1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 [ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ] 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 [ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ] 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 [ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ] 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 [ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ] 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 [ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ] 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 [ Episode 03 ] 9 00:01:36,350 --> 00:01:37,429 Your Highness. 10 00:01:37,430 --> 00:01:38,748 Where are your people? 11 00:01:38,749 --> 00:01:42,648 It's just a trip to the brothel. They'll be useless there, so I dismissed them. 12 00:01:42,648 --> 00:01:46,049 Your Highness, is this a noble steed that you've just obtained? 13 00:01:46,049 --> 00:01:47,069 Not at all. 14 00:01:47,070 --> 00:01:48,670 It's just an old horse. 15 00:01:48,670 --> 00:01:51,949 We have many good horses in our stable. 16 00:01:51,950 --> 00:01:52,748 Should I fetch a horse for you? 17 00:01:52,749 --> 00:01:53,828 I'm used to it. 18 00:01:53,829 --> 00:01:57,008 All right. I won't waste time then, let's depart now. 19 00:01:58,950 --> 00:02:01,169 Your Highness, why aren't you mounting the horse? 20 00:02:01,169 --> 00:02:03,330 It won't let me. 21 00:02:03,330 --> 00:02:04,308 Are you in a rush? 22 00:02:04,309 --> 00:02:05,509 Not really. 23 00:02:05,510 --> 00:02:06,548 That's good then. 24 00:02:06,549 --> 00:02:07,429 I haven't been back for three years. 25 00:02:07,430 --> 00:02:09,429 Let's have a stroll. I want to look around. 26 00:02:09,429 --> 00:02:10,350 Come on. 27 00:02:17,829 --> 00:02:19,729 Jiang Ni, hurry up. 28 00:02:22,200 --> 00:02:28,370 [ Tingchao Pavilion ] 29 00:02:35,230 --> 00:02:36,548 Have you caught anything? 30 00:02:36,549 --> 00:02:38,089 I caught a few. 31 00:02:38,089 --> 00:02:39,189 That's good enough. 32 00:02:39,190 --> 00:02:40,590 Head back inside. 33 00:02:40,669 --> 00:02:41,868 Not yet. 34 00:02:41,869 --> 00:02:43,509 We're having roasted fish tonight. 35 00:02:45,510 --> 00:02:47,010 All of you, 36 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 withdraw for now. 37 00:02:51,589 --> 00:02:52,789 I wasn't talking about you. 38 00:02:52,790 --> 00:02:54,290 Stay here. 39 00:02:58,070 --> 00:02:59,470 Look, son, 40 00:02:59,510 --> 00:03:02,069 there are a lot of aquatic plants over there. 41 00:03:02,070 --> 00:03:03,469 There must be a lot of fish there. 42 00:03:03,470 --> 00:03:05,530 Try your luck there. 43 00:03:06,310 --> 00:03:07,148 Really? 44 00:03:07,149 --> 00:03:09,090 Have I ever lied to you? 45 00:03:11,350 --> 00:03:12,950 All right then. 46 00:03:20,310 --> 00:03:21,910 Have a seat. 47 00:03:28,549 --> 00:03:30,349 Thank you 48 00:03:30,350 --> 00:03:32,150 for the past three years. 49 00:03:32,150 --> 00:03:33,668 Your Lordship has already thanked me. 50 00:03:33,669 --> 00:03:35,569 Just thanks isn't enough. 51 00:03:35,569 --> 00:03:37,929 I've been thinking 52 00:03:37,929 --> 00:03:39,629 that I should give you a little something. 53 00:03:39,630 --> 00:03:41,430 Some meat will do. 54 00:03:41,470 --> 00:03:43,370 Pork belly would be best. 55 00:03:50,470 --> 00:03:51,868 Are you really willing 56 00:03:51,869 --> 00:03:54,389 to be a coachman for the rest of your life? 57 00:03:57,190 --> 00:03:58,790 As long as you're willing, 58 00:03:58,790 --> 00:04:00,850 Beiliang can help you 59 00:04:00,910 --> 00:04:02,809 to get back on your feet. 60 00:04:02,809 --> 00:04:06,050 The old Nine Swords Huang will be back. 61 00:04:14,869 --> 00:04:16,829 Truth be told, Your Lordship, 62 00:04:17,630 --> 00:04:19,530 I've thought about it before. 63 00:04:19,589 --> 00:04:23,049 All these years, my old pal has been by my side. 64 00:04:23,070 --> 00:04:25,870 It's like I could never let go of my past. 65 00:04:25,870 --> 00:04:27,749 I fought with myself for years 66 00:04:27,749 --> 00:04:29,588 and didn't have a day of peace. 67 00:04:29,589 --> 00:04:31,670 Then unsheathe your sword. 68 00:04:36,110 --> 00:04:39,550 But traveling with the young master for the past three years 69 00:04:39,550 --> 00:04:42,750 has let my heart settle down. 70 00:04:46,190 --> 00:04:47,990 While you're here, Your Lordship, 71 00:04:47,990 --> 00:04:49,650 I want to ask you 72 00:04:49,650 --> 00:04:51,650 to be my witness. 73 00:04:52,950 --> 00:04:54,990 Nine Swords Huang 74 00:04:56,110 --> 00:04:58,530 has already died 75 00:04:59,589 --> 00:05:01,489 on those city walls. 76 00:05:02,510 --> 00:05:03,708 From now on, 77 00:05:03,709 --> 00:05:06,689 I'm just Lao Huang, a servant of the young master. 