:56:09,870
សម្រាប់ខ្ញុំ, ការប្រយុទ្ធនោះសក្តិសមនឹងប្រយុទ្ធ។
895
00:56:13,582 --> 00:56:15,042
ខ្ញុំមិនបង្ខំអ្នកទេ។
896
00:56:15,876 --> 00:56:17,044
ប៉ុន្តែបើនៅ,
897
00:56:17,836 --> 00:56:21,048
ខ្ញុំនឹងបង្ហាញ
ថាមនុស្សប្រាំមួយនាក់របស់យើងខ្លាំងដូចមនុស្ស 60 នាក់។
898
00:56:23,050 --> 00:56:24,510
នេះជាកន្លែងដែលយើងប្រយុទ្ធ។
899
00:56:25,969 --> 00:56:28,013
នេះជាកន្លែងដែលយើងបង្ហាញជំហរ។
900
00:56:40,275 --> 00:56:41,360
យល់ព្រម, Beckett។
901
00:56:43,278 --> 00:56:44,530
ផែនការជាអ្វី?
902
00:56:45,948 --> 00:56:47,449
យើងធ្វើបេសកកម្មក្រៅផែនការ
903
00:56:47,533 --> 00:56:49,201
ដូច្នេះមិនមានក្រុមជម្លៀសចាំទេ។
904
00:56:50,160 --> 00:56:52,037
Nova នឹងទាក់ទងក្រុម Phoenix។
905
00:56:52,120 --> 00:56:54,456
Modise បាននិយាយថាការហៅពួកគេគឺជាវិធីចុងក្រោយ,
906
00:56:54,540 --> 00:56:55,874
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងត្រូវការពួកគេ។
907
00:56:55,958 --> 00:56:58,460
Paz, Nova នេះ។ យើងត្រូវការជំនួយពីអ្នក។
908
00:56:58,544 --> 00:57:00,754
សង្ឃឹមថាពួកគេនឹងមកដល់មុនកងជីវពល។
909
00:57:00,838 --> 00:57:02,965
ក្នុងពេលជាមួយគ្នានោះ, ត្រៀមប្រយុទ្ធ។
910
00:57:03,048 --> 00:57:04,633
ប្រមូលអាវុធទាំងអស់ដែលរកឃើញ,
911
00:57:04,716 --> 00:57:06,093
មើលថាយើងមានអ្វីខ្លះដើម្បីប្រើប្រាស់។
912
00:57:06,176 --> 00:57:07,261
មិនច្រើនប៉ុន្មានទេ។
913
00:57:08,095 --> 00:57:09,388
ដូច្នេះត្រូវច្នៃប្រឌិត។
914
00:57:17,479 --> 00:57:20,315
សញ្ញាបង្ហាញថា
ក្បួនរថយន្តកំពុងឆ្ពោះមករកយើង។
915
00:57:20,399 --> 00:57:21,859
ជាកងជីវពលនោះហើយ។
916
00:57:21,942 --> 00:57:22,943
នៅឆ្ងាយប៉ុន្មានពីយើង?
917
00:57:23,026 --> 00:57:24,152
ប្រហែលសាមសិបនាទី។
918
00:57:26,113 --> 00:57:28,782
Hera, ចូលទៅកាន់ទីតាំងជិតយានដ្ឋាន។
919
00:57:29,908 --> 00:57:31,869
Angel, នាងនៅដំបូលផ្ទះខាងកើត។
920
00:57:33,161 --> 00:57:35,122
Zero, ដំបូលផ្ទះខាងត្បូង។
921
00:57:36,957 --> 00:57:39,668
Zondi, អ្នកគឺជាអ្នកលបបាញ់សំខាន់
ក្នុងករណីនេះ។
922
00:57:39,751 --> 00:57:41,086
បិទនៅពីលើប៉ម។
923
00:57:44,131 --> 00:57:46,341
យើងនឹងបង្កើតតំបន់បាញ់ប្រហារ
924
00:57:46,425 --> 00:57:48,468
ដែលមានជួរគ្របដណ្ដប់ត្រួតស៊ីគ្នាពីគ្រប់មុំ។
925
00:57:50,095 --> 00:57:54,016
យើងនឹងបង្វែរទីធ្លានេះ
ទៅជាទីបញ្ចុះសពរបស់កងជីវពល។
926
00:57:54,099 --> 00:57:55,392
អ្នកនឹងនៅឯណា?