78 00:05:37,310 --> 00:05:39,990 When the fish is cooked, don't forget to call me. 79 00:05:48,709 --> 00:05:49,869 The prince is back. 80 00:05:49,870 --> 00:05:51,270 Cover up your face. 81 00:05:51,310 --> 00:05:52,708 I heard he's a philanderer. 82 00:05:52,709 --> 00:05:55,529 I heard many women have been taken back to his residence. 83 00:05:55,529 --> 00:05:56,908 But he's so handsome! 84 00:05:56,909 --> 00:05:59,570 I don't mind being taken to his residence. 85 00:05:59,570 --> 00:06:01,069 His subordinate is quite good-looking too. 86 00:06:01,070 --> 00:06:03,270 So elegant! 87 00:06:03,310 --> 00:06:05,028 Where did such an attractive young man come from? 88 00:06:05,029 --> 00:06:06,570 You don't understand. 89 00:06:06,589 --> 00:06:08,749 Maybe at first he doesn't look very— 90 00:06:08,789 --> 00:06:09,708 What are you looking at? 91 00:06:09,708 --> 00:06:11,650 Have you seen such a good looking man before? 92 00:06:11,650 --> 00:06:13,348 You're about to go to a brothel. 93 00:06:13,349 --> 00:06:16,070 You shouldn't claim that you're a lady. 94 00:06:21,789 --> 00:06:22,989 Your Highness is back. 95 00:06:22,989 --> 00:06:23,969 I haven't seen you for many years. 96 00:06:23,969 --> 00:06:26,228 Our girls missed you dearly. 97 00:06:26,229 --> 00:06:27,429 Enough talking. 98 00:06:27,430 --> 00:06:28,828 Bring the horses to the backyard. 99 00:06:28,829 --> 00:06:30,429 Get the horses. 100 00:06:34,469 --> 00:06:35,708 I'm done eating. 101 00:06:35,709 --> 00:06:36,828 You ate quite quickly. 102 00:06:36,829 --> 00:06:38,450 A lot like Lao Huang. 103 00:06:38,450 --> 00:06:39,570 No fruit left. 104 00:06:39,570 --> 00:06:41,370 I don't have to go in. 105 00:06:42,149 --> 00:06:44,150 Even if there are no fruits, you are a fruit as well. Let's go. 106 00:06:44,190 --> 00:06:45,829 Wait. What does that mean? 107 00:06:45,870 --> 00:06:47,348 I'll pay. I'll pay you back, okay? 108 00:06:47,349 --> 00:06:48,869 [ Zijin Brothel, Lingzhou ] 109 00:06:48,870 --> 00:06:50,708 What is His Highness doing this time? 110 00:06:50,709 --> 00:06:53,090 He brought two people with him. 111 00:06:55,789 --> 00:06:57,729 Who gave you the guts 112 00:06:57,750 --> 00:07:00,510 to comment on His Highness's business? 113 00:07:01,349 --> 00:07:02,949 Forgive me. 114 00:07:50,630 --> 00:07:52,530 How much does this cost? 115 00:07:53,550 --> 00:07:55,350 Ten-something taels. 116 00:07:55,350 --> 00:07:57,110 Ten-something taels!? 117 00:07:57,149 --> 00:07:59,229 That's the cheap stuff. 118 00:08:01,510 --> 00:08:02,910 Your Highness, 119 00:08:02,910 --> 00:08:05,249 the new courtesan is here. 120 00:08:14,630 --> 00:08:15,829 What's your name? 121 00:08:15,830 --> 00:08:16,708 [ Yu Youwei, Courtesan of Zijin Brothel ] 122 00:08:16,708 --> 00:08:18,409 Yu Youwei. 123 00:08:18,430 --> 00:08:20,430 The name's not bad. 124 00:08:21,950 --> 00:08:24,670 To what honor 125 00:08:24,670 --> 00:08:27,150 do I owe 126 00:08:27,190 --> 00:08:29,530 this encounter with Your Highness? 127 00:08:34,790 --> 00:08:36,590 So you know who I am. 128 00:08:39,509 --> 00:08:41,610 General Chu briefed me. 129 00:08:41,610 --> 00:08:43,589 Your Highness, 130 00:08:43,589 --> 00:08:45,930 her sword dance is simply sublime. 131 00:08:45,930 --> 00:08:49,211 She refuses to offer her service unless she has performed. 132 00:08:50,709 --> 00:08:54,630 Then, thank you for entertaining, Miss Yu. 133 00:08:54,630 --> 00:08:57,950 I have two kinds of sword dance. 134 00:08:57,989 --> 00:09:03,209 One is for everyone to see. 135 00:09:05,550 --> 00:09:07,589 What about the other one? 136 00:09:07,589 --> 00:09:09,170 The other one 137 00:09:09,170 --> 00:09:13,229 is only for my lover to see. 138 00:09:15,509 --> 00:09:16,810 Why is that? 139 00:09:16,810 --> 00:09:19,329 Because the second dance 140 00:09:20,109 --> 00:09:22,210 is too intimate. 141 00:09:26,109 --> 00:09:28,430 I like intimacy. 142 00:09:30,709 --> 00:09:34,069 If Your Highness can accompany me to the backyard, 143 00:09:34,070 --> 00:09:36,669 I will perform 144 00:09:36,670 --> 00:09:39,690 the other dance for you alone. 145 00:09:46,190 --> 00:09:47,690 Let's go then. 146 00:09:47,709 --> 00:09:50,849 I want to see how intimate it is. 147 00:10:36,909 --> 00:10:39,230 Twin blades? 148 00:10:39,230 --> 00:10:41,050 That's rare. 149 00:11:14,790 --> 00:11:16,690 Freshly brewed tea. 150 00:11:16,709 --> 00:11:18,828 Does Your Highness want some? 151 00:11:18,829 --> 00:11:20,329 No, thanks. 152 00:11:20,390 --> 00:11:23,269 I want to watch your sword dance now. 153 00:11:23,270 --> 00:11:25,390 The intimate one. 154 00:12:21,229 --> 00:12:23,849 Western Chu Sword Dance. 155 00:13:35,070 --> 00:13:36,570 Oh, it's unsheathed. 156 00:14:38,869 --> 00:14:41,449 You shouldn't have used a sword dance as a pretext. 157 00:14:41,509 --> 00:14:42,628 Outside of the Lingzhou city limits, 158 00:14:42,629 --> 00:14:45,649 there were Western Chu Spearmen who wanted to kill me. 159 00:14:46,309 --> 00:14:50,070 When you come at me like this, it easily makes me think of Western Chu Sword Dance. 160 00:14:51,430 --> 00:14:54,430 Assassination doesn't need so much ceremony. 161 00:15:00,589 --> 00:15:02,589 Are you from Chu? 162 00:15:09,550 --> 00:15:11,530 Why do you want to kill me? 163 00:15:11,530 --> 00:15:13,209 Xu Xiao destroyed Chu. 164 00:15:13,229 --> 00:15:15,429 If I don't kill you, who else? 165 00:15:19,229 --> 00:15:21,469 You can't put it that way. 166 00:15:21,550 --> 00:15:23,909 Liyang and Western Chu were at war with each other. 167 00:15:23,910 --> 00:15:25,549 It was not a personal vendetta. 168 00:15:25,550 --> 00:15:29,988 Even if Xu Xiao didn't lead the army, someone else would have just destroyed Chu. 169 00:15:29,988 --> 00:15:33,148 If you really want to take revenge, you should go after the Liyang royalty. 170 00:15:33,148 --> 00:15:35,108 There's no reason to be so hellbent on the Xu family? 171 00:15:35,109 --> 00:15:37,509 It was not just a war between nations. 172 00:15:38,150 --> 00:15:39,650 What do you think it was then? 173 00:15:39,670 --> 00:15:42,029 Chu was defeated, it's fine that it surrendered. 174 00:15:42,029 --> 00:15:44,110 But what did Xu Xiao do? 175 00:15:44,150 --> 00:15:45,750 He led troops into the palace 176 00:15:45,750 --> 00:15:48,009 and personally execute His and Her Majesty. 177 00:15:48,009 --> 00:15:50,389 And that's not all. 178 00:15:50,389 --> 00:15:54,110 Hundreds of people in the palace, but not one of them survived. 179 00:15:54,110 --> 00:15:57,589 Even the young princess was beheaded. 180 00:15:58,829 --> 00:16:00,869 Is she strong? 181 00:16:00,950 --> 00:16:02,348 She doesn't know how to fight. 182 00:16:02,349 --> 00:16:04,149 She just knows a few sword tricks. 183 00:16:04,150 --> 00:16:05,129 That's good then. 184 00:16:05,129 --> 00:16:07,510 Can you call Jiang Ni over here, please? 185 00:16:10,270 --> 00:16:10,708 Wait. 186 00:16:10,709 --> 00:16:12,209 If I can't kill you, 187 00:16:12,229 --> 00:16:13,669 I won't let myself be humiliated either. 188 00:16:13,670 --> 00:16:15,149 Can you wait a moment before dying? 189 00:16:15,150 --> 00:16:17,290 Let's just wait for one person. 190 00:16:19,070 --> 00:16:21,490 Why should I go? 191 00:16:21,509 --> 00:16:23,509 Go ask him yourself. 192 00:16:26,390 --> 00:16:28,769 Did he get overcome with lust? 193 00:16:43,310 --> 00:16:45,409 It really is an assassination! 194 00:16:46,329 --> 00:16:47,290 Look at yourself! 195 00:16:47,290 --> 00:16:50,410 Even a prostitute can't stand someone like you. 196 00:16:50,410 --> 00:16:53,370 This is the will of the people. 197 00:16:53,370 --> 00:16:55,970 She performed the Western Chu Sword Dance. 198 00:17:02,310 --> 00:17:04,210 You're a Chu? 199 00:17:04,210 --> 00:17:08,129 Show her that dagger of yours. 200 00:17:11,870 --> 00:17:13,930 She's almost killed herself already. 201 00:17:13,950 --> 00:17:16,250 No need for the trouble. 202 00:17:16,250 --> 00:17:18,229 I can do it myself. 203 00:17:18,229 --> 00:17:19,890 Wait! 204 00:17:22,110 --> 00:17:24,410 Since you know the Western Chu Sword Dance, 205 00:17:24,430 --> 00:17:26,150 you're probably not a commoner. 206 00:17:27,150 --> 00:17:29,989 My father was a Western Chu official. 207 00:17:29,989 --> 00:17:31,829 My mother was a bodyguard to the late emperor. 208 00:17:32,870 --> 00:17:35,449 Then you should recognize this dagger. 209 00:17:41,549 --> 00:17:43,349 Shenfu? [TN: This is the name of the dagger] 210 00:17:43,350 --> 00:17:46,749 You just said that the Chu Princess was beheaded. 211 00:17:48,809 --> 00:17:51,029 Did you see her head? 212 00:17:56,390 --> 00:17:57,669 What are you trying to say? 213 00:17:57,670 --> 00:17:59,990 Xu Xiao spread the news that she was beheaded. 214 00:18:00,069 --> 00:18:01,969 Your princess isn't dead. 215 00:18:02,630 --> 00:18:04,630 She's standing right there. 216 00:18:08,749 --> 00:18:11,209 Have you seen the Queen of Western Chu? 217 00:18:17,390 --> 00:18:19,269 You really are... 218 00:18:19,269 --> 00:18:22,050 People say I look like my mother. 219 00:18:23,709 --> 00:18:25,709 It seems like that's true. 220 00:18:31,670 --> 00:18:33,570 I'm Jiang Ni, 221 00:18:35,269 --> 00:18:37,369 the princess of a fallen kingdom. 222 00:18:41,630 --> 00:18:43,630 Princess... 223 00:19:01,750 --> 00:19:06,250 [ Lord of Beiliang's Residence ] 224 00:19:08,309 --> 00:19:10,209 Your Highness. 225 00:19:10,209 --> 00:19:11,290 You're back. 226 00:19:11,290 --> 00:19:12,429 I'll go now and brew some tea. 227 00:19:12,430 --> 00:19:14,430 No need to rush. 228 00:19:14,469 --> 00:19:15,669 Find her a room. 229 00:19:15,670 --> 00:19:18,548 Where did you find this lady friend, Your Highness? 230 00:19:18,590 --> 00:19:19,650 She's Yu Youwei, 231 00:19:19,650 --> 00:19:21,330 a courtesan from Zijin Brothel. 