927
00:57:56,435 --> 00:57:57,978
ចំកណ្តាលទីធ្លា។
928
00:57:58,979 --> 00:58:00,898
មកមើលអានុភាពបាញ់របស់ពួកយើងទៅ។
929
00:58:02,065 --> 00:58:03,942
ទោះបីជាមានការតាំងទីលំនៅបីជើងនៅលើទីធ្លាក៏ដោយ,
930
00:58:04,026 --> 00:58:06,320
ពួកគេនឹងយកឈ្នះយើងនៅទីបំផុត។
931
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
យើងត្រូវល្បួងពួកគេឱ្យចូលជ្រៅទៅក្នុងទីធ្លា។
932
00:58:10,490 --> 00:58:12,242
បង្កើតតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ,
933
00:58:13,202 --> 00:58:14,536
បំបែកពួកគេចេញហើយដោះស្រាយ,
934
00:58:14,620 --> 00:58:15,746
ម្ដងពីរបីនាក់។
935
00:58:17,247 --> 00:58:19,499
Nova នឹងនៅបន្ទប់ពិសោធន៍ដើម្បីទាញយកទិន្នន័យ។
936
00:58:20,667 --> 00:58:23,712
យើងការពារបន្ទប់នោះដោយគ្រប់តម្លៃ
រហូតទាល់តែគាត់រួចរាល់។
937
00:58:25,339 --> 00:58:26,798
នៅពេលដែលគាត់បញ្ជាក់ថារួចរាល់,
938
00:58:26,882 --> 00:58:29,259
យើងនឹងកាត់ភ្លើងខាងក្នុងហើយឈប់បាញ់។
939
00:58:29,343 --> 00:58:31,428
ទៅកាន់ផ្លូវរូងក្រោមដីនោះហើយបាត់ខ្លួនពីទីនេះ។
940
00:58:32,262 --> 00:58:33,597
ជួបគ្នាត្រង់ចំណតទូកឯកជន,
941
00:58:33,680 --> 00:58:35,224
កន្លែងដែលទូករបស់ Modise កំពុងរង់ចាំ។
942
00:58:37,601 --> 00:58:42,898
សូមចាំថា, យើងគឺ ស្លាប់ឬរស់។
943
00:58:43,649 --> 00:58:45,484
យើងចាប់សត្រូវ, ទោះរស់ឬស្លាប់។
944
00:58:47,444 --> 00:58:49,404
ហើយបំពេញបេសកកម្ម,
945
00:58:49,488 --> 00:58:51,740
ទោះយើងនៅរស់ឬបូជាជីវិត។
946
00:59:33,615 --> 00:59:34,616
យ៉ាងម៉េចហើយ?
947
00:59:35,325 --> 00:59:37,369
ហាសិបភាគរយ។ វា...
948
00:59:37,452 --> 00:59:38,453
ឯកសារប្រព័ន្ធ/កំពុងទាញយក
949
00:59:38,537 --> 00:59:39,538
ជិតរួចរាល់ហើយ
950
00:59:47,212 --> 00:59:48,714
គោលដៅអាចនឹងរញ៉េរញ៉ៃ។
951
00:59:49,840 --> 00:59:50,883
អ្វីៗអាចអាក្រក់។
952
00:59:51,717 --> 00:59:53,510
ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាព្រួយបារម្ភបន្តិច។
953
00:59:53,594 --> 00:59:54,678
មានការភ័យខ្លាចបន្តិច។
954
01:00:00,475 --> 01:00:01,685
យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តធ្វើទៅ។
955
01:00:08,775 --> 01:00:11,028
នេះគឺជាខ្សែការពារចុងក្រោយរបស់អ្នក។
956
01:00:12,404 --> 01:00:14,907
ប្លុកវត្ថុផ្ទុះ Semtex
បានភ្ជាប់តាមបណ្តោយច្រករបៀង,
957
01:00:14,990 --> 01:00:16,408
ត្រូវបានបង្កដោយទូរស័ព្ទនេះ។
958
01:00:18,118 --> 01:00:20,204
បើមានគ្រោះថ្នាក់ជិតមកដល់ ហៅលេខដែលបានរក្សាទុកដំបូង។
959
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
ខ្ញុំដាក់ឈ្មោះវាថា
960
01:00:23,207 --> 01:00:25,542
កុំហៅលេខដែលបានរក្សាទុកទីពីរ។
961
01:00:26,502 --> 01:00:28,420
វាបង្កឱ្យមានការផ្ទុះនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។
962
01:00:32,633 --> 01:00:35,052
ហៅលេខនោះនៅពេលចេញពីផ្លូវរូងក្រោមដីនេះ។
963
01:00:36,637 --> 01:00:38,555
- យល់ហើយ?
- ច្បាស់។
964
01:00:39,515 --> 01:00:41,350
លេខទីពីរត្រូវបានដាក់ឈ្មោះអ្វី?
965
01:00:43,060 --> 01:00:44,061
“រត់ទៅ”។
966
01:00:48,941 --> 01:00:50,067
Angel...
967
01:00:51,777 --> 01:00:53,570
យើងមិនអីទេឬ?
968
01:00:55,614 --> 01:00:57,533
បាទ។ យើងមិនអីទេ។
969
01:00:58,617 --> 01:01:00,369
Beckett បានសម្រេចចិត្តត្រឹមត្រូវ។
970
01:01:00,452 --> 01:01:01,537
នៅ។
971
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
ប្រយុទ្ធ។
972
01:01:04,915 --> 01:01:06,041
Modise ក៏ធ្វើដូចគ្នាដែរ។
973
01:01:13,674 --> 01:01:15,300
នាងនិងខ្ញុំដូចគ្នា។
974
01:01:16,927 --> 01:01:19,221
លើកលែងតែខ្ញុំមិនត្រូវបានបុរសឆ្កួតចាក់ 11 ដង
975
01:01:19,304 --> 01:01:20,305
នៅក្នុងអគ្គិភ័យ។
976
01:01:25,477 --> 01:01:26,478
ខ្ញុំ...