232 00:19:21,330 --> 00:19:22,669 Get her settled first. 233 00:19:22,670 --> 00:19:23,859 Noted. 234 00:19:23,859 --> 00:19:27,160 [ Wutong Chamber ] 235 00:19:38,309 --> 00:19:40,209 Where is my horsewhip? 236 00:19:50,989 --> 00:19:52,589 Is it this one? 237 00:19:59,789 --> 00:20:01,689 Yes, it is. 238 00:20:15,950 --> 00:20:17,850 Will this room do? 239 00:20:19,910 --> 00:20:20,788 I think it's okay. 240 00:20:20,789 --> 00:20:22,690 What do you think? 241 00:20:22,690 --> 00:20:24,810 As long as you think it's okay. 242 00:20:28,670 --> 00:20:30,509 The blanket needs to be changed. 243 00:20:30,509 --> 00:20:31,390 Okay. 244 00:20:31,390 --> 00:20:33,290 I'll get it arranged. 245 00:20:43,830 --> 00:20:45,508 She smiles all day long, 246 00:20:45,509 --> 00:20:47,869 but she hides the deepest underneath that smile. 247 00:20:49,129 --> 00:20:50,729 Let's go in. 248 00:20:50,729 --> 00:20:52,709 After you, princess. 249 00:20:54,089 --> 00:20:55,228 Don't call me princess. 250 00:20:55,229 --> 00:20:57,629 Just call me Jiang Ni. 251 00:20:57,629 --> 00:21:00,290 Chu has fallen. There's no princess anymore. 252 00:21:00,290 --> 00:21:02,249 I know you have questions. 253 00:21:02,249 --> 00:21:03,950 Let's chat inside. 254 00:21:25,830 --> 00:21:28,690 General Chu, why are you still kneeling in my yard? 255 00:21:28,690 --> 00:21:29,988 You're not going back to the military camp? 256 00:21:29,989 --> 00:21:32,830 Just call me Fatty Lu, Your Highness. 257 00:21:32,830 --> 00:21:35,110 I wouldn't dare. 258 00:21:35,110 --> 00:21:37,390 If I don't call you General Chu, 259 00:21:37,390 --> 00:21:40,310 who knows what assassin you'll after me next time. 260 00:21:40,310 --> 00:21:41,909 Your Highness! 261 00:21:41,910 --> 00:21:45,549 I truly had no idea that Yu Youwei was an assassin. 262 00:21:48,749 --> 00:21:50,669 General Chu, go back to your post. 263 00:21:50,670 --> 00:21:51,748 First, I'm not an official. 264 00:21:51,749 --> 00:21:54,349 Second, I have no military authority. 265 00:21:54,349 --> 00:21:57,909 I have no right to have someone of your rank kneel in my yard. 266 00:22:02,190 --> 00:22:05,469 I, Chu Lushan, am willing to be punished. 267 00:22:14,590 --> 00:22:15,850 [ Ruide Chamber ] 268 00:22:17,430 --> 00:22:19,530 Have you thought this through? 269 00:22:20,950 --> 00:22:23,549 It's not too late to run. 270 00:22:25,830 --> 00:22:29,010 It was me who put your life in danger, Your Highness. 271 00:22:29,010 --> 00:22:30,389 I should be punished, 272 00:22:30,389 --> 00:22:32,829 but this was not my intention. 273 00:22:32,830 --> 00:22:34,308 Even if you whip me to death, 274 00:22:34,309 --> 00:22:36,469 I will still say that! 275 00:22:38,069 --> 00:22:39,969 Is that so? 276 00:22:42,309 --> 00:22:44,409 Let me whip you to death then. 277 00:22:50,870 --> 00:22:53,050 Ask whatever you want. 278 00:22:53,050 --> 00:22:54,869 They say 279 00:22:54,869 --> 00:22:58,409 Xu Xiao killed everyone in the palace. 280 00:22:58,409 --> 00:23:00,829 And...and he... 281 00:23:00,829 --> 00:23:03,290 And he beheaded me. 282 00:23:03,290 --> 00:23:05,209 So it wasn't Xu Xiao? 283 00:23:09,469 --> 00:23:11,469 Back then, 284 00:23:11,509 --> 00:23:14,789 Xu Xiao broke through the defense of Chu's capital. 285 00:23:14,789 --> 00:23:15,788 Under his command, 286 00:23:15,789 --> 00:23:19,429 he never kills hostages or harms innocent civilians. 287 00:23:19,430 --> 00:23:21,869 But the Beiliang army wasn't the only one in the capital. 288 00:23:21,870 --> 00:23:24,129 Many important figures from the Liyang royal court 289 00:23:24,129 --> 00:23:26,809 also wanted to barge into the palace. 290 00:23:26,809 --> 00:23:28,689 What did they want to do? 291 00:23:30,950 --> 00:23:33,590 The Chu royalty and noble consorts 292 00:23:33,590 --> 00:23:35,589 had revered statuses 293 00:23:35,589 --> 00:23:37,630 that made them more excited. 294 00:23:39,110 --> 00:23:41,709 Those Liyang scum! 295 00:23:41,709 --> 00:23:43,630 It was Xu Xiao 296 00:23:43,630 --> 00:23:45,290 who got in first 297 00:23:45,290 --> 00:23:46,669 and sealed the palace gate 298 00:23:46,670 --> 00:23:48,030 to prevent others from entering. 299 00:23:51,269 --> 00:23:53,550 But Xu Xiao wasn't the emperor of Liyang after all. 300 00:23:54,910 --> 00:23:57,090 He couldn't block them for long. 301 00:23:58,069 --> 00:24:00,250 Later my father 302 00:24:00,269 --> 00:24:02,209 decided to sacrifice himself. 303 00:24:03,789 --> 00:24:05,349 Everyone else in the palace 304 00:24:05,390 --> 00:24:06,508 willingly followed him. 305 00:24:06,509 --> 00:24:08,589 [ The Imperial Palace of Western Chu ] [ Xuanzheng Hall ] 306 00:24:09,749 --> 00:24:13,390 It was Xu Xiao who promised to keep me alive. 307 00:24:37,670 --> 00:24:38,430 Don't look back. 308 00:24:38,431 --> 00:24:40,508 [ Young Jiang Ni ] 309 00:24:40,509 --> 00:24:41,509 Look forward. 