977
01:01:28,355 --> 01:01:31,233
ខ្ញុំជាប៉ូលិសញូវយ៉ក
នៅពេលអគាររលំ។
978
01:01:33,110 --> 01:01:34,486
មនុស្សជាច្រើនបានរត់គេចខ្លួន។
979
01:01:36,154 --> 01:01:37,447
ខ្ញុំបានរត់ទៅមុខ។
980
01:01:39,283 --> 01:01:40,701
ជួយសង្គ្រោះមនុស្សឱ្យបានច្រើនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើបាន។
981
01:01:45,080 --> 01:01:47,541
មនុស្សដូចយើងបានប្រថុយគ្រោះថ្នាក់
982
01:01:47,624 --> 01:01:48,917
ដើម្បីជួយអ្នកដទៃ។
983
01:01:49,960 --> 01:01:52,754
ជោគជ័យឬបរាជ័យនៃប្រតិបត្តិការមួយ
គឺស្ថិតនៅត្រង់ការត្រៀមរៀបចំ។
984
01:01:53,881 --> 01:01:55,757
ក៏ត្រូវត្រៀមខ្លួនដើម្បីសម្របខ្លួនដែរ។
985
01:01:56,633 --> 01:01:57,801
ដើម្បីកែតម្រូវ។
986
01:02:01,847 --> 01:02:03,307
ដើម្បីធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលចាំបាច់។
987
01:02:05,434 --> 01:02:06,852
យើងនឹងឆ្លងផុត, Angel។
988
01:02:08,270 --> 01:02:10,230
កូនស្រីនាងនឹងបានជួបម្តាយវិញ។
989
01:02:14,818 --> 01:02:15,819
យល់ព្រម។
990
01:02:18,697 --> 01:02:19,823
ចូលទៅទីតាំង។
991
01:02:31,752 --> 01:02:33,128
អ្នកឃើញអ្វីខ្លះ?
992
01:02:35,756 --> 01:02:37,341
ទីតាំងសង្កេតការណ៍ល្អ។
993
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
ខ្ញុំឃើញទីតាំងរបស់ក្រុមយន្តហោះ។
994
01:02:43,472 --> 01:02:45,724
ខ្ញុំឃើញគ្រប់លទ្ធភាព
ដែលធ្វើឱ្យស្ថានភាពកាន់តែអាក្រក់។
995
01:02:46,475 --> 01:02:47,976
ប៉ុន្តែគ្មានវិធីផ្សេងទៀតទេ។
996
01:02:49,645 --> 01:02:50,812
អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា?
997
01:02:52,022 --> 01:02:53,065
ត្រៀមខ្លួន។
998
01:02:54,942 --> 01:02:56,235
អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា?
999
01:02:57,528 --> 01:02:58,529
មានអារម្មណ៍អ្វី?
1000
01:03:11,875 --> 01:03:14,127
ខ្ញុំមិនច្រឡំដូចដែលខ្ញុំបានគិតទេ។
1001
01:03:17,673 --> 01:03:19,091
រឿងនោះប្រាប់អ្វីខ្លះអំពីខ្ញុំ?
1002
01:03:24,054 --> 01:03:25,472
ចិត្តរបស់អ្នកផ្តល់អាទិភាពដល់រឿងនោះ។
1003
01:03:26,223 --> 01:03:27,224
ការពារខ្លួនឯង។
1004
01:03:28,225 --> 01:03:30,394
ថាអ្នកនឹងជួយជីវិតនរណាម្នាក់
នៅពេលបាញ់អ្នកដទៃ។
1005
01:03:32,354 --> 01:03:33,939
រក្សាវត្ថុផ្ទុះឱ្យស្ងួតណា, កូន។
1006
01:03:37,860 --> 01:03:38,944
មានន័យយ៉ាងណា?
1007
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
ឪពុកខ្ញុំតែងតែនិយាយបែបនោះ។
1008
01:03:43,699 --> 01:03:46,577
ពីមុន, វាមានន័យថា
1009
01:03:46,660 --> 01:03:48,412
គឺថាវាអាចឆេះនៅពេលអ្នកបាញ់។
1010
01:03:49,204 --> 01:03:52,082
ឥឡូវនេះវាគ្រាន់តែមានន័យថា
1011
01:03:55,085 --> 01:03:57,546
តាមទិន្នន័យកម្ដៅពីផ្កាយរណប,
ក្បួនកងជីវពល
1012
01:03:57,629 --> 01:03:59,548
មានប្រហែល 80 ទៅ 90 នាក់។
1013
01:04:00,299 --> 01:04:02,342
សត្រូវច្រើនពេកហើយ។
1014
01:04:02,426 --> 01:04:04,178
អ្នកទាំងអស់គ្នា, បើមិនទាន់មានវត្តមាន,
1015
01:04:04,261 --> 01:04:05,387
ចូលទៅទីតាំងទៅ។
1016
01:04:07,723 --> 01:04:09,600
អ្នកនឹងនៅទីធ្លាខាងមុខមែនទេ?