310 00:25:02,630 --> 00:25:04,830 From that day onwards, 311 00:25:04,910 --> 00:25:07,330 the Chu Princess was dead. 312 00:25:10,630 --> 00:25:12,709 Only Jiang Ni remains. 313 00:25:23,709 --> 00:25:25,709 So all these years, 314 00:25:26,430 --> 00:25:29,050 you've been staying in Xu Xiao's residence. 315 00:25:29,050 --> 00:25:30,850 Where else can I go? 316 00:25:30,850 --> 00:25:32,670 You 317 00:25:32,709 --> 00:25:34,969 never thought of taking revenge? 318 00:25:38,870 --> 00:25:41,550 I was still young back then. 319 00:25:41,550 --> 00:25:43,930 I couldn't remember a lot of things. 320 00:25:43,930 --> 00:25:46,590 I only remember 321 00:25:46,590 --> 00:25:48,810 my father caressing my head. 322 00:25:49,789 --> 00:25:52,229 He told me to live a good life. 323 00:25:59,229 --> 00:26:01,129 I see. 324 00:26:02,630 --> 00:26:04,830 Anything else you want to ask? 325 00:26:12,590 --> 00:26:14,309 Then you... 326 00:26:14,309 --> 00:26:16,149 Don't hold back. 327 00:26:16,150 --> 00:26:17,850 Just say it. 328 00:26:19,430 --> 00:26:22,070 So you're like those other two women just now? 329 00:26:22,070 --> 00:26:23,669 What do you mean? 330 00:26:25,210 --> 00:26:27,330 You're Xu Fengnian's... 331 00:26:29,690 --> 00:26:32,870 I'm not a concubine servant. 332 00:26:32,870 --> 00:26:34,450 He hasn't... 333 00:26:34,450 --> 00:26:37,908 He hasn't touched any of the over twenty female servants in his residence. 334 00:26:37,908 --> 00:26:39,789 But rumor has it... 335 00:26:41,069 --> 00:26:44,510 Rumor has it that he is a philanderer. 336 00:26:45,430 --> 00:26:47,950 Rumor has it that I'm dead. 337 00:26:50,350 --> 00:26:52,250 That's true. 338 00:27:17,150 --> 00:27:19,050 You dead yet? 339 00:27:20,190 --> 00:27:23,470 I can still breathe. 340 00:27:37,309 --> 00:27:39,009 Your Highness. 341 00:27:40,950 --> 00:27:44,549 The news of the prince whipping General Chu has already spread. 342 00:27:44,549 --> 00:27:49,150 A lot of generals are at the door asking to see you. 343 00:27:49,150 --> 00:27:50,529 Turn them away. 344 00:27:51,269 --> 00:27:52,669 Then... Then... 345 00:27:52,670 --> 00:27:54,470 What about the prince? 346 00:27:56,789 --> 00:27:58,289 Let him be. 347 00:27:58,289 --> 00:28:00,610 But General Chu 348 00:28:00,610 --> 00:28:02,769 might not be able to hang on for much longer. 349 00:28:16,830 --> 00:28:19,130 Let's talk about you. 350 00:28:19,130 --> 00:28:21,370 Do you still want to kill Xu Fengnian? 351 00:28:25,350 --> 00:28:27,530 Your accomplices 352 00:28:27,530 --> 00:28:29,630 are in Lingzhou too? 353 00:28:29,630 --> 00:28:31,708 Since we're both Chus, 354 00:28:31,709 --> 00:28:35,009 I'll find an opening so that you can escape and reunite with them. 355 00:28:35,789 --> 00:28:37,649 I don't have any accomplices. 356 00:28:38,809 --> 00:28:41,069 How did you get into Zijin Brothel then? 357 00:28:41,069 --> 00:28:43,429 And how did you become the new courtesan? 358 00:28:45,150 --> 00:28:46,850 I don't know. 359 00:28:47,630 --> 00:28:49,268 If you won't tell me, then fine. 360 00:28:49,269 --> 00:28:51,269 I really don't know. 361 00:28:51,309 --> 00:28:53,349 All these years, someone has been watching over me. 362 00:28:53,350 --> 00:28:55,468 Everyday all I had to do was practice sword dancing. 363 00:28:55,469 --> 00:28:58,349 He said it was to train me to assassinate Xu Fengnian 364 00:28:58,350 --> 00:29:00,390 and avenge the Chu. 365 00:29:01,709 --> 00:29:03,330 Who did that? 366 00:29:03,330 --> 00:29:06,490 I asked, but they never answer. 367 00:29:07,269 --> 00:29:09,169 Where were you kept? 368 00:29:11,549 --> 00:29:13,349 In a huge compound. 369 00:29:13,349 --> 00:29:14,949 They never took their eyes off me 370 00:29:14,950 --> 00:29:16,890 and I'd never gone out before, 371 00:29:16,890 --> 00:29:18,889 so I don't know where it is. 372 00:29:21,350 --> 00:29:24,309 Sometimes, I hear people chanting sutras. 373 00:29:25,469 --> 00:29:28,550 What about those who brought you here? 374 00:29:28,550 --> 00:29:29,629 They left. 375 00:29:29,630 --> 00:29:32,290 They just asked me to wait for Xu Fengnian to appear. 376 00:29:32,290 --> 00:29:34,129 It sounds like 377 00:29:34,129 --> 00:29:36,110 you're just a pawn. 378 00:29:38,789 --> 00:29:40,929 Do you know who Chu Lushan is? 379 00:29:44,350 --> 00:29:46,690 I'd never met him before. 380 00:29:46,690 --> 00:29:50,789 Why would he bring Xu Fengnian to you then? 381 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 Your Highness. 382 00:30:02,870 --> 00:30:04,470 Your Highness. 383 00:30:17,150 --> 00:30:19,550 Ning E'mei, Wudian General of the Feng Camp, 384 00:30:19,550 --> 00:30:21,830 greets Your Highness. 385 00:30:27,390 --> 00:30:29,290 I recognize you. 386 00:30:29,950 --> 00:30:33,250 The day I returned, you brought troops to escort me. 387 00:30:33,269 --> 00:30:34,789 If I may ask, Your Highness, 388 00:30:34,789 --> 00:30:36,950 why are you whipping General Chu? 389 00:30:38,590 --> 00:30:41,630 Are you greeting me or are you accusing me? 390 00:30:42,830 --> 00:30:44,189 I wouldn't dare. 391 00:30:44,190 --> 00:30:45,870 Just asking for the reason. 392 00:30:45,870 --> 00:30:48,309 He brought me to a brothel and then I was almost assassinated. 393 00:30:48,309 --> 00:30:50,309 How's that for a reason? 394 00:30:50,989 --> 00:30:52,149 Has General Chu confessed 395 00:30:52,150 --> 00:30:52,989 that he planned the assassination? 396 00:30:52,989 --> 00:30:54,508 If it were you, would you confess to it? 397 00:30:54,509 --> 00:30:55,909 Since he hasn't, do you have any solid proof? 398 00:30:55,910 --> 00:30:57,349 And what if I don't have any proof? 399 00:30:57,350 --> 00:31:00,488 Carrying out a sentence without proof of guilt is not right. 400 00:31:06,630 --> 00:31:09,509 I remember when I saw you last time, 401 00:31:09,509 --> 00:31:10,748 you carried a spear. 402 00:31:10,749 --> 00:31:13,190 Why didn't you bring it this time? 403 00:31:13,190 --> 00:31:15,788 I shouldn't be armed to see Your Highness. 404 00:31:15,789 --> 00:31:18,830 When you argue with someone, it's best to bring a weapon. 405 00:31:18,830 --> 00:31:20,570 Beiliang has its laws, 406 00:31:20,590 --> 00:31:22,330 regardless of weapon or no weapon, 407 00:31:22,330 --> 00:31:24,549 regardless of status or rank. 408 00:31:34,789 --> 00:31:36,450 Laws? 409 00:31:36,450 --> 00:31:38,130 Regardless of status? 410 00:31:38,130 --> 00:31:40,069 Well said. 411 00:31:40,950 --> 00:31:42,450 I merely spoke my mind. 412 00:31:42,469 --> 00:31:44,010 Your Highness flatters me. 413 00:31:44,010 --> 00:31:47,889 In this residence, even Xu Xiao won't speak to me like this. 414 00:31:47,889 --> 00:31:50,029 Who do you think you are? 415 00:31:52,830 --> 00:31:54,990 Wudian General of the Feng Camp, 416 00:31:55,029 --> 00:31:56,629 Ning E'mei. 417 00:31:58,269 --> 00:31:59,969 Good. 418 00:32:01,309 --> 00:32:03,369 I'll remember your name now. 419 00:32:04,549 --> 00:32:06,508 If you can't argue the law, what are you going to do? 420 00:32:06,509 --> 00:32:07,670 - Think twice, Your Highness. - Think about what? 421 00:32:07,670 --> 00:32:08,788 If the military loses faith in you, 422 00:32:08,789 --> 00:32:10,929 if the three provinces really becomes a lawless place, 423 00:32:10,929 --> 00:32:12,829 when that time comes, 424 00:32:12,830 --> 00:32:15,850 will Your Highness be able to command the army? 425 00:32:19,430 --> 00:32:20,708 Guards! 426 00:32:20,709 --> 00:32:24,229 Throw this traitor in jail! 427 00:32:27,110 --> 00:32:29,690 Whether Chu Lushan was behind all this or not, 428 00:32:30,709 --> 00:32:32,749 your assassination attempt 429 00:32:32,749 --> 00:32:34,749 is not so simple. 430 00:32:37,110 --> 00:32:39,389 They only had you practice the Western Chu Sword Dance, 431 00:32:39,390 --> 00:32:41,950 but they never taught you how to fight. 432 00:32:42,870 --> 00:32:45,530 If they really wanted you to kill Xu Fengnian, 433 00:32:45,530 --> 00:32:49,330 then this doesn't make sense at all. 434 00:32:50,950 --> 00:32:53,590 What do they want then? 435 00:32:53,590 --> 00:32:56,270 On his journey back to Beiliang, 436 00:32:56,309 --> 00:32:59,189 Xu Fengnian met another Chu assassin too. 437 00:32:59,189 --> 00:33:02,030 Is it related to my assassination attempt? 438 00:33:02,110 --> 00:33:03,610 I don't know. 439 00:33:04,390 --> 00:33:07,609 But I feel as though it's not over yet. 440 00:33:09,350 --> 00:33:11,370 As long as you're safe, princess. 441 00:33:11,370 --> 00:33:13,889 I already said, don't call me princess. 442 00:33:13,910 --> 00:33:14,949 I'm leaving. 443 00:33:14,950 --> 00:33:16,610 Please don't be angry at me. 444 00:33:16,610 --> 00:33:19,189 I'm not angry. 445 00:33:19,189 --> 00:33:21,329 I have to work. 446 00:33:21,329 --> 00:33:22,629 I have to air out all the books 447 00:33:22,630 --> 00:33:23,788 in that guy's study every month. 448 00:33:23,789 --> 00:33:25,789 It's so annoying. 449 00:33:57,630 --> 00:33:59,430 Your Lordship. 450 00:34:02,849 --> 00:34:05,369 The prince wants to incarcerate 451 00:34:05,369 --> 00:34:07,209 Ning E'mei. 452 00:34:10,930 --> 00:34:12,830 Okay. 453 00:34:15,390 --> 00:34:16,990 The prince 454 00:34:16,990 --> 00:34:19,710 asked a servant to convey his message to the front gate. 455 00:34:19,710 --> 00:34:21,569 What message? 456 00:34:25,310 --> 00:34:26,668 The prince says 457 00:34:26,669 --> 00:34:28,490 that Ning E'mei who came in to argue just now 458 00:34:28,490 --> 00:34:30,629 has already been imprisoned. 459 00:34:30,629 --> 00:34:32,829 If anyone wants to save Chu Lushan, 460 00:34:32,830 --> 00:34:34,209 don't just kneel here. 461 00:34:34,209 --> 00:34:36,109 Come straight in. 462 00:35:05,250 --> 00:35:09,620 [ Chen Zhibao, adopted son of Xu Xiao ] 463 00:35:16,930 --> 00:35:18,730 Your Highness. 