1017
01:04:10,434 --> 01:04:11,685
ភាពជាអ្នកដឹកនាំគឺជាសកម្មភាព។
1018
01:04:12,477 --> 01:04:13,478
មិនមែនទីតាំងទេ។
1019
01:04:32,039 --> 01:04:33,123
យ៉ាងម៉េចហើយ, ក្រុមទាំងមូល?
1020
01:04:34,208 --> 01:04:35,626
ការរង់ចាំលើកនេះគឺអាក្រក់បំផុត។
1021
01:04:39,963 --> 01:04:42,424
មានពេលមួយ
ដែលខ្ញុំស្ទើរតែចង់សួរ Hilo។
1022
01:04:43,008 --> 01:04:46,595
នៅពេលយើងភ្ជាប់គ្នាដំបូង,
ខ្ញុំបានក្លាយជាមនុស្សម្នាក់ទៀត។
1023
01:04:48,597 --> 01:04:49,973
អ្នកបំភ្លឺ។
1024
01:04:50,057 --> 01:04:51,141
ឥឡូវនេះគាត់បានបាត់បង់,
1025
01:04:52,226 --> 01:04:54,186
ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំជាអ្នកណាទៀតទេ។
1026
01:04:55,729 --> 01:04:57,731
នាងតែងតែជានាងដដែល, Hera។
1027
01:04:59,525 --> 01:05:01,193
អ្នកចម្បាំងកិត្តិយសមិនចុះចាញ់ទេ។
1028
01:05:03,278 --> 01:05:05,614
Hilo ដឹងថាមានហានិភ័យ។ យើងទាំងអស់គ្នាដឹង។
1029
01:05:07,199 --> 01:05:08,325
គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា,
1030
01:05:09,618 --> 01:05:11,078
"ទាហានមិនចូលនិវត្តន៍ទេ។"
1031
01:05:14,957 --> 01:05:16,208
ក្រុមទាំងអស់គ្នា,
1032
01:05:17,251 --> 01:05:18,919
យើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។
1033
01:05:20,379 --> 01:05:22,589
ដើម្បី Hilo។ ដើម្បី Modise។ ដើម្បីពួកគេទាំងអស់គ្នា។
1034
01:05:23,632 --> 01:05:25,133
ព្រោះនេះជាការងាររបស់យើង។
1035
01:05:26,093 --> 01:05:27,761
យើងប្រយុទ្ធដោយគ្មានការភ័យខ្លាច។
1036
01:05:27,845 --> 01:05:29,972
យើងបាញ់
ដើម្បីកុំឱ្យអ្នកដទៃត្រូវបាញ់។
1037
01:05:31,014 --> 01:05:32,349
ដើម្បីឱ្យពួកគេអាចគេងលក់ដោយស្ងប់,
1038
01:05:32,432 --> 01:05:34,685
ដោយមិនចាំបាច់ដឹងពីមនុស្សអាក្រក់។
1039
01:05:35,978 --> 01:05:39,064
ថ្ងៃនេះយើងកំពុងប្រយុទ្ធ
ដើម្បីសេរីភាពរបស់ Costa Verde។
1040
01:05:39,147 --> 01:05:40,649
រឿងតែមួយគត់ដែលសំខាន់
1041
01:05:40,732 --> 01:05:42,526
ជាងការតស៊ូដើម្បីសេរីភាពរបស់ខ្លួនឯង
1042
01:05:42,609 --> 01:05:44,486
គឺការតស៊ូដើម្បីសេរីភាពរបស់អ្នកដទៃ។
1043
01:05:56,582 --> 01:05:58,250
បីរយម៉ែត្រពីខ្លោងទ្វារខាងមុខ...
1044
01:05:58,333 --> 01:05:59,835
ដាក់គ្រាប់ និងផ្ទុកអាវុធ។
1045
01:05:59,918 --> 01:06:02,880
ត្រៀមខ្លួន, តាមដានក្រោយខ្នង។
យើងនឹងបំពេញបេសកកម្មនេះ។
1046
01:06:02,963 --> 01:06:05,549
ពួកវាមិនដឹងថាមានអ្វីនឹងមកពាំងផ្លូវពួកវាទេ។
1047
01:06:58,393 --> 01:06:59,645
ចាំមើល។
1048
01:07:04,483 --> 01:07:05,651
បោះគ្រាប់បែកផ្សែង។
1049
01:07:21,291 --> 01:07:22,292
កុំបាញ់។
1050
01:07:23,669 --> 01:07:24,670
ខ្ញុំនឹងចូល។
1051
01:07:50,487 --> 01:07:51,697
លាក់ខ្លួនទៅ Beckett។
1052
01:07:51,780 --> 01:07:52,865
ផ្សែងកំពុងរលាយបាត់។
1053
01:07:58,912 --> 01:08:00,873
ក្រុមទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួន។ ចាប់ផ្តើមបាញ់។
1054
01:08:39,411 --> 01:08:41,913
ល្អណាស់។ ជាក់ស្តែងនាងបានដុតមនុស្សម្នាក់ទាំងរស់។
1055
01:08:41,997 --> 01:08:43,081
អ្នកណាមិនចូលចិត្ត?
1056
01:09:27,960 --> 01:09:28,961
Hera នេះ។
1057
01:09:29,044 --> 01:09:30,462
ខ្ញុំកំពុងចេញពីយានដ្ឋាន។
1058
01:09:31,380 --> 01:09:32,381
Hera!
1059
01:09:32,464 --> 01:09:33,966
ទៅ! ខ្ញុំនឹងគាំទ្រអ្នក!
1060
01:09:44,768 --> 01:09:45,769
អួយ!
1061
01:10:42,576 --> 01:10:45,495
ជ្រើសរើសស្រីខុសហើយ សម្រាប់ការដេញតាម។
1062
01:12:30,684 --> 01:12:32,686
ក្រុម Phoenix, រថយន្តយុទ្ធសាស្ត្រចូល។
1063
01:12:44,531 --> 01:12:45,991
ត្រឡប់មកវិញ។ បំផ្លាញប៉ម!
1064
01:12:57,211 --> 01:12:59,129
Zero, បាញ់ឆ្លងទៅរថយន្តបច្ចេកទេស។
1065
01:13:12,893 --> 01:13:14,311
Zondi, កុំរើ។
1066
01:13:26,573 --> 01:13:27,574
Angel នេះ។
1067
01:13:28,784 --> 01:13:31,620
ចេញពីដំបូល។
ឆ្ពោះទៅតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។
1068
01:13:33,121 --> 01:13:34,122
អួយ!
1069
01:14:02,818 --> 01:14:04,069
មនុស្សជាច្រើនទៀតទើបតែមកដល់។
1070
01:14:04,152 --> 01:14:06,697
ទាំងអស់គ្នាត្រឡប់ទៅតំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។
1071
01:14:06,780 --> 01:14:09,658
បាទ។ តំបន់សម្លាប់បន្ទាប់បន្សំ។ ច្បាស់ហើយ។
1072
01:15:44,628 --> 01:15:45,921
Angel!
1073
01:15:46,755 --> 01:15:48,215
អ្នកមិនអីទេឬ?
1074
01:15:48,298 --> 01:15:49,508
បាទ, ខ្ញុំមិនអីទេ។
1075
01:15:52,010 --> 01:15:53,011
យល់ព្រម, តោះទៅ។
1076
01:16:11,446 --> 01:16:12,865
ខ្ញុំអស់គ្រាប់ហើយ។ នៅសល់ប៉ុន្មានគ្រាប់?
1077
01:16:12,948 --> 01:16:13,949
គ្រប់គ្រាន់។
1078
01:16:20,747 --> 01:16:21,915
បំបែកពួកវាចេញ។
1079
01:16:21,999 --> 01:16:23,876
- ផ្ទះបាយ និងការិយាល័យ។
- ល្អណាស់។
1080
01:16:29,464 --> 01:16:33,427
ឯកសារប្រព័ន្ធ/ទាំងអស់/កំពុងទាញយក
1081
01:16:36,513 --> 01:16:37,514
អួយ!
1082
01:16:47,191 --> 01:16:48,233
ជំរាបសួរបងប្អូន។
1083
01:18:01,807 --> 01:18:02,808
អួយ!
1084
01:18:15,279 --> 01:18:16,488
មកនេះ!
1085
01:18:23,078 --> 01:18:24,079
សុំទោសណាប្រុស។
1086
01:18:36,717 --> 01:18:37,718
មានអ្វីចង់និយាយមុនស្លាប់ទេ?
1087
01:18:39,761 --> 01:18:40,888
ឯងទើបតែនិយាយហើយ។
1088
01:19:13,462 --> 01:19:14,463
ព្រះជាម្ចាស់!
1089
01:19:18,300 --> 01:19:19,885
អូ! អស់កម្លាំងណាស់។
1090
01:19:26,433 --> 01:19:28,060
B, យ៉ាងម៉េចហើយ?
1091
01:20:00,843 --> 01:20:02,302
Beckett នេះ។ កំពុងទៅរកអ្នក។
1092
01:20:06,598 --> 01:20:07,599
ដាក់វាចុះ!
1093
01:21:23,967 --> 01:21:25,969
Nova, នៅប៉ុន្មានទៀត?
1094
01:21:26,762 --> 01:21:29,014
ជិតរួចហើយ។ ៩៨ ភាគរយហើយ។
1095
01:21:29,097 --> 01:21:30,641
តែមានអ្នកណាមក។
1096
01:21:31,058 --> 01:21:32,434
ហៅលេខដែលបានរក្សាទុកទីមួយ។
1097
01:21:32,976 --> 01:21:34,478
មួយ។ លឺខ្ញុំទេ?