464 00:35:18,730 --> 00:35:20,210 Chen Zhibao is here. 465 00:35:24,469 --> 00:35:28,170 He's heading to the prince's place now. 466 00:35:32,589 --> 00:35:34,489 Noted. 467 00:35:37,910 --> 00:35:38,949 It's gone cold. 468 00:35:38,950 --> 00:35:40,850 All right. 469 00:35:40,850 --> 00:35:42,870 I will switch it out. 470 00:36:01,589 --> 00:36:02,628 Your Highness. 471 00:36:02,629 --> 00:36:05,050 Chen Zhibao is on his way here. 472 00:36:06,669 --> 00:36:09,149 The White Armor Chen. 473 00:36:09,149 --> 00:36:10,949 You know of him? 474 00:36:10,949 --> 00:36:13,050 White Armor Warrior, Chen Zhibao. 475 00:36:13,050 --> 00:36:14,850 Second only to Xu Xiao, 476 00:36:14,850 --> 00:36:15,829 the best fighter in Beiliang, 477 00:36:15,830 --> 00:36:17,710 the head of the six adopted sons, 478 00:36:17,710 --> 00:36:19,549 and also the cornerstone of Beiliang. 479 00:36:19,589 --> 00:36:23,429 Rumor has it that the only one who can succeed Xu Xiao and control Beiliang 480 00:36:23,430 --> 00:36:24,668 must be him and no one else. 481 00:36:24,669 --> 00:36:26,349 Sounds like it has nothing to do with me. 482 00:36:26,350 --> 00:36:28,090 You have a reputation too. 483 00:36:28,090 --> 00:36:30,028 Chen Zhibao is the cornerstone of Beiliang, 484 00:36:30,029 --> 00:36:31,588 and you're the shame of Beiliang. 485 00:36:31,589 --> 00:36:33,609 Both quite famous. 486 00:36:37,989 --> 00:36:39,810 Let's have some tea 487 00:36:39,810 --> 00:36:41,889 and wait for White Armor Chen. 488 00:37:37,989 --> 00:37:39,509 Don't block my view. 489 00:37:39,549 --> 00:37:41,750 I can't see him now. 490 00:37:51,189 --> 00:37:53,629 You're here to persuade me to release him too? 491 00:37:53,629 --> 00:37:55,269 Among all the generals in the army, 492 00:37:55,270 --> 00:37:57,770 Chu Lushan is the one I look down on the most. 493 00:37:57,770 --> 00:38:02,669 I said long ago that one day, I will burn him alive. 494 00:38:02,669 --> 00:38:04,028 If you really want to kill him, 495 00:38:04,029 --> 00:38:05,529 I can do the dirty deed. 496 00:38:05,549 --> 00:38:07,349 But the question is... 497 00:38:08,149 --> 00:38:10,349 you really want to kill him? 498 00:38:26,029 --> 00:38:27,829 What is that? 499 00:38:30,230 --> 00:38:32,530 A head. 500 00:38:32,549 --> 00:38:34,108 Distributing that portrait of you and 501 00:38:34,109 --> 00:38:36,269 arranging the courtesan in Zijin Brothel 502 00:38:36,270 --> 00:38:38,170 was all done by this person. 503 00:38:39,589 --> 00:38:41,189 Who is this person? 504 00:38:41,189 --> 00:38:43,049 Just a lieutenant. 505 00:38:43,109 --> 00:38:45,309 You don't know him. 506 00:38:45,309 --> 00:38:49,109 So just a lieutenant planned all this? 507 00:38:53,310 --> 00:38:55,790 If you think about it, it's quite interesting. 508 00:38:55,790 --> 00:38:57,108 Among all the generals in Beiliang, 509 00:38:57,109 --> 00:39:00,369 he's the most ruthless one. 510 00:39:00,369 --> 00:39:03,249 Yet a devilish man like him 511 00:39:03,270 --> 00:39:05,710 is absolutely loyal to you. 512 00:39:06,589 --> 00:39:08,390 I'm guessing this whipping 513 00:39:08,430 --> 00:39:10,869 is a show for the 350,000 Beiliang soldiers. 514 00:39:10,870 --> 00:39:13,810 Now, if someone wants to harm you, 515 00:39:13,830 --> 00:39:15,750 the first one he'll go to 516 00:39:15,750 --> 00:39:19,009 is Chu Lushan, with a grudge against you. 517 00:39:19,830 --> 00:39:22,330 You're also waiting. 518 00:39:22,430 --> 00:39:24,770 The one willing to rescue him now 519 00:39:24,790 --> 00:39:28,149 might be the mastermind scheming to kill you. 520 00:39:31,230 --> 00:39:33,230 What a coincidence 521 00:39:33,230 --> 00:39:35,189 that you've arrived. 522 00:39:38,069 --> 00:39:39,669 That was a nice beating. 523 00:39:39,710 --> 00:39:40,869 I feel bad for him 524 00:39:40,870 --> 00:39:44,030 that he's willing to suffer like this for you. 525 00:39:44,030 --> 00:39:46,749 Your Highness, when you torture me later, 526 00:39:46,749 --> 00:39:49,250 you must whip me hard. 527 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 Hard enough 528 00:39:51,310 --> 00:39:53,610 for it to be believable. 529 00:39:53,610 --> 00:39:56,289 If you want to catch a fish, 530 00:39:56,289 --> 00:39:58,889 you must put out enough bait. 531 00:40:01,069 --> 00:40:03,109 Your Highness. 532 00:40:11,029 --> 00:40:13,149 Let's speak alone. 533 00:40:21,830 --> 00:40:25,710 Everyone says you will take over Beiliang. 534 00:40:25,710 --> 00:40:27,410 Compared to you, 535 00:40:27,469 --> 00:40:29,069 my identity as the heir 536 00:40:29,109 --> 00:40:30,790 is but a joke. 537 00:40:33,270 --> 00:40:35,329 What do you think? 538 00:40:38,989 --> 00:40:41,229 Didn't you want to speak to me alone? 539 00:40:41,229 --> 00:40:42,970 Why the silence? 540 00:40:44,149 --> 00:40:46,409 Have you questioned that courtesan? 