1098
01:21:53,121 --> 01:21:54,206
Nova។ រាយការណ៍មក។
1099
01:21:54,998 --> 01:21:56,291
Nova។ ត្រឡប់មកវិញ។
1100
01:21:59,378 --> 01:22:00,879
Nova, ខ្ញុំកំពុងទៅរកអ្នក។
1101
01:22:22,401 --> 01:22:23,777
មានអ្នកណានៅជិតការិយាល័យទេ?
1102
01:22:23,861 --> 01:22:25,028
ខ្ញុំជាប់គាំងហើយ!
1103
01:22:25,112 --> 01:22:26,113
អួយ!
1104
01:22:27,739 --> 01:22:28,991
ខ្ញុំកំពុងទៅរកអ្នក, B។
1105
01:22:30,617 --> 01:22:31,618
បោះគ្រាប់បែក!
1106
01:22:41,128 --> 01:22:42,129
បានបោសសំអាតហើយ។
1107
01:22:46,758 --> 01:22:49,136
ហេ។ Nova នេះ។ ដំណឹងល្អ។
1108
01:22:49,636 --> 01:22:50,637
បានទាញយកចប់ហើយ។
1109
01:22:50,721 --> 01:22:52,347
បានទាញយកចប់ហើយ!
1110
01:22:52,973 --> 01:22:55,434
ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់, បានទាញយកចប់ហើយ។
1111
01:22:59,855 --> 01:23:00,856
បិទភ្លើង។
1112
01:23:01,732 --> 01:23:06,153
ដប់, ប្រាំបួន, ប្រាំបី, ប្រាំពីរ,
1113
01:23:07,487 --> 01:23:10,991
- ប្រាំមួយ, ប្រាំ, បួន...
- អូ, អត់ទេ។
1114
01:23:12,659 --> 01:23:13,660
ចាប់ផ្តើមរាប់ថយក្រោយ
1115
01:23:13,744 --> 01:23:15,871
...បី, ពីរ, មួយ។
1116
01:23:18,707 --> 01:23:21,293
Hera នេះ។ ឧបករណ៍មើលពេលយប់ខូចហើយ។
1117
01:23:21,376 --> 01:23:23,587
មានអ្នកណានៅជិតលេនដ្ឋានទេ?
1118
01:23:23,670 --> 01:23:25,088
ខ្ញុំមកដល់ហើយ, Hera។
1119
01:23:25,881 --> 01:23:27,007
ខ្ញុំមើលអ្វីមិនឃើញទេ។
1120
01:23:39,102 --> 01:23:40,103
Beckett ទេឬ?
1121
01:24:22,354 --> 01:24:23,438
Hera បានលះបង់ជីវិតហើយ។
1122
01:24:23,522 --> 01:24:25,274
ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់, Hera បានលះបង់ជីវិតហើយ។
1123
01:24:25,357 --> 01:24:26,775
Nova, អ្នកនៅឯណា?
1124
01:24:26,859 --> 01:24:28,527
ទើបតែចេញពីបន្ទប់ពិសោធន៍។
1125
01:24:29,570 --> 01:24:32,823
បានរៀបចំហើយ។ ផ្ទុះនៅពេលរួចរាល់។
1126
01:24:32,906 --> 01:24:35,701
ទាំងអស់គ្នាទៅផ្លូវរូងក្រោមដី។ បំពេញបេសកកម្ម។
1127
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
កំពុងធ្វើដំណើរ។
1128
01:24:37,703 --> 01:24:39,288
Nova, នៅខាងក្នុង។
1129
01:24:39,872 --> 01:24:42,499
កុំដើរកាត់ទីធ្លា, យល់ទេ?
1130
01:24:43,083 --> 01:24:44,168
អ្នកច្បាស់ហើយឬនៅ?
1131
01:25:57,407 --> 01:25:58,450
អួយ!
1132
01:25:59,618 --> 01:26:01,578
រឿងនេះកើតឡើងដោយរបៀបណា?
1133
01:26:01,662 --> 01:26:02,663
ប្រហែលជាសំណាង។
1134
01:26:03,664 --> 01:26:04,957
ទីបំផុតខ្ញុំក៏ស្លាប់។
1135
01:26:15,926 --> 01:26:17,094
Nova, ដេកចុះ!
1136
01:26:40,617 --> 01:26:42,369
ខ្ញុំចាប់អ្នកបានហើយ។
1137
01:26:58,427 --> 01:27:00,387
បានទាញយកចប់ហើយ។
1138
01:27:04,641 --> 01:27:05,893
អ្នកនឹងមិនអីទេ។
1139
01:27:05,976 --> 01:27:07,019
ស្តាប់ណា, Nova។
1140
01:27:07,102 --> 01:27:09,062
អ្នកនឹងមិនអីទេ។ យើងនឹងនាំអ្នកចេញពីទីនេះ។
1141
01:27:09,146 --> 01:27:10,814
បង់រុំឱ្យអ្នក។ ព្យាយាមប្រយុទ្ធ។
1142
01:27:12,566 --> 01:27:14,193
ហៅលេខទីពីរ, មែនទេ?
1143
01:27:14,943 --> 01:27:16,111
អ្នកបានហៅហើយ, Nova។
1144
01:27:16,195 --> 01:27:19,114
ក្រុមបះបោរ Phoenix នឹងងើបឡើង។
ត្រកូល Diaz ពិតប្រាកដ
1145
01:27:19,198 --> 01:27:21,241
នឹងត្រូវបានចងចាំជានិច្ចដោយសារអ្នក។
1146
01:27:22,743 --> 01:27:24,786
អរគុណដែលបាននាំផ្លូវ។
1147
01:27:50,896 --> 01:27:51,897
ត្រៀមខ្លួន!
1148
01:27:53,065 --> 01:27:56,276
បន្ទប់ពិសោធន៍ផ្ទុះក្នុងរយៈពេលបី, ពីរ, មួយ។
1149
01:28:12,459 --> 01:28:14,127
យើងមិនអាចនៅទីនេះទៀតទេ។
1150
01:28:19,132 --> 01:28:20,717
Beckett។
1151
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
អ្នកមិនអីទេឬ?
1152
01:28:22,052 --> 01:28:24,221
នៅសល់តែកងជីវពលប្រហែលមួយដប់នាក់។
1153
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
ទៅផ្លូវរូងក្រោមដី។
1154
01:28:28,725 --> 01:28:30,561
ខ្ញុំនឹងទាក់ទាញពួកវាដើម្បីឱ្យអ្នកគេចខ្លួន។
1155
01:28:30,644 --> 01:28:32,187
អ្នកទៅចុះ។ ខ្ញុំនឹងនៅ។
1156
01:28:33,647 --> 01:28:35,899
គ្រួសារអ្នកស្លាប់
ដើម្បីកិត្តិយសនៅលើសមរភូមិ, Zondi។
1157
01:28:36,441 --> 01:28:37,693
នោះជាកេរដំណែលរបស់ពួកគេ។
1158
01:28:38,151 --> 01:28:39,152
មិនមែនរបស់អ្នកទេ។
1159
01:28:39,987 --> 01:28:41,321
កុំស្លាប់នៅពេលខ្ញុំបញ្ជា។
1160
01:28:44,783 --> 01:28:47,744
Angel, បំពេញកិច្ចការ
ដែល Modise បានចាប់ផ្តើម។
1161
01:28:49,079 --> 01:28:51,748
កុំភ្លេចផ្តល់ព័ត៌មានសម្ងាត់
ដល់អង្គភាពនានាទូទាំងភពផែនដី។
1162
01:28:57,462 --> 01:29:00,507
ក្រុម Phoenix បានបំពេញបេសកកម្មហើយ។
1163
01:29:01,008 --> 01:29:02,009
ដល់ពេលត្រឡប់ទៅផ្ទះហើយ។
1164
01:29:03,760 --> 01:29:05,470
មានមោទនភាពដែលបាននៅក្បែរអ្នកទាំងអស់គ្នា។
1165
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
អ្នកទាំងអស់គ្នា។
1166
01:29:08,932 --> 01:29:10,350
ដោយការគោរព, B,
1167
01:29:12,227 --> 01:29:13,228
អ្នកនៅស្ងៀមទៅ។
1168
01:29:13,937 --> 01:29:15,480
បើអ្នកនៅ, ខ្ញុំក៏នៅដែរ។
1169
01:29:16,732 --> 01:29:18,859
យើងបានជួបគ្នាវិញដោយសារបេសកកម្ម Costa Verde។
1170
01:29:19,985 --> 01:29:21,195
វាគ្រាន់តែយុត្តិធម៌នៅពេលដែល
1171
01:29:21,278 --> 01:29:22,821
យើងបំពេញបេសកកម្មរហូតដល់ចប់។
1172
01:29:22,905 --> 01:29:23,906
ទាំងអស់គ្នា។
1173
01:29:28,202 --> 01:29:29,203
ស្តាប់សញ្ញា។
1174
01:29:32,039 --> 01:29:33,332
ទៅ!
1175
01:30:33,517 --> 01:30:35,018
ក្រុមសេះបានមកដល់ហើយ។
1176
01:30:35,102 --> 01:30:36,562
ទាន់ពេលណាស់។
1177
01:30:39,356 --> 01:30:41,984
ប្រហែលជាក្រុម Phoenix នៅសល់តែអ្នកទេ។
1178
01:30:42,484 --> 01:30:43,735
- ត្រូវតែទៅហើយ។
- Nova។
1179
01:30:44,236 --> 01:30:45,279
គាត់នៅយានដ្ឋាន។
1180
01:30:45,362 --> 01:30:46,363
មិនអាចទុកគាត់ចោលបានទេ។
1181
01:30:46,905 --> 01:30:48,782
មានពួកយើងពីរនាក់នៅខាងក្នុង។
1182
01:30:48,866 --> 01:30:50,868
បានលះបង់ជីវិតហើយ។ ម្នាក់នៅលេនដ្ឋាន។
1183
01:30:50,951 --> 01:30:52,452
ម្នាក់នៅខាងក្នុងផ្លូវរូងក្រោមដី។
1184
01:30:52,536 --> 01:30:53,704
យើងនឹងនាំពួកគេទៅ។
1185
01:30:56,123 --> 01:30:57,749
អ្នកទៅកន្លែងចតឡាន។
1186
01:30:58,750 --> 01:30:59,751
ទៅ!