541 00:40:46,910 --> 00:40:49,309 She was kept and raised by someone in a compound. 542 00:40:49,310 --> 00:40:50,909 She practiced sword dancing every day 543 00:40:50,910 --> 00:40:53,070 just for that fatal stab at me. 544 00:40:53,109 --> 00:40:56,390 As to who raised her, she's not clear herself. 545 00:40:56,430 --> 00:40:58,030 She was then sent here. 546 00:40:59,430 --> 00:41:00,830 Kill her then. 547 00:41:00,910 --> 00:41:02,310 Don't be like that. 548 00:41:03,189 --> 00:41:04,950 She is pretty. 549 00:41:05,710 --> 00:41:06,909 Have a look yourself. 550 00:41:06,910 --> 00:41:08,810 She might be your type. 551 00:41:11,830 --> 00:41:13,389 An assassination attempt outside of the city 552 00:41:13,390 --> 00:41:15,229 and the sword dance in the Zijin brothel. 553 00:41:15,230 --> 00:41:18,589 They're both to make you think there's a mole in the army. 554 00:41:18,589 --> 00:41:20,588 You used Chu Lushan to lure them out, 555 00:41:20,589 --> 00:41:22,429 but that's exactly what they wanted. 556 00:41:22,509 --> 00:41:24,429 Since you've started doubting the army, 557 00:41:24,430 --> 00:41:26,790 the soldiers' morale will be affected. 558 00:41:28,189 --> 00:41:29,689 Kill that courtesan. 559 00:41:29,750 --> 00:41:31,588 Along with the head of the lieutenant, 560 00:41:31,589 --> 00:41:35,349 this thing will end. 561 00:41:35,390 --> 00:41:37,069 End? 562 00:41:38,350 --> 00:41:40,569 So no more investigation then? 563 00:41:41,710 --> 00:41:43,550 Of course, we will investigate. 564 00:41:43,550 --> 00:41:45,109 But on the surface, 565 00:41:45,109 --> 00:41:47,629 it will look like it is over. 566 00:41:47,629 --> 00:41:50,430 So that lieutenant isn't the culprit. 567 00:41:50,430 --> 00:41:52,429 Just to make it seem like it's all over, 568 00:41:52,430 --> 00:41:55,410 you chopped off his head. 569 00:41:55,410 --> 00:41:57,090 He broke military code. 570 00:41:57,090 --> 00:41:59,190 He's done for anyway. 571 00:41:59,190 --> 00:42:01,210 He was already done for? 572 00:42:01,270 --> 00:42:03,470 But he only dies now? 573 00:42:03,509 --> 00:42:06,210 Just for a convenient ending? 574 00:42:06,210 --> 00:42:08,609 How many convenient deaths do you have lined up? 575 00:42:10,109 --> 00:42:11,869 Against foreign enemies or civil war, 576 00:42:11,870 --> 00:42:13,529 the three provinces of Beiliang 577 00:42:13,529 --> 00:42:15,529 must hold their ground. 578 00:42:16,549 --> 00:42:19,150 And that's why you, Chen Zhibao, 579 00:42:19,150 --> 00:42:22,650 are the cornerstone of Beiliang. 580 00:42:25,629 --> 00:42:27,429 That's right, 581 00:42:27,429 --> 00:42:29,350 I am. 582 00:42:35,790 --> 00:42:37,470 I already said, 583 00:42:38,390 --> 00:42:40,750 the courtesan is very beautiful. 584 00:42:41,710 --> 00:42:44,169 I can't bring myself to kill her. 585 00:42:48,509 --> 00:42:50,509 What now? 586 00:43:00,790 --> 00:43:10,800 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 587 00:43:10,810 --> 00:43:18,930 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi 588 00:43:18,930 --> 00:43:28,880 Original translation: deadliftdiva_548 589 00:45:27,880 --> 00:45:32,620 ♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫ 590 00:45:32,620 --> 00:45:37,170 ♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫ 591 00:45:37,170 --> 00:45:40,990 ♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫ 592 00:45:40,990 --> 00:45:46,490 ♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫ 593 00:45:46,490 --> 00:45:51,160 ♫ Forgive me for this tragic ending, ♫ 594 00:45:51,160 --> 00:45:55,630 ♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫ 595 00:45:55,630 --> 00:45:59,420 ♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫ 596 00:45:59,420 --> 00:46:03,840 ♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫ 597 00:46:03,840 --> 00:46:08,750 ♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫ 598 00:46:08,750 --> 00:46:13,370 ♫ Let you place in memory this final sad painting ♫ 599 00:46:13,370 --> 00:46:17,850 ♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫ 600 00:46:17,850 --> 00:46:22,190 ♫ Who will bother to look at it again? ♫ 601 00:46:22,190 --> 00:46:26,790 ♫ My momentary life is already sufficient ♫ 602 00:46:26,790 --> 00:46:32,120 ♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫ 603 00:46:32,120 --> 00:46:36,420 ♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫ 604 00:46:36,420 --> 00:46:40,720 ♫ To settle a world full of worries. ♫ 605 00:46:40,720 --> 00:46:45,370 ♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫ 606 00:46:45,370 --> 00:46:50,540 ♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫ 607 00:46:50,540 --> 00:46:54,900 ♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫ 608 00:46:54,900 --> 00:46:59,860 ♫ Remember, you can still return to me. ♫ 608 00:47:00,305 --> 00:48:00,152