1187
01:31:04,798 --> 01:31:06,091
ចប់ហើយ, B។
1188
01:31:07,718 --> 01:31:10,179
ជាកិត្តិយស
ដែលអ្នកនៅក្បែរខ្ញុំរហូតដល់ទីបញ្ចប់។
1189
01:31:10,554 --> 01:31:12,347
គ្មានវិធីផ្សេងទេ, មិត្ត។
1190
01:31:23,275 --> 01:31:24,693
ជីពចរគាត់នៅតែលោត។
1191
01:31:55,891 --> 01:31:58,727
Zondi និងខ្ញុំត្រូវជម្រះរឿងមួយចំនួន។
1192
01:31:58,810 --> 01:32:00,229
រួចឡើងទូកមួយទៀត
1193
01:32:00,312 --> 01:32:01,396
តាមពីក្រោយអ្នក។
1194
01:32:02,898 --> 01:32:03,899
ខ្ញុំនឹងនៅ។
1195
01:32:05,150 --> 01:32:08,237
គ្មានកន្លែងណាដែលខ្ញុំចាំបាច់ជាងកន្លែងនេះទេ។
នៅពេលនេះ។
1196
01:32:09,947 --> 01:32:11,615
នោះជាគំនិតគ្រោះថ្នាក់។
1197
01:32:12,699 --> 01:32:13,825
តែខ្ញុំគោរព។
1198
01:32:14,910 --> 01:32:16,161
ពួកគេសំណាងណាស់ដែលមានអ្នក។
1199
01:32:17,663 --> 01:32:20,582
ផ្ទុយទៅវិញ, យើងមិនអាចនៅបានទេ។
1200
01:32:21,166 --> 01:32:22,334
បើមានអ្នកណាត្រូវបានចាប់នៅទីនេះ
1201
01:32:22,417 --> 01:32:24,753
វានឹងក្លាយជាឧប្បត្តិហេតុអន្តរជាតិ។
1202
01:32:25,629 --> 01:32:27,714
ទូកនឹងនាំអ្នកទៅពីរគីឡូម៉ែត្រ។
1203
01:32:27,798 --> 01:32:29,967
មិត្តរបស់ Modise នឹងរង់ចាំទទួលអ្នកទាំងពីរ។
1204
01:32:30,050 --> 01:32:32,010
Modise ប្រាកដជាមានមោទនភាពចំពោះអ្នកទាំងពីរ។
1205
01:32:33,136 --> 01:32:34,972
ខ្ញុំចង់អោបលាអ្នកតែ
1206
01:32:35,514 --> 01:32:39,017
ខ្លួនខ្ញុំឈឺពេញខ្លួន។
1207
01:32:40,394 --> 01:32:43,730
សុំទោស, ខ្ញុំ... ស្ដាប់មិនសូវច្បាស់។
អ្នកនិយាយអី?
1208
01:32:43,814 --> 01:32:46,525
នេះ... មិនមែនភ្នែកទេ។
1209
01:32:50,028 --> 01:32:51,864
យើងនឹងជួបគ្នានាពេលអនាគត។
1210
01:32:51,989 --> 01:32:53,282
ពិតណាស់។
1211
01:32:53,782 --> 01:32:56,368
អញ្ចឹង, អ្នកគិតយ៉ាងណាអំពី...
1212
01:32:57,286 --> 01:32:58,787
បញ្ជាជំនួសការស្តាប់បង្គាប់?
1213
01:33:00,497 --> 01:33:02,541
នៅមិនទាន់មានពេលដោះស្រាយនៅឡើយទេ។
1214
01:33:04,084 --> 01:33:06,587
អ្នកតែងតែនិយាយថា៖ «ប្រាប់មកថាតើអ្នកឃើញអ្វី»។
1215
01:33:07,713 --> 01:33:08,881
ខ្ញុំឃើញមនុស្សម្នាក់
1216
01:33:08,964 --> 01:33:11,008
ដែលខ្ញុំអាចតាមទៅប្រយុទ្ធបាន
1217
01:33:11,508 --> 01:33:13,927
គ្រប់ពេលវេលា, គ្រប់ទីកន្លែង។
1218
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
និយាយហើយត្រូវរក្សាពាក្យសម្ដីណា។
1219
01:33:19,099 --> 01:33:20,767
រក្សាម្សៅកាំភ្លើងឱ្យស្ងួតណា, Zondi។
1220
01:33:24,062 --> 01:33:25,564
ចាប់ផ្តើមការងារទៅ, Rozie។
1221
01:33:26,356 --> 01:33:28,525
អ្នកមិនដែលឈប់សម្រាកទេឬ?
1222
01:34:27,626 --> 01:34:31,088
ក្រុមឆ្លើយតបនិងព័ត៌មានស៊ើបការណ៍សកល
1223
01:39:15,330 --> 01:39:17,332
LT
1224
01:39:18,305 --> 01:40:18